]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
ad1d92c19910480c7a7dee9d2376a4dfc6e30f5b
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-02-21 09:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:578
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "偏好設定"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
37 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
38 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "一般"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
45 msgid "Interface"
46 msgstr "介面"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC interfaces"
50 msgstr "VLC介面設定"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface setttings"
54 msgstr "一般介面設定"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "控制介面"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Control interface settings"
62 msgstr "控制介面設定"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "熱鍵設定"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
75 msgid "Audio"
76 msgstr "音訊"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:52
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "音訊設定"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "一般音訊設定"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
87 #: src/video_output/video_output.c:403
88 msgid "Filters"
89 msgstr "濾波器"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:59
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "視覺效果"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "音訊視覺效果"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "輸出模組"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
113 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
114 #: modules/stream_out/transcode.c:243
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "雜項"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
120 msgstr "模組及音訊雜項設定"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
123 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
124 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
128 #: modules/stream_out/transcode.c:174
129 msgid "Video"
130 msgstr "視訊"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:73
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "視訊設定"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "一般視訊設定"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "字幕/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
155 "subpictures"
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Text rendering"
160 msgstr "字體表現"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:91
163 msgid ""
164 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
165 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:95
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "輸入 / 編碼器"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:96
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "存取模組"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
189 #, fuzzy
190 msgid "Access filters"
191 msgstr "存取模組"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:106
194 msgid ""
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 "you are doing.\n"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:110
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr "解多工器"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
206 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:113
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "視訊編碼器"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
214 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:116
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "音訊編碼器"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
222 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Other codecs"
226 msgstr "其他編碼器"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
230 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:123
233 #, fuzzy
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "串流輸出"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:128
243 msgid ""
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating, ..."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr "一般串流輸出設定"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "多工器"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:139
262 msgid ""
263 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
264 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
265 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr "存取輸出"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
276 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:150
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr "封包器"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
304 msgid "SAP"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 msgid ""
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
315 msgid "VOD"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:168
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "播放清單"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:173
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
335 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
336 "modules'"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:175
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:177
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
351 "playlist"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "進階"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "進階設定,請小心設定。"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "CPU功能"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:184
368 msgid ""
369 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
370 "probably not touch that."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
374 msgid "Other"
375 msgstr "其他"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "其他進階設定"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
382 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
384 msgid "Network"
385 msgstr "網路"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:190
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
389 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:195
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr "彩度模組設定"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:196
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr "封包器模組設定"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:201
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "編碼器設定"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:203
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:207
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:209
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:211
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr "字幕解多工器設定"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:213
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:216
430 msgid "Video filters settings"
431 msgstr "視訊濾波器設定"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:223
434 msgid "No help available"
435 msgstr "尚無可用的說明檔"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:224
438 msgid "No help is available for these modules"
439 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
440
441 #: include/vlc_interface.h:137
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
445 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
451 #: modules/misc/growl.c:171
452 msgid "Meta-information"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
456 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
457 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389
459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
461 msgid "Title"
462 msgstr "標題"
463
464 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391
466 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
467 msgid "Author"
468 msgstr "製作人"
469
470 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
473 msgid "Artist"
474 msgstr "藝人"
475
476 #: include/vlc_meta.h:32
477 msgid "Genre"
478 msgstr "類型"
479
480 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
481 msgid "Copyright"
482 msgstr "著作權"
483
484 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
485 msgid "Album/movie/show title"
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_meta.h:35
489 msgid "Track number/position in set"
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
494 msgid "Description"
495 msgstr "描述"
496
497 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
498 msgid "Rating"
499 msgstr "評分"
500
501 #: include/vlc_meta.h:38
502 msgid "Date"
503 msgstr "日期"
504
505 #: include/vlc_meta.h:39
506 msgid "Setting"
507 msgstr "設定"
508
509 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
511 msgid "URL"
512 msgstr "網址"
513
514 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
516 msgid "Language"
517 msgstr "語言"
518
519 #: include/vlc_meta.h:42
520 msgid "Now Playing"
521 msgstr ""
522
523 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
524 msgid "Publisher"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_meta.h:45
528 msgid "CDDB Artist"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_meta.h:46
532 msgid "CDDB Category"
533 msgstr "CDDB分類"
534
535 #: include/vlc_meta.h:47
536 msgid "CDDB Disc ID"
537 msgstr "CDDB光碟ID"
538
539 #: include/vlc_meta.h:48
540 msgid "CDDB Extended Data"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:49
544 msgid "CDDB Genre"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_meta.h:50
548 msgid "CDDB Year"
549 msgstr "CDDB年份"
550
551 #: include/vlc_meta.h:51
552 msgid "CDDB Title"
553 msgstr "CDDB標題"
554
555 #: include/vlc_meta.h:53
556 msgid "CD-Text Arranger"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_meta.h:54
560 msgid "CD-Text Composer"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:55
564 msgid "CD-Text Disc ID"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:56
568 msgid "CD-Text Genre"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:57
572 msgid "CD-Text Message"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:58
576 msgid "CD-Text Songwriter"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_meta.h:59
580 msgid "CD-Text Performer"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:60
584 msgid "CD-Text Title"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_meta.h:62
588 msgid "ISO-9660 Application ID"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_meta.h:63
592 msgid "ISO-9660 Preparer"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_meta.h:64
596 msgid "ISO-9660 Publisher"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_meta.h:65
600 msgid "ISO-9660 Volume"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_meta.h:66
604 msgid "ISO-9660 Volume Set"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:68
608 msgid "Codec Name"
609 msgstr "編碼器名稱"
610
611 #: include/vlc_meta.h:69
612 msgid "Codec Description"
613 msgstr "編碼器描述"
614
615 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
616 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
617 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
618 msgid "Disable"
619 msgstr "關閉"
620
621 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
622 #, fuzzy
623 msgid "Spectrometer"
624 msgstr "頻譜"
625
626 #: src/audio_output/ainput.c:84
627 msgid "Scope"
628 msgstr "示波器"
629
630 #: src/audio_output/ainput.c:86
631 msgid "Spectrum"
632 msgstr "頻譜"
633
634 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
635 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
636 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
637 msgid "Equalizer"
638 msgstr "等化器"
639
640 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
641 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
642 msgid "Audio filters"
643 msgstr "音訊濾波器"
644
645 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
646 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
647 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
648 msgid "Audio Channels"
649 msgstr "音頻"
650
651 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
652 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
653 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
654 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
655 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
656 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
657 msgid "Stereo"
658 msgstr "立體聲"
659
660 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
661 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
662 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
663 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
665 #: modules/video_filter/time.c:96
666 msgid "Left"
667 msgstr "左"
668
669 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
670 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
671 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
672 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
674 #: modules/video_filter/time.c:96
675 msgid "Right"
676 msgstr "右"
677
678 #: src/audio_output/output.c:135
679 msgid "Dolby Surround"
680 msgstr "杜比環繞"
681
682 #: src/audio_output/output.c:147
683 msgid "Reverse stereo"
684 msgstr ""
685
686 #: src/extras/getopt.c:636
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
689 msgstr ""
690
691 #: src/extras/getopt.c:661
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
694 msgstr ""
695
696 #: src/extras/getopt.c:666
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
704 msgstr ""
705
706 #: src/extras/getopt.c:713
707 #, c-format
708 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/extras/getopt.c:717
712 #, c-format
713 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/extras/getopt.c:743
717 #, c-format
718 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/extras/getopt.c:746
722 #, c-format
723 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
727 #, c-format
728 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/extras/getopt.c:823
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/extras/getopt.c:841
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/input/control.c:283
742 #, c-format
743 msgid "Bookmark %i"
744 msgstr "書籤 %i"
745
746 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
747 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
748 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
749 #, c-format
750 msgid "Track %i"
751 msgstr "音軌 %i"
752
753 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
754 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
755 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
756 msgid "Program"
757 msgstr "程式"
758
759 #: src/input/es_out.c:1575
760 #, c-format
761 msgid "Stream %d"
762 msgstr "串流 %d"
763
764 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424
765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
767 msgid "Codec"
768 msgstr "編碼器"
769
770 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
771 #: modules/gui/macosx/output.m:153
772 msgid "Type"
773 msgstr "類型"
774
775 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
777 msgid "Channels"
778 msgstr "頻道"
779
780 #: src/input/es_out.c:1595
781 msgid "Sample rate"
782 msgstr "採樣率"
783
784 #: src/input/es_out.c:1596
785 #, c-format
786 msgid "%d Hz"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/es_out.c:1600
790 msgid "Bits per sample"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
794 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
795 msgid "Bitrate"
796 msgstr "位元率"
797
798 #: src/input/es_out.c:1605
799 #, c-format
800 msgid "%d kb/s"
801 msgstr ""
802
803 #: src/input/es_out.c:1614
804 msgid "Resolution"
805 msgstr "解析度"
806
807 #: src/input/es_out.c:1620
808 msgid "Display resolution"
809 msgstr "顯示解析度"
810
811 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
812 msgid "Frame rate"
813 msgstr ""
814
815 #: src/input/es_out.c:1633
816 msgid "Subtitle"
817 msgstr "字幕"
818
819 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
820 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
821 #: modules/gui/macosx/output.m:391
822 msgid "Stream"
823 msgstr "串流"
824
825 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
826 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
828 msgid "Duration"
829 msgstr ""
830
831 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
832 #, fuzzy
833 msgid "Errors"
834 msgstr "錯誤"
835
836 #: src/input/var.c:115
837 msgid "Bookmark"
838 msgstr "書籤"
839
840 #: src/input/var.c:131
841 msgid "Programs"
842 msgstr "程式"
843
844 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
846 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
847 msgid "Chapter"
848 msgstr "章節"
849
850 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
851 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
852 msgid "Navigation"
853 msgstr "導覽"
854
855 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
856 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
857 msgid "Video Track"
858 msgstr "視訊軌"
859
860 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
861 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
862 msgid "Audio Track"
863 msgstr "音訊軌"
864
865 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
867 msgid "Subtitles Track"
868 msgstr "字幕軌"
869
870 #: src/input/var.c:256
871 msgid "Next title"
872 msgstr "下一個標題"
873
874 #: src/input/var.c:261
875 msgid "Previous title"
876 msgstr "上一個標題"
877
878 #: src/input/var.c:284
879 #, c-format
880 msgid "Title %i"
881 msgstr "標題 %i"
882
883 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
884 #, c-format
885 msgid "Chapter %i"
886 msgstr "章節 %i"
887
888 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
889 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
890 msgid "Next chapter"
891 msgstr "下一個章節"
892
893 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
894 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
895 msgid "Previous chapter"
896 msgstr "上一個章節"
897
898 #: src/interface/interaction.c:429
899 #, fuzzy
900 msgid "Login"
901 msgstr "循環"
902
903 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
904 msgid "Password"
905 msgstr ""
906
907 #: src/interface/interface.c:344
908 msgid "Switch interface"
909 msgstr "切換介面"
910
911 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
913 msgid "Add Interface"
914 msgstr "新增介面"
915
916 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680
917 #: src/misc/modules.c:1984
918 msgid "C"
919 msgstr ""
920
921 #: src/libvlc.c:344
922 msgid "Help options"
923 msgstr "說明選項"
924
925 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
926 msgid "string"
927 msgstr ""
928
929 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
930 msgid "integer"
931 msgstr ""
932
933 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
934 msgid "float"
935 msgstr ""
936
937 #: src/libvlc.c:2261
938 msgid " (default enabled)"
939 msgstr " (預設開啟)"
940
941 #: src/libvlc.c:2262
942 msgid " (default disabled)"
943 msgstr " (預設關閉)"
944
945 #: src/libvlc.c:2444
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "VLC version %s\n"
948 msgstr "色彩反向"
949
950 #: src/libvlc.c:2445
951 #, c-format
952 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.c:2447
956 #, c-format
957 msgid "Compiler: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc.c:2449
961 #, c-format
962 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.c:2480
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "\n"
969 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.c:2501
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "\n"
976 "Press the RETURN key to continue...\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
980 msgid "Auto"
981 msgstr "自動"
982
983 #: src/libvlc.h:35
984 msgid "American English"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.h:35
988 msgid "British English"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
992 msgid "Catalan"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
996 msgid "Danish"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1000 msgid "German"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1004 msgid "Spanish"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1008 msgid "French"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1012 msgid "Italian"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1016 msgid "Japanese"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1020 msgid "Georgian"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1024 msgid "Korean"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1028 msgid "Dutch"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:38
1032 msgid "Occitan"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:38
1036 msgid "Brazilian Portuguese"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1040 msgid "Romanian"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1044 msgid "Russian"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1048 msgid "Turkish"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:39
1052 msgid "Simplified Chinese"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:40
1056 msgid "Chinese Traditional"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:53
1060 msgid ""
1061 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1062 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1063 "various related options."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:57
1067 msgid "Interface module"
1068 msgstr "介面模組"
1069
1070 #: src/libvlc.h:59
1071 msgid ""
1072 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1073 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1077 msgid "Extra interface modules"
1078 msgstr "額外介面模組"
1079
1080 #: src/libvlc.h:65
1081 msgid ""
1082 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1083 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1084 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1085 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:72
1089 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1090 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1091
1092 #: src/libvlc.h:74
1093 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:76
1097 msgid ""
1098 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1099 "1=warnings, 2=debug)."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:79
1103 msgid "Be quiet"
1104 msgstr "安靜"
1105
1106 #: src/libvlc.h:81
1107 #, fuzzy
1108 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1109 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1110
1111 #: src/libvlc.h:83
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Default stream"
1114 msgstr "預設"
1115
1116 #: src/libvlc.h:85
1117 #, fuzzy
1118 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1119 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1120
1121 #: src/libvlc.h:88
1122 msgid ""
1123 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1124 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:92
1128 msgid "Color messages"
1129 msgstr "色彩化訊息"
1130
1131 #: src/libvlc.h:94
1132 msgid ""
1133 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1134 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:97
1138 msgid "Show advanced options"
1139 msgstr "顯示進階選項"
1140
1141 #: src/libvlc.h:99
1142 msgid ""
1143 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1144 "all the available options, including those that most users should never "
1145 "touch."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Show interface with mouse"
1151 msgstr "顯示介面"
1152
1153 #: src/libvlc.h:105
1154 msgid ""
1155 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1156 "edge of the screen in fullscreen mode."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:109
1160 msgid ""
1161 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1162 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1163 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1164 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1165 "modules section."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:115
1169 msgid "Audio output module"
1170 msgstr "音訊輸出模組"
1171
1172 #: src/libvlc.h:117
1173 msgid ""
1174 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1175 "default behavior is to automatically select the best method available."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1179 msgid "Enable audio"
1180 msgstr "啟動音訊"
1181
1182 #: src/libvlc.h:123
1183 msgid ""
1184 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1185 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:126
1189 msgid "Force mono audio"
1190 msgstr "強制使用單聲道"
1191
1192 #: src/libvlc.h:127
1193 msgid "This will force a mono audio output."
1194 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1195
1196 #: src/libvlc.h:129
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Default audio volume"
1199 msgstr "預設裝置"
1200
1201 #: src/libvlc.h:131
1202 msgid ""
1203 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1204 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1205
1206 #: src/libvlc.h:134
1207 msgid "Audio output saved volume"
1208 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1209
1210 #: src/libvlc.h:136
1211 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:138
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Audio output volume step"
1217 msgstr "輸出音量"
1218
1219 #: src/libvlc.h:140
1220 #, fuzzy
1221 msgid ""
1222 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1223 "0 to 1024."
1224 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1225
1226 #: src/libvlc.h:143
1227 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1228 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1229
1230 #: src/libvlc.h:145
1231 msgid ""
1232 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1233 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:149
1237 msgid "High quality audio resampling"
1238 msgstr "高品質音訊採樣"
1239
1240 #: src/libvlc.h:151
1241 msgid ""
1242 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1243 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1244 "resampling algorithm will be used instead."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:156
1248 msgid "Audio desynchronization compensation"
1249 msgstr "音訊非同步校正"
1250
1251 #: src/libvlc.h:158
1252 msgid ""
1253 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1254 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1255 "the audio."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:162
1259 msgid "Preferred audio output channels mode"
1260 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1261
1262 #: src/libvlc.h:164
1263 msgid ""
1264 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1265 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1266 "the audio stream being played)."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:168
1270 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1271 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1272
1273 #: src/libvlc.h:170
1274 msgid ""
1275 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1276 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:173
1280 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:175
1284 msgid ""
1285 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1286 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1287 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1288 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:181
1292 #, fuzzy
1293 msgid "On"
1294 msgstr "開啟"
1295
1296 #: src/libvlc.h:181
1297 msgid "Off"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:186
1301 msgid ""
1302 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:189
1306 msgid "Audio visualizations "
1307 msgstr "音訊視覺效果"
1308
1309 #: src/libvlc.h:191
1310 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1311 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1312
1313 #: src/libvlc.h:195
1314 msgid ""
1315 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1316 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1317 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1318 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1319 "options."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:201
1323 msgid "Video output module"
1324 msgstr "視訊輸出模組"
1325
1326 #: src/libvlc.h:203
1327 msgid ""
1328 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1329 "default behavior is to automatically select the best method available."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1333 msgid "Enable video"
1334 msgstr "啟動視訊"
1335
1336 #: src/libvlc.h:209
1337 msgid ""
1338 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1339 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1344 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1345 msgid "Video width"
1346 msgstr "視訊寬度"
1347
1348 #: src/libvlc.h:214
1349 msgid ""
1350 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1351 "video characteristics."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1356 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1357 msgid "Video height"
1358 msgstr "視訊高度"
1359
1360 #: src/libvlc.h:219
1361 msgid ""
1362 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1363 "video characteristics."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:222
1367 msgid "Video x coordinate"
1368 msgstr "視訊x座標"
1369
1370 #: src/libvlc.h:224
1371 msgid ""
1372 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1373 "(x coordinate)."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:227
1377 msgid "Video y coordinate"
1378 msgstr "視訊y座標"
1379
1380 #: src/libvlc.h:229
1381 msgid ""
1382 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1383 "(y coordinate)."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:232
1387 msgid "Video title"
1388 msgstr "視訊標題"
1389
1390 #: src/libvlc.h:234
1391 msgid "You can specify a custom video window title here."
1392 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1393
1394 #: src/libvlc.h:236
1395 msgid "Video alignment"
1396 msgstr "視訊對齊"
1397
1398 #: src/libvlc.h:238
1399 msgid ""
1400 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1401 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1402 "combinations of these values)."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1406 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1407 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1408 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1409 msgid "Center"
1410 msgstr "置中"
1411
1412 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1413 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1415 #: modules/video_filter/time.c:96
1416 msgid "Top"
1417 msgstr "頂部"
1418
1419 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1420 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1422 #: modules/video_filter/time.c:96
1423 msgid "Bottom"
1424 msgstr "底部"
1425
1426 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1427 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1429 #: modules/video_filter/time.c:97
1430 msgid "Top-Left"
1431 msgstr "左上"
1432
1433 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1434 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1436 #: modules/video_filter/time.c:97
1437 msgid "Top-Right"
1438 msgstr "右上"
1439
1440 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1441 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1443 #: modules/video_filter/time.c:97
1444 msgid "Bottom-Left"
1445 msgstr "左下"
1446
1447 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1448 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1450 #: modules/video_filter/time.c:97
1451 msgid "Bottom-Right"
1452 msgstr "右下"
1453
1454 #: src/libvlc.h:246
1455 msgid "Zoom video"
1456 msgstr "縮放視訊"
1457
1458 #: src/libvlc.h:248
1459 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:250
1463 msgid "Grayscale video output"
1464 msgstr "灰階視訊輸出"
1465
1466 #: src/libvlc.h:252
1467 msgid ""
1468 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1469 "can also allow you to save some processing power)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:255
1473 msgid "Fullscreen video output"
1474 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1475
1476 #: src/libvlc.h:257
1477 msgid ""
1478 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1479 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1480
1481 #: src/libvlc.h:260
1482 msgid "Overlay video output"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:262
1486 msgid ""
1487 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1488 "your graphics card (hardware acceleration)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1492 msgid "Always on top"
1493 msgstr "永遠在最上層"
1494
1495 #: src/libvlc.h:266
1496 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1497 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1498
1499 #: src/libvlc.h:269
1500 msgid "Disable screensaver"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:270
1504 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:272
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Log to file"
1510 msgstr "Logo檔名"
1511
1512 #: src/libvlc.h:273
1513 msgid ""
1514 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1515 "name."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:276
1519 msgid "Log to syslog"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:277
1523 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:279
1527 msgid "Window decorations"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:281
1531 #, fuzzy
1532 msgid ""
1533 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1534 "etc... around the video."
1535 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1536
1537 #: src/libvlc.h:284
1538 msgid "Video filter module"
1539 msgstr "視訊過濾器模組"
1540
1541 #: src/libvlc.h:286
1542 msgid ""
1543 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1544 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:290
1548 msgid "Video snapshot directory"
1549 msgstr "視訊快照目錄"
1550
1551 #: src/libvlc.h:292
1552 msgid ""
1553 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1554 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1555
1556 #: src/libvlc.h:295
1557 msgid "Video snapshot format"
1558 msgstr "視訊快照格式"
1559
1560 #: src/libvlc.h:297
1561 msgid ""
1562 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1563 "stored."
1564 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1565
1566 #: src/libvlc.h:300
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Display video snapshot preview"
1569 msgstr "擷取視訊快照"
1570
1571 #: src/libvlc.h:302
1572 msgid ""
1573 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1574 "corner."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:305
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Video cropping"
1580 msgstr "視訊修整(右方)"
1581
1582 #: src/libvlc.h:307
1583 msgid ""
1584 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1585 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:311
1589 msgid "Source aspect ratio"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:313
1593 msgid ""
1594 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1595 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1596 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1597 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1598 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:320
1602 msgid "Fix HDTV height"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:322
1606 msgid ""
1607 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1608 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1609 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:327
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1615 msgstr "採樣率"
1616
1617 #: src/libvlc.h:329
1618 msgid ""
1619 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1620 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1621 "order to keep proportions."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:333
1625 msgid "Skip frames"
1626 msgstr "略過頁面"
1627
1628 #: src/libvlc.h:335
1629 msgid ""
1630 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1631 "your computer is not powerful enough"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:338
1635 msgid "Quiet synchro"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:340
1639 msgid ""
1640 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1641 "the video output synchro."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:344
1645 msgid ""
1646 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1647 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1648 "channel."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:348
1652 msgid "Clock reference average counter"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:350
1656 msgid ""
1657 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1658 "to 10000."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:353
1662 msgid "Clock synchronisation"
1663 msgstr "時間同步"
1664
1665 #: src/libvlc.h:355
1666 msgid ""
1667 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1668 "sources."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1672 msgid "Network synchronisation"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:359
1676 msgid ""
1677 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1678 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1682 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1684 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1688 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1689 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1690 msgid "Default"
1691 msgstr "預設"
1692
1693 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1694 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393
1695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1696 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1698 msgid "Enable"
1699 msgstr "啟動"
1700
1701 #: src/libvlc.h:367
1702 msgid "UDP port"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:369
1706 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:371
1710 msgid "MTU of the network interface"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:373
1714 msgid ""
1715 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1716 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:376
1720 msgid "Hop limit (TTL)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:378
1724 msgid ""
1725 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1726 "output (0 = use operating system built-in default)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:381
1730 #, fuzzy
1731 msgid "IPv6 multicast output interface"
1732 msgstr "搖桿控制介面"
1733
1734 #: src/libvlc.h:383
1735 msgid ""
1736 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1737 "table."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:386
1741 #, fuzzy
1742 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1743 msgstr "搖桿控制介面"
1744
1745 #: src/libvlc.h:388
1746 msgid ""
1747 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1748 "routing table."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:391
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Program to select"
1754 msgstr "程式"
1755
1756 #: src/libvlc.h:393
1757 msgid ""
1758 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1759 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1760 "streams for example)."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:397
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Programs to select"
1766 msgstr "程式"
1767
1768 #: src/libvlc.h:399
1769 msgid ""
1770 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1771 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1772 "streams for example)."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Audio track"
1778 msgstr "音訊軌"
1779
1780 #: src/libvlc.h:406
1781 #, fuzzy
1782 msgid ""
1783 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1784 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1785
1786 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1787 msgid "Subtitles track"
1788 msgstr "字幕軌"
1789
1790 #: src/libvlc.h:411
1791 #, fuzzy
1792 msgid ""
1793 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1794 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1795
1796 #: src/libvlc.h:414
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Audio language"
1799 msgstr "選擇音訊語言"
1800
1801 #: src/libvlc.h:416
1802 #, fuzzy
1803 msgid ""
1804 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1805 "three letter country code)."
1806 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1807
1808 #: src/libvlc.h:419
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Subtitle language"
1811 msgstr "選擇音訊語言"
1812
1813 #: src/libvlc.h:421
1814 msgid ""
1815 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1816 "or tree letter country code)."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:424
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Audio track ID"
1822 msgstr "音訊軌"
1823
1824 #: src/libvlc.h:426
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1827 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1828
1829 #: src/libvlc.h:428
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Subtitles track ID"
1832 msgstr "字幕軌"
1833
1834 #: src/libvlc.h:430
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1837 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1838
1839 #: src/libvlc.h:432
1840 msgid "Input repetitions"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:433
1844 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1848 msgid "Input start time (seconds)"
1849 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1850
1851 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1852 msgid "Input stop time (seconds)"
1853 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1854
1855 #: src/libvlc.h:442
1856 msgid "Input list"
1857 msgstr "輸入清單"
1858
1859 #: src/libvlc.h:443
1860 msgid ""
1861 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1862 "concatenated after the normal one."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:446
1866 msgid "Input slave (experimental)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:447
1870 msgid ""
1871 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1872 "experimental, not all formats are supported."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:451
1876 msgid "Bookmarks list for a stream"
1877 msgstr "串流書籤清單"
1878
1879 #: src/libvlc.h:452
1880 msgid ""
1881 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1882 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1883 "{...}\""
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:457
1887 msgid ""
1888 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1889 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1890 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1891 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:463
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Force subtitle position"
1897 msgstr "強制SPU位置"
1898
1899 #: src/libvlc.h:465
1900 msgid ""
1901 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1902 "over the movie. Try several positions."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:468
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Enable sub-pictures"
1908 msgstr "字幕"
1909
1910 #: src/libvlc.h:470
1911 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
1915 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1916 msgid "On Screen Display"
1917 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1918
1919 #: src/libvlc.h:474
1920 msgid ""
1921 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1922 "Display). You can disable this feature here."
1923 msgstr ""
1924 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1925 "能"
1926
1927 #: src/libvlc.h:477
1928 msgid "Subpictures filter module"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:479
1932 msgid ""
1933 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1934 "logo."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:482
1938 msgid "Autodetect subtitle files"
1939 msgstr "自動偵測字幕檔"
1940
1941 #: src/libvlc.h:484
1942 msgid ""
1943 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1944 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1945
1946 #: src/libvlc.h:487
1947 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1948 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1949
1950 #: src/libvlc.h:489
1951 msgid ""
1952 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1953 "Options are:\n"
1954 "0 = no subtitles autodetected\n"
1955 "1 = any subtitle file\n"
1956 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1957 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1958 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1959 msgstr ""
1960 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1961 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1962 "1 = 所有的字幕檔\n"
1963 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1964 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1965 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1966
1967 #: src/libvlc.h:497
1968 msgid "Subtitle autodetection paths"
1969 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1970
1971 #: src/libvlc.h:499
1972 msgid ""
1973 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1974 "found in the current directory."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:502
1978 msgid "Use subtitle file"
1979 msgstr "使用字幕檔"
1980
1981 #: src/libvlc.h:504
1982 msgid ""
1983 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1984 "subtitle file."
1985 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1986
1987 #: src/libvlc.h:507
1988 msgid "DVD device"
1989 msgstr "DVD裝置"
1990
1991 #: src/libvlc.h:510
1992 msgid ""
1993 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1994 "the drive letter (eg. D:)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:514
1998 msgid "This is the default DVD device to use."
1999 msgstr "預設的DVD裝置"
2000
2001 #: src/libvlc.h:517
2002 msgid "VCD device"
2003 msgstr "VCD裝置"
2004
2005 #: src/libvlc.h:520
2006 msgid ""
2007 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2008 "scan for a suitable CD-ROM device."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:524
2012 msgid "This is the default VCD device to use."
2013 msgstr "預設的VCD裝置"
2014
2015 #: src/libvlc.h:527
2016 msgid "Audio CD device"
2017 msgstr "音樂CD裝置"
2018
2019 #: src/libvlc.h:530
2020 msgid ""
2021 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2022 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2023 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2024
2025 #: src/libvlc.h:534
2026 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2027 msgstr "預設的音樂CD裝置"
2028
2029 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2030 msgid "Force IPv6"
2031 msgstr "強制使用IPv6"
2032
2033 #: src/libvlc.h:539
2034 msgid ""
2035 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2036 "connections."
2037 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
2038
2039 #: src/libvlc.h:542
2040 msgid "Force IPv4"
2041 msgstr "強制使用IPv4"
2042
2043 #: src/libvlc.h:544
2044 msgid ""
2045 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2046 "connections."
2047 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
2048
2049 #: src/libvlc.h:547
2050 msgid "TCP connection timeout in ms"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:549
2054 msgid ""
2055 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2056 "be set in millisecond units."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:552
2060 msgid "SOCKS server"
2061 msgstr "SOCKS伺服器"
2062
2063 #: src/libvlc.h:554
2064 msgid ""
2065 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2066 "port . It will be used for all TCP connections"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:557
2070 msgid "SOCKS user name"
2071 msgstr "SOCKS使用者名稱"
2072
2073 #: src/libvlc.h:558
2074 msgid ""
2075 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2076 "the SOCKS server."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:561
2080 msgid "SOCKS password"
2081 msgstr "SOCKS密碼"
2082
2083 #: src/libvlc.h:562
2084 msgid ""
2085 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2086 "the SOCKS server."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:565
2090 msgid "Title metadata"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:567
2094 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:569
2098 msgid "Author metadata"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:571
2102 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:573
2106 msgid "Artist metadata"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:575
2110 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:577
2114 msgid "Genre metadata"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:579
2118 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:581
2122 msgid "Copyright metadata"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:583
2126 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:585
2130 msgid "Description metadata"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:587
2134 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:589
2138 msgid "Date metadata"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:591
2142 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:593
2146 msgid "URL metadata"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:595
2150 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:598
2154 msgid ""
2155 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2156 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2157 "can break playback of all your streams."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:602
2161 msgid "Preferred codecs list"
2162 msgstr "偏好的編碼器清單"
2163
2164 #: src/libvlc.h:604
2165 msgid ""
2166 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2167 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2168 "the other ones."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:608
2172 msgid "Preferred encoders list"
2173 msgstr "偏好的編碼器清單"
2174
2175 #: src/libvlc.h:610
2176 msgid ""
2177 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2178 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2179
2180 #: src/libvlc.h:614
2181 msgid ""
2182 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2183 "subsystem."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:617
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Default stream output chain"
2189 msgstr "雙工串流輸出"
2190
2191 #: src/libvlc.h:619
2192 msgid ""
2193 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2194 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2195 "all streams."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:623
2199 msgid "Enable streaming of all ES"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:625
2203 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:627
2207 msgid "Display while streaming"
2208 msgstr "串流時顯示"
2209
2210 #: src/libvlc.h:629
2211 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2212 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2213
2214 #: src/libvlc.h:631
2215 msgid "Enable video stream output"
2216 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2217
2218 #: src/libvlc.h:633
2219 msgid ""
2220 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2221 "stream output facility when this last one is enabled."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:636
2225 msgid "Enable audio stream output"
2226 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2227
2228 #: src/libvlc.h:638
2229 msgid ""
2230 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2231 "stream output facility when this last one is enabled."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:641
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Enable SPU stream output"
2237 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2238
2239 #: src/libvlc.h:643
2240 msgid ""
2241 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2242 "stream output facility when this last one is enabled."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:646
2246 msgid "Keep stream output open"
2247 msgstr "持續開啟串流輸出"
2248
2249 #: src/libvlc.h:648
2250 msgid ""
2251 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2252 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2253 "specified)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:652
2257 msgid "Preferred packetizer list"
2258 msgstr "偏好的封包器清單"
2259
2260 #: src/libvlc.h:654
2261 msgid ""
2262 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:657
2266 msgid "Mux module"
2267 msgstr "多工模組"
2268
2269 #: src/libvlc.h:659
2270 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:661
2274 msgid "Access output module"
2275 msgstr "存取輸出模組"
2276
2277 #: src/libvlc.h:663
2278 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:665
2282 msgid "Control SAP flow"
2283 msgstr "控制SAP流量"
2284
2285 #: src/libvlc.h:666
2286 msgid ""
2287 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2288 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:670
2292 msgid "SAP announcement interval"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:671
2296 msgid ""
2297 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2298 "between SAP announcements"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:675
2302 msgid ""
2303 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2304 "You should always leave all these enabled."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:678
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Enable FPU support"
2310 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2311
2312 #: src/libvlc.h:680
2313 #, fuzzy
2314 msgid ""
2315 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2316 "advantage of it."
2317 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2318
2319 #: src/libvlc.h:683
2320 msgid "Enable CPU MMX support"
2321 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2322
2323 #: src/libvlc.h:685
2324 msgid ""
2325 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2326 "of them."
2327 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2328
2329 #: src/libvlc.h:688
2330 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2331 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2332
2333 #: src/libvlc.h:690
2334 msgid ""
2335 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2336 "advantage of them."
2337 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2338
2339 #: src/libvlc.h:693
2340 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2341 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2342
2343 #: src/libvlc.h:695
2344 msgid ""
2345 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2346 "advantage of them."
2347 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2348
2349 #: src/libvlc.h:698
2350 msgid "Enable CPU SSE support"
2351 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2352
2353 #: src/libvlc.h:700
2354 msgid ""
2355 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2356 "of them."
2357 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2358
2359 #: src/libvlc.h:703
2360 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2361 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2362
2363 #: src/libvlc.h:705
2364 msgid ""
2365 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2366 "of them."
2367 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2368
2369 #: src/libvlc.h:708
2370 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2371 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2372
2373 #: src/libvlc.h:710
2374 msgid ""
2375 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2376 "advantage of them."
2377 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2378
2379 #: src/libvlc.h:714
2380 msgid ""
2381 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2382 "overridden in the playlist dialog box."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:717
2386 msgid "Automatically preparse files"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:719
2390 msgid ""
2391 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2392 "retrieve some metadata)."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:722
2396 msgid "Services discovery modules"
2397 msgstr "服務探索模組"
2398
2399 #: src/libvlc.h:724
2400 msgid ""
2401 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2402 "Typical values are sap, hal, ..."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:727
2406 msgid "Play files randomly forever"
2407 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2408
2409 #: src/libvlc.h:729
2410 msgid ""
2411 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2412 "interrupted."
2413 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2414
2415 #: src/libvlc.h:732
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Repeat all"
2418 msgstr "重複播放全部"
2419
2420 #: src/libvlc.h:734
2421 msgid ""
2422 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2423 "option."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:737
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Repeat current item"
2429 msgstr "重複播放目前項目"
2430
2431 #: src/libvlc.h:739
2432 msgid ""
2433 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2434 "and over again."
2435 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2436
2437 #: src/libvlc.h:742
2438 msgid "Play and stop"
2439 msgstr "播放和停止"
2440
2441 #: src/libvlc.h:744
2442 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:747
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2448 "you really know what you are doing."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:750
2452 msgid "Memory copy module"
2453 msgstr "記憶體複製模組"
2454
2455 #: src/libvlc.h:752
2456 msgid ""
2457 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2458 "select the fastest one supported by your hardware."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:755
2462 msgid "Access module"
2463 msgstr "存取模組"
2464
2465 #: src/libvlc.h:757
2466 msgid ""
2467 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2468 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2469 "option unless you really know what you are doing."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:761
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Access filter module"
2475 msgstr "存取模組"
2476
2477 #: src/libvlc.h:763
2478 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:765
2482 msgid "Demux module"
2483 msgstr "解多工模組"
2484
2485 #: src/libvlc.h:767
2486 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:769
2490 msgid "Allow real-time priority"
2491 msgstr "允許即時優先權"
2492
2493 #: src/libvlc.h:771
2494 msgid ""
2495 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2496 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2497 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2498 "only activate this if you know what you're doing."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:777
2502 msgid "Adjust VLC priority"
2503 msgstr "調整VLC優先權"
2504
2505 #: src/libvlc.h:779
2506 msgid ""
2507 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2508 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2509 "VLC instances."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:783
2513 msgid "Minimize number of threads"
2514 msgstr "最小執行緒數量"
2515
2516 #: src/libvlc.h:785
2517 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:787
2521 msgid "Modules search path"
2522 msgstr "模組搜尋路徑"
2523
2524 #: src/libvlc.h:789
2525 msgid ""
2526 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2527 "modules."
2528 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2529
2530 #: src/libvlc.h:792
2531 msgid "VLM configuration file"
2532 msgstr "VLM設定檔"
2533
2534 #: src/libvlc.h:794
2535 msgid ""
2536 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2537 "when VLM is launched."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:797
2541 msgid "Use a plugins cache"
2542 msgstr "使用外掛快取"
2543
2544 #: src/libvlc.h:799
2545 msgid ""
2546 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2547 "start time of VLC."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc.h:802
2551 msgid "Collect statistics"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:804
2555 #, fuzzy
2556 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2557 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
2558
2559 #: src/libvlc.h:806
2560 msgid "Run as daemon process"
2561 msgstr "使用常駐程序執行"
2562
2563 #: src/libvlc.h:808
2564 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2565 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2566
2567 #: src/libvlc.h:810
2568 msgid "Allow only one running instance"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:812
2572 msgid ""
2573 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2574 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2575 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2576 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2577 "running instance or enqueue it."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:819
2581 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:821
2585 msgid ""
2586 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2587 "playing current item."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:824
2591 msgid "Increase the priority of the process"
2592 msgstr "提高程序優先權"
2593
2594 #: src/libvlc.h:826
2595 msgid ""
2596 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2597 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2598 "could otherwise take too much processor time.\n"
2599 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2600 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2601 "require a reboot of your machine."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:833
2605 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:835
2609 msgid ""
2610 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2611 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2612 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:840
2616 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:843
2620 msgid ""
2621 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2622 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2623 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2624 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2625 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:851
2629 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2633 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2634 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2635 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2636 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2637 msgid "Fullscreen"
2638 msgstr "全螢幕"
2639
2640 #: src/libvlc.h:855
2641 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2642 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2643
2644 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2646 msgid "Play/Pause"
2647 msgstr "播放/暫停"
2648
2649 #: src/libvlc.h:857
2650 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2651 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2652
2653 #: src/libvlc.h:858
2654 msgid "Pause only"
2655 msgstr "僅暫停"
2656
2657 #: src/libvlc.h:859
2658 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2659 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2660
2661 #: src/libvlc.h:860
2662 msgid "Play only"
2663 msgstr "僅播放"
2664
2665 #: src/libvlc.h:861
2666 msgid "Select the hotkey to use to play."
2667 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2668
2669 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2670 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2671 msgid "Faster"
2672 msgstr "加快"
2673
2674 #: src/libvlc.h:863
2675 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2676 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2677
2678 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2679 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2680 msgid "Slower"
2681 msgstr "放慢"
2682
2683 #: src/libvlc.h:865
2684 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2685 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2686
2687 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2688 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363
2691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2693 msgid "Next"
2694 msgstr "下一項"
2695
2696 #: src/libvlc.h:867
2697 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2698 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2699
2700 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2701 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2702 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2705 msgid "Previous"
2706 msgstr "上一項"
2707
2708 #: src/libvlc.h:869
2709 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2710 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2711
2712 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2714 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2719 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2720 msgid "Stop"
2721 msgstr "停止"
2722
2723 #: src/libvlc.h:871
2724 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2725 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2726
2727 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2728 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2730 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2731 msgid "Position"
2732 msgstr "位置"
2733
2734 #: src/libvlc.h:873
2735 msgid "Select the hotkey to display the position."
2736 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2737
2738 #: src/libvlc.h:875
2739 msgid "Very short backwards jump"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:877
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2745 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2746
2747 #: src/libvlc.h:878
2748 msgid "Short backwards jump"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:880
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2754 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2755
2756 #: src/libvlc.h:882
2757 msgid "Medium backwards jump"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:884
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2763 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2764
2765 #: src/libvlc.h:885
2766 msgid "Long backwards jump"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:887
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2772 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2773
2774 #: src/libvlc.h:889
2775 msgid "Very short forward jump"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:891
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2781 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2782
2783 #: src/libvlc.h:892
2784 msgid "Short forward jump"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:894
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2790 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2791
2792 #: src/libvlc.h:896
2793 msgid "Medium forward jump"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:898
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2799 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2800
2801 #: src/libvlc.h:899
2802 msgid "Long forward jump"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:901
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2808 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2809
2810 #: src/libvlc.h:903
2811 msgid "Very short jump size"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:904
2815 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:905
2819 msgid "Short jump size"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:906
2823 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:907
2827 msgid "Medium jump size"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:908
2831 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc.h:909
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Long jump size"
2837 msgstr "字型大小"
2838
2839 #: src/libvlc.h:910
2840 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2845 msgid "Quit"
2846 msgstr "離開"
2847
2848 #: src/libvlc.h:913
2849 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2850 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2851
2852 #: src/libvlc.h:914
2853 msgid "Navigate up"
2854 msgstr "向上導覽"
2855
2856 #: src/libvlc.h:915
2857 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2858 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2859
2860 #: src/libvlc.h:916
2861 msgid "Navigate down"
2862 msgstr "向下導覽"
2863
2864 #: src/libvlc.h:917
2865 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2866 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2867
2868 #: src/libvlc.h:918
2869 msgid "Navigate left"
2870 msgstr "向左導覽"
2871
2872 #: src/libvlc.h:919
2873 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2874 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2875
2876 #: src/libvlc.h:920
2877 msgid "Navigate right"
2878 msgstr "向右導覽"
2879
2880 #: src/libvlc.h:921
2881 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2882 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2883
2884 #: src/libvlc.h:922
2885 msgid "Activate"
2886 msgstr "啟動"
2887
2888 #: src/libvlc.h:923
2889 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2890 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2891
2892 #: src/libvlc.h:924
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Go to the DVD menu"
2895 msgstr "使用DVD選單"
2896
2897 #: src/libvlc.h:925
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2900 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2901
2902 #: src/libvlc.h:926
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Select previous DVD title"
2905 msgstr "選擇上一個標題"
2906
2907 #: src/libvlc.h:927
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2910 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2911
2912 #: src/libvlc.h:928
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Select next DVD title"
2915 msgstr "選擇下一個章節"
2916
2917 #: src/libvlc.h:929
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2920 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2921
2922 #: src/libvlc.h:930
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Select prev DVD chapter"
2925 msgstr "選擇上一個章節"
2926
2927 #: src/libvlc.h:931
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2930 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2931
2932 #: src/libvlc.h:932
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Select next DVD chapter"
2935 msgstr "選擇下一個章節"
2936
2937 #: src/libvlc.h:933
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2940 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2941
2942 #: src/libvlc.h:934
2943 msgid "Volume up"
2944 msgstr "增加音量"
2945
2946 #: src/libvlc.h:935
2947 msgid "Select the key to increase audio volume."
2948 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2949
2950 #: src/libvlc.h:936
2951 msgid "Volume down"
2952 msgstr "減低音量"
2953
2954 #: src/libvlc.h:937
2955 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2956 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2957
2958 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2960 msgid "Mute"
2961 msgstr "靜音"
2962
2963 #: src/libvlc.h:939
2964 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2965 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2966
2967 #: src/libvlc.h:940
2968 msgid "Subtitle delay up"
2969 msgstr "增加字幕延遲"
2970
2971 #: src/libvlc.h:941
2972 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2973 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2974
2975 #: src/libvlc.h:942
2976 msgid "Subtitle delay down"
2977 msgstr "減少字幕延遲"
2978
2979 #: src/libvlc.h:943
2980 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2981 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2982
2983 #: src/libvlc.h:944
2984 msgid "Audio delay up"
2985 msgstr "增加音訊延遲"
2986
2987 #: src/libvlc.h:945
2988 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2989 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2990
2991 #: src/libvlc.h:946
2992 msgid "Audio delay down"
2993 msgstr "減少音訊延遲"
2994
2995 #: src/libvlc.h:947
2996 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2997 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2998
2999 #: src/libvlc.h:948
3000 msgid "Play playlist bookmark 1"
3001 msgstr "播放播放清單書籤 1"
3002
3003 #: src/libvlc.h:949
3004 msgid "Play playlist bookmark 2"
3005 msgstr "播放播放清單書籤 2"
3006
3007 #: src/libvlc.h:950
3008 msgid "Play playlist bookmark 3"
3009 msgstr "播放播放清單書籤 3"
3010
3011 #: src/libvlc.h:951
3012 msgid "Play playlist bookmark 4"
3013 msgstr "播放播放清單書籤 4"
3014
3015 #: src/libvlc.h:952
3016 msgid "Play playlist bookmark 5"
3017 msgstr "播放播放清單書籤 5"
3018
3019 #: src/libvlc.h:953
3020 msgid "Play playlist bookmark 6"
3021 msgstr "播放播放清單書籤 6"
3022
3023 #: src/libvlc.h:954
3024 msgid "Play playlist bookmark 7"
3025 msgstr "播放播放清單書籤 7"
3026
3027 #: src/libvlc.h:955
3028 msgid "Play playlist bookmark 8"
3029 msgstr "播放播放清單書籤 8"
3030
3031 #: src/libvlc.h:956
3032 msgid "Play playlist bookmark 9"
3033 msgstr "播放播放清單書籤 9"
3034
3035 #: src/libvlc.h:957
3036 msgid "Play playlist bookmark 10"
3037 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3038
3039 #: src/libvlc.h:958
3040 msgid "Select the key to play this bookmark."
3041 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
3042
3043 #: src/libvlc.h:959
3044 msgid "Set playlist bookmark 1"
3045 msgstr "設定播放清單書籤 1"
3046
3047 #: src/libvlc.h:960
3048 msgid "Set playlist bookmark 2"
3049 msgstr "設定播放清單書籤 2"
3050
3051 #: src/libvlc.h:961
3052 msgid "Set playlist bookmark 3"
3053 msgstr "設定播放清單書籤 3"
3054
3055 #: src/libvlc.h:962
3056 msgid "Set playlist bookmark 4"
3057 msgstr "設定播放清單書籤 4"
3058
3059 #: src/libvlc.h:963
3060 msgid "Set playlist bookmark 5"
3061 msgstr "設定播放清單書籤 5"
3062
3063 #: src/libvlc.h:964
3064 msgid "Set playlist bookmark 6"
3065 msgstr "設定播放清單書籤 6"
3066
3067 #: src/libvlc.h:965
3068 msgid "Set playlist bookmark 7"
3069 msgstr "設定播放清單書籤 7"
3070
3071 #: src/libvlc.h:966
3072 msgid "Set playlist bookmark 8"
3073 msgstr "設定播放清單書籤 8"
3074
3075 #: src/libvlc.h:967
3076 msgid "Set playlist bookmark 9"
3077 msgstr "設定播放清單書籤 9"
3078
3079 #: src/libvlc.h:968
3080 msgid "Set playlist bookmark 10"
3081 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3082
3083 #: src/libvlc.h:969
3084 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3085 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3086
3087 #: src/libvlc.h:971
3088 msgid "Go back in browsing history"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc.h:972
3092 msgid ""
3093 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3094 "history."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:973
3098 msgid "Go forward in browsing history"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:974
3102 msgid ""
3103 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3104 "history."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc.h:976
3108 msgid "Cycle audio track"
3109 msgstr "循環音軌"
3110
3111 #: src/libvlc.h:977
3112 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:978
3116 msgid "Cycle subtitle track"
3117 msgstr "循環字幕軌"
3118
3119 #: src/libvlc.h:979
3120 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc.h:980
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Cycle source aspect ratio"
3126 msgstr "採樣率"
3127
3128 #: src/libvlc.h:981
3129 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:982
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Cycle video crop"
3135 msgstr "灰階視訊輸出"
3136
3137 #: src/libvlc.h:983
3138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:984
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Cycle deinterlace modes"
3144 msgstr "介面模組"
3145
3146 #: src/libvlc.h:985
3147 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:986
3151 msgid "Show interface"
3152 msgstr "顯示介面"
3153
3154 #: src/libvlc.h:987
3155 msgid "Raise the interface above all other windows"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:988
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Hide interface"
3161 msgstr "顯示介面"
3162
3163 #: src/libvlc.h:989
3164 msgid "Lower the interface below all other windows"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:990
3168 msgid "Take video snapshot"
3169 msgstr "擷取視訊快照"
3170
3171 #: src/libvlc.h:991
3172 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3173 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3174
3175 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3176 #: modules/access_filter/record.c:52
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Record"
3179 msgstr "回捲"
3180
3181 #: src/libvlc.h:994
3182 msgid "Record access filter start/stop."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:998
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3189 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3190 "enqueued in the playlist.\n"
3191 "The first item specified will be played first.\n"
3192 "\n"
3193 "Options-styles:\n"
3194 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3195 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3196 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3197 "it\n"
3198 "            and that overrides previous settings.\n"
3199 "\n"
3200 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3201 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3202 "option=value ...]\n"
3203 "\n"
3204 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3205 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3206 "\n"
3207 "URL syntax:\n"
3208 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3209 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3210 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3211 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3212 "  screen://                      Screen capture\n"
3213 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3214 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3215 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3216 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3217 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3218 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3219 "certain time\n"
3220 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3224 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3226 msgid "Snapshot"
3227 msgstr "快照"
3228
3229 #: src/libvlc.h:1122
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Window properties"
3232 msgstr "字型設定"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1158
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Subpictures"
3237 msgstr "字幕"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3241 msgid "Subtitles"
3242 msgstr "字幕"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1180
3245 msgid "Overlays"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc.h:1188
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Track settings"
3251 msgstr "軌道設定"
3252
3253 #: src/libvlc.h:1210
3254 msgid "Playback control"
3255 msgstr "重播控制"
3256
3257 #: src/libvlc.h:1225
3258 msgid "Default devices"
3259 msgstr "預設裝置"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1234
3262 msgid "Network settings"
3263 msgstr "網路設定"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1246
3266 msgid "Socks proxy"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc.h:1255
3270 msgid "Metadata"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc.h:1285
3274 msgid "Decoders"
3275 msgstr "解碼器"
3276
3277 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Input"
3281 msgstr "輸入清單"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1353
3284 msgid "CPU"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc.h:1368
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Special modules"
3290 msgstr "輸出模組"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1374
3293 msgid "Plugins"
3294 msgstr "外掛"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1380
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Performance options"
3299 msgstr "轉碼選項"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1443
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Interfaces"
3304 msgstr "介面"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1474
3307 msgid "Hot keys"
3308 msgstr "熱鍵"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1797
3311 msgid "main program"
3312 msgstr "主程式"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1804
3315 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc.h:1806
3319 msgid ""
3320 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1808
3324 #, fuzzy
3325 msgid "print help for the advanced options"
3326 msgstr "顯示進階選項"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1810
3329 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1812
3333 msgid "print a list of available modules"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1814
3337 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc.h:1816
3341 msgid "save the current command line options in the config"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1818
3345 msgid "reset the current config to the default values"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1820
3349 msgid "use alternate config file"
3350 msgstr "使用替代的組態檔"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1822
3353 msgid "resets the current plugins cache"
3354 msgstr "重置目前外掛快取"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1824
3357 msgid "print version information"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/misc/configuration.c:1202
3361 msgid "boolean"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/misc/configuration.c:1213
3365 msgid "key"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3369 msgid "Afar"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3373 msgid "Abkhazian"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3377 msgid "Afrikaans"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3381 msgid "Albanian"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3385 msgid "Amharic"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3389 msgid "Arabic"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3393 msgid "Armenian"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3397 msgid "Assamese"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3401 msgid "Avestan"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3405 msgid "Aymara"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3409 msgid "Azerbaijani"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3413 msgid "Bashkir"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3417 msgid "Basque"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3421 msgid "Belarusian"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3425 msgid "Bengali"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3429 msgid "Bihari"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3433 msgid "Bislama"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3437 msgid "Bosnian"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3441 msgid "Breton"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3445 msgid "Bulgarian"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3449 msgid "Burmese"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3453 msgid "Chamorro"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3457 msgid "Chechen"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3461 msgid "Chinese"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3465 msgid "Church Slavic"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3469 msgid "Chuvash"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3473 msgid "Cornish"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3477 msgid "Corsican"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3481 msgid "Czech"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3485 msgid "Dzongkha"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3489 msgid "English"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3493 msgid "Esperanto"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3497 msgid "Estonian"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3501 msgid "Faroese"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3505 msgid "Fijian"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3509 msgid "Finnish"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3513 msgid "Frisian"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3517 msgid "Gaelic (Scots)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3521 msgid "Irish"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3525 msgid "Gallegan"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3529 msgid "Manx"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3533 msgid "Greek, Modern ()"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3537 msgid "Guarani"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3541 msgid "Gujarati"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3545 msgid "Hebrew"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3549 msgid "Herero"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3553 msgid "Hindi"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3557 msgid "Hiri Motu"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3561 msgid "Hungarian"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3565 msgid "Icelandic"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3569 msgid "Inuktitut"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3573 msgid "Interlingue"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3577 msgid "Interlingua"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3581 msgid "Indonesian"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3585 msgid "Inupiaq"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3589 msgid "Javanese"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3593 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3597 msgid "Kannada"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3601 msgid "Kashmiri"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3605 msgid "Kazakh"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3609 msgid "Khmer"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3613 msgid "Kikuyu"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3617 msgid "Kinyarwanda"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3621 msgid "Kirghiz"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3625 msgid "Komi"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3629 msgid "Kuanyama"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3633 msgid "Kurdish"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3637 msgid "Lao"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3641 msgid "Latin"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3645 msgid "Latvian"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3649 msgid "Lingala"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3653 msgid "Lithuanian"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3657 msgid "Letzeburgesch"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3661 msgid "Macedonian"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3665 msgid "Marshall"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3669 msgid "Malayalam"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3673 msgid "Maori"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3677 msgid "Marathi"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3681 msgid "Malay"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3685 msgid "Malagasy"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3689 msgid "Maltese"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3693 msgid "Moldavian"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3697 msgid "Mongolian"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3701 msgid "Nauru"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3705 msgid "Navajo"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3709 msgid "Ndebele, South"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3713 msgid "Ndebele, North"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3717 msgid "Ndonga"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3721 msgid "Nepali"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3725 msgid "Norwegian"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3729 msgid "Norwegian Nynorsk"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3733 msgid "Norwegian Bokmaal"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3737 msgid "Chichewa; Nyanja"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3741 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3745 msgid "Oriya"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3749 msgid "Oromo"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3753 msgid "Ossetian; Ossetic"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3757 msgid "Panjabi"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3761 msgid "Persian"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3765 msgid "Pali"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3769 msgid "Polish"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3773 msgid "Portuguese"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3777 msgid "Pushto"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3781 msgid "Quechua"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3785 msgid "Raeto-Romance"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3789 msgid "Rundi"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3793 msgid "Sango"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3797 msgid "Sanskrit"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3801 msgid "Serbian"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3805 msgid "Croatian"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3809 msgid "Sinhalese"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3813 msgid "Slovak"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3817 msgid "Slovenian"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3821 msgid "Northern Sami"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3825 msgid "Samoan"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3829 msgid "Shona"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3833 msgid "Sindhi"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3837 msgid "Somali"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3841 msgid "Sotho, Southern"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3845 msgid "Sardinian"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3849 msgid "Swati"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3853 msgid "Sundanese"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3857 msgid "Swahili"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3861 msgid "Swedish"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3865 msgid "Tahitian"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3869 msgid "Tamil"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3873 msgid "Tatar"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3877 msgid "Telugu"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3881 msgid "Tajik"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3885 msgid "Tagalog"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3889 msgid "Thai"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3893 msgid "Tibetan"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3897 msgid "Tigrinya"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3901 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3905 msgid "Tswana"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3909 msgid "Tsonga"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3913 msgid "Turkmen"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3917 msgid "Twi"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3921 msgid "Uighur"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3925 msgid "Ukrainian"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3929 msgid "Urdu"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3933 msgid "Uzbek"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3937 msgid "Vietnamese"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3941 msgid "Volapuk"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3945 msgid "Welsh"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3949 msgid "Wolof"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3953 msgid "Xhosa"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3957 msgid "Yiddish"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3961 msgid "Yoruba"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3965 msgid "Zhuang"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3969 msgid "Zulu"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
3973 msgid "Unknown"
3974 msgstr "未知"
3975
3976 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
3977 #, c-format
3978 msgid "Media: %s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/playlist/playlist.c:37
3982 msgid "By category"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/playlist/playlist.c:38
3986 msgid "Manually added"
3987 msgstr "手動增加"
3988
3989 #: src/playlist/playlist.c:39
3990 msgid "All items, unsorted"
3991 msgstr "所有項目(未排序)"
3992
3993 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3994 msgid "Undefined"
3995 msgstr "未定義"
3996
3997 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3998 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3999 msgid "Deinterlace"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4003 msgid "Discard"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4007 msgid "Blend"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4011 msgid "Mean"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4015 msgid "Bob"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4019 msgid "Linear"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4023 msgid "Zoom"
4024 msgstr "縮放"
4025
4026 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4027 msgid "1:4 Quarter"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4031 msgid "1:2 Half"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4035 msgid "1:1 Original"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4039 msgid "2:1 Double"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4043 msgid "Crop"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Aspect-ratio"
4049 msgstr "採樣率"
4050
4051 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4052 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4053 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4054 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4055 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4056 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4057 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4058 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4059 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4060 msgid "Caching value in ms"
4061 msgstr "快取值(ms)"
4062
4063 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4064 msgid ""
4065 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4066 "should be set in milliseconds units."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4070 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4072 msgid "Audio CD"
4073 msgstr "音樂CD"
4074
4075 #: modules/access/cdda.c:59
4076 msgid "Audio CD input"
4077 msgstr "音樂CD輸入"
4078
4079 #: modules/access/cdda.c:65
4080 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda.c:71
4084 #, fuzzy
4085 msgid "CDDB Server"
4086 msgstr "CDDB伺服器"
4087
4088 #: modules/access/cdda.c:71
4089 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda.c:74
4093 #, fuzzy
4094 msgid "CDDB port"
4095 msgstr "CDDB年份"
4096
4097 #: modules/access/cdda.c:74
4098 #, fuzzy
4099 msgid "CDDB Server port to use"
4100 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4101
4102 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Audio CD - Track "
4105 msgstr "音訊軌"
4106
4107 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "Audio CD - Track %i"
4110 msgstr "音訊軌"
4111
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4113 #: modules/codec/x264.c:176
4114 msgid "none"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4118 msgid "overlap"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4122 msgid "full"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4126 msgid ""
4127 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4128 "meta info          1\n"
4129 "events             2\n"
4130 "MRL                4\n"
4131 "external call      8\n"
4132 "all calls (0x10)  16\n"
4133 "LSN       (0x20)  32\n"
4134 "seek      (0x40)  64\n"
4135 "libcdio   (0x80) 128\n"
4136 "libcddb  (0x100) 256\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4140 msgid ""
4141 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4142 "should be set in millisecond units."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4146 msgid ""
4147 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4148 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4149 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4150 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4154 msgid ""
4155 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4156 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4157 "   %a : The artist (for the album)\n"
4158 "   %A : The album information\n"
4159 "   %C : Category\n"
4160 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4161 "   %I : CDDB disk ID\n"
4162 "   %G : Genre\n"
4163 "   %M : The current MRL\n"
4164 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4165 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4166 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4167 "   %T : The track number\n"
4168 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4169 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4170 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4171 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4172 "   %% : a % \n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4176 msgid ""
4177 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4178 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4179 "   %M : The current MRL\n"
4180 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4181 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4182 "   %T : The track number\n"
4183 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4184 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4185 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4186 "   %% : a % \n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4190 msgid "Enable CD paranoia?"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4194 msgid ""
4195 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4196 "none: no paranoia - fastest.\n"
4197 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4198 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4202 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4206 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Audio Compact Disc"
4212 msgstr "音樂CD"
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4215 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4219 msgid "Caching value in microseconds"
4220 msgstr "快取值(ms)"
4221
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4223 msgid "Number of blocks per CD read"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4227 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Use CD audio controls and output?"
4233 msgstr "啟動音訊串流輸出"
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4236 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4240 msgid "Do CD-Text lookups?"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4244 msgid "If set, get CD-Text information"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4248 msgid "Use Navigation-style playback?"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4252 msgid ""
4253 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4257 #, fuzzy
4258 msgid "CDDB"
4259 msgstr "CDDB年份"
4260
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4262 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4266 msgid "Do CDDB lookups?"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4270 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4274 msgid "CDDB server"
4275 msgstr "CDDB伺服器"
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4278 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4282 msgid "CDDB server port"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4286 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4290 msgid "email address reported to CDDB server"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4294 msgid "Cache CDDB lookups?"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4298 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4302 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4303 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4304
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4306 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4310 msgid "CDDB server timeout"
4311 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4314 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4318 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4322 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4326 msgid ""
4327 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4328 "are available"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4332 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4333 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4334 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4335 msgid "Disc"
4336 msgstr "光碟"
4337
4338 #: modules/access/cdda/info.c:330
4339 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4343 msgid "Tracks"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4347 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4348 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4351 msgid "Track"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda/info.c:397
4355 msgid "MRL"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/cdda/info.c:857
4359 msgid "Track Number"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/directory.c:69
4363 msgid "Subdirectory behavior"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/directory.c:71
4367 msgid ""
4368 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4369 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4370 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4371 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/directory.c:77
4375 msgid "collapse"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/directory.c:78
4379 msgid "expand"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/directory.c:80
4383 msgid "Ignore files with these extensions"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/directory.c:82
4387 msgid ""
4388 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4389 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4390 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/directory.c:88
4394 msgid "Directory"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/directory.c:90
4398 msgid "Standard filesystem directory input"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4403 #: modules/video_output/opengl.c:129
4404 msgid "None"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4408 msgid "Cable"
4409 msgstr "纜線"
4410
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4412 msgid "Antenna"
4413 msgstr "天線"
4414
4415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4416 msgid ""
4417 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4418 "value should be set in milliseconds units."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4422 msgid "Video device name"
4423 msgstr "視訊裝置名稱"
4424
4425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4426 msgid ""
4427 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4428 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4429 "used."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4433 msgid "Audio device name"
4434 msgstr "音訊裝置名稱"
4435
4436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4437 msgid ""
4438 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4439 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4440 "used."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4444 msgid "Video size"
4445 msgstr "視訊大小"
4446
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4448 msgid ""
4449 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4450 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4451 "device will be used."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4455 msgid "Video input chroma format"
4456 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4457
4458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4459 msgid ""
4460 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4461 "(default), RV24, etc.)"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Video input frame rate"
4467 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4468
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4470 msgid ""
4471 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4472 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4476 msgid "Device properties"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4480 msgid ""
4481 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4485 msgid "Tuner properties"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4489 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4493 msgid "Tuner TV Channel"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4497 msgid ""
4498 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4502 msgid "Tuner country code"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4506 msgid ""
4507 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4508 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4512 msgid "Tuner input type"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4516 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4520 msgid "DirectShow"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4524 msgid "DirectShow input"
4525 msgstr "DirectShow輸入"
4526
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4528 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4529 msgid "Refresh list"
4530 msgstr "重新整理清單"
4531
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4533 msgid "Configure"
4534 msgstr "組態"
4535
4536 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4537 msgid ""
4538 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4539 "should be set in millisecond units."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dv.c:74
4543 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dv.c:75
4547 msgid "dv"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/dvb/access.c:73
4551 msgid ""
4552 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4553 "should be set in millisecond units."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:76
4557 msgid "Adapter card to tune"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/dvb/access.c:77
4561 msgid ""
4562 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4563 "n>=0."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dvb/access.c:79
4567 msgid "Device number to use on adapter"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dvb/access.c:82
4571 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvb/access.c:83
4575 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dvb/access.c:85
4579 msgid "Inversion mode"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/dvb/access.c:86
4583 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dvb/access.c:88
4587 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dvb/access.c:89
4591 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dvb/access.c:91
4595 msgid "Budget mode"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dvb/access.c:92
4599 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/dvb/access.c:95
4603 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/dvb/access.c:96
4607 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/dvb/access.c:98
4611 msgid "LNB voltage"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/dvb/access.c:99
4615 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/dvb/access.c:101
4619 msgid "High LNB voltage"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/dvb/access.c:102
4623 msgid ""
4624 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4625 "supported by all frontends."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dvb/access.c:105
4629 msgid "22 kHz tone"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:106
4633 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/dvb/access.c:108
4637 msgid "Transponder FEC"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/dvb/access.c:109
4641 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/dvb/access.c:111
4645 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/dvb/access.c:114
4649 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/dvb/access.c:117
4653 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/dvb/access.c:120
4657 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/dvb/access.c:124
4661 msgid "Modulation type"
4662 msgstr "調變類型"
4663
4664 #: modules/access/dvb/access.c:125
4665 msgid "Modulation type for front-end device."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dvb/access.c:128
4669 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dvb/access.c:131
4673 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dvb/access.c:134
4677 msgid "Terrestrial bandwidth"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/dvb/access.c:135
4681 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dvb/access.c:137
4685 msgid "Terrestrial guard interval"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:140
4689 msgid "Terrestrial transmission mode"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:143
4693 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:146
4697 msgid "HTTP Host address"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:148
4701 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/dvb/access.c:150
4705 #, fuzzy
4706 msgid "HTTP user name"
4707 msgstr "SOCKS使用者名稱"
4708
4709 #: modules/access/dvb/access.c:152
4710 msgid ""
4711 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4712 "internal HTTP server."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:155
4716 #, fuzzy
4717 msgid "HTTP password"
4718 msgstr "SOCKS密碼"
4719
4720 #: modules/access/dvb/access.c:157
4721 msgid ""
4722 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4723 "HTTP server."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:160
4727 msgid "HTTP ACL"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:162
4731 msgid ""
4732 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4733 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4737 #: modules/control/http/http.c:46
4738 msgid "Certificate file"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4742 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4746 #: modules/control/http/http.c:49
4747 msgid "Private key file"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4751 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4755 #: modules/control/http/http.c:51
4756 msgid "Root CA file"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4760 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4764 #: modules/control/http/http.c:54
4765 msgid "CRL file"
4766 msgstr "CRL檔案"
4767
4768 #: modules/access/dvb/access.c:178
4769 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dvb/access.c:181
4773 msgid "DVB"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dvb/access.c:182
4777 msgid "DVB input with v4l2 support"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dvb/access.c:234
4781 #, fuzzy
4782 msgid "HTTP server"
4783 msgstr "沒有伺服器"
4784
4785 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4786 msgid "DVD angle"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4790 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dvdnav.c:65
4794 msgid ""
4795 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4796 "value should be set in millisecond units."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dvdnav.c:67
4800 msgid "Start directly in menu"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dvdnav.c:69
4804 msgid ""
4805 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4806 "all the useless warnings introductions."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvdnav.c:78
4810 msgid "DVD with menus"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dvdnav.c:79
4814 msgid "DVDnav Input"
4815 msgstr "DVDnav輸入"
4816
4817 #: modules/access/dvdread.c:63
4818 msgid ""
4819 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4820 "value should be set in millisecond units."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dvdread.c:66
4824 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dvdread.c:68
4828 msgid ""
4829 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4830 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4831 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4832 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4833 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4834 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4835 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4836 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4837 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4838 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4839 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4840 "The default method is: key."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dvdread.c:84
4844 msgid "title"
4845 msgstr "標題"
4846
4847 #: modules/access/dvdread.c:84
4848 msgid "Key"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dvdread.c:90
4852 msgid "DVD without menus"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dvdread.c:91
4856 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/fake.c:42
4860 msgid ""
4861 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4862 "should be set in millisecond units."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4866 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4867 msgid "Framerate"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/fake.c:46
4871 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4876 msgid "ID"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/fake.c:49
4880 msgid ""
4881 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4882 "{} constructs (default 0)."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/fake.c:51
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Duration in ms"
4888 msgstr "組態選項"
4889
4890 #: modules/access/fake.c:53
4891 msgid ""
4892 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4893 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4897 msgid "Fake"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/fake.c:58
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Fake input"
4903 msgstr "沒有輸入"
4904
4905 #: modules/access/file.c:84
4906 msgid "Concatenate with additional files"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/file.c:86
4910 msgid ""
4911 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4912 "Specify a comma-separated list of files."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/file.c:90
4916 msgid "Standard filesystem file input"
4917 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4918
4919 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4920 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4921 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4923 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4924 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4928 msgid "File"
4929 msgstr "檔案"
4930
4931 #: modules/access/ftp.c:50
4932 msgid ""
4933 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4934 "should be set in millisecond units."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/ftp.c:52
4938 msgid "FTP user name"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4942 msgid ""
4943 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/ftp.c:55
4947 msgid "FTP password"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4951 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/ftp.c:58
4955 msgid "FTP account"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/ftp.c:59
4959 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/ftp.c:64
4963 msgid "FTP input"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4967 msgid ""
4968 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4969 "value should be set in millisecond units."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4973 #, fuzzy
4974 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4975 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4976
4977 #: modules/access/http.c:46
4978 msgid "HTTP proxy"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/http.c:48
4982 msgid ""
4983 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4984 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4985 "variable will be tried."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/http.c:54
4989 msgid ""
4990 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4991 "should be set in millisecond units."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/http.c:57
4995 msgid "HTTP user agent"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/http.c:58
4999 msgid ""
5000 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/http.c:61
5004 msgid "Auto re-connect"
5005 msgstr "自動重新連接"
5006
5007 #: modules/access/http.c:62
5008 msgid ""
5009 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/http.c:65
5013 msgid "Continuous stream"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/http.c:66
5017 msgid ""
5018 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5019 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5020 "as it will break all other types of HTTP streams."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/http.c:72
5024 msgid "HTTP input"
5025 msgstr "HTTP輸入"
5026
5027 #: modules/access/http.c:74
5028 msgid "HTTP(S)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/mms/mms.c:48
5032 msgid ""
5033 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5034 "should be set in millisecond units."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/mms/mms.c:51
5038 msgid "Force selection of all streams"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/mms/mms.c:53
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Maximum bitrate"
5044 msgstr "最大化編碼位元率"
5045
5046 #: modules/access/mms/mms.c:55
5047 msgid ""
5048 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5049 "will be selected"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/mms/mms.c:60
5053 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5054 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
5055
5056 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5057 msgid ""
5058 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5059 "should be set in millisecond units."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5063 msgid "Device"
5064 msgstr "裝置"
5065
5066 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5067 msgid "PVR video device"
5068 msgstr "PVR視訊裝置"
5069
5070 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Radio device"
5073 msgstr "音訊裝置"
5074
5075 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5076 #, fuzzy
5077 msgid "PVR radio device"
5078 msgstr "PVR視訊裝置"
5079
5080 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5081 msgid "Norm"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5085 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5089 msgid "Width"
5090 msgstr "寬度"
5091
5092 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5093 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5097 msgid "Height"
5098 msgstr "高度"
5099
5100 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5101 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5105 msgid "Frequency"
5106 msgstr "頻率"
5107
5108 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5109 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5113 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5117 msgid "Key interval"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5121 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5125 msgid "B Frames"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5129 msgid ""
5130 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5131 "number of B-Frames."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5135 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5139 msgid "Bitrate peak"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5143 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5147 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5151 msgid "Bitrate mode to use"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5155 msgid "Audio bitmask"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5159 msgid ""
5160 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5161 "of the card."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5165 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5166 msgid "Volume"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5170 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5174 msgid "Channel"
5175 msgstr "頻道"
5176
5177 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5178 msgid ""
5179 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 msgid "Automatic"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5187 msgid "SECAM"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5191 msgid "PAL"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5195 msgid "NTSC"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5199 msgid "vbr"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5203 msgid "cbr"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5207 msgid "PVR"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5211 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5215 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5216 msgid "Caching value (ms)"
5217 msgstr "快取值(ms)"
5218
5219 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5220 msgid ""
5221 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5222 "should be set in millisecond units."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5226 msgid "Real RTSP"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/screen/screen.c:39
5230 msgid ""
5231 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5232 "This value should be set in millisecond units."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/screen/screen.c:43
5236 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/screen/screen.c:46
5240 msgid "Capture fragment size"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/screen/screen.c:48
5244 msgid ""
5245 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5246 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/screen/screen.c:62
5250 msgid "Screen Input"
5251 msgstr "畫面輸入"
5252
5253 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5254 msgid "Screen"
5255 msgstr "畫面"
5256
5257 #: modules/access/smb.c:61
5258 msgid ""
5259 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5260 "should be set in millisecond units."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/smb.c:63
5264 msgid "SMB user name"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/smb.c:66
5268 msgid "SMB password"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/smb.c:69
5272 msgid "SMB domain"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/smb.c:70
5276 msgid ""
5277 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5278 "connection."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/smb.c:75
5282 msgid "SMB input"
5283 msgstr "SMB輸入"
5284
5285 #: modules/access/tcp.c:39
5286 msgid ""
5287 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5288 "should be set in millisecond units."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/tcp.c:46
5292 msgid "TCP"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/tcp.c:47
5296 msgid "TCP input"
5297 msgstr "TCP輸入"
5298
5299 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5300 msgid ""
5301 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5302 "should be set in millisecond units."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/udp.c:47
5306 msgid "Autodetection of MTU"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/udp.c:49
5310 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/udp.c:51
5314 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/udp.c:53
5318 msgid ""
5319 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5320 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5324 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5326 msgid "UDP/RTP"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/udp.c:62
5330 msgid "UDP/RTP input"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5334 msgid ""
5335 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5336 "should be set in millisecond units."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5340 msgid ""
5341 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5342 "anything, no video device will be used."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5346 msgid ""
5347 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5348 "anything, no audio device will be used."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5352 msgid ""
5353 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5354 "(default), RV24, etc.)"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5358 msgid "Audio Channel"
5359 msgstr "音訊頻道"
5360
5361 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5362 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5363 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5364
5365 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5366 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5367 msgid "Brightness"
5368 msgstr "亮度"
5369
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5371 msgid "Set the Brightness of the video input"
5372 msgstr "設定視訊輸入亮度"
5373
5374 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5376 msgid "Hue"
5377 msgstr "色調"
5378
5379 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5380 msgid "Set the Hue of the video input"
5381 msgstr "設定視訊輸入色調"
5382
5383 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Color"
5387 msgstr "色彩"
5388
5389 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Set the Color of the video input"
5392 msgstr "設定視訊輸入對比"
5393
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5395 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5396 msgid "Contrast"
5397 msgstr "對比"
5398
5399 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5400 msgid "Set the Contrast of the video input"
5401 msgstr "設定視訊輸入對比"
5402
5403 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5404 msgid "Tuner"
5405 msgstr "調節器"
5406
5407 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5408 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5412 msgid "Samplerate"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5416 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5420 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5424 msgid "MJPEG"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5428 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5432 msgid "Decimation"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5436 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5440 msgid "Quality"
5441 msgstr "品質"
5442
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5444 msgid "Set the quality of the stream"
5445 msgstr "設定串流品質"
5446
5447 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5448 msgid "Video4Linux"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5452 msgid "Video4Linux input"
5453 msgstr "Video4Linux輸入"
5454
5455 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5456 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5458 msgid "VCD"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5462 msgid "VCD input"
5463 msgstr "VCD 輸入"
5464
5465 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5466 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5470 msgid "The above message had unknown log level"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5474 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5478 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5479 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5480 msgid "Entry"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5484 msgid "Segments"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5488 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5489 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5490 msgid "Segment"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5494 msgid "LID"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5498 msgid "VCD Format"
5499 msgstr "VCD格式"
5500
5501 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5502 msgid "Album"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5506 msgid "Application"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5510 msgid "Preparer"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5514 msgid "Vol #"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5518 msgid "Vol max #"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5522 msgid "Volume Set"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5526 msgid "System Id"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5530 msgid "Entries"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5534 msgid "First Entry Point"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5538 msgid "Last Entry Point"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5542 msgid "Track size (in sectors)"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5547 msgid "type"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5551 msgid "end"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5555 msgid "play list"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5559 msgid "extended selection list"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5563 msgid "selection list"
5564 msgstr "選擇清單"
5565
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5567 msgid "unknown type"
5568 msgstr "未知類型"
5569
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5571 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5572 msgid "List ID"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5576 msgid "(Super) Video CD"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5580 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5584 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5588 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5592 msgid "Use playback control?"
5593 msgstr "使用重播控制"
5594
5595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5596 msgid ""
5597 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5598 "tracks."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5602 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5606 msgid ""
5607 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5608 "entry."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5612 msgid "Show extended VCD info?"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5616 msgid ""
5617 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5618 "for example playback control navigation."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5622 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5626 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_filter/record.c:43
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Record directory"
5632 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5633
5634 #: modules/access_filter/record.c:45
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5637 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5638
5639 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Timeshift granularity"
5642 msgstr "時間"
5643
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5645 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Timeshift directory"
5651 msgstr "視訊快照目錄"
5652
5653 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5654 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Timeshift"
5660 msgstr "時間"
5661
5662 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5663 msgid "Dummy stream output"
5664 msgstr "虛擬串流輸出"
5665
5666 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5667 msgid "Dummy"
5668 msgstr "虛擬"
5669
5670 #: modules/access_output/file.c:65
5671 msgid "Append to file"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_output/file.c:66
5675 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_output/file.c:70
5679 msgid "File stream output"
5680 msgstr "檔案串流輸出"
5681
5682 #: modules/access_output/http.c:60
5683 msgid "Username"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/http.c:61
5687 msgid ""
5688 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access_output/http.c:64
5692 msgid ""
5693 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/http.c:66
5697 msgid "Mime"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access_output/http.c:67
5701 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access_output/http.c:70
5705 msgid ""
5706 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5707 "stream output"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/http.c:73
5711 msgid ""
5712 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5713 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access_output/http.c:77
5717 msgid ""
5718 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5719 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5720 "don't have one."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/http.c:82
5724 msgid ""
5725 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5726 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_output/http.c:85
5730 msgid "Advertise with Bonjour"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access_output/http.c:86
5734 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/http.c:90
5738 msgid "HTTP stream output"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5743 msgid "HTTP"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/shout.c:58
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Stream-name"
5749 msgstr "串流"
5750
5751 #: modules/access_output/shout.c:59
5752 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access_output/shout.c:61
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Stream-description"
5758 msgstr "描述"
5759
5760 #: modules/access_output/shout.c:62
5761 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/shout.c:65
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Stream MP3"
5767 msgstr "串流"
5768
5769 #: modules/access_output/shout.c:66
5770 msgid ""
5771 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5772 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5773 "the icecast server."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/shout.c:71
5777 msgid "libshout (icecast) output"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440
5781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1781
5782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
5783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
5784 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5785 msgstr "有效時間(TTL)"
5786
5787 #: modules/access_output/udp.c:81
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5790 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
5791
5792 #: modules/access_output/udp.c:84
5793 msgid "Group packets"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/udp.c:85
5797 msgid ""
5798 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5799 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5800 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access_output/udp.c:90
5804 msgid "Raw write"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_output/udp.c:91
5808 msgid ""
5809 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5810 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5811 "order to improve streaming)."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/udp.c:97
5815 msgid "UDP stream output"
5816 msgstr "UDP串流輸出"
5817
5818 #: modules/access_output/udp.c:98
5819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5820 msgid "UDP"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5824 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Dolby surround decoder"
5830 msgstr "杜比環繞"
5831
5832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5833 msgid ""
5834 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5835 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5836 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5837 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5838 "It works with any source format from mono to 7.1."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5842 msgid "Characteristic dimension"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5846 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5850 msgid "Compensate delay"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5854 msgid ""
5855 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5856 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5860 #, fuzzy
5861 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5862 msgstr "杜比環繞"
5863
5864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5865 msgid ""
5866 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5867 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5871 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5875 msgid "Headphone effect"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5879 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5883 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5887 msgid "A/52 dynamic range compression"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5891 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5892 msgid ""
5893 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5894 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5895 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5896 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Enable internal upmixing"
5902 msgstr "啟用交錯編碼"
5903
5904 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5905 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5910 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5911 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5912
5913 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5914 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5918 msgid "DTS dynamic range compression"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5922 msgid "DTS"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5926 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5927 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5931 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5935 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5939 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5943 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5947 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5951 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5955 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5959 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5960 msgid "MPEG audio decoder"
5961 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5962
5963 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5964 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5968 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5972 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5976 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5980 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5984 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5988 msgid "Equalizer preset"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5992 msgid "Bands gain"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5996 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6000 msgid "Two pass"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6004 msgid "Filter twice the audio"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6008 msgid "Global gain"
6009 msgstr "全域增益"
6010
6011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6012 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6013 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
6014
6015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6016 msgid "Equalizer 10 bands"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6020 msgid "Flat"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6024 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6025 msgid "Classical"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6029 msgid "Club"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6033 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6034 msgid "Dance"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6038 msgid "Full bass"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6042 msgid "Full bass and treble"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6046 msgid "Full treble"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6050 msgid "Headphones"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6054 msgid "Large Hall"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6058 msgid "Live"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6062 msgid "Party"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6066 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6067 msgid "Pop"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6071 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6072 msgid "Reggae"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6076 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6077 msgid "Rock"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6081 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6082 msgid "Ska"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6086 msgid "Soft"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6090 msgid "Soft rock"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6094 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6095 msgid "Techno"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/audio_filter/format.c:201
6099 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6103 msgid "Number of audio buffers"
6104 msgstr "音訊緩衝器數量"
6105
6106 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6107 msgid ""
6108 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6109 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6110 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6114 msgid "Max level"
6115 msgstr "最大等級"
6116
6117 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6118 msgid ""
6119 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6120 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6121 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6125 msgid "Volume normalizer"
6126 msgstr "音量正常化"
6127
6128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Parametric Equalizer"
6131 msgstr "等化器"
6132
6133 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6134 msgid "Low freq (Hz)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6138 msgid "Low freq gain (Db)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6142 msgid "High freq (Hz)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6146 msgid "High freq gain (Db)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6150 msgid "Freq 1 (Hz)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6154 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6158 msgid "Freq 1 Q"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6162 msgid "Freq 2 (Hz)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6166 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6170 msgid "Freq 2 Q"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6174 msgid "Freq 3 (Hz)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6178 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6182 msgid "Freq 3 Q"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6186 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6190 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6191 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6195 msgid "audio filter for trivial resampling"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6199 msgid "audio filter for ugly resampling"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6203 msgid "Float32 audio mixer"
6204 msgstr "Float32音訊混音器"
6205
6206 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6207 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6208 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
6209
6210 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6211 msgid "Trivial audio mixer"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6215 #: modules/codec/x264.c:175
6216 msgid "default"
6217 msgstr "預設"
6218
6219 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6220 msgid "ALSA audio output"
6221 msgstr "ALSA音訊輸出"
6222
6223 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6224 msgid "ALSA Device Name"
6225 msgstr "ALSA裝置名稱"
6226
6227 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6228 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6229 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6230 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6231 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6232 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6233 msgid "Audio Device"
6234 msgstr "音訊裝置"
6235
6236 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6237 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6238 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6239 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6240 msgid "Mono"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6244 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6245 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6246 msgid "2 Front 2 Rear"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6250 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6251 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6252 msgid "5.1"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6256 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6257 msgid "A/52 over S/PDIF"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6261 msgid "Unknown soundcard"
6262 msgstr "未知的音效卡"
6263
6264 #: modules/audio_output/arts.c:67
6265 msgid "aRts audio output"
6266 msgstr "aRts音訊輸出"
6267
6268 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6269 msgid ""
6270 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6271 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6272 "playback."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6276 #, fuzzy
6277 msgid "HAL AudioUnit output"
6278 msgstr "ALSA音訊輸出"
6279
6280 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6281 #, c-format
6282 msgid "%s (Encoded Output)"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6286 msgid "Output device"
6287 msgstr "輸出裝置"
6288
6289 #: modules/audio_output/directx.c:209
6290 msgid ""
6291 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6292 "default device appears as 0 AND another number)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6296 msgid "Use float32 output"
6297 msgstr "使用float32輸出"
6298
6299 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6300 msgid ""
6301 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6302 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/audio_output/directx.c:217
6306 msgid "DirectX audio output"
6307 msgstr "DirectX音訊輸出"
6308
6309 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6310 msgid "3 Front 2 Rear"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/audio_output/esd.c:69
6314 msgid "EsounD audio output"
6315 msgstr "EsounD音訊輸出"
6316
6317 #: modules/audio_output/esd.c:72
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Esound server"
6320 msgstr "沒有伺服器"
6321
6322 #: modules/audio_output/file.c:81
6323 msgid "Output format"
6324 msgstr "輸出格式"
6325
6326 #: modules/audio_output/file.c:82
6327 msgid ""
6328 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6329 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/audio_output/file.c:85
6333 msgid "Output channels number"
6334 msgstr "輸出頻道數量"
6335
6336 #: modules/audio_output/file.c:86
6337 msgid ""
6338 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6339 "restrict the number of channels here."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/audio_output/file.c:89
6343 msgid "Add wave header"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_output/file.c:90
6347 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/audio_output/file.c:107
6351 msgid "Output file"
6352 msgstr "輸出檔案"
6353
6354 #: modules/audio_output/file.c:108
6355 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/audio_output/file.c:111
6359 msgid "File audio output"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6363 msgid "Roku HD1000 audio output"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/audio_output/jack.c:66
6367 #, fuzzy
6368 msgid "JACK audio output"
6369 msgstr "ALSA音訊輸出"
6370
6371 #: modules/audio_output/oss.c:101
6372 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_output/oss.c:103
6376 msgid ""
6377 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6378 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6379 "drivers, then you need to enable this option."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/audio_output/oss.c:109
6383 msgid "Linux OSS audio output"
6384 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
6385
6386 #: modules/audio_output/oss.c:114
6387 msgid "OSS DSP device"
6388 msgstr "OSS DSP裝置"
6389
6390 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6391 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6395 msgid "PORTAUDIO audio output"
6396 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
6397
6398 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6399 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6403 msgid "Win32 waveOut extension output"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/codec/a52.c:91
6407 msgid "A/52 parser"
6408 msgstr "A/52解析器"
6409
6410 #: modules/codec/a52.c:98
6411 msgid "A/52 audio packetizer"
6412 msgstr "A/52音訊封包器"
6413
6414 #: modules/codec/adpcm.c:42
6415 msgid "ADPCM audio decoder"
6416 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
6417
6418 #: modules/codec/araw.c:43
6419 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/araw.c:52
6423 msgid "Raw audio encoder"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/cinepak.c:38
6427 msgid "Cinepak video decoder"
6428 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6429
6430 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6431 msgid "CMML annotations decoder"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6435 msgid "CVD subtitle decoder"
6436 msgstr "CVD字幕解碼器"
6437
6438 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6439 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6440 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6441
6442 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6443 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6444 msgid "Encoding quality"
6445 msgstr "編碼品質"
6446
6447 #: modules/codec/dirac.c:68
6448 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6449 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
6450
6451 #: modules/codec/dirac.c:73
6452 msgid "Dirac video decoder"
6453 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6454
6455 #: modules/codec/dirac.c:79
6456 msgid "Dirac video encoder"
6457 msgstr "Dirac視訊編碼器"
6458
6459 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6460 msgid "DirectMedia Object decoder"
6461 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
6462
6463 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6464 msgid "DirectMedia Object encoder"
6465 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
6466
6467 #: modules/codec/dts.c:95
6468 msgid "DTS parser"
6469 msgstr "DTS解析器"
6470
6471 #: modules/codec/dts.c:100
6472 msgid "DTS audio packetizer"
6473 msgstr "DTS音訊封包器"
6474
6475 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6476 msgid "X coordinate of the subpicture"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6480 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6481 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6485 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Subpicture position"
6491 msgstr "字幕"
6492
6493 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6494 msgid ""
6495 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6496 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6500 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6504 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Timeout of subpictures"
6510 msgstr "字幕"
6511
6512 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6513 msgid ""
6514 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6515 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6519 msgid "DVB subtitles decoder"
6520 msgstr "DVB字幕解碼器"
6521
6522 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6523 msgid "DVB subtitles encoder"
6524 msgstr "DVB字幕編碼器"
6525
6526 #: modules/codec/faad.c:38
6527 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6528 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
6529
6530 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Image file"
6533 msgstr "影像複製"
6534
6535 #: modules/codec/fake.c:47
6536 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6540 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6541 msgid "Allows you to specify the output video width."
6542 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6543
6544 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6545 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6546 msgid "Allows you to specify the output video height."
6547 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6548
6549 #: modules/codec/fake.c:54
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Keep aspect ratio"
6552 msgstr "採樣率"
6553
6554 #: modules/codec/fake.c:56
6555 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/fake.c:57
6559 msgid "Background aspect ratio"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/fake.c:59
6563 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6567 msgid "Deinterlace video"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/fake.c:62
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6573 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6574
6575 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Deinterlace module"
6578 msgstr "介面模組"
6579
6580 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6581 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/fake.c:76
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Fake video decoder"
6587 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6590 msgid "Non-ref"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6594 msgid "Bidir"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6598 msgid "Non-key"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6602 #, fuzzy
6603 msgid "All"
6604 msgstr "全部"
6605
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6607 msgid "rd"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6611 msgid "bits"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6615 msgid "simple"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6619 msgid ""
6620 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6624 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6628 msgid "Decoding"
6629 msgstr "解碼"
6630
6631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6632 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6633 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6634
6635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6636 msgid "Encoding"
6637 msgstr "編碼"
6638
6639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6640 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6641 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6642
6643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6644 msgid "ffmpeg demuxer"
6645 msgstr "ffmpeg解多工器"
6646
6647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6648 msgid "ffmpeg video filter"
6649 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6650
6651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6652 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6656 msgid "Direct rendering"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6660 msgid "Error resilience"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6664 msgid ""
6665 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6666 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6667 "can produce a lot of errors.\n"
6668 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6672 msgid "Workaround bugs"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6676 msgid ""
6677 "Try to fix some bugs\n"
6678 "1  autodetect\n"
6679 "2  old msmpeg4\n"
6680 "4  xvid interlaced\n"
6681 "8  ump4 \n"
6682 "16 no padding\n"
6683 "32 ac vlc\n"
6684 "64 Qpel chroma"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6688 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6689 msgid "Hurry up"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6693 msgid ""
6694 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6695 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6696 "pictures."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6700 msgid "Post processing quality"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6704 msgid ""
6705 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6706 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6707 "looking pictures."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6711 msgid "Debug mask"
6712 msgstr "除錯遮罩"
6713
6714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6715 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6716 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6717
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6719 msgid "Visualize motion vectors"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6723 msgid ""
6724 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6725 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6726 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6727 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6731 msgid "Low resolution decoding"
6732 msgstr "低解析度解碼"
6733
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6735 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6739 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6743 msgid ""
6744 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6745 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6749 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6753 msgid "Ratio of key frames"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6757 msgid ""
6758 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6759 "frame."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6763 msgid "Ratio of B frames"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6767 msgid ""
6768 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6769 "reference frames."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6773 msgid "Video bitrate tolerance"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6777 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6781 msgid "Enable interlaced encoding"
6782 msgstr "啟用交錯編碼"
6783
6784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6785 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6791 msgstr "啟用交錯編碼"
6792
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6794 msgid ""
6795 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6796 "more CPU."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6800 msgid "Enable pre motion estimation"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6804 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6808 msgid "Enable strict rate control"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6812 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6816 msgid "Rate control buffer size"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6820 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6824 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6828 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6832 msgid "I quantization factor"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6836 msgid ""
6837 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6838 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6842 msgid "Noise reduction"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6846 msgid ""
6847 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6848 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6852 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6856 msgid ""
6857 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6858 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6859 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6863 msgid "Quality level"
6864 msgstr "品質等級"
6865
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6867 msgid ""
6868 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6869 "(this can slow down the encoding very much)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6873 msgid ""
6874 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6875 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6876 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6877 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6881 msgid "Minimum video quantizer scale"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6885 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6889 msgid "Maximum video quantizer scale"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6893 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6897 msgid "Enable trellis quantization"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6901 msgid ""
6902 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6903 "coefficients)."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6907 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6911 msgid ""
6912 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6913 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6917 msgid "Strict standard compliance"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6921 msgid ""
6922 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6923 "values: -1, 0, 1)."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6927 msgid "Luminance masking"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6931 msgid ""
6932 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6936 msgid "Darkness masking"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6940 msgid ""
6941 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Motion masking"
6947 msgstr "動作對應"
6948
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6950 msgid ""
6951 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6952 "complexity (default: 0.0)."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6956 msgid "Border masking"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6960 msgid ""
6961 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6962 "(default: 0.0)."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6966 msgid "Luminance elimination"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6970 msgid ""
6971 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6972 "The H264 specification recommends -4."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6976 msgid "Chrominance elimination"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6980 msgid ""
6981 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6982 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6986 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6987 msgid "Post processing"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6991 msgid "1 (Lowest)"
6992 msgstr "1 (最低)"
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6995 msgid "6 (Highest)"
6996 msgstr "6 (最高)"
6997
6998 #: modules/codec/flac.c:171
6999 msgid "Flac audio decoder"
7000 msgstr "Flac音訊解碼器"
7001
7002 #: modules/codec/flac.c:176
7003 msgid "Flac audio encoder"
7004 msgstr "Flac音訊編碼器"
7005
7006 #: modules/codec/flac.c:182
7007 msgid "Flac audio packetizer"
7008 msgstr "Flac音訊封包器"
7009
7010 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7011 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7012 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
7013
7014 #: modules/codec/lpcm.c:82
7015 msgid "Linear PCM audio decoder"
7016 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
7017
7018 #: modules/codec/lpcm.c:87
7019 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7020 msgstr "線性PCM音訊封包器"
7021
7022 #: modules/codec/mash.cpp:65
7023 msgid "Video decoder using openmash"
7024 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
7025
7026 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7027 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7031 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/png.c:54
7035 msgid "PNG video decoder"
7036 msgstr "PNG視訊解碼器"
7037
7038 #: modules/codec/quicktime.c:63
7039 msgid "QuickTime library decoder"
7040 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
7041
7042 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7043 msgid "Pseudo raw video decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7047 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/realaudio.c:61
7051 #, fuzzy
7052 msgid "RealAudio library decoder"
7053 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
7054
7055 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7056 #, fuzzy
7057 msgid "SDL_image video decoder"
7058 msgstr "Dirac視訊解碼器"
7059
7060 #: modules/codec/speex.c:105
7061 msgid "Speex audio decoder"
7062 msgstr "Speex音訊解碼器"
7063
7064 #: modules/codec/speex.c:110
7065 msgid "Speex audio packetizer"
7066 msgstr "Speex音訊封包器"
7067
7068 #: modules/codec/speex.c:115
7069 msgid "Speex audio encoder"
7070 msgstr "Speex音訊編碼器"
7071
7072 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7073 msgid "Speex comment"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/speex.c:552
7077 msgid "Mode"
7078 msgstr "模式"
7079
7080 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7081 msgid "DVD subtitles decoder"
7082 msgstr "DVD字幕解碼器"
7083
7084 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7085 msgid "DVD subtitles packetizer"
7086 msgstr "DVD字幕封包器"
7087
7088 #: modules/codec/subsdec.c:105
7089 msgid "Subtitles text encoding"
7090 msgstr "字幕字體編碼"
7091
7092 #: modules/codec/subsdec.c:106
7093 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7094 msgstr "設定文字字幕編碼"
7095
7096 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7097 msgid "Subtitles justification"
7098 msgstr "字幕對齊"
7099
7100 #: modules/codec/subsdec.c:108
7101 msgid "Set the justification of subtitles"
7102 msgstr "設定字幕對齊"
7103
7104 #: modules/codec/subsdec.c:109
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Formatted Subtitles"
7107 msgstr "字幕"
7108
7109 #: modules/codec/subsdec.c:110
7110 msgid ""
7111 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7112 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/subsdec.c:116
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Text subtitles decoder"
7118 msgstr "字體字幕解碼器"
7119
7120 #: modules/codec/subsdec.c:322
7121 msgid ""
7122 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7123 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7127 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7128 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
7129
7130 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7131 msgid "SVCD subtitles"
7132 msgstr "SVCD字幕"
7133
7134 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7135 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7136 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
7137
7138 #: modules/codec/tarkin.c:75
7139 msgid "Tarkin decoder module"
7140 msgstr "Tarkin解碼器模組"
7141
7142 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7143 msgid ""
7144 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7145 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/theora.c:99
7149 msgid "Theora video decoder"
7150 msgstr "Theora視訊解碼器"
7151
7152 #: modules/codec/theora.c:105
7153 msgid "Theora video packetizer"
7154 msgstr "Theora視訊封包器"
7155
7156 #: modules/codec/theora.c:111
7157 msgid "Theora video encoder"
7158 msgstr "Theora視訊編碼器"
7159
7160 #: modules/codec/theora.c:512
7161 msgid "Theora comment"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/twolame.c:52
7165 msgid ""
7166 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7167 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/twolame.c:55
7171 msgid "Stereo mode"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/twolame.c:56
7175 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/twolame.c:57
7179 msgid "VBR mode"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/twolame.c:59
7183 msgid "By default the encoding is CBR."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/twolame.c:60
7187 msgid "Psycho-acoustic model"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/twolame.c:62
7191 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/twolame.c:66
7195 msgid "Dual mono"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/twolame.c:66
7199 msgid "Joint stereo"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/twolame.c:71
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Libtwolame audio encoder"
7205 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
7206
7207 #: modules/codec/vorbis.c:159
7208 msgid "Maximum encoding bitrate"
7209 msgstr "最大化編碼位元率"
7210
7211 #: modules/codec/vorbis.c:161
7212 msgid ""
7213 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7214 "applications."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/vorbis.c:163
7218 msgid "Minimum encoding bitrate"
7219 msgstr "最小化編碼位元率"
7220
7221 #: modules/codec/vorbis.c:165
7222 msgid ""
7223 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7224 "fixed-size channel."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/vorbis.c:167
7228 msgid "CBR encoding"
7229 msgstr "CBR編碼"
7230
7231 #: modules/codec/vorbis.c:169
7232 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/vorbis.c:173
7236 msgid "Vorbis audio decoder"
7237 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7238
7239 #: modules/codec/vorbis.c:184
7240 msgid "Vorbis audio packetizer"
7241 msgstr "Vorbis音訊封包器"
7242
7243 #: modules/codec/vorbis.c:191
7244 msgid "Vorbis audio encoder"
7245 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
7246
7247 #: modules/codec/vorbis.c:618
7248 msgid "Vorbis comment"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/x264.c:42
7252 msgid "Quantizer parameter"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/x264.c:44
7256 msgid ""
7257 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7258 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/x264.c:47
7262 msgid "Minimum quantizer parameter"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/x264.c:48
7266 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/x264.c:51
7270 msgid "Maximum quantizer parameter"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/x264.c:52
7274 msgid "Maximum quantizer parameter."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/x264.c:54
7278 msgid "Enable CABAC"
7279 msgstr "啟用CABAC"
7280
7281 #: modules/codec/x264.c:55
7282 msgid ""
7283 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7284 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/x264.c:59
7288 msgid "Enable loop filter"
7289 msgstr "開啟迴圈過濾器"
7290
7291 #: modules/codec/x264.c:60
7292 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/x264.c:62
7296 msgid "Analyse mode"
7297 msgstr "分析模式"
7298
7299 #: modules/codec/x264.c:63
7300 msgid "This selects the analysing mode."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/x264.c:65
7304 msgid "Bitrate tolerance"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/x264.c:66
7308 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/x264.c:69
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Maximum local bitrate"
7314 msgstr "最大化編碼位元率"
7315
7316 #: modules/codec/x264.c:70
7317 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/x264.c:72
7321 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/x264.c:73
7325 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/x264.c:76
7329 msgid "Initial buffer occupancy"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/x264.c:77
7333 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/x264.c:80
7337 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/x264.c:81
7341 msgid ""
7342 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7343 "cost of seeking precision."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:84
7347 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/x264.c:85
7351 msgid ""
7352 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7353 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7354 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7355 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7356 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7357 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7358 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/x264.c:94
7362 msgid "B frames"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/x264.c:95
7366 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/x264.c:98
7370 msgid "B pyramid"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/x264.c:99
7374 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/x264.c:102
7378 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/x264.c:103
7382 msgid ""
7383 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7384 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7385 "values."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/x264.c:107
7389 msgid "Scene-cut detection."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/x264.c:108
7393 msgid ""
7394 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7395 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7396 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7397 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7398 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7399 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/x264.c:116
7403 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/x264.c:117
7407 msgid ""
7408 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7409 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7410 "quality)."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/x264.c:121
7414 msgid "Motion estimation algorithm."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/x264.c:122
7418 msgid ""
7419 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7420 "(fast)\n"
7421 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7422 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7423 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/x264.c:128
7427 msgid "Motion estimation search range."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/x264.c:129
7431 msgid ""
7432 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7433 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7434 "may benefit from settings between 24-32."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/x264.c:133
7438 msgid "Disable PSNR calculation."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/x264.c:134
7442 msgid ""
7443 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7444 "from being calculated (for speed)."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/x264.c:137
7448 msgid "Disable adaptive B-frames."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/x264.c:138
7452 msgid ""
7453 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7454 "used, except possibly before an I-frame. "
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:141
7458 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/x264.c:142
7462 msgid ""
7463 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7467 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/x264.c:147
7471 msgid "Trellis RD quantization."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/x264.c:148
7475 msgid ""
7476 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7477 " - 0: disabled\n"
7478 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7479 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7483 msgid "Decide references on a per partition basis."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/x264.c:156
7487 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/x264.c:157
7491 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7495 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7499 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/x264.c:169
7503 msgid "dia"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/x264.c:169
7507 msgid "hex"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/x264.c:169
7511 msgid "umh"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/x264.c:169
7515 msgid "esa"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/x264.c:175
7519 msgid "all"
7520 msgstr "全部"
7521
7522 #: modules/codec/x264.c:175
7523 #, fuzzy
7524 msgid "slow"
7525 msgstr "慢速"
7526
7527 #: modules/codec/x264.c:175
7528 msgid "normal"
7529 msgstr "正常"
7530
7531 #: modules/codec/x264.c:176
7532 msgid "fast"
7533 msgstr "快速"
7534
7535 #: modules/codec/x264.c:179
7536 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/corba/corba.c:687
7540 msgid "Corba control"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/corba/corba.c:689
7544 msgid "corba control module"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/gestures.c:77
7548 msgid "Motion threshold (10-100)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/gestures.c:79
7552 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/gestures.c:82
7556 msgid "Trigger button"
7557 msgstr "觸發按鍵"
7558
7559 #: modules/control/gestures.c:84
7560 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/gestures.c:87
7564 msgid "Middle"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/control/gestures.c:90
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Gestures"
7570 msgstr "類型"
7571
7572 #: modules/control/gestures.c:97
7573 msgid "Mouse gestures control interface"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/control/hotkeys.c:84
7577 msgid "Playlist bookmark 1"
7578 msgstr "播放清單書籤 1"
7579
7580 #: modules/control/hotkeys.c:85
7581 msgid "Playlist bookmark 2"
7582 msgstr "播放清單書籤 2"
7583
7584 #: modules/control/hotkeys.c:86
7585 msgid "Playlist bookmark 3"
7586 msgstr "播放清單書籤 3"
7587
7588 #: modules/control/hotkeys.c:87
7589 msgid "Playlist bookmark 4"
7590 msgstr "播放清單書籤 4"
7591
7592 #: modules/control/hotkeys.c:88
7593 msgid "Playlist bookmark 5"
7594 msgstr "播放清單書籤 5"
7595
7596 #: modules/control/hotkeys.c:89
7597 msgid "Playlist bookmark 6"
7598 msgstr "播放清單書籤 6"
7599
7600 #: modules/control/hotkeys.c:90
7601 msgid "Playlist bookmark 7"
7602 msgstr "播放清單書籤 7"
7603
7604 #: modules/control/hotkeys.c:91
7605 msgid "Playlist bookmark 8"
7606 msgstr "播放清單書籤 8"
7607
7608 #: modules/control/hotkeys.c:92
7609 msgid "Playlist bookmark 9"
7610 msgstr "播放清單書籤 9"
7611
7612 #: modules/control/hotkeys.c:93
7613 msgid "Playlist bookmark 10"
7614 msgstr "播放清單書籤 10"
7615
7616 #: modules/control/hotkeys.c:95
7617 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7618 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
7619
7620 #: modules/control/hotkeys.c:98
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Hotkeys"
7623 msgstr "熱鍵"
7624
7625 #: modules/control/hotkeys.c:99
7626 msgid "Hotkeys management interface"
7627 msgstr "熱鍵管理介面"
7628
7629 #: modules/control/hotkeys.c:488
7630 #, c-format
7631 msgid "Audio track: %s"
7632 msgstr "音軌: %s"
7633
7634 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7635 #, c-format
7636 msgid "Subtitle track: %s"
7637 msgstr "字幕軌: %s"
7638
7639 #: modules/control/hotkeys.c:502
7640 msgid "N/A"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/control/hotkeys.c:554
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "Aspect ratio: %s"
7646 msgstr "採樣率"
7647
7648 #: modules/control/hotkeys.c:580
7649 #, c-format
7650 msgid "Crop: %s"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/control/hotkeys.c:606
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "Deinterlace mode: %s"
7656 msgstr "介面模組"
7657
7658 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7659 msgid "Host address"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/control/http/http.c:36
7663 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7667 msgid "Source directory"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/http/http.c:39
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Charset"
7673 msgstr "選擇"
7674
7675 #: modules/control/http/http.c:41
7676 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/control/http/http.c:42
7680 msgid "Handlers"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/control/http/http.c:44
7684 msgid ""
7685 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7686 "usr/bin/perl)."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/http/http.c:55
7690 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/control/http/http.c:59
7694 msgid "HTTP remote control interface"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/control/http/http.c:68
7698 msgid "HTTP SSL"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/control/lirc.c:58
7702 msgid "Infrared remote control interface"
7703 msgstr "紅外線遙控介面"
7704
7705 #: modules/control/netsync.c:59
7706 msgid "Act as master for network synchronisation"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/control/netsync.c:60
7710 msgid ""
7711 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7712 "network synchronisation."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/control/netsync.c:63
7716 msgid "Master client ip address"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/control/netsync.c:64
7720 msgid ""
7721 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7722 "network synchronisation."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/netsync.c:68
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Network Sync"
7728 msgstr "網路:"
7729
7730 #: modules/control/ntservice.c:39
7731 msgid "Install Windows Service"
7732 msgstr "安裝Windows服務"
7733
7734 #: modules/control/ntservice.c:41
7735 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/control/ntservice.c:42
7739 msgid "Uninstall Windows Service"
7740 msgstr "解除安裝Windows服務"
7741
7742 #: modules/control/ntservice.c:44
7743 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/ntservice.c:45
7747 msgid "Display name of the Service"
7748 msgstr "顯示服務名稱"
7749
7750 #: modules/control/ntservice.c:47
7751 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/ntservice.c:48
7755 msgid "Configuration options"
7756 msgstr "組態選項"
7757
7758 #: modules/control/ntservice.c:50
7759 msgid ""
7760 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7761 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7762 "time so the Service is properly configured."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/control/ntservice.c:55
7766 msgid ""
7767 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7768 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7769 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7770 "are: logger, sap, rc, http)"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/control/ntservice.c:61
7774 #, fuzzy
7775 msgid "NT Service"
7776 msgstr "服務"
7777
7778 #: modules/control/ntservice.c:62
7779 msgid "Windows Service interface"
7780 msgstr "Windows服務介面"
7781
7782 #: modules/control/rc.c:153
7783 msgid "Show stream position"
7784 msgstr "顯示串流位置"
7785
7786 #: modules/control/rc.c:154
7787 msgid ""
7788 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/control/rc.c:157
7792 msgid "Fake TTY"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/control/rc.c:158
7796 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/control/rc.c:160
7800 msgid "UNIX socket command input"
7801 msgstr "Unix socket指令輸入"
7802
7803 #: modules/control/rc.c:161
7804 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/control/rc.c:164
7808 msgid "TCP command input"
7809 msgstr "TCP指令輸入"
7810
7811 #: modules/control/rc.c:165
7812 msgid ""
7813 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7814 "port the interface will bind to."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7818 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7819 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7820
7821 #: modules/control/rc.c:171
7822 msgid ""
7823 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7824 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7825 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/control/rc.c:178
7829 msgid "RC"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/control/rc.c:181
7833 msgid "Remote control interface"
7834 msgstr "搖控介面"
7835
7836 #: modules/control/rc.c:334
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7839 msgstr "搖控介面"
7840
7841 #: modules/control/rc.c:846
7842 #, c-format
7843 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/control/rc.c:879
7847 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/control/rc.c:881
7851 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/rc.c:882
7855 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/control/rc.c:883
7859 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/control/rc.c:884
7863 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/control/rc.c:885
7867 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/control/rc.c:886
7871 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/control/rc.c:887
7875 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/control/rc.c:888
7879 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/control/rc.c:889
7883 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/control/rc.c:890
7887 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/control/rc.c:891
7891 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/control/rc.c:892
7895 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/control/rc.c:893
7899 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/control/rc.c:894
7903 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/rc.c:895
7907 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/rc.c:897
7911 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/rc.c:898
7915 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/control/rc.c:899
7919 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/control/rc.c:900
7923 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/control/rc.c:901
7927 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/control/rc.c:902
7931 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/control/rc.c:903
7935 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/control/rc.c:904
7939 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/control/rc.c:905
7943 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/control/rc.c:907
7947 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/control/rc.c:908
7951 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/control/rc.c:909
7955 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/control/rc.c:910
7959 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/control/rc.c:911
7963 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/control/rc.c:912
7967 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/control/rc.c:917
7971 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/control/rc.c:918
7975 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/control/rc.c:919
7979 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/control/rc.c:920
7983 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/control/rc.c:921
7987 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/control/rc.c:922
7991 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/rc.c:923
7995 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/rc.c:924
7999 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/rc.c:926
8003 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/control/rc.c:927
8007 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/rc.c:928
8011 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/rc.c:929
8015 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/rc.c:930
8019 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/rc.c:931
8023 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/rc.c:932
8027 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/rc.c:934
8031 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/rc.c:935
8035 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/rc.c:936
8039 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/rc.c:937
8043 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/rc.c:938
8047 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/rc.c:940
8051 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/rc.c:941
8055 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/rc.c:942
8059 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/rc.c:943
8063 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/rc.c:944
8067 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/control/rc.c:945
8071 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/rc.c:946
8075 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/control/rc.c:947
8079 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/control/rc.c:948
8083 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/control/rc.c:949
8087 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/control/rc.c:950
8091 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/rc.c:951
8095 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/control/rc.c:953
8099 msgid ""
8100 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8101 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/control/rc.c:957
8105 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/control/rc.c:958
8109 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/control/rc.c:959
8113 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/control/rc.c:960
8117 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/control/rc.c:962
8121 msgid "+----[ end of help ]"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8125 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8126 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8127 msgid "press menu select or pause to continue"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/control/rc.c:1384
8131 msgid "press pause to continue"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8135 msgid "please provide one of the following paramaters"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/showintf.c:62
8139 msgid "Threshold"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/control/showintf.c:63
8143 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/control/telnet.c:79
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Telnet Interface host"
8149 msgstr "一般介面設定"
8150
8151 #: modules/control/telnet.c:80
8152 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/control/telnet.c:81
8156 msgid "Telnet Interface port"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/control/telnet.c:82
8160 msgid "Default to 4212"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/control/telnet.c:84
8164 msgid "Telnet Interface password"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/control/telnet.c:85
8168 msgid "Default to admin"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/control/telnet.c:98
8172 #, fuzzy
8173 msgid "VLM remote control interface"
8174 msgstr "搖控介面"
8175
8176 #: modules/demux/a52.c:44
8177 msgid "Raw A/52 demuxer"
8178 msgstr "Raw A/52解多工器"
8179
8180 #: modules/demux/aiff.c:45
8181 msgid "AIFF demuxer"
8182 msgstr "AIFF解多工器"
8183
8184 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8185 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8186 msgstr "ASF v1.0解多工器"
8187
8188 #: modules/demux/au.c:46
8189 msgid "AU demuxer"
8190 msgstr "AU解多工器"
8191
8192 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8193 msgid "Force interleaved method"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8197 msgid "Force index creation"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8201 msgid ""
8202 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8203 "incomplete (not seekable)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8207 msgid "AVI demuxer"
8208 msgstr "AVI解多工器"
8209
8210 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8211 #, fuzzy
8212 msgid "AVI Index"
8213 msgstr "AVI解多工器"
8214
8215 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8216 msgid ""
8217 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8218 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8222 msgid "Fixing AVI Index"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8226 msgid "Creating AVI Index ..."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8230 msgid "Filename of dump"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8234 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8238 msgid "Append"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8242 msgid ""
8243 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8244 "be overwritten."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8248 msgid "Filedump demuxer"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/dts.c:40
8252 msgid "Raw DTS demuxer"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/demux/flac.c:38
8256 msgid "FLAC demuxer"
8257 msgstr "FLAC解多工器"
8258
8259 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8260 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8264 msgid ""
8265 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8266 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8267 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8271 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8275 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8276 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
8277
8278 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8279 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Client port"
8285 msgstr "視訊埠"
8286
8287 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8288 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8292 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8296 #, fuzzy
8297 msgid "HTTP tunnel port"
8298 msgstr "HTTP輸入"
8299
8300 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8301 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/demux/m3u.c:68
8305 msgid "Playlist metademux"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8309 msgid "Frames per Second"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8313 msgid ""
8314 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8315 "live."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8319 msgid "JPEG camera demuxer"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8323 msgid "Matroska stream demuxer"
8324 msgstr "Matroska串流解多工器"
8325
8326 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Ordered chapters"
8329 msgstr "下一個章節"
8330
8331 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8332 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Chapter codecs"
8338 msgstr "其他編碼器"
8339
8340 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8341 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Preload Directory"
8347 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
8348
8349 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8350 msgid ""
8351 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8352 "for broken files)."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8356 msgid "Seek based on percent not time"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8360 msgid "Seek based on percent not time."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8364 msgid "Dummy Elements"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8368 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8372 #, fuzzy
8373 msgid "---  DVD Menu"
8374 msgstr "使用DVD選單"
8375
8376 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8377 msgid "First Played"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Video Manager"
8383 msgstr "視訊編碼器"
8384
8385 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8386 #, fuzzy
8387 msgid "----- Title"
8388 msgstr "標題"
8389
8390 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8391 msgid "Segment filename"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8395 msgid "Muxing application"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8399 msgid "Writing application"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/demux/mod.c:49
8403 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8404 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
8405
8406 #: modules/demux/mod.c:56
8407 msgid "Reverb"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/demux/mod.c:57
8411 msgid "Reverb level (0-100)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/demux/mod.c:57
8415 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/demux/mod.c:58
8419 msgid "Reverb delay (ms)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/demux/mod.c:58
8423 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/demux/mod.c:60
8427 msgid "Mega bass"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/demux/mod.c:61
8431 msgid "Mega bass level (0-100)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/demux/mod.c:61
8435 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/demux/mod.c:62
8439 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/demux/mod.c:62
8443 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/demux/mod.c:64
8447 msgid "Surround"
8448 msgstr "環繞"
8449
8450 #: modules/demux/mod.c:65
8451 msgid "Surround level (0-100)"
8452 msgstr "環繞等級(0-100)"
8453
8454 #: modules/demux/mod.c:65
8455 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8456 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
8457
8458 #: modules/demux/mod.c:66
8459 msgid "Surround delay (ms)"
8460 msgstr "環繞延遲(ms)"
8461
8462 #: modules/demux/mod.c:66
8463 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8464 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
8465
8466 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8467 msgid "MP4 stream demuxer"
8468 msgstr "MP4串流解多工器"
8469
8470 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Replay Gain type"
8473 msgstr "播放和停止"
8474
8475 #: modules/demux/mpc.c:57
8476 #, fuzzy
8477 msgid "MPC demuxer"
8478 msgstr "PS解多工器"
8479
8480 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8483 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
8484
8485 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8486 msgid "H264 video demuxer"
8487 msgstr "H264視訊解多工器"
8488
8489 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8490 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8491 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
8492
8493 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8494 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8495 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
8496
8497 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8498 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8499 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
8500
8501 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8502 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8503 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
8504
8505 #: modules/demux/nsc.c:43
8506 msgid "Windows Media NSC metademux"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/demux/nsv.c:45
8510 msgid "NullSoft demuxer"
8511 msgstr "NullSoft解多工器"
8512
8513 #: modules/demux/nuv.c:46
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Nuv demuxer"
8516 msgstr "AU解多工器"
8517
8518 #: modules/demux/ogg.c:43
8519 msgid "Ogg stream demuxer"
8520 msgstr "Ogg串流解多工器"
8521
8522 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Listeners"
8525 msgstr "濾波器"
8526
8527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Auto start"
8530 msgstr "製作人"
8531
8532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8533 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8537 msgid "Native playlist import"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8541 msgid "M3U playlist import"
8542 msgstr "M3U播放清單匯入"
8543
8544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8545 msgid "PLS playlist import"
8546 msgstr "PLS播放清單匯入"
8547
8548 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8549 #, fuzzy
8550 msgid "B4S playlist import"
8551 msgstr "PLS播放清單匯入"
8552
8553 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8554 #, fuzzy
8555 msgid "DVB playlist import"
8556 msgstr "PLS播放清單匯入"
8557
8558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Podcast playlist import"
8561 msgstr "PLS播放清單匯入"
8562
8563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8564 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8565 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8567 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8568 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8569 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8570 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Podcast Info"
8573 msgstr "位置"
8574
8575 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Podcast Link"
8578 msgstr "位置"
8579
8580 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Podcast Copyright"
8583 msgstr "著作權"
8584
8585 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Podcast Category"
8588 msgstr "CDDB分類"
8589
8590 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8591 msgid "Podcast Keywords"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Podcast Subtitle"
8597 msgstr "字幕"
8598
8599 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Podcast Summary"
8602 msgstr "虛擬"
8603
8604 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Podcast Publication Date"
8607 msgstr "調變類型"
8608
8609 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Podcast Author"
8612 msgstr "製作人"
8613
8614 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8615 msgid "Podcast Subcategory"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Podcast Duration"
8621 msgstr "編碼器描述"
8622
8623 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Podcast Size"
8626 msgstr "封包器"
8627
8628 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8629 msgid "Podcast Type"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8633 msgid "PS demuxer"
8634 msgstr "PS解多工器"
8635
8636 #: modules/demux/pva.c:43
8637 msgid "PVA demuxer"
8638 msgstr "PVA解多工器"
8639
8640 #: modules/demux/rawdv.c:39
8641 msgid "raw DV demuxer"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/demux/real.c:39
8645 msgid "Real demuxer"
8646 msgstr "Real解多工器"
8647
8648 #: modules/demux/sgimb.c:113
8649 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/demux/subtitle.c:62
8653 msgid "Text subtitles demux"
8654 msgstr "文字字幕解多工"
8655
8656 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8657 msgid "Frames per second"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/demux/subtitle.c:70
8661 msgid "Subtitles delay"
8662 msgstr "字幕延遲"
8663
8664 #: modules/demux/ts.c:83
8665 msgid "Extra PMT"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/demux/ts.c:85
8669 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/demux/ts.c:87
8673 msgid "Set id of ES to PID"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/demux/ts.c:88
8677 msgid "set id of es to pid"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/demux/ts.c:90
8681 msgid "Fast udp streaming"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/demux/ts.c:92
8685 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8689 msgid "MTU for out mode"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8693 msgid "CSA ck"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/demux/ts.c:100
8697 msgid "Silent mode"
8698 msgstr "靜音模式"
8699
8700 #: modules/demux/ts.c:101
8701 msgid "do not complain on encrypted PES"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/demux/ts.c:103
8705 msgid "CAPMT System ID"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/demux/ts.c:104
8709 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/demux/ts.c:106
8713 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/demux/ts.c:107
8717 msgid ""
8718 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8719 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/demux/ts.c:112
8723 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/demux/ts.c:119
8727 msgid "Dump buffer size"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/demux/ts.c:121
8731 msgid ""
8732 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8733 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/demux/ts.c:125
8737 #, fuzzy
8738 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8739 msgstr "MP4串流解多工器"
8740
8741 #: modules/demux/ty.c:70
8742 #, fuzzy
8743 msgid "TY Stream audio/video demux"
8744 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
8745
8746 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8747 msgid "Blues"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8751 msgid "Classic rock"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8755 msgid "Country"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8759 msgid "Disco"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8763 msgid "Funk"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8767 msgid "Grunge"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8771 msgid "Hip-Hop"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8775 msgid "Jazz"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8779 msgid "Metal"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8783 msgid "New Age"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8787 msgid "Oldies"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8791 msgid "R&B"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8795 msgid "Rap"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8799 msgid "Industrial"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8803 msgid "Alternative"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8807 msgid "Death metal"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8811 msgid "Pranks"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8815 msgid "Soundtrack"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8819 msgid "Euro-Techno"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8823 msgid "Ambient"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8827 msgid "Trip-Hop"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8831 msgid "Vocal"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8835 msgid "Jazz+Funk"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8839 msgid "Fusion"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8843 msgid "Trance"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8847 msgid "Instrumental"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8851 msgid "Acid"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8855 msgid "House"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8859 msgid "Game"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8863 msgid "Sound clip"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8867 msgid "Gospel"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8871 msgid "Noise"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8875 msgid "Alternative rock"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8879 msgid "Bass"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8883 msgid "Soul"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8887 msgid "Punk"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8891 msgid "Space"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8895 msgid "Meditative"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8899 msgid "Instrumental pop"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8903 msgid "Instrumental rock"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8907 msgid "Ethnic"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8911 msgid "Gothic"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8915 msgid "Darkwave"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8919 msgid "Techno-Industrial"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8923 msgid "Electronic"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8927 msgid "Pop-Folk"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8931 msgid "Eurodance"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8935 msgid "Dream"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8939 msgid "Southern rock"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8943 msgid "Comedy"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8947 msgid "Cult"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8951 msgid "Gangsta"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8955 msgid "Top 40"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8959 msgid "Christian rap"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8963 msgid "Pop/funk"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8967 msgid "Jungle"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8971 msgid "Native American"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8975 msgid "Cabaret"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8979 msgid "New wave"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8983 msgid "Psychedelic"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8987 msgid "Rave"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8991 msgid "Showtunes"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8995 msgid "Trailer"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8999 msgid "Lo-Fi"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9003 msgid "Tribal"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9007 msgid "Acid punk"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9011 msgid "Acid jazz"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9015 msgid "Polka"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9019 msgid "Retro"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9023 msgid "Musical"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9027 msgid "Rock & roll"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9031 msgid "Hard rock"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9035 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9036 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
9037
9038 #: modules/demux/vobsub.c:48
9039 msgid "Vobsub subtitles demux"
9040 msgstr "Vobsub字幕解多工"
9041
9042 #: modules/demux/voc.c:42
9043 #, fuzzy
9044 msgid "VOC demuxer"
9045 msgstr "AAC解多工器"
9046
9047 #: modules/demux/wav.c:42
9048 msgid "WAV demuxer"
9049 msgstr "WAV解多工器"
9050
9051 #: modules/demux/xa.c:42
9052 #, fuzzy
9053 msgid "XA demuxer"
9054 msgstr "AU解多工器"
9055
9056 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9057 msgid "Use DVD Menus"
9058 msgstr "使用DVD選單"
9059
9060 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9061 msgid "BeOS standard API interface"
9062 msgstr "BeOS標準API介面"
9063
9064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9065 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9069 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9070 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
9072 msgid "Cancel"
9073 msgstr "取消"
9074
9075 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9076 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9077 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9078 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9079 msgid "Open"
9080 msgstr "開啟"
9081
9082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9085 msgid "Preferences"
9086 msgstr "偏好設定"
9087
9088 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9090 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9091 msgid "Messages"
9092 msgstr "訊息"
9093
9094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9096 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9099 msgid "Open File"
9100 msgstr "開啟檔案"
9101
9102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9104 msgid "Open Disc"
9105 msgstr "開啟光碟"
9106
9107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9108 msgid "Open Subtitles"
9109 msgstr "開啟字幕"
9110
9111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9114 msgid "About"
9115 msgstr "關於"
9116
9117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9118 msgid "Prev Title"
9119 msgstr "上一個標題"
9120
9121 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9122 msgid "Next Title"
9123 msgstr "下一個標題"
9124
9125 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9126 msgid "Go to Title"
9127 msgstr "前往標題"
9128
9129 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9130 msgid "Go to Chapter"
9131 msgstr "前往章節"
9132
9133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9134 msgid "Speed"
9135 msgstr "速度"
9136
9137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9138 msgid "Window"
9139 msgstr "視窗"
9140
9141 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9144 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
9145 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:84
9147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:698
9148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 modules/gui/macosx/wizard.m:1172
9149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1595
9150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1603 modules/gui/macosx/wizard.m:1782
9151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
9152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9153 msgid "OK"
9154 msgstr "確定"
9155
9156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9157 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9158 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
9159
9160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9161 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9162 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
9163
9164 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9165 msgid "Drop files to play"
9166 msgstr "拖曳檔案以播放"
9167
9168 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9169 msgid "playlist"
9170 msgstr "播放清單"
9171
9172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9173 msgid "Close"
9174 msgstr "關閉"
9175
9176 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9177 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9180 msgid "Edit"
9181 msgstr "編輯"
9182
9183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9184 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9185 msgid "Select All"
9186 msgstr "全選"
9187
9188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9189 msgid "Select None"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9193 msgid "Sort Reverse"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9197 msgid "Sort by Name"
9198 msgstr "依名稱排序"
9199
9200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9201 msgid "Sort by Path"
9202 msgstr "依路徑排序"
9203
9204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9205 msgid "Randomize"
9206 msgstr "隨機"
9207
9208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9209 msgid "Remove"
9210 msgstr "移除"
9211
9212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9213 msgid "Remove All"
9214 msgstr "移除全部"
9215
9216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9217 msgid "View"
9218 msgstr "檢視"
9219
9220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9221 msgid "Path"
9222 msgstr "路徑"
9223
9224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9230 msgid "Name"
9231 msgstr "名稱"
9232
9233 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9234 msgid "Apply"
9235 msgstr "套用"
9236
9237 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9239 msgid "Save"
9240 msgstr "儲存"
9241
9242 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9243 msgid "Defaults"
9244 msgstr "預設"
9245
9246 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9247 msgid "Show Interface"
9248 msgstr "顯示介面"
9249
9250 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9251 msgid "50%"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9255 msgid "100%"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9259 msgid "200%"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9263 msgid "Vertical Sync"
9264 msgstr "垂直同步"
9265
9266 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9267 msgid "Correct Aspect Ratio"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9271 msgid "Stay On Top"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9275 msgid "Take Screen Shot"
9276 msgstr "擷取畫面快照"
9277
9278 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9280 msgid "About VLC media player"
9281 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9282
9283 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9284 #, c-format
9285 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9290 msgid "Bookmarks"
9291 msgstr "書籤"
9292
9293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9294 msgid "Add"
9295 msgstr "增加"
9296
9297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9298 msgid "Clear"
9299 msgstr "清除"
9300
9301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9303 msgid "Extract"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9308 msgid "Size offset"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9313 msgid "Time offset"
9314 msgstr "時間補償"
9315
9316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9317 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9318 msgid "Time"
9319 msgstr "時間"
9320
9321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9323 msgid "Bytes"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Untitled"
9329 msgstr "標題"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9333 msgid "No input"
9334 msgstr "沒有輸入"
9335
9336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9338 msgid ""
9339 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Input has changed"
9345 msgstr "輸入已改變"
9346
9347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9348 msgid ""
9349 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9350 "bookmarks to keep the same input."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
9354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9355 msgid "Invalid selection"
9356 msgstr "無效的選擇"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9359 #, fuzzy
9360 msgid "You have to select two bookmarks."
9361 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
9362
9363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9365 msgid "No input found"
9366 msgstr "沒有輸入"
9367
9368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9369 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9373 msgid "Random On"
9374 msgstr "開啟隨機播放"
9375
9376 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9377 msgid "Random Off"
9378 msgstr "關閉隨機播放"
9379
9380 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
9381 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
9383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9384 msgid "Repeat One"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
9389 msgid "Repeat Off"
9390 msgstr "關閉重複播放"
9391
9392 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
9393 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
9395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9396 msgid "Repeat All"
9397 msgstr "重複播放全部"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
9400 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9401 msgid "Half Size"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
9405 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9406 msgid "Normal Size"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
9410 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9411 msgid "Double Size"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
9415 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
9416 msgid "Float on Top"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
9420 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9421 msgid "Fit to Screen"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
9425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9426 msgid "Random"
9427 msgstr "隨機"
9428
9429 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
9430 msgid "Step Forward"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
9434 msgid "Step Backward"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9439 msgid "Rewind"
9440 msgstr "回捲"
9441
9442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9443 msgid "Fast Forward"
9444 msgstr "快速向前"
9445
9446 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9447 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9448 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9449 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9450 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9456 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9457 msgid "Play"
9458 msgstr "播放"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9461 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9465 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9466 msgid "Pause"
9467 msgstr "暫停"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9470 msgid "2 Pass"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9474 msgid ""
9475 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9476 "effect will be sharper."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9480 msgid ""
9481 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9482 "preset."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9486 msgid "Preamp"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9490 msgid "Extended controls"
9491 msgstr "延伸控制"
9492
9493 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Video filters"
9496 msgstr "視訊過濾器"
9497
9498 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9499 msgid "Adjust Image"
9500 msgstr "調整影像"
9501
9502 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:370
9503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:454
9506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9508 msgid "More Info"
9509 msgstr "更多資訊"
9510
9511 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9512 msgid "Blurring"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9516 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9520 #: modules/video_filter/distort.c:78
9521 msgid "Distortion"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9525 msgid "Adds distorsion effects"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9529 msgid "Image clone"
9530 msgstr "影像複製"
9531
9532 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9533 msgid "Creates several clones of the image"
9534 msgstr "建立數個影像複製"
9535
9536 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9537 msgid "Image cropping"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9541 msgid "Crops the image"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9545 msgid "Image inversion"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9549 msgid "Inverts the image colors"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9553 #: modules/video_filter/transform.c:67
9554 msgid "Transformation"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9558 msgid "Rotates or flips the image"
9559 msgstr "旋轉或翻轉影像"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9562 msgid "Volume normalization"
9563 msgstr "音量正規化"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9566 msgid ""
9567 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9571 msgid "Headphone virtualization"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9575 msgid ""
9576 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9580 msgid "Maximum level"
9581 msgstr "最大等級"
9582
9583 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9584 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9585 msgid "Restore Defaults"
9586 msgstr "恢復預設值"
9587
9588 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9589 msgid "Gamma"
9590 msgstr "virtualization"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9593 msgid "Saturation"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9597 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9599 msgid "Opaqueness"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9604 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9605 msgid "More information"
9606 msgstr "更多資訊"
9607
9608 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9609 msgid ""
9610 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9611 "these settings to take effect.\n"
9612 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9613 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9614 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9615 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9616 "(Preferences / Video / Filters)."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9620 msgid "VLC - Controller"
9621 msgstr "VLC - 控制器"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9624 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9626 msgid "VLC media player"
9627 msgstr "VLC多媒體播放程式"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9630 msgid "Open CrashLog"
9631 msgstr "開啟當機紀錄"
9632
9633 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9634 msgid "Check for Update..."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9638 msgid "Preferences..."
9639 msgstr "偏好設定..."
9640
9641 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9642 msgid "Services"
9643 msgstr "服務"
9644
9645 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9646 msgid "Hide VLC"
9647 msgstr "隱藏VLC"
9648
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9650 msgid "Hide Others"
9651 msgstr "隱藏其他"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9654 msgid "Show All"
9655 msgstr "顯示全部"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9658 msgid "Quit VLC"
9659 msgstr "離開VLC"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9662 msgid "1:File"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9666 msgid "Open File..."
9667 msgstr "開啟檔案..."
9668
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9670 msgid "Quick Open File..."
9671 msgstr "快速開啟檔案..."
9672
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9674 msgid "Open Disc..."
9675 msgstr "開啟光碟..."
9676
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9678 msgid "Open Network..."
9679 msgstr "開啟網路..."
9680
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9682 msgid "Open Recent"
9683 msgstr "開啟最近的檔案"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9686 msgid "Clear Menu"
9687 msgstr "清除選單"
9688
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9692 msgstr "串流/轉碼精靈"
9693
9694 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9695 msgid "Cut"
9696 msgstr "剪下"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9699 msgid "Copy"
9700 msgstr "複製"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9703 msgid "Paste"
9704 msgstr "貼上"
9705
9706 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Playback"
9709 msgstr "暫停重播"
9710
9711 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9712 msgid "Volume Up"
9713 msgstr "增加音量"
9714
9715 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9716 msgid "Volume Down"
9717 msgstr "減低音量"
9718
9719 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9720 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9721 msgid "Video Device"
9722 msgstr "視訊裝置"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9725 msgid "Minimize Window"
9726 msgstr "最小化視窗"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9729 msgid "Close Window"
9730 msgstr "關閉視窗"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9733 msgid "Controller"
9734 msgstr "控制器"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Extended Controls"
9739 msgstr "延伸控制"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9745 msgid "Info"
9746 msgstr "資訊"
9747
9748 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9749 msgid "Bring All to Front"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9753 msgid "Help"
9754 msgstr "說明"
9755
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9757 msgid "ReadMe..."
9758 msgstr "讀我..."
9759
9760 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9761 msgid "Online Documentation"
9762 msgstr "線上文件"
9763
9764 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9765 msgid "Report a Bug"
9766 msgstr "錯誤回報"
9767
9768 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9769 msgid "VideoLAN Website"
9770 msgstr "VideoLAN網站"
9771
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9773 msgid "License"
9774 msgstr "授權"
9775
9776 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9777 msgid "Make a donation"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Online Forum"
9783 msgstr "線上文件"
9784
9785 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9786 msgid "Error"
9787 msgstr "錯誤"
9788
9789 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9790 msgid ""
9791 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9795 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9799 msgid "Open Messages Window"
9800 msgstr "開啟訊息視窗"
9801
9802 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9803 msgid "Dismiss"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9807 msgid "Suppress further errors"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9811 #, fuzzy, c-format
9812 msgid "Volume: %d%%"
9813 msgstr "減低音量"
9814
9815 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9816 msgid "No CrashLog found"
9817 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9820 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Use embedded video output"
9826 msgstr "影像視訊輸出"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9829 msgid ""
9830 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9831 "instead of in the control window."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9835 msgid "Video device"
9836 msgstr "視訊裝置"
9837
9838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9839 msgid ""
9840 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9841 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9845 msgid ""
9846 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9847 "is fully transparent."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9851 msgid "Stretch video to fill window"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9855 msgid ""
9856 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9857 "stretch the video to fill the entire window."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9861 msgid "Fill fullscreen"
9862 msgstr "放大到全螢幕"
9863
9864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9865 msgid ""
9866 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9867 "screen without black borders (OpenGL only)."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9871 msgid "Black screens in fullscreen"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9875 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9879 msgid "Use as Desktop Background"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
9883 msgid ""
9884 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9885 "be interacted with in this mode."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Keep wizard selections"
9891 msgstr "採樣率"
9892
9893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
9894 msgid ""
9895 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
9896 "need to choose them over and over again for similar purposes."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Mac OS X interface"
9902 msgstr "XOSD介面"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
9905 msgid "Quartz video"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9909 msgid "Open Source"
9910 msgstr "開啟來源"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9913 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9914 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9917 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9918 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9919 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
9921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
9922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
9924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9925 msgid "Browse..."
9926 msgstr "瀏覽..."
9927
9928 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9929 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
9933 msgid "Device name"
9934 msgstr "裝置名稱"
9935
9936 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9937 msgid "Use DVD menus"
9938 msgstr "使用DVD選單"
9939
9940 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9941 msgid "VIDEO_TS folder"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
9946 msgid "DVD"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9950 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
9953 msgid "Port"
9954 msgstr "埠"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
9959 msgid "Address"
9960 msgstr "位置"
9961
9962 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9963 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
9964 msgid "UDP/RTP Multicast"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9968 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9969 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
9973 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9974 msgid "Allow timeshifting"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9978 msgid "Load subtitles file:"
9979 msgstr "讀取字幕檔:"
9980
9981 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9983 msgid "Settings..."
9984 msgstr "設定..."
9985
9986 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9987 msgid "Override"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9991 msgid "delay"
9992 msgstr "延遲"
9993
9994 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9995 msgid "fps"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10000 msgid "Subtitles encoding"
10001 msgstr "字幕編碼"
10002
10003 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10004 #: modules/misc/win32text.c:67
10005 msgid "Font size"
10006 msgstr "字型大小"
10007
10008 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10009 msgid "Font Properties"
10010 msgstr "字型設定"
10011
10012 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10013 msgid "Subtitle File"
10014 msgstr "字幕檔"
10015
10016 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10017 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10018 #, objc-format
10019 msgid "No %@s found"
10020 msgstr "沒有發現 %@s"
10021
10022 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10023 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10024 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
10025
10026 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10027 msgid "Advanced output:"
10028 msgstr "進階輸出:"
10029
10030 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10031 msgid "Output Options"
10032 msgstr "輸出選項"
10033
10034 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10036 msgid "Play locally"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10041 msgid "Dump raw input"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
10046 msgid "Encapsulation Method"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10050 msgid "Transcode options"
10051 msgstr "轉碼選項"
10052
10053 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
10056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
10057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10059 msgid "Bitrate (kb/s)"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10064 msgid "Scale"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10068 msgid "Stream Announcing"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10073 msgid "SAP announce"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10077 msgid "RTSP announce"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10081 msgid "HTTP announce"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10085 msgid "Export SDP as file"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10089 msgid "Channel Name"
10090 msgstr "頻道名稱"
10091
10092 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10093 msgid "SDP URL"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10097 msgid "Save File"
10098 msgstr "儲存檔案"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10101 msgid "Save Playlist..."
10102 msgstr "儲存播放清單..."
10103
10104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10108 msgid "Delete"
10109 msgstr "刪除"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10112 msgid "Expand Node"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10116 msgid "Properties"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10122 msgid "Preparse"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10126 msgid "Sort Node by Name"
10127 msgstr "依名稱排序節點"
10128
10129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10130 msgid "Sort Node by Author"
10131 msgstr "依製作人排序節點"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
10134 #, fuzzy
10135 msgid "No items in the playlist"
10136 msgstr "播放清單中沒有項目"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10140 msgid "Search"
10141 msgstr "搜尋"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Search in Playlist"
10146 msgstr "開啟播放清單"
10147
10148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10149 msgid "Standard Play"
10150 msgstr "標準播放"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Add Folder to Playlist"
10155 msgstr "增加至播放清單"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Save Playlist"
10160 msgstr "儲存播放清單"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10163 msgid "Empty Folder"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
10167 #, fuzzy, c-format
10168 msgid "%i items in the playlist"
10169 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
10170
10171 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
10172 #, fuzzy
10173 msgid "1 item in the playlist"
10174 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
10175
10176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10179 msgid "URI"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10184 msgid "Reset All"
10185 msgstr "全部重置"
10186
10187 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10189 msgid "Reset Preferences"
10190 msgstr "重設偏好設定"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10193 msgid "Continue"
10194 msgstr "繼續"
10195
10196 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10198 msgid ""
10199 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10200 "Are you sure you want to continue?"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10204 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Select a directory"
10210 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
10211
10212 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Select a file"
10215 msgstr "選擇檔案"
10216
10217 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10218 msgid "Select"
10219 msgstr "選擇"
10220
10221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Subpicture Filters"
10224 msgstr "字幕"
10225
10226 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Logo"
10229 msgstr "循環"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10232 #: modules/video_filter/marq.c:114
10233 msgid "Marquee"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Save settings"
10239 msgstr "視訊設定"
10240
10241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Enabled"
10246 msgstr "啟動"
10247
10248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10249 msgid "Image"
10250 msgstr "影像"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Timestamp"
10255 msgstr "時間"
10256
10257 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10258 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10259 msgid "Size"
10260 msgstr "大小"
10261
10262 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10263 msgid "(in pixels)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Timeout"
10269 msgstr "時間"
10270
10271 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10272 msgid "ms"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10276 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10277 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10278 msgid "Black"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10282 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10283 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10284 msgid "Gray"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10288 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10289 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Silver"
10292 msgstr "放慢"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10295 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10296 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10297 msgid "White"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10301 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10302 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10303 msgid "Maroon"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10307 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10308 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Red"
10311 msgstr "回捲"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10314 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10315 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10316 msgid "Fuchsia"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10320 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10321 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10322 msgid "Yellow"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10326 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10327 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10328 msgid "Olive"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10332 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10333 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Green"
10336 msgstr "畫面"
10337
10338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10339 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10340 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10341 msgid "Teal"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10345 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10346 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Lime"
10349 msgstr "時間"
10350
10351 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10352 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10353 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10354 msgid "Purple"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10358 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10359 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10360 msgid "Navy"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10364 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10365 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10366 msgid "Blue"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10370 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10371 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10372 msgid "Aqua"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Center-Center"
10378 msgstr "置中"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Left-Center"
10383 msgstr "置中"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Right-Center"
10388 msgstr "置中"
10389
10390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Center-Top"
10393 msgstr "置中"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Left-Top"
10398 msgstr "左"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Right-Top"
10403 msgstr "右"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Center-Bottom"
10408 msgstr "置中"
10409
10410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Left-Bottom"
10413 msgstr "底部"
10414
10415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Right-Bottom"
10418 msgstr "底部"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/update.m:82
10421 msgid "Check for update"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/update.m:83
10425 msgid "Download now"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/update.m:90
10429 msgid "Checking for Update..."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10433 msgid "Your version of VLC is outdated."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10437 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10441 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10445 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10449 msgid ""
10450 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10451 "RAW)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10455 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10459 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10463 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10467 msgid ""
10468 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10469 "MPEG TS)"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10473 #, fuzzy
10474 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10475 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10476
10477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10478 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10482 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10486 msgid ""
10487 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10488 "ASF and OGG)"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10494 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10495
10496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10498 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10499 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10503 msgid ""
10504 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10505 "ASF, OGG and RAW)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10509 msgid ""
10510 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10514 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10518 msgid ""
10519 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10525 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10528 #, fuzzy
10529 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10530 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10533 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10537 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10538 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10539 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10543 msgid "MPEG Program Stream"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10547 msgid "MPEG Transport Stream"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10551 msgid "MPEG 1 Format"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10555 msgid ""
10556 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10557 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10558 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10559 "at http://yourip:8080 by default."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10563 msgid ""
10564 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10565 "the server needs to send the stream several times."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10569 msgid ""
10570 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10571 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10572 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10573 "at mms://yourip:8080 by default."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10577 msgid ""
10578 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10579 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10580 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10581 "encapsulated in HTTP)."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10586 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Use this to stream to a single computer."
10593 msgstr "串流至網路"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10596 msgid ""
10597 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10598 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10599 "address beginning with 239.255."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10603 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10604 msgid ""
10605 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10606 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10607 "but it does not work over Internet."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
10611 msgid "Back"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
10615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233
10616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
10619 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10620 msgstr "串流/轉碼精靈"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10623 #, fuzzy
10624 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10625 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10628 msgid ""
10629 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10630 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10631 "of them."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:526
10635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
10636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10637 msgid "Stream to network"
10638 msgstr "串流至網路"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
10641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10642 msgid "Transcode/Save to file"
10643 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
10646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10647 msgid "Choose input"
10648 msgstr "選擇輸出"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Choose here your input stream."
10654 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:564
10657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1635
10658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10659 msgid "Select a stream"
10660 msgstr "選擇串流"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
10663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10664 msgid "Existing playlist item"
10665 msgstr "存在的播放清單項目"
10666
10667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:452
10668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10669 msgid "Choose..."
10670 msgstr "選擇..."
10671
10672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10674 msgid "Partial Extract"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
10678 msgid ""
10679 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10680 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10681 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
10685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10686 msgid "From"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10691 msgid "To"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10697 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10698 msgid "Streaming"
10699 msgstr "串流"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10703 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10704 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:463
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
10708 msgid "Destination"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:475
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10713 msgid "Streaming method"
10714 msgstr "串流方式"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10717 msgid "UDP Unicast"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10721 msgid "UDP Multicast"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10726 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10727 msgid "Transcode"
10728 msgstr "轉碼"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10732 msgid ""
10733 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10734 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10735 "to next page.)"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:477
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10740 msgid "Transcode audio"
10741 msgstr "音訊轉碼"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:479
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10745 msgid "Transcode video"
10746 msgstr "視訊轉碼"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1737
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10750 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1754
10754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10755 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10760 msgid "Encapsulation format"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10765 msgid ""
10766 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10767 "on the choices you made, all formats won't be available."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10772 msgid "Additional streaming options"
10773 msgstr "附加的串流選項"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10776 #, fuzzy
10777 msgid ""
10778 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10779 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10780
10781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:471
10782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1792
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
10784 msgid "SAP Announce"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:481 modules/gui/macosx/wizard.m:1805
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Local playback"
10791 msgstr "停止重播"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:448
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10795 msgid "Additional transcode options"
10796 msgstr "附加的轉碼選項"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10799 #, fuzzy
10800 msgid ""
10801 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10802 "transcoding."
10803 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 modules/gui/macosx/wizard.m:1124
10806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
10807 msgid "Select the file to save to"
10808 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10811 msgid ""
10812 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
10813 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
10817 msgid ""
10818 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10819 "streaming or transcoding."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:462
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Summary"
10825 msgstr "虛擬"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Encap. format"
10830 msgstr "影像格式"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:467
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Input stream"
10835 msgstr "輸入清單"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:473
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Save file to"
10840 msgstr "儲存檔案"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
10843 #, fuzzy
10844 msgid "No input selected"
10845 msgstr "沒有輸入"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
10848 msgid ""
10849 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10850 "unable to guess, which input you want use.\n"
10851 "\n"
10852 "Choose one before going to the next page."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
10856 msgid "No valid destination"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699
10860 msgid ""
10861 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10862 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10863 "\n"
10864 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10865 "and the help texts in this window."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10869 msgid ""
10870 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10871 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10872 "\n"
10873 "Correct your selection and try again."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Select the folder to save to"
10879 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
10882 #, fuzzy
10883 msgid "No folder selected"
10884 msgstr "沒有輸入"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
10887 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
10891 msgid ""
10892 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10893 "box."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
10897 msgid "No file selected"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10901 #, fuzzy
10902 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
10903 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
10904
10905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1314
10906 msgid "Finish"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1319
10910 #, fuzzy, c-format
10911 msgid "%i items"
10912 msgstr "檢視項目(&V)"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1381
10915 msgid "yes"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1329 modules/gui/macosx/wizard.m:1339
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1364
10920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
10921 #, fuzzy
10922 msgid "no"
10923 msgstr "資訊"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1335
10926 #, objc-format
10927 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1345 modules/gui/macosx/wizard.m:1357
10931 #, objc-format
10932 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Use this to stream on a network."
10939 msgstr "串流至網路"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1604
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
10943 msgid ""
10944 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10945 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10946 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10947 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1732
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10954 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1749
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10960 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
10964 msgid ""
10965 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10966 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10967 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10968 "setting to 1."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
10972 msgid ""
10973 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10974 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10975 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10976 "extra interface.\n"
10977 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10978 "name will be used."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
10982 msgid ""
10983 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10984 "streamed.\n"
10985 "\n"
10986 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10987 "streaming."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/ncurses.c:94
10991 msgid "Filebrowser starting point"
10992 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
10993
10994 #: modules/gui/ncurses.c:96
10995 msgid ""
10996 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10997 "show you initially."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/ncurses.c:101
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Ncurses interface"
11003 msgstr "Qt介面"
11004
11005 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11006 msgid "Autoplay selected file"
11007 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
11008
11009 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11010 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11014 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11015 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11019 msgid "Filename"
11020 msgstr "檔案名稱"
11021
11022 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11023 msgid "Permissions"
11024 msgstr "權限"
11025
11026 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11027 msgid "Owner"
11028 msgstr "擁有者"
11029
11030 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11031 msgid "Group"
11032 msgstr "群組"
11033
11034 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11035 msgid "Index"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11039 msgid "Forward"
11040 msgstr "向前"
11041
11042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11043 msgid "00:00:00"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11048 msgid "Add to Playlist"
11049 msgstr "增加至播放清單"
11050
11051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11052 msgid "MRL:"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11056 msgid "Port:"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11060 msgid "Address:"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11064 msgid "unicast"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11068 msgid "multicast"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11072 msgid "Network: "
11073 msgstr "網路:"
11074
11075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11076 msgid "udp"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11080 msgid "udp6"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11084 msgid "rtp"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11088 msgid "rtp4"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11092 msgid "ftp"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11096 msgid "http"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11100 msgid "sout"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11104 msgid "mms"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Protocol:"
11110 msgstr "協定"
11111
11112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11113 msgid "Transcode:"
11114 msgstr "轉碼:"
11115
11116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11119 msgid "enable"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11123 msgid "Video:"
11124 msgstr "視訊:"
11125
11126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11127 msgid "Audio:"
11128 msgstr "音訊:"
11129
11130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11131 msgid "Channel:"
11132 msgstr "頻道:"
11133
11134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11135 msgid "Norm:"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11139 msgid "Size:"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11143 msgid "Frequency:"
11144 msgstr "頻率:"
11145
11146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11147 msgid "Samplerate:"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11151 msgid "Quality:"
11152 msgstr "品質:"
11153
11154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11155 msgid "Tuner:"
11156 msgstr "調節器:"
11157
11158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11159 msgid "Sound:"
11160 msgstr "音效:"
11161
11162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11163 msgid "MJPEG:"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11167 msgid "Decimation:"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11171 msgid "pal"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11175 msgid "ntsc"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11179 msgid "secam"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11183 msgid "auto"
11184 msgstr "自動"
11185
11186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11187 msgid "240x192"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11191 msgid "320x240"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11195 msgid "qsif"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11199 msgid "qcif"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11203 msgid "sif"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11207 msgid "cif"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11211 msgid "vga"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11215 msgid "kHz"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11219 msgid "Hz/s"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11223 msgid "mono"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11227 msgid "stereo"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11231 msgid "Camera"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11235 msgid "Video Codec:"
11236 msgstr "視訊編碼器:"
11237
11238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11239 msgid "huffyuv"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11243 msgid "mp1v"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11247 msgid "mp2v"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11251 msgid "mp4v"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11255 msgid "H263"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11259 msgid "WMV1"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11263 msgid "WMV2"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11267 msgid "Video Bitrate:"
11268 msgstr "視訊位元率:"
11269
11270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11271 msgid "Bitrate Tolerance:"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11275 msgid "Keyframe Interval:"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11279 msgid "Audio Codec:"
11280 msgstr "音訊編碼器:"
11281
11282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11283 msgid "Deinterlace:"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11287 msgid "Access:"
11288 msgstr "存取:"
11289
11290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11291 msgid "Muxer:"
11292 msgstr "多工器"
11293
11294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11295 msgid "URL:"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11299 msgid "Time To Live (TTL):"
11300 msgstr "有效時間(TTL):"
11301
11302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11303 msgid "127.0.0.1"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11307 msgid "localhost"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11311 msgid "localhost.localdomain"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11315 msgid "239.0.0.42"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11319 msgid "PS"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11323 msgid "TS"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11327 msgid "MPEG1"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11331 msgid "AVI"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11335 msgid "OGG"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11339 msgid "MP4"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11343 msgid "MOV"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11347 msgid "ASF"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11351 msgid "kbits/s"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11355 msgid "alaw"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11359 msgid "ulaw"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11363 msgid "mpga"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11367 msgid "mp3"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11371 msgid "a52"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11375 msgid "vorb"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11379 msgid "bits/s"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11383 msgid "Audio Bitrate :"
11384 msgstr "音訊位元率:"
11385
11386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11387 msgid "SAP Announce:"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11391 msgid "SLP Announce:"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11395 msgid "Announce Channel:"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11399 msgid "Update"
11400 msgstr "更新"
11401
11402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11403 msgid " Clear "
11404 msgstr " 清除 "
11405
11406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11407 msgid " Save "
11408 msgstr " 儲存 "
11409
11410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11411 msgid " Apply "
11412 msgstr " 套用 "
11413
11414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11415 msgid " Cancel "
11416 msgstr " 取消 "
11417
11418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11419 msgid "Preference"
11420 msgstr "偏好設定"
11421
11422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11423 msgid ""
11424 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11425 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11426 "org/copyleft/gpl.html)."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11430 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11431 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11432
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11434 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11438 #, c-format
11439 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11443 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11444 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
11445
11446 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11447 msgid "Open a skin file"
11448 msgstr "開啟面板檔案"
11449
11450 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11453 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11454
11455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
11457 msgid "Open playlist"
11458 msgstr "開啟播放清單"
11459
11460 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11461 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11462 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11463
11464 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
11466 msgid "Save playlist"
11467 msgstr "儲存播放清單"
11468
11469 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11470 msgid "M3U file|*.m3u"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11474 msgid "Last skin used"
11475 msgstr "上一個使用的面板"
11476
11477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11478 msgid "Select the path to the last skin used."
11479 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
11480
11481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11482 msgid "Config of last used skin"
11483 msgstr "組態上一次使用的面板"
11484
11485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11486 msgid "Config of last used skin."
11487 msgstr "組態上一次使用的面板"
11488
11489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11490 msgid "Enable transparency effects"
11491 msgstr "啟用透明效果"
11492
11493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11494 msgid ""
11495 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11496 "when moving windows does not behave correctly."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11500 msgid "Skins"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11504 msgid "Skinnable Interface"
11505 msgstr "可面板化介面"
11506
11507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11508 msgid "Skins loader demux"
11509 msgstr "面板載入器解多工"
11510
11511 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11512 msgid "Select skin"
11513 msgstr "選擇面板"
11514
11515 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11516 msgid "Open skin..."
11517 msgstr "開啟面板..."
11518
11519 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11520 msgid ""
11521 "\n"
11522 "(WinCE interface)\n"
11523 "\n"
11524 msgstr ""
11525 "\n"
11526 "(WinCE介面)\n"
11527 "\n"
11528
11529 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11530 msgid ""
11531 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11532 "\n"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11536 msgid "Compiled by "
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11540 msgid "Compiler: "
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11544 msgid "Based on SVN revision: "
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11548 #, fuzzy
11549 msgid ""
11550 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11551 "http://www.videolan.org/"
11552 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11553
11554 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11555 msgid "Open:"
11556 msgstr "開啟:"
11557
11558 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11559 msgid ""
11560 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11561 "targets:"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11566 msgid "Choose directory"
11567 msgstr "選擇目錄"
11568
11569 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11571 msgid "Choose file"
11572 msgstr "選擇檔案"
11573
11574 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11575 msgid "Embed video in interface"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11579 msgid ""
11580 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11581 "window."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11585 msgid "WinCE interface module"
11586 msgstr "WinCE介面模組"
11587
11588 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11589 msgid "WinCE dialogs provider"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11593 msgid "Edit bookmark"
11594 msgstr "編輯書籤"
11595
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11597 msgid "You must select two bookmarks"
11598 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
11599
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11601 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11605 msgid ""
11606 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11607 "bookmarks to keep the same input."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11611 msgid "Input has changed "
11612 msgstr "輸入已改變"
11613
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11615 msgid "Stream and media info"
11616 msgstr "串流及媒體資訊"
11617
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Advanced information"
11621 msgstr "進階選項"
11622
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
11624 msgid "Statistics"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11628 msgid ""
11629 "The following errors happened. More details might be available in the "
11630 "Messages window."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11634 msgid "Don't show further errors"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11638 msgid "Playlist item info"
11639 msgstr "播放清單項目資訊"
11640
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11642 msgid "Save Messages As..."
11643 msgstr "另存訊息..."
11644
11645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11646 msgid "Advanced options..."
11647 msgstr "進階選項..."
11648
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11653 msgid "Advanced options"
11654 msgstr "進階選項"
11655
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11657 msgid "Options:"
11658 msgstr "選項:"
11659
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11662 msgid "Open..."
11663 msgstr "開啟..."
11664
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Stream/Save"
11668 msgstr "串流"
11669
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11671 msgid "Use VLC as a server of streams"
11672 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
11673
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11675 msgid "Caching"
11676 msgstr "快取"
11677
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11679 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11680 msgstr "變更預設快取值(ms)"
11681
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11683 msgid "Customize:"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11687 msgid ""
11688 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11689 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11690 "controls above."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11694 msgid "Use a subtitles file"
11695 msgstr "使用字幕檔"
11696
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Use an external subtitles file."
11700 msgstr "使用字幕檔"
11701
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Advanced Settings..."
11705 msgstr "進階選項..."
11706
11707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11708 #, fuzzy
11709 msgid "File:"
11710 msgstr "檔案"
11711
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11713 msgid "DVD (menus)"
11714 msgstr "DVD(選單)"
11715
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11717 msgid "Disc type"
11718 msgstr "光碟類型"
11719
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11721 msgid "Probe Disc(s)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11725 msgid ""
11726 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11727 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11728 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11729 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11730 "parameter ranges are set based on media we find."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11734 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11738 msgid "RTSP"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
11742 msgid "Name of DVD device to read from."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
11746 msgid ""
11747 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11748 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
11752 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
11756 msgid ""
11757 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11758 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
11762 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Open subtitles file"
11768 msgstr "使用字幕檔"
11769
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Title number."
11773 msgstr "調節器數量"
11774
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
11776 msgid ""
11777 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11778 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11779 "be shown."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
11783 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
11787 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
11791 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Track number."
11797 msgstr "調節器數量"
11798
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
11800 msgid ""
11801 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11802 "subtitle will be shown."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
11806 msgid ""
11807 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
11811 msgid ""
11812 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11813 "given, then all tracks are played."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11817 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11821 msgid "Shuffle"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11825 msgid "&Simple Add File..."
11826 msgstr "增加檔案(&S)..."
11827
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11829 msgid "Add &Directory..."
11830 msgstr "增加目錄(&D)..."
11831
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11833 msgid "&Add MRL..."
11834 msgstr "增加MRL(&A)..."
11835
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11837 msgid "&Open Playlist..."
11838 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
11839
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11841 msgid "&Save Playlist..."
11842 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
11843
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11845 msgid "&Close"
11846 msgstr "關閉(&C)"
11847
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11849 msgid "Sort by &title"
11850 msgstr "依標題排序(&T)"
11851
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11853 msgid "&Reverse sort by title"
11854 msgstr "依標題反向排序(&R)"
11855
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11857 msgid "&Shuffle Playlist"
11858 msgstr "亂化播放清單"
11859
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11861 msgid "D&elete"
11862 msgstr "刪除(&D)"
11863
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11865 msgid "&Manage"
11866 msgstr "管理(&M)"
11867
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11869 msgid "S&ort"
11870 msgstr "排序(&S)"
11871
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11873 msgid "&Selection"
11874 msgstr "選擇(&S)"
11875
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11877 msgid "&View items"
11878 msgstr "檢視項目(&V)"
11879
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11881 msgid "Play this branch"
11882 msgstr "播放該分支"
11883
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11885 msgid "Sort this branch"
11886 msgstr "排序該分支"
11887
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
11890 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
11891 msgid "root"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
11896 #, c-format
11897 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11898 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11899
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
11902 #, c-format
11903 msgid "%i items in playlist"
11904 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
11905
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
11907 msgid "M3U file"
11908 msgstr "M3U檔案"
11909
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11911 msgid "Playlist is empty"
11912 msgstr "逼放清單是空的"
11913
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11915 msgid "Can't save"
11916 msgstr "無法儲存"
11917
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
11919 #: modules/misc/win32text.c:71
11920 msgid "Normal"
11921 msgstr "正常"
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Sorted by artist"
11926 msgstr "依製作人排序"
11927
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Sorted by Album"
11931 msgstr "依名稱排序"
11932
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
11934 msgid ""
11935 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11936 "them."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11940 msgid "Alt"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11944 msgid "Ctrl"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11948 msgid "Shift"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11952 msgid ""
11953 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11954 "modify the resulting chain by yourself"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11958 msgid "Stream output MRL"
11959 msgstr "串流輸出MRL"
11960
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11962 msgid "Destination Target:"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11966 msgid ""
11967 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11968 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11969 "controls below"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
11973 msgid "Output methods"
11974 msgstr "輸出方式"
11975
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
11977 msgid "MMSH"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
11981 msgid "RTP"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
11985 msgid "Miscellaneous options"
11986 msgstr "雜項選項"
11987
11988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
11989 msgid "Group name"
11990 msgstr "群組名稱"
11991
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
11993 msgid "Channel name"
11994 msgstr "頻道名稱"
11995
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Select all elementary streams"
11999 msgstr "選擇一個網路串流"
12000
12001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
12002 msgid "Transcoding options"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
12006 msgid "Video codec"
12007 msgstr "視訊編碼器"
12008
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
12010 msgid "Audio codec"
12011 msgstr "音訊編碼器"
12012
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Subtitles codec"
12016 msgstr "字幕編碼器"
12017
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Subtitles overlay"
12021 msgstr "字幕延遲"
12022
12023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
12024 msgid "Save file"
12025 msgstr "儲存檔案"
12026
12027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12028 msgid "Subtitle options"
12029 msgstr "字幕選項"
12030
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12032 msgid "Subtitles file"
12033 msgstr "字幕檔"
12034
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12036 msgid "Subtitles options"
12037 msgstr "字幕選項"
12038
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12040 msgid ""
12041 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12042 "subtitles."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12046 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12047 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12048 msgid "Delay"
12049 msgstr "延遲"
12050
12051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12052 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12053 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
12054
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12056 msgid "Open file"
12057 msgstr "開啟檔案"
12058
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12060 #, fuzzy
12061 msgid "VLC media player - Updates"
12062 msgstr "VLC多媒體播放程式"
12063
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12065 msgid "Check for updates now !"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12069 msgid ""
12070 "\n"
12071 "Available updates and related downloads:\n"
12072 "(Double click on a file to download it)\n"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Save file..."
12078 msgstr "儲存檔案"
12079
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12081 msgid "Broadcasts"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12085 msgid "Load"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Load configuration"
12091 msgstr "VLM設定檔"
12092
12093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Save configuration"
12096 msgstr "VLM設定檔"
12097
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12099 msgid "New broadcast"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12105 msgid "Choose"
12106 msgstr "選擇"
12107
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Output"
12111 msgstr "輸出URL"
12112
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12114 msgid "Loop"
12115 msgstr "循環"
12116
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Create"
12120 msgstr "置中"
12121
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
12123 #, fuzzy
12124 msgid "VLM configuration"
12125 msgstr "VLM設定檔"
12126
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
12128 #, fuzzy
12129 msgid "VLM stream"
12130 msgstr "播放串流"
12131
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12133 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Use this to stream on a network"
12139 msgstr "串流至網路"
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12142 msgid "You must choose a stream"
12143 msgstr "你必須選擇一個串流"
12144
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12146 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12147 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
12148
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12150 msgid ""
12151 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12152 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12153 "stream.)\n"
12154 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12158 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12162 #, fuzzy
12163 msgid "You need to enter an address"
12164 msgstr "你必須輸入位置"
12165
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12167 #, fuzzy
12168 msgid ""
12169 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12170 "transcoding"
12171 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12172
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12174 msgid "You must choose a file to save to"
12175 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
12176
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12178 #, fuzzy
12179 msgid ""
12180 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12181 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12182
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12184 msgid ""
12185 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12186 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12187 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12188 "extra interface.\n"
12189 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12190 "name will be used"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Save to file"
12196 msgstr "儲存檔案"
12197
12198 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12199 msgid ""
12200 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12201 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12205 msgid "Magnify"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Magnifies part of the image"
12211 msgstr "旋轉或翻轉影像"
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12214 msgid "Video Options"
12215 msgstr "視訊選項"
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12218 msgid "Aspect Ratio"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12222 msgid "More info"
12223 msgstr "更多資訊"
12224
12225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12226 msgid ""
12227 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12231 msgid ""
12232 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12233 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12237 msgid ""
12238 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12239 "effect will be sharper."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Stopped"
12245 msgstr "停止"
12246
12247 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Paused"
12250 msgstr "暫停"
12251
12252 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Playing"
12255 msgstr "播放"
12256
12257 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12258 msgid "Menu"
12259 msgstr "選單"
12260
12261 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12262 msgid "Previous track"
12263 msgstr "上一軌"
12264
12265 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12266 msgid "Next track"
12267 msgstr "下一軌"
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12270 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12271 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12274 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12275 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12276
12277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12280 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12281
12282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12283 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12284 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
12285
12286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12287 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12288 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
12289
12290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12293 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
12294
12295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12296 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12297 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
12298
12299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12300 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12301 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
12302
12303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12304 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12305 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
12306
12307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12308 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12309 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12312 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12313 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12316 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12320 msgid "Check for updates ..."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12324 msgid "&File"
12325 msgstr "檔案(&F)"
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12328 msgid "&View"
12329 msgstr "檢視(&V)"
12330
12331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12332 msgid "&Settings"
12333 msgstr "設定(&S)"
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12336 msgid "&Audio"
12337 msgstr "音訊(&A)"
12338
12339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12340 msgid "&Video"
12341 msgstr "視訊(&V)"
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12344 msgid "&Navigation"
12345 msgstr "導覽(&N)"
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12348 msgid "&Help"
12349 msgstr "輔助說明(&H)"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Small playlist"
12354 msgstr "儲存播放清單"
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12357 msgid "Previous playlist item"
12358 msgstr "前一個播放清單項目"
12359
12360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12361 msgid "Next playlist item"
12362 msgstr "下一個播放清單項目"
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12365 msgid "Play slower"
12366 msgstr "慢速播放"
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12369 msgid "Play faster"
12370 msgstr "快速播放"
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12375 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
12376
12377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12378 #, fuzzy
12379 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12380 msgstr "書籤(&B)"
12381
12382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12385 msgstr "偏好設定..."
12386
12387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12388 #, fuzzy
12389 msgid ""
12390 " (wxWidgets interface)\n"
12391 "\n"
12392 msgstr ""
12393 " (wxWindows介面)\n"
12394 "\n"
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12397 msgid ""
12398 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12399 "http://www.videolan.org/\n"
12400 "\n"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12404 #, c-format
12405 msgid "About %s"
12406 msgstr "關於 %s"
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Show/Hide interface"
12411 msgstr "顯示介面"
12412
12413 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12414 msgid "Quick &Open File..."
12415 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
12416
12417 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12418 msgid "Open &File..."
12419 msgstr "開啟檔案(&F)"
12420
12421 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Open D&irectory..."
12424 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12425
12426 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12427 msgid "Open &Disc..."
12428 msgstr "開啟光碟(&D)"
12429
12430 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12431 msgid "Open &Network Stream..."
12432 msgstr "開啟網路串流(&N)"
12433
12434 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12435 msgid "Open &Capture Device..."
12436 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
12437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12439 msgid "Media &Info..."
12440 msgstr "媒體資訊(&I)"
12441
12442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12443 msgid "&Messages..."
12444 msgstr "訊息(&M)"
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12447 msgid "&Preferences..."
12448 msgstr "偏好設定(&P)"
12449
12450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12451 msgid "Empty"
12452 msgstr "無項目"
12453
12454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12455 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12459 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12463 msgid ""
12464 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12465 "and RAW)"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12469 #, fuzzy
12470 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12471 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
12472
12473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12474 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12478 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12482 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12486 msgid "RTP Unicast"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12490 msgid "RTP Multicast"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12494 msgid ""
12495 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12496 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12497 "address beginning with 239.255."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12501 msgid "Show bookmarks dialog"
12502 msgstr "顯示書籤對話框"
12503
12504 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12505 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12506 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
12507
12508 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12510 msgid "Show extended GUI"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12515 msgid "Show taskbar entry"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Minimal interface"
12521 msgstr "可面板化介面"
12522
12523 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12524 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Size to video"
12530 msgstr "有效時間"
12531
12532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12533 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Show systray icon"
12540 msgstr "顯示串流位置"
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12543 #, fuzzy
12544 msgid "wxWidgets interface module"
12545 msgstr "wxWindows介面模組"
12546
12547 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12548 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12552 msgid "Dummy image chroma format"
12553 msgstr "虛擬影像彩度格式"
12554
12555 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12556 msgid ""
12557 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12558 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12562 msgid "Save raw codec data"
12563 msgstr "儲存空白編碼器資料"
12564
12565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12566 msgid ""
12567 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12568 "forced the dummy decoder in the main options."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12572 msgid ""
12573 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12574 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12575 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12579 msgid "Dummy interface function"
12580 msgstr "虛擬介面功能"
12581
12582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12583 msgid "Dummy Interface"
12584 msgstr "虛擬介面"
12585
12586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12587 msgid "Dummy access function"
12588 msgstr "虛擬存取功能"
12589
12590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12591 msgid "Dummy demux function"
12592 msgstr "虛擬解多工功能"
12593
12594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12595 msgid "Dummy decoder"
12596 msgstr "虛擬解碼器"
12597
12598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12599 msgid "Dummy decoder function"
12600 msgstr "虛擬解碼器功能"
12601
12602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12603 msgid "Dummy encoder function"
12604 msgstr "虛擬編碼器功能"
12605
12606 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12607 msgid "Dummy audio output function"
12608 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
12609
12610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12611 msgid "Dummy video output function"
12612 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
12613
12614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12615 msgid "Dummy Video output"
12616 msgstr "虛擬視訊輸出"
12617
12618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12619 msgid "Dummy font renderer function"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12623 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12624 #: modules/visualization/xosd.c:73
12625 msgid "Font"
12626 msgstr "字型"
12627
12628 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12629 msgid "Font filename"
12630 msgstr "字型檔案名稱"
12631
12632 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12633 msgid "Font size in pixels"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12637 msgid ""
12638 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12639 "than 0 this option will override the relative font size "
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12643 msgid "Opacity, 0..255"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12647 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12648 #: modules/video_filter/time.c:78
12649 msgid ""
12650 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12651 "= totally opaque. "
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12655 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12656 #: modules/video_filter/time.c:84
12657 msgid "Text Default Color"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12661 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12662 #: modules/video_filter/time.c:85
12663 msgid ""
12664 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12665 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12669 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12670 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
12671
12672 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12673 msgid "Smaller"
12674 msgstr "更小"
12675
12676 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12677 msgid "Small"
12678 msgstr "小"
12679
12680 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12681 msgid "Large"
12682 msgstr "大"
12683
12684 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12685 msgid "Larger"
12686 msgstr "更大"
12687
12688 #: modules/misc/freetype.c:102
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Use yuvp renderer"
12691 msgstr "字體表現"
12692
12693 #: modules/misc/freetype.c:103
12694 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/misc/freetype.c:104
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Font Effect"
12700 msgstr "Goom效果"
12701
12702 #: modules/misc/freetype.c:105
12703 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/misc/freetype.c:112
12707 msgid "Background"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/misc/freetype.c:112
12711 msgid "Outline"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/misc/freetype.c:113
12715 msgid "Fat Outline"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Text renderer"
12721 msgstr "字體表現"
12722
12723 #: modules/misc/freetype.c:126
12724 msgid "Freetype2 font renderer"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/misc/gnutls.c:67
12728 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/misc/gnutls.c:69
12732 msgid ""
12733 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12734 "or SSL-based server-side encryption)."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/misc/gnutls.c:72
12738 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/misc/gnutls.c:74
12742 msgid ""
12743 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/misc/gnutls.c:77
12747 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/misc/gnutls.c:79
12751 msgid ""
12752 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12753 "cache will hold."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/misc/gnutls.c:82
12757 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/misc/gnutls.c:84
12761 msgid ""
12762 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12763 "Certificate Authority)."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/misc/gnutls.c:87
12767 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/misc/gnutls.c:89
12771 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/misc/gnutls.c:93
12775 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/misc/growl.c:60
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Growl server"
12781 msgstr "沒有伺服器"
12782
12783 #: modules/misc/growl.c:61
12784 msgid "Growl server receiving notifications."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/misc/growl.c:63
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Growl password"
12790 msgstr "SOCKS密碼"
12791
12792 #: modules/misc/growl.c:64
12793 msgid "Growl password on the server."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/misc/growl.c:65
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Growl UDP port"
12799 msgstr "TCP指令輸入"
12800
12801 #: modules/misc/growl.c:66
12802 msgid "Growl UPD port on the server."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/misc/growl.c:67
12806 msgid "Growl TTL"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/misc/growl.c:68
12810 msgid "Growl TTL."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/misc/growl.c:73
12814 msgid "growl"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/misc/growl.c:74
12818 msgid "Growl Notification Plugin"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
12822 #, fuzzy
12823 msgid "(no title)"
12824 msgstr "標題"
12825
12826 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
12827 msgid "(no artist)"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
12831 msgid "(no album)"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12835 msgid "Gtk+ GUI helper"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/misc/logger.c:112
12839 msgid "Text"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/misc/logger.c:118
12843 msgid "Log format"
12844 msgstr "記錄格式"
12845
12846 #: modules/misc/logger.c:120
12847 msgid ""
12848 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12849 "and \"syslog\"."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/misc/logger.c:122
12853 msgid ""
12854 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12855 "\"."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/misc/logger.c:126
12859 msgid "Logging"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/misc/logger.c:127
12863 msgid "File logging"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/misc/logger.c:130
12867 msgid "Log filename"
12868 msgstr "記錄檔檔名"
12869
12870 #: modules/misc/logger.c:130
12871 msgid "Specify the log filename."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/misc/logger.c:135
12875 #, fuzzy
12876 msgid "RRD output file"
12877 msgstr "輸出檔案"
12878
12879 #: modules/misc/logger.c:136
12880 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12884 msgid "libc memcpy"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12888 msgid "3D Now! memcpy"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12892 msgid "MMX memcpy"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12896 msgid "MMX EXT memcpy"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12900 msgid "AltiVec memcpy"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/misc/msn.c:63
12904 msgid "MSN Title format string"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/misc/msn.c:64
12908 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/misc/msn.c:70
12912 msgid "MSN"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/misc/msn.c:71
12916 msgid "MSN Title Plugin"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12920 #, fuzzy
12921 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12922 msgstr "IPv4網路抽象層"
12923
12924 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
12925 #, fuzzy
12926 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12927 msgstr "IPv6網路抽象層"
12928
12929 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12930 msgid "M3U playlist exporter"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12934 msgid "Old playlist exporter"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12938 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12942 msgid ""
12943 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12944 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12948 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12952 msgid "video"
12953 msgstr "視訊"
12954
12955 #: modules/misc/rtsp.c:48
12956 msgid ""
12957 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12958 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12959 "with no path."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/misc/rtsp.c:53
12963 msgid "RTSP VoD"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/misc/rtsp.c:54
12967 msgid "RTSP VoD server"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/misc/screensaver.c:44
12971 msgid "X Screensaver disabler"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/misc/svg.c:64
12975 msgid "SVG template file"
12976 msgstr "AVG暫存檔"
12977
12978 #: modules/misc/svg.c:65
12979 msgid ""
12980 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12984 msgid "Playlist stress tests"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12988 msgid "C module that does nothing"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12992 msgid "Miscellaneous stress tests"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/misc/win32text.c:85
12996 msgid "Win32 font renderer"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13000 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13001 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
13002
13003 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13004 msgid "Simple XML Parser"
13005 msgstr "簡易XML解析器"
13006
13007 #: modules/mux/asf.c:49
13008 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/mux/asf.c:52
13012 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/mux/asf.c:55
13016 msgid ""
13017 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/mux/asf.c:57
13021 msgid "Comment"
13022 msgstr "註解"
13023
13024 #: modules/mux/asf.c:58
13025 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/mux/asf.c:61
13029 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/mux/asf.c:63
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Packet Size"
13035 msgstr "封包器"
13036
13037 #: modules/mux/asf.c:64
13038 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/mux/asf.c:67
13042 msgid "ASF muxer"
13043 msgstr "ASF多工器"
13044
13045 #: modules/mux/asf.c:540
13046 msgid "Unknown Video"
13047 msgstr "未知的視訊"
13048
13049 #: modules/mux/avi.c:44
13050 msgid "AVI muxer"
13051 msgstr "AVI多工器"
13052
13053 #: modules/mux/dummy.c:41
13054 msgid "Dummy/Raw muxer"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/mux/mp4.c:45
13058 msgid "Create \"Fast start\" files"
13059 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
13060
13061 #: modules/mux/mp4.c:47
13062 msgid ""
13063 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13064 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13065 "previewing the file while it is downloading)."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/mux/mp4.c:56
13069 msgid "MP4/MOV muxer"
13070 msgstr "MP4/MOV多工器"
13071
13072 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13073 msgid "DTS delay (ms)"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13077 msgid ""
13078 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13079 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13080 "some buffering inside the client decoder."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13084 msgid "PES maximum size"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13088 msgid ""
13089 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13090 "stream."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13094 msgid "PS muxer"
13095 msgstr "PS多工器"
13096
13097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13098 msgid "Video PID"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13102 msgid ""
13103 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13104 "the video."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13108 msgid "Audio PID"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13112 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13116 msgid "SPU PID"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13120 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13124 msgid "PMT PID"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13128 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13132 msgid "TS ID"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13136 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13140 msgid "NET ID"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13144 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13148 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13152 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13156 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13160 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13164 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13168 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13172 msgid "Set PID to id of ES"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13176 msgid "set PID to id of es"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13180 msgid "Shaping delay (ms)"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13184 msgid ""
13185 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13186 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13187 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13191 msgid "Use keyframes"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13195 msgid ""
13196 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13197 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13198 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13199 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13200 "the biggest frames in the stream."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13204 msgid "PCR delay (ms)"
13205 msgstr "PCR延遲(ms)"
13206
13207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13208 msgid ""
13209 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13210 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13214 msgid "Minimum B (deprecated)"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13218 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13222 msgid "Maximum B (deprecated)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13226 msgid ""
13227 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13228 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13229 "some buffering inside the client decoder."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13233 msgid "Crypt audio"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13237 msgid "Crypt audio using CSA"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Crypt video"
13243 msgstr "視訊"
13244
13245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13246 msgid "Crypt video using CSA"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13250 msgid "CSA Key"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13254 msgid ""
13255 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13256 "bytes)."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13260 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13264 msgid ""
13265 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13266 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13270 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13271 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
13272
13273 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13274 msgid "Multipart separator string"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13278 msgid ""
13279 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13280 "You can select this string. Default is --myboundary"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13284 msgid "Multipart jpeg muxer"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/mux/ogg.c:50
13288 msgid "Ogg/ogm muxer"
13289 msgstr "Ogg/ogm多工器"
13290
13291 #: modules/mux/wav.c:42
13292 msgid "WAV muxer"
13293 msgstr "WAV多工器"
13294
13295 #: modules/packetizer/copy.c:43
13296 msgid "Copy packetizer"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/packetizer/h264.c:47
13300 msgid "H264 video packetizer"
13301 msgstr "H264視訊封包器"
13302
13303 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13304 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13305 msgstr "MPEG4音訊封包器"
13306
13307 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13308 msgid "MPEG4 video packetizer"
13309 msgstr "MPEG4視訊封包器"
13310
13311 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Sync on intraframe"
13314 msgstr "顯示介面"
13315
13316 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13317 msgid ""
13318 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13319 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13323 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13324 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
13325
13326 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13327 msgid "Bonjour services"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13331 msgid "Bonjour"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13335 msgid "DAAP shares"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13339 msgid "DAAP access"
13340 msgstr "DAAP存取"
13341
13342 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13343 msgid "HAL device detection"
13344 msgstr "HAL裝置偵測"
13345
13346 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13347 msgid "Devices"
13348 msgstr "裝置"
13349
13350 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13351 msgid "Podcast URLs list"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13355 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Podcast Service Discovery"
13361 msgstr "服務探索模組"
13362
13363 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Podcast"
13366 msgstr "貼上"
13367
13368 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13369 msgid "SAP multicast address"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13373 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13377 msgid "IPv4-SAP listening"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13381 msgid ""
13382 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13383 "standard address."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13387 msgid "IPv6-SAP listening"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13391 msgid ""
13392 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13393 "standard address."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13397 msgid "IPv6 SAP scope"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13401 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13405 msgid "SAP timeout (seconds)"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13409 msgid ""
13410 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13411 "received."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13415 msgid "Try to parse the SAP"
13416 msgstr "嘗試解析SAP"
13417
13418 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13419 msgid ""
13420 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13421 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13425 msgid "SAP Strict mode"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13429 msgid ""
13430 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13431 "announcements."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13435 msgid "Use SAP cache"
13436 msgstr "使用SAP快取"
13437
13438 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13439 msgid ""
13440 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13441 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13442 "corresponding to legacy streams."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13446 msgid ""
13447 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13448 "announcements."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13452 msgid "SAP Announcements"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13456 msgid "SDP file parser for UDP"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13460 msgid "Session Announcements (SAP)"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Session"
13466 msgstr "權限"
13467
13468 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13469 msgid "Tool"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13473 msgid "User"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13477 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13481 msgid "Shoutcast radio listings"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13485 msgid "Shoutcast"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13489 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13493 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13497 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13501 msgid ""
13502 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13503 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13504 "caching and others."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13508 msgid "ID Offset"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13512 msgid ""
13513 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13514 "IDs bridge_in will register."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Bridge"
13520 msgstr "亮度"
13521
13522 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Bridge stream output"
13525 msgstr "檔案串流輸出"
13526
13527 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13528 msgid "Bridge out"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13532 msgid "Bridge in"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/stream_out/description.c:48
13536 msgid "Description stream output"
13537 msgstr "描述串流輸出"
13538
13539 #: modules/stream_out/display.c:38
13540 msgid "Enable/disable audio rendering."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/stream_out/display.c:40
13544 msgid "Enable/disable video rendering."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/stream_out/display.c:42
13548 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Display"
13554 msgstr "延遲"
13555
13556 #: modules/stream_out/display.c:51
13557 msgid "Display stream output"
13558 msgstr "顯示串流輸出"
13559
13560 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13561 msgid "Duplicate stream output"
13562 msgstr "雙工串流輸出"
13563
13564 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13565 msgid "Output access method"
13566 msgstr "輸出存取方式"
13567
13568 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13569 msgid ""
13570 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13571 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
13572
13573 #: modules/stream_out/es.c:41
13574 msgid "Audio output access method"
13575 msgstr "音訊輸出存取方式"
13576
13577 #: modules/stream_out/es.c:43
13578 msgid ""
13579 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13580 "output."
13581 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
13582
13583 #: modules/stream_out/es.c:45
13584 msgid "Video output access method"
13585 msgstr "視訊輸出存取方式"
13586
13587 #: modules/stream_out/es.c:47
13588 msgid ""
13589 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13590 "output."
13591 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
13592
13593 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13594 msgid "Output muxer"
13595 msgstr "輸出多工器"
13596
13597 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
13598 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13599 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
13600
13601 #: modules/stream_out/es.c:53
13602 msgid "Audio output muxer"
13603 msgstr "音訊輸出多工器"
13604
13605 #: modules/stream_out/es.c:55
13606 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13607 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
13608
13609 #: modules/stream_out/es.c:56
13610 msgid "Video output muxer"
13611 msgstr "視訊輸出多工器"
13612
13613 #: modules/stream_out/es.c:58
13614 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13615 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13616
13617 #: modules/stream_out/es.c:60
13618 msgid "Output URL"
13619 msgstr "輸出URL"
13620
13621 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
13622 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13623 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13624
13625 #: modules/stream_out/es.c:63
13626 msgid "Audio output URL"
13627 msgstr "音訊輸出URL"
13628
13629 #: modules/stream_out/es.c:65
13630 msgid ""
13631 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13632 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
13633
13634 #: modules/stream_out/es.c:67
13635 msgid "Video output URL"
13636 msgstr "視訊輸出URL"
13637
13638 #: modules/stream_out/es.c:69
13639 msgid ""
13640 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13641 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
13642
13643 #: modules/stream_out/es.c:79
13644 msgid "Elementary stream output"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/stream_out/gather.c:40
13648 msgid "Gathering stream output"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13652 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Sample aspect ratio"
13658 msgstr "採樣率"
13659
13660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13661 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Mosaic bridge"
13667 msgstr "視訊對齊"
13668
13669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Mosaic bridge stream output"
13672 msgstr "檔案串流輸出"
13673
13674 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13675 msgid "SDP"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13679 msgid ""
13680 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13681 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13682 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/stream_out/rtp.c:54
13686 msgid "Muxer"
13687 msgstr "多工器"
13688
13689 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
13690 msgid "Session name"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13694 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13698 msgid "Session description"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13702 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13706 msgid "Session URL"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13710 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13714 msgid "Session email"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13718 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13722 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13726 msgid "Audio port"
13727 msgstr "音訊埠"
13728
13729 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13730 msgid ""
13731 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13735 msgid "Video port"
13736 msgstr "視訊埠"
13737
13738 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13739 msgid ""
13740 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13741 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
13742
13743 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13746 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
13747
13748 #: modules/stream_out/rtp.c:92
13749 msgid "RTP stream output"
13750 msgstr "RTP串流輸出"
13751
13752 #: modules/stream_out/standard.c:48
13753 msgid ""
13754 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13755 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
13756
13757 #: modules/stream_out/standard.c:50
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Output URL (deprecated)"
13760 msgstr "輸出裝置"
13761
13762 #: modules/stream_out/standard.c:52
13763 #, fuzzy
13764 msgid ""
13765 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13766 "Deprecated, use dst instead."
13767 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13768
13769 #: modules/stream_out/standard.c:55
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Output destination"
13772 msgstr "輸出選項"
13773
13774 #: modules/stream_out/standard.c:57
13775 #, fuzzy
13776 msgid ""
13777 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13778 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13779
13780 #: modules/stream_out/standard.c:61
13781 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/stream_out/standard.c:63
13785 msgid "Session groupname"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/stream_out/standard.c:65
13789 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/stream_out/standard.c:67
13793 msgid "SAP announcing"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/stream_out/standard.c:68
13797 msgid "Announce this session with SAP"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/stream_out/standard.c:76
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Standard"
13803 msgstr "標準播放"
13804
13805 #: modules/stream_out/standard.c:77
13806 msgid "Standard stream output"
13807 msgstr "標準串流輸出"
13808
13809 #: modules/stream_out/switcher.c:82
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Files"
13812 msgstr "檔案"
13813
13814 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13817 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13818
13819 #: modules/stream_out/switcher.c:85
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Sizes"
13822 msgstr "大小"
13823
13824 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13825 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/stream_out/switcher.c:88
13829 msgid "Aspect ratio"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13833 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/stream_out/switcher.c:91
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Command UDP port"
13839 msgstr "TCP指令輸入"
13840
13841 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13842 msgid "UDP port to listen to for commands."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/stream_out/switcher.c:94
13846 msgid "Command"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13850 msgid "Initial command to execute."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/stream_out/switcher.c:97
13854 msgid "GOP size"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Number of P frames between two I frames."
13860 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13861
13862 #: modules/stream_out/switcher.c:100
13863 msgid "Quantizer scale"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13867 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/stream_out/switcher.c:103
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Mute audio"
13873 msgstr "啟動音訊"
13874
13875 #: modules/stream_out/switcher.c:105
13876 msgid "Mute audio when command is not 0."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/stream_out/switcher.c:108
13880 #, fuzzy
13881 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13882 msgstr "啟動視訊串流輸出"
13883
13884 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13885 msgid "Video encoder"
13886 msgstr "視訊編碼器"
13887
13888 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13889 msgid ""
13890 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13894 msgid "Destination video codec"
13895 msgstr "目的視訊編碼器"
13896
13897 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13898 msgid ""
13899 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13900 "output."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13904 msgid "Video bitrate"
13905 msgstr "視訊位元率"
13906
13907 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13908 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13909 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
13910
13911 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13912 msgid "Video scaling"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13916 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13920 msgid "Video frame-rate"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13924 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13928 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Maximum video width"
13934 msgstr "視訊寬度"
13935
13936 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13939 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
13940
13941 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Maximum video height"
13944 msgstr "視訊高度"
13945
13946 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13949 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
13950
13951 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Video filter"
13954 msgstr "視訊過濾器"
13955
13956 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13957 #, fuzzy
13958 msgid ""
13959 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13960 "subpictures overlaying."
13961 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13962
13963 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13964 msgid "Video crop top"
13965 msgstr "視訊修整(上方)"
13966
13967 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13968 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13969 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
13970
13971 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13972 msgid "Video crop left"
13973 msgstr "視訊修整(左方)"
13974
13975 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13976 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13977 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
13978
13979 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13980 msgid "Video crop bottom"
13981 msgstr "視訊修整(下方)"
13982
13983 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13984 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13985 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
13986
13987 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13988 msgid "Video crop right"
13989 msgstr "視訊修整(右方)"
13990
13991 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13992 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13993 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
13994
13995 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13996 msgid "Audio encoder"
13997 msgstr "音訊編碼器"
13998
13999 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14000 msgid ""
14001 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14002 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
14003
14004 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14005 msgid "Destination audio codec"
14006 msgstr "目的音訊編碼器"
14007
14008 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14009 msgid ""
14010 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14011 "output."
14012 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
14013
14014 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14015 msgid "Audio bitrate"
14016 msgstr "音訊位元率"
14017
14018 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14019 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14020 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
14021
14022 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14023 msgid "Audio sample rate"
14024 msgstr "音訊採樣率"
14025
14026 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14027 msgid ""
14028 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14029 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
14030
14031 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14032 msgid "Audio channels"
14033 msgstr "音訊頻道"
14034
14035 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14036 msgid ""
14037 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14038 "output."
14039 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
14040
14041 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14042 msgid "Subtitles encoder"
14043 msgstr "字幕編碼器"
14044
14045 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14046 msgid ""
14047 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14048 "options."
14049 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
14050
14051 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14052 msgid "Destination subtitles codec"
14053 msgstr "目的字幕編碼器"
14054
14055 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14056 msgid ""
14057 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14058 "output."
14059 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
14060
14061 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14062 msgid "Subpictures filter"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14066 msgid ""
14067 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14068 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14069 "video."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14073 #, fuzzy
14074 msgid "OSD menu"
14075 msgstr "DVD(選單)"
14076
14077 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14078 msgid ""
14079 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14083 msgid "Number of threads"
14084 msgstr "執行緒數量"
14085
14086 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14087 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14091 msgid "High priority"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14095 msgid ""
14096 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14100 msgid "Synchronise on audio track"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14104 msgid ""
14105 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14106 "on the audio track."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14110 msgid ""
14111 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14112 "keep up with the encoding rate."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14116 msgid "Transcode stream output"
14117 msgstr "轉碼串流輸出"
14118
14119 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Overlays/Subtitles"
14122 msgstr "開啟字幕"
14123
14124 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14125 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14129 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14133 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14137 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14138 msgid "Conversions from "
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14142 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14143 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14144 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14145 msgid " to "
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14149 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14150 msgid "MMX conversions from "
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14154 msgid "AltiVec conversions from "
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14158 msgid "Enable brightness threshold"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14162 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14166 msgid "Image contrast (0-2)"
14167 msgstr "影像對比(0-2)"
14168
14169 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14170 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14171 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
14172
14173 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14174 msgid "Image hue (0-360)"
14175 msgstr "影像色調(0-360)"
14176
14177 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14178 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14179 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
14180
14181 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14182 msgid "Image saturation (0-3)"
14183 msgstr "影像飽和度(0-3)"
14184
14185 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14186 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14187 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
14188
14189 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14190 msgid "Image brightness (0-2)"
14191 msgstr "影像亮度(0-2)"
14192
14193 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14194 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14195 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
14196
14197 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14198 msgid "Image gamma (0-10)"
14199 msgstr "影像反差係數(0-10)"
14200
14201 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14202 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14203 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
14204
14205 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14206 msgid "Image properties filter"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14210 msgid "Image adjust"
14211 msgstr "影像調整"
14212
14213 #: modules/video_filter/blend.c:67
14214 msgid "Video pictures blending"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/video_filter/clone.c:55
14218 msgid "Number of clones"
14219 msgstr "複製數量"
14220
14221 #: modules/video_filter/clone.c:56
14222 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/video_filter/clone.c:59
14226 msgid "List of video output modules"
14227 msgstr "視訊輸出模組清單"
14228
14229 #: modules/video_filter/clone.c:60
14230 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/video_filter/clone.c:63
14234 msgid "Clone video filter"
14235 msgstr "複製視訊過濾器"
14236
14237 #: modules/video_filter/clone.c:65
14238 msgid "Clone"
14239 msgstr "複製"
14240
14241 #: modules/video_filter/crop.c:54
14242 msgid "Crop geometry (pixels)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/video_filter/crop.c:55
14246 msgid ""
14247 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14248 "<left offset> + <top offset>."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/video_filter/crop.c:57
14252 msgid "Automatic cropping"
14253 msgstr "自動修整"
14254
14255 #: modules/video_filter/crop.c:58
14256 msgid "Activate automatic black border cropping."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/video_filter/crop.c:61
14260 msgid "Crop video filter"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14264 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14265 msgid "Deinterlace mode"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14271 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
14272
14273 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14274 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14278 msgid "Deinterlacing video filter"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/video_filter/distort.c:64
14282 msgid "Distort mode"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_filter/distort.c:65
14286 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/video_filter/distort.c:67
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Gradient image type"
14292 msgstr "錯誤的項目類型"
14293
14294 #: modules/video_filter/distort.c:68
14295 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/video_filter/distort.c:70
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Apply cartoon effect"
14301 msgstr "選擇效果"
14302
14303 #: modules/video_filter/distort.c:71
14304 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/video_filter/distort.c:74
14308 msgid "Wave"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/video_filter/distort.c:74
14312 msgid "Ripple"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/video_filter/distort.c:74
14316 msgid "gradient"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/video_filter/distort.c:74
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Edge"
14322 msgstr "亮度"
14323
14324 #: modules/video_filter/distort.c:77
14325 msgid "Distort video filter"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/video_filter/invert.c:52
14329 msgid "Invert video filter"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/video_filter/invert.c:53
14333 msgid "Color inversion"
14334 msgstr "色彩反向"
14335
14336 #: modules/video_filter/logo.c:68
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Logo filenames"
14339 msgstr "Logo檔名"
14340
14341 #: modules/video_filter/logo.c:69
14342 msgid ""
14343 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14344 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/video_filter/logo.c:70
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Logo animation # of loops"
14350 msgstr "Goom動畫速度"
14351
14352 #: modules/video_filter/logo.c:71
14353 msgid ""
14354 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/video_filter/logo.c:72
14358 msgid "Logo individual image time in ms"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/video_filter/logo.c:73
14362 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/video_filter/logo.c:75
14366 msgid "X coordinate of the logo"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14370 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/video_filter/logo.c:77
14374 msgid "Y coordinate of the logo"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/video_filter/logo.c:79
14378 msgid "Transparency of the logo"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/video_filter/logo.c:80
14382 msgid ""
14383 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14384 "to 255 for full opacity)."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/video_filter/logo.c:82
14388 msgid "Logo position"
14389 msgstr "Logo位置"
14390
14391 #: modules/video_filter/logo.c:84
14392 msgid ""
14393 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14394 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/video_filter/logo.c:94
14398 msgid "Logo video filter"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/video_filter/logo.c:96
14402 msgid "Logo overlay"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/video_filter/logo.c:117
14406 msgid "Logo sub filter"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14412 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14413
14414 #: modules/video_filter/marq.c:76
14415 msgid "Marquee text"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/video_filter/marq.c:77
14419 msgid "Marquee text to display"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14423 #: modules/video_filter/time.c:73
14424 msgid "X offset, from left"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14428 #: modules/video_filter/time.c:74
14429 msgid "X offset, from the left screen edge"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14433 #: modules/video_filter/time.c:75
14434 msgid "Y offset, from the top"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14438 #: modules/video_filter/time.c:76
14439 msgid "Y offset, down from the top"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/video_filter/marq.c:82
14443 msgid "Marquee timeout"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_filter/marq.c:83
14447 msgid ""
14448 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14449 "value is 0 (remain forever)."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14453 #: modules/video_filter/time.c:77
14454 msgid "Opacity"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14458 #: modules/video_filter/time.c:80
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Font size, pixels"
14461 msgstr "字型大小"
14462
14463 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14464 #: modules/video_filter/time.c:81
14465 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Marquee position"
14471 msgstr "起始位置"
14472
14473 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14474 msgid ""
14475 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14476 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14477 "adding them)."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Misc"
14483 msgstr "光碟"
14484
14485 #: modules/video_filter/marq.c:140
14486 msgid "Marquee display sub filter"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14490 msgid "Alpha blending"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14494 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14498 msgid "Height in pixels"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14502 msgid "Width in pixels"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Top left corner x coordinate"
14508 msgstr "視訊x座標"
14509
14510 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Top left corner y coordinate"
14513 msgstr "視訊y座標"
14514
14515 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14516 msgid "Vertical border width in pixels"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14520 msgid "Horizontal border width in pixels"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Mosaic alignment"
14526 msgstr "視訊對齊"
14527
14528 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Positioning method"
14531 msgstr "串流方式"
14532
14533 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14534 msgid ""
14535 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14536 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14540 msgid "Number of rows"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14544 msgid "Number of columns"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14548 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14552 msgid "Keep original size"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14556 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14560 msgid ""
14561 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14562 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14563 "others."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14567 msgid ""
14568 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14572 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14576 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14580 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14584 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14588 msgid "fixed"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Mosaic video sub filter"
14594 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14595
14596 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14597 msgid "Mosaic"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14601 msgid "Blur factor (1-127)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14605 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14609 msgid "Motion blur"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14613 msgid "Motion blur filter"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14617 msgid "Description file"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14621 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14625 msgid "History parameter"
14626 msgstr "歷史參數"
14627
14628 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14629 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14633 msgid "Motion detect video filter"
14634 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14635
14636 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14637 msgid "Motion detect"
14638 msgstr "動作偵測"
14639
14640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14641 #, fuzzy
14642 msgid "OSD menu configuration file"
14643 msgstr "VLM設定檔"
14644
14645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14646 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14650 msgid "Path to OSD menu images"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14654 msgid ""
14655 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14656 "defined in the OSD configuration file."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14660 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14664 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14668 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14672 #, fuzzy
14673 msgid "OSD menu position"
14674 msgstr "Logo位置"
14675
14676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14677 msgid ""
14678 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14679 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14683 msgid "Timeout of OSD menu"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14687 msgid ""
14688 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14689 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14690 "visible."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14694 msgid "Update speed of OSD menu"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14698 msgid ""
14699 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14700 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14701 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14702 "range is 0 - 1000 ms."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14706 #, fuzzy
14707 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14708 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14709
14710 #: modules/video_filter/rss.c:121
14711 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/video_filter/rss.c:122
14715 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/video_filter/rss.c:123
14719 #, fuzzy
14720 msgid "RSS/Atom feed speed"
14721 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14722
14723 #: modules/video_filter/rss.c:124
14724 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14728 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/video_filter/rss.c:127
14732 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/video_filter/rss.c:128
14736 msgid ""
14737 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14738 "will never be updated."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14742 msgid "Display feed images if available"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/video_filter/rss.c:193
14746 #, fuzzy
14747 msgid "RSS and Atom feed display"
14748 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14749
14750 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14751 #, fuzzy
14752 msgid "RV32 conversion filter"
14753 msgstr "VLM設定檔"
14754
14755 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14756 msgid "Video scaling filter"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14760 msgid "Scaling mode"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14764 msgid "You can choose the default scaling mode."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14768 msgid "Fast bilinear"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14772 msgid "Bilinear"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14776 msgid "Bicubic (good quality)"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14780 msgid "Experimental"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14784 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14788 msgid "Area"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14792 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14796 msgid "Gauss"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14800 msgid "SincR"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14804 msgid "Lanczos"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14808 msgid "Bicubic spline"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/video_filter/time.c:71
14812 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/video_filter/time.c:72
14816 msgid ""
14817 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14818 "%S = second"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/video_filter/time.c:88
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Time position"
14824 msgstr "Logo位置"
14825
14826 #: modules/video_filter/time.c:90
14827 msgid ""
14828 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14829 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14830 "them)."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/video_filter/time.c:104
14834 msgid "Time overlay"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/video_filter/time.c:121
14838 msgid "Time display sub filter"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/video_filter/transform.c:57
14842 msgid "Transform type"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/video_filter/transform.c:58
14846 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/video_filter/transform.c:61
14850 msgid "Rotate by 90 degrees"
14851 msgstr "旋轉90度"
14852
14853 #: modules/video_filter/transform.c:62
14854 msgid "Rotate by 180 degrees"
14855 msgstr "旋轉180度"
14856
14857 #: modules/video_filter/transform.c:62
14858 msgid "Rotate by 270 degrees"
14859 msgstr "旋轉270度"
14860
14861 #: modules/video_filter/transform.c:63
14862 msgid "Flip horizontally"
14863 msgstr "水平翻轉"
14864
14865 #: modules/video_filter/transform.c:63
14866 msgid "Flip vertically"
14867 msgstr "垂直翻轉"
14868
14869 #: modules/video_filter/transform.c:66
14870 msgid "Video transformation filter"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/video_filter/wall.c:54
14874 msgid ""
14875 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/video_filter/wall.c:58
14879 msgid ""
14880 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/video_filter/wall.c:61
14884 msgid "Active windows"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/video_filter/wall.c:62
14888 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/video_filter/wall.c:65
14892 msgid "Element aspect ratio"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/video_filter/wall.c:66
14896 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/video_filter/wall.c:69
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Wall video filter"
14902 msgstr "複製視訊過濾器"
14903
14904 #: modules/video_filter/wall.c:70
14905 msgid "Image wall"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/video_output/aa.c:55
14909 msgid "Ascii Art"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/video_output/aa.c:58
14913 msgid "ASCII-art video output"
14914 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
14915
14916 #: modules/video_output/caca.c:57
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Color ASCII art video output"
14919 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
14920
14921 #: modules/video_output/directfb.c:69
14922 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14926 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14927 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
14928
14929 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14930 msgid ""
14931 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14932 "doesn't have any effect when using overlays."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14936 msgid "Use video buffers in system memory"
14937 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
14938
14939 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14940 msgid ""
14941 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14942 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14943 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14944 "doesn't have any effect when using overlays."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14948 msgid "Use triple buffering for overlays"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14952 msgid ""
14953 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14954 "better video quality (no flickering)."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14958 msgid "Name of desired display device"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14962 msgid ""
14963 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14964 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14965 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14969 msgid "Enable wallpaper mode "
14970 msgstr "開啟桌布模式"
14971
14972 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14973 msgid ""
14974 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14975 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14976 "desktop must not already have a wallpaper."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14980 msgid "DirectX video output"
14981 msgstr "DirectX視訊輸出"
14982
14983 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14984 msgid "Wallpaper"
14985 msgstr "桌布"
14986
14987 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14988 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14989 msgid "OpenGL video output"
14990 msgstr "OpenGL視訊輸出"
14991
14992 #: modules/video_output/fb.c:67
14993 msgid "Framebuffer device"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/video_output/fb.c:69
14997 msgid ""
14998 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14999 "(usually /dev/fb0)."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/video_output/fb.c:78
15003 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15007 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15008 msgid "X11 display name"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/video_output/ggi.c:58
15012 msgid ""
15013 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15014 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/video_output/glide.c:64
15018 msgid "3dfx Glide video output"
15019 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
15020
15021 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15022 msgid "HD1000 video output"
15023 msgstr "HD1000視訊輸出"
15024
15025 #: modules/video_output/image.c:48
15026 msgid "Image format"
15027 msgstr "影像格式"
15028
15029 #: modules/video_output/image.c:49
15030 msgid "Set the format of the output image."
15031 msgstr "設定輸出影像格式"
15032
15033 #: modules/video_output/image.c:51
15034 msgid "Recording ratio"
15035 msgstr "錄製比率"
15036
15037 #: modules/video_output/image.c:52
15038 msgid ""
15039 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15040 "three is recorded."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/video_output/image.c:55
15044 msgid "Filename prefix"
15045 msgstr "檔案名稱修正"
15046
15047 #: modules/video_output/image.c:56
15048 msgid ""
15049 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15050 "prefixNUMBER.format"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/video_output/image.c:64
15054 msgid "Image video output"
15055 msgstr "影像視訊輸出"
15056
15057 #: modules/video_output/mga.c:59
15058 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15062 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/video_output/opengl.c:119
15066 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/video_output/opengl.c:122
15070 msgid "Select effect"
15071 msgstr "選擇效果"
15072
15073 #: modules/video_output/opengl.c:124
15074 msgid "Allows you to select different visual effects."
15075 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
15076
15077 #: modules/video_output/opengl.c:129
15078 msgid "Cube"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/video_output/opengl.c:129
15082 msgid "Transparent Cube"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15086 msgid "QT Embedded display name"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15090 msgid ""
15091 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15092 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15096 msgid "QT Embedded video output"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/video_output/sdl.c:108
15100 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15104 msgid "snapshot width"
15105 msgstr "快照寬度"
15106
15107 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15108 msgid "Set the width of the snapshot image."
15109 msgstr "設定快照影像的寬度"
15110
15111 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15112 msgid "snapshot height"
15113 msgstr "快照高度"
15114
15115 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15116 msgid "Set the height of the snapshot image."
15117 msgstr "設定快照影像的高度"
15118
15119 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15120 msgid "chroma"
15121 msgstr "彩度"
15122
15123 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15124 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15128 msgid "cache size (number of images)"
15129 msgstr "快取大小(影像數量)"
15130
15131 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15132 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15133 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
15134
15135 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15136 msgid "snapshot module"
15137 msgstr "快照模組"
15138
15139 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15140 msgid "SVGAlib video output"
15141 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
15142
15143 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15144 msgid "Windows GAPI video output"
15145 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
15146
15147 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15148 msgid "Windows GDI video output"
15149 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
15150
15151 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15152 msgid "XVideo adaptor number"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15156 msgid ""
15157 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15158 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15163 msgid "Alternate fullscreen method"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15168 msgid ""
15169 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15170 "its drawbacks.\n"
15171 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15172 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15173 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15174 "show on top of the video."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15178 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15179 msgid ""
15180 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15181 "the value of the DISPLAY environment variable."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15185 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15189 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15190 msgid ""
15191 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15192 "0 for first screen, 1 for the second."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15196 msgid "Use shared memory"
15197 msgstr "使用共享記憶體"
15198
15199 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15200 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15204 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15208 msgid "X11 video output"
15209 msgstr "X11視訊輸出"
15210
15211 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15212 msgid "XVimage chroma format"
15213 msgstr "XVimage彩度格式"
15214
15215 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15216 msgid ""
15217 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15218 "to improve performances by using the most efficient one."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15222 msgid "XVideo extension video output"
15223 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
15224
15225 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15226 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15227 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
15228
15229 #: modules/visualization/goom.c:58
15230 msgid "Goom display width"
15231 msgstr "Goom顯示寬度"
15232
15233 #: modules/visualization/goom.c:59
15234 msgid "Goom display height"
15235 msgstr "Goom顯示高度"
15236
15237 #: modules/visualization/goom.c:60
15238 msgid ""
15239 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15240 "will be prettier but more CPU intensive)."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/visualization/goom.c:63
15244 msgid "Goom animation speed"
15245 msgstr "Goom動畫速度"
15246
15247 #: modules/visualization/goom.c:64
15248 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/visualization/goom.c:70
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Goom"
15254 msgstr "縮放"
15255
15256 #: modules/visualization/goom.c:71
15257 msgid "Goom effect"
15258 msgstr "Goom效果"
15259
15260 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15261 msgid "Effects list"
15262 msgstr "效果清單"
15263
15264 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15265 msgid ""
15266 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15267 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15271 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15272 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
15273
15274 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15275 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15276 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
15277
15278 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15279 msgid "Number of bands"
15280 msgstr "頻帶數量"
15281
15282 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15283 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15284 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
15285
15286 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15289 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
15290
15291 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15292 msgid "Band separator"
15293 msgstr "頻帶分離器"
15294
15295 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15296 msgid "Number of blank pixels between bands."
15297 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
15298
15299 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15300 msgid "Amplification"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15304 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15308 msgid "Enable peaks"
15309 msgstr "開啟峰值"
15310
15311 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15312 msgid "Defines whether to draw peaks."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15316 msgid "Enable original graphic spectrum"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15320 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Enable bands"
15326 msgstr "啟動音訊"
15327
15328 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15329 msgid "Defines whether to draw the bands."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Enable base"
15335 msgstr "開啟峰值"
15336
15337 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15338 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15342 msgid "Base pixel radius"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15346 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Spectral sections"
15352 msgstr "選擇"
15353
15354 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15355 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Peak height"
15361 msgstr "視訊高度"
15362
15363 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15364 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15368 msgid "Peak extra width"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15372 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15376 msgid "V-plane color"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15380 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15384 msgid "Number of stars"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15388 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Visualizer"
15394 msgstr "視覺化過濾器"
15395
15396 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15397 msgid "Visualizer filter"
15398 msgstr "視覺化過濾器"
15399
15400 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15401 msgid "Spectrum analyser"
15402 msgstr "頻譜分析器"
15403
15404 #: modules/visualization/xosd.c:63
15405 msgid "Flip vertical position"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/visualization/xosd.c:64
15409 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/visualization/xosd.c:67
15413 msgid "Vertical offset"
15414 msgstr "垂直補償"
15415
15416 #: modules/visualization/xosd.c:68
15417 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15418 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
15419
15420 #: modules/visualization/xosd.c:70
15421 msgid "Shadow offset"
15422 msgstr "陰影補償"
15423
15424 #: modules/visualization/xosd.c:71
15425 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15426 msgstr "陰影的補償像素"
15427
15428 #: modules/visualization/xosd.c:74
15429 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/visualization/xosd.c:82
15433 msgid "XOSD interface"
15434 msgstr "XOSD介面"
15435
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15438 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
15439
15440 #~ msgid "Save As..."
15441 #~ msgstr "另存新擋..."
15442
15443 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
15444 #~ msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
15445
15446 #~ msgid "Item Info"
15447 #~ msgstr "項目資訊"
15448
15449 #, fuzzy
15450 #~ msgid "URL : "
15451 #~ msgstr "網址"
15452
15453 #, fuzzy
15454 #~ msgid "file size : "
15455 #~ msgstr "視訊大小"
15456
15457 #, fuzzy
15458 #~ msgid "Choose a mirror"
15459 #~ msgstr "選擇目錄"
15460
15461 #~ msgid "Time To Live"
15462 #~ msgstr "有效時間"
15463
15464 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
15465 #~ msgstr "強制分離字幕檔選項"
15466
15467 #~ msgid " "
15468 #~ msgstr " "
15469
15470 #~ msgid "CoreAudio output"
15471 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
15472
15473 #, fuzzy
15474 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15475 #~ msgstr "向後10秒鐘"
15476
15477 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15478 #~ msgstr "向後10秒鐘"
15479
15480 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15481 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
15482
15483 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15484 #~ msgstr "向後1分鐘"
15485
15486 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15487 #~ msgstr "向後5分鐘"
15488
15489 #, fuzzy
15490 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15491 #~ msgstr "向前10秒鐘"
15492
15493 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15494 #~ msgstr "向前10秒鐘"
15495
15496 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15497 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
15498
15499 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15500 #~ msgstr "向前1分鐘"
15501
15502 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15503 #~ msgstr "向後5分鐘"
15504
15505 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15506 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Shout"
15510 #~ msgstr "快照"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "Windows GAPI"
15514 #~ msgstr "視窗"
15515
15516 #, fuzzy
15517 #~ msgid "Windows GDI"
15518 #~ msgstr "視窗"
15519
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "Open MRL"
15522 #~ msgstr "開啟"
15523
15524 #~ msgid "Audio output volume"
15525 #~ msgstr "輸出音量"
15526
15527 #~ msgid "Network interface address"
15528 #~ msgstr "網路介面位置"
15529
15530 #~ msgid "Choose program (SID)"
15531 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
15532
15533 #~ msgid "Choose programs"
15534 #~ msgstr "選擇程式"
15535
15536 #, fuzzy
15537 #~ msgid "Choose audio track"
15538 #~ msgstr "循環音軌"
15539
15540 #~ msgid "Choose subtitles track"
15541 #~ msgstr "選擇字幕軌"
15542
15543 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
15544 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
15545
15546 #, fuzzy
15547 #~ msgid "Current version"
15548 #~ msgstr "色彩反向"
15549
15550 #, fuzzy
15551 #~ msgid "Your version"
15552 #~ msgstr "色彩反向"
15553
15554 #, fuzzy
15555 #~ msgid "Mirror"
15556 #~ msgstr "錯誤"
15557
15558 #, fuzzy
15559 #~ msgid "Streamming"
15560 #~ msgstr "串流"
15561
15562 #~ msgid "Channel mixer"
15563 #~ msgstr "頻道混音器"
15564
15565 #, fuzzy
15566 #~ msgid "About VLC media player..."
15567 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
15568
15569 #, fuzzy
15570 #~ msgid "Wizard..."
15571 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
15572
15573 #~ msgid "Controls"
15574 #~ msgstr "控制"
15575
15576 #~ msgid "Random effect"
15577 #~ msgstr "隨機效果"
15578
15579 #~ msgid "SLP LDAP filter"
15580 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
15581
15582 #~ msgid "SLP input"
15583 #~ msgstr "SLP輸入"
15584
15585 #~ msgid "Motion threshold"
15586 #~ msgstr "動作閥值"
15587
15588 #~ msgid "Joystick device"
15589 #~ msgstr "搖桿裝置"
15590
15591 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
15592 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
15593
15594 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15595 #~ msgstr "重複時間(ms)"
15596
15597 #~ msgid "Wait time (ms)"
15598 #~ msgstr "等候時間(ms)"
15599
15600 #~ msgid "Action mapping"
15601 #~ msgstr "動作對應"
15602
15603 #~ msgid "Joystick control interface"
15604 #~ msgstr "搖桿控制介面"
15605
15606 #~ msgid "Show tooltips"
15607 #~ msgstr "顯示工具提示"
15608
15609 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
15610 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
15611
15612 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
15613 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
15614
15615 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
15616 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
15617
15618 #~ msgid "Interface default search path"
15619 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
15620
15621 #~ msgid "GNOME interface"
15622 #~ msgstr "GNOME介面"
15623
15624 #~ msgid "Open Disc Media"
15625 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
15626
15627 #~ msgid "Select a network stream"
15628 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
15629
15630 #~ msgid "Choose title"
15631 #~ msgstr "選擇標題"
15632
15633 #~ msgid "Choose chapter"
15634 #~ msgstr "選擇章節"
15635
15636 #~ msgid "Open the playlist window"
15637 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
15638
15639 #~ msgid "Open the module manager"
15640 #~ msgstr "開啟模組管理員"
15641
15642 #~ msgid "Messages..."
15643 #~ msgstr "訊息..."
15644
15645 #~ msgid "Open the messages window"
15646 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
15647
15648 #~ msgid "Select audio channel"
15649 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
15650
15651 #~ msgid "Select subtitles channel"
15652 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
15653
15654 #~ msgid "Open disc"
15655 #~ msgstr "開啟光碟"
15656
15657 #~ msgid "Stop stream"
15658 #~ msgstr "停止串流"
15659
15660 #~ msgid "Eject"
15661 #~ msgstr "跳出"
15662
15663 #~ msgid "Pause stream"
15664 #~ msgstr "暫停串流"
15665
15666 #~ msgid "Fast"
15667 #~ msgstr "快速"
15668
15669 #~ msgid "Previous file"
15670 #~ msgstr "上一個檔案"
15671
15672 #~ msgid "Next file"
15673 #~ msgstr "下一個檔案"
15674
15675 #~ msgid "Title:"
15676 #~ msgstr "標題:"
15677
15678 #~ msgid "Select previous title"
15679 #~ msgstr "選擇上一個標題"
15680
15681 #~ msgid "Chapter:"
15682 #~ msgstr "章節:"
15683
15684 #~ msgid "Select previous chapter"
15685 #~ msgstr "選擇上一個章節"
15686
15687 #~ msgid "Switch program"
15688 #~ msgstr "切換程式"
15689
15690 #~ msgid "Playlist..."
15691 #~ msgstr "播放清單..."
15692
15693 #~ msgid "Open Stream"
15694 #~ msgstr "開啟串流"
15695
15696 #~ msgid "Open Target:"
15697 #~ msgstr "開啟目標:"
15698
15699 #~ msgid "Vertical"
15700 #~ msgstr "垂直"
15701
15702 #~ msgid "Horizontal"
15703 #~ msgstr "水平"
15704
15705 #~ msgid "stream output"
15706 #~ msgstr "串流輸出"
15707
15708 #~ msgid "Modules"
15709 #~ msgstr "模組"
15710
15711 #~ msgid "Item"
15712 #~ msgstr "項目"
15713
15714 #~ msgid "Jump to: "
15715 #~ msgstr "跳至: "
15716
15717 #~ msgid "stream output (MRL)"
15718 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
15719
15720 #~ msgid "Path:"
15721 #~ msgstr "路徑:"
15722
15723 #~ msgid "Gtk+ interface"
15724 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
15725
15726 #~ msgid "Close the window"
15727 #~ msgstr "關閉視窗"
15728
15729 #~ msgid "Exit the program"
15730 #~ msgstr "離開程式"
15731
15732 #~ msgid "About this application"
15733 #~ msgstr "關於這個應用程式"
15734
15735 #~ msgid "Stop Stream"
15736 #~ msgstr "停止串流"
15737
15738 #~ msgid "Play Stream"
15739 #~ msgstr "播放串流"
15740
15741 #~ msgid "Pause Stream"
15742 #~ msgstr "暫停串流"
15743
15744 #~ msgid "Play Slower"
15745 #~ msgstr "慢速播放"
15746
15747 #~ msgid "Play Faster"
15748 #~ msgstr "快速播放"
15749
15750 #~ msgid "Open Playlist"
15751 #~ msgstr "開啟播放清單"
15752
15753 #~ msgid "Previous File"
15754 #~ msgstr "上一個檔案"
15755
15756 #~ msgid "Next File"
15757 #~ msgstr "下一個檔案"
15758
15759 #~ msgid "Authors"
15760 #~ msgstr "製作人"
15761
15762 #~ msgid "Open Target"
15763 #~ msgstr "開啟目標"
15764
15765 #~ msgid "Select a subtitles file"
15766 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
15767
15768 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
15769 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
15770
15771 #~ msgid "Use stream output"
15772 #~ msgstr "使用串流輸出"
15773
15774 #~ msgid "Stream output configuration "
15775 #~ msgstr "串流輸出組態"
15776
15777 #~ msgid "Select File"
15778 #~ msgstr "選擇檔案"
15779
15780 #~ msgid "Jump"
15781 #~ msgstr "跳至"
15782
15783 #~ msgid "Go To:"
15784 #~ msgstr "前往:"
15785
15786 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15787 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
15788
15789 #~ msgid "Title %d (%d)"
15790 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
15791
15792 #~ msgid "Chapter %d"
15793 #~ msgstr "章節 %d"
15794
15795 #~ msgid "Disk type"
15796 #~ msgstr "磁碟類型"
15797
15798 #~ msgid "Starting position"
15799 #~ msgstr "起始位置"
15800
15801 #~ msgid "Title "
15802 #~ msgstr "標題 "
15803
15804 #~ msgid "Chapter "
15805 #~ msgstr "章節 "
15806
15807 #~ msgid "Device name "
15808 #~ msgstr "裝置名稱 "
15809
15810 #~ msgid "Languages"
15811 #~ msgstr "語言"
15812
15813 #~ msgid "language"
15814 #~ msgstr "語言"
15815
15816 #~ msgid "Open &Disk"
15817 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
15818
15819 #~ msgid "Open &Stream"
15820 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
15821
15822 #~ msgid "&Stop"
15823 #~ msgstr "停止(&S)"
15824
15825 #~ msgid "&Play"
15826 #~ msgstr "播放(&P)"
15827
15828 #~ msgid "P&ause"
15829 #~ msgstr "暫停(&A)"
15830
15831 #~ msgid "&Slow"
15832 #~ msgstr "慢速(&S)"
15833
15834 #~ msgid "Fas&t"
15835 #~ msgstr "快速(&T)"
15836
15837 #~ msgid "Stream info..."
15838 #~ msgstr "串流資訊..."
15839
15840 #~ msgid "Opens an existing document"
15841 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
15842
15843 #~ msgid "Opens a recently used file"
15844 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
15845
15846 #~ msgid "Quits the application"
15847 #~ msgstr "離開應用程式"
15848
15849 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15850 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
15851
15852 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15853 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
15854
15855 #~ msgid "Opens a disk"
15856 #~ msgstr "開啟磁碟"
15857
15858 #~ msgid "Opens a network stream"
15859 #~ msgstr "開啟網路串流"
15860
15861 #~ msgid "Starts playback"
15862 #~ msgstr "開始重播"
15863
15864 #~ msgid "Opening file..."
15865 #~ msgstr "開啟檔案中..."
15866
15867 #~ msgid "Exiting..."
15868 #~ msgstr "離開..."
15869
15870 #~ msgid "KDE interface"
15871 #~ msgstr "KDE介面"
15872
15873 #~ msgid "Messages:"
15874 #~ msgstr "訊息:"
15875
15876 #~ msgid "Protocol"
15877 #~ msgstr "協定"
15878
15879 #~ msgid "Address "
15880 #~ msgstr "位置 "
15881
15882 #~ msgid "Port "
15883 #~ msgstr "埠 "
15884
15885 #~ msgid "&Save"
15886 #~ msgstr "儲存(&S)"
15887
15888 #~ msgid "Qt interface"
15889 #~ msgstr "Qt介面"
15890
15891 #~ msgid "Video Filters"
15892 #~ msgstr "視訊過濾器"
15893
15894 #~ msgid "Demux number"
15895 #~ msgstr "解多工器數量"
15896
15897 #, fuzzy
15898 #~ msgid "Next >"
15899 #~ msgstr "下一項"
15900
15901 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
15902 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
15903
15904 #~ msgid "Choose here your input stream"
15905 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
15906
15907 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15908 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
15909
15910 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15911 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
15912
15913 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15914 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
15915
15916 #~ msgid "DivX first version"
15917 #~ msgstr "DivX第一版"
15918
15919 #~ msgid "DivX second version"
15920 #~ msgstr "DivX第二版"
15921
15922 #~ msgid "DivX third version"
15923 #~ msgstr "DivX第三版"
15924
15925 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
15926 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
15927
15928 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
15929 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
15930
15931 #~ msgid "DVD audio format"
15932 #~ msgstr "DVD音訊格式"
15933
15934 #, fuzzy
15935 #~ msgid "Pashto"
15936 #~ msgstr "貼上"
15937
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "Tetum"
15940 #~ msgstr "頻譜"
15941
15942 #~ msgid "Time to live"
15943 #~ msgstr "有效時間"
15944
15945 #, fuzzy
15946 #~ msgid "Showintf"
15947 #~ msgstr "顯示介面"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "Telnet"
15951 #~ msgstr "選擇"
15952
15953 #~ msgid "Control"
15954 #~ msgstr "控制"
15955
15956 #~ msgid "&Invert"
15957 #~ msgstr "反向(&I)"
15958
15959 #~ msgid "&Select All"
15960 #~ msgstr "全選(&S)"
15961
15962 #~ msgid "PLS file"
15963 #~ msgstr "PLS檔案"
15964
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "wxWindows"
15967 #~ msgstr "視窗"
15968
15969 #, fuzzy
15970 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15971 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
15972
15973 #~ msgid "Choose audio channel"
15974 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
15975
15976 #~ msgid "Choose subtitle track"
15977 #~ msgstr "選擇字幕軌"
15978
15979 #~ msgid "Choose a stream output"
15980 #~ msgstr "選擇串流輸出"
15981
15982 #~ msgid "Loop playlist on end"
15983 #~ msgstr "循環播放清單"
15984
15985 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15986 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
15987
15988 #~ msgid "Screenshot Path"
15989 #~ msgstr "畫面快照路徑"
15990
15991 #~ msgid "Screenshot Format"
15992 #~ msgstr "畫面快照格式"
15993
15994 #~ msgid "vlc preferences"
15995 #~ msgstr "vlc偏好設定"
15996
15997 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
15998 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
15999
16000 #~ msgid "Select file or directory"
16001 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
16002
16003 #~ msgid "Repeat"
16004 #~ msgstr "重複"
16005
16006 #~ msgid "SAP interface"
16007 #~ msgstr "SAP介面"