]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
* 0.8.4-test1
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
29 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:164
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
32 msgid "General"
33 msgstr "一般"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1313 modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr "介面"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
41 msgstr "VLC介面設定"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "一般介面設定"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "控制介面"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "控制介面設定"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Hotkeys settings"
57 msgstr "熱鍵設定"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:949
60 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
63 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
64 msgid "Audio"
65 msgstr "音訊"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 msgid "Audio settings"
69 msgstr "音訊設定"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
72 msgid "General audio settings"
73 msgstr "一般音訊設定"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
76 #: src/video_output/video_output.c:462
77 msgid "Filters"
78 msgstr "濾波器"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
82 msgstr ""
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:527
86 msgid "Visualizations"
87 msgstr "視覺效果"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
90 msgid "Audio visualizations"
91 msgstr "音訊視覺效果"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
94 msgid "Output modules"
95 msgstr "輸出模組"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "These are general settings for audio output modules."
99 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1244 src/libvlc.h:1282
102 #: src/libvlc.h:1324 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
103 #: modules/stream_out/transcode.c:243
104 msgid "Miscellaneous"
105 msgstr "雜項"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:69
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
109 msgstr "模組及音訊雜項設定"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:984
112 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:529
113 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
115 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
116 #: modules/stream_out/transcode.c:174
117 msgid "Video"
118 msgstr "視訊"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "Video settings"
122 msgstr "視訊設定"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "General video settings"
126 msgstr "一般視訊設定"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
130 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:84
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:86
137 msgid "Subtitles/OSD"
138 msgstr "字幕/OSD"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid ""
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
143 "subpictures"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "字體表現"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:95
157 msgid "Input / Codecs"
158 msgstr "輸入 / 編碼器"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:96
161 msgid ""
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:98
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "存取模組"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:100
171 msgid ""
172 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
173 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 #, fuzzy
178 msgid "Access filter modules"
179 msgstr "存取模組"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:106
182 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:108
186 msgid "Demuxers"
187 msgstr "解多工器"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
191 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 msgid "Video codecs"
195 msgstr "視訊編碼器"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:112
198 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
199 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:114
202 msgid "Audio codecs"
203 msgstr "音訊編碼器"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
207 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:117
210 msgid "Other codecs"
211 msgstr "其他編碼器"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:118
214 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
215 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1173
218 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "進階"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:121
223 msgid "Advanced input settings. Use with care."
224 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1192
227 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
228 msgid "Stream output"
229 msgstr "串流輸出"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 msgid ""
233 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
234 "incoming streams.\n"
235 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
236 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
237 "RTSP).\n"
238 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
239 "duplicating, ..."
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:134
243 msgid "General stream output settings"
244 msgstr "一般串流輸出設定"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:136
247 msgid "Muxers"
248 msgstr "多工器"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 msgid ""
252 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
253 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
254 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
255 "You can also set default parameters for each muxer."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:142
259 msgid "Access output"
260 msgstr "存取輸出"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:143
263 msgid ""
264 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
265 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:148
270 msgid "Packetizers"
271 msgstr "封包器"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:149
274 msgid ""
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:155
282 msgid "Sout stream"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:156
286 msgid ""
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
293 #: modules/services_discovery/sap.c:338
294 msgid "SAP"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:162
298 msgid ""
299 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
300 "multicast UDP or RTP."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:165
304 msgid "VOD"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:166
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1294
312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:461
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
317 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
318 msgid "Playlist"
319 msgstr "播放清單"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid ""
323 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
324 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
325 "modules'"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:173
329 msgid "General playlist behaviour"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:508
333 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
334 msgid "Services discovery"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid ""
339 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
340 "playlist"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:179
344 msgid "Advanced settings. Use with care."
345 msgstr "進階設定,請小心設定。"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:181
348 msgid "CPU features"
349 msgstr "CPU功能"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
354 "probably not touch that."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
358 msgid "Other"
359 msgstr "其他"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:185
362 msgid "Other advanced settings"
363 msgstr "其他進階設定"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
366 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
367 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
368 msgid "Network"
369 msgstr "網路"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:188
372 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
373 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Chroma modules settings"
377 msgstr "彩度模組設定"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:194
380 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
381 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:196
384 msgid "Packetizer modules settings"
385 msgstr "封包器模組設定"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
388 msgid " "
389 msgstr " "
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr "編碼器設定"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:201
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
397 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:205
400 msgid "Dialog providers settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:207
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
409 msgstr "字幕解多工器設定"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:211
412 msgid ""
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:214
418 msgid "Video filters settings"
419 msgstr "視訊濾波器設定"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:221
422 msgid "No help available"
423 msgstr "尚無可用的說明檔"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:222
426 msgid "No help is available for these modules"
427 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
428
429 #: include/vlc_interface.h:129
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
433 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_interface.h:166
437 msgid ""
438 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
439 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
440 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
441 "\n"
442 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
443 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
444 "\n"
445 "For more information, have a look at the web site."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
449 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:511
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/open.m:168
451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
452 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
453 #: modules/mux/asf.c:48
454 msgid "Title"
455 msgstr "標題"
456
457 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
460 #: modules/mux/asf.c:51
461 msgid "Author"
462 msgstr "製作人"
463
464 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
465 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
466 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
469 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
470 msgid "Artist"
471 msgstr "藝人"
472
473 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
474 msgid "Genre"
475 msgstr "類型"
476
477 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
478 msgid "Copyright"
479 msgstr "著作權"
480
481 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
482 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
483 msgid "Description"
484 msgstr "描述"
485
486 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
487 msgid "Rating"
488 msgstr "評分"
489
490 #: include/vlc_meta.h:35
491 msgid "Date"
492 msgstr "日期"
493
494 #: include/vlc_meta.h:36
495 msgid "Setting"
496 msgstr "設定"
497
498 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
499 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
500 msgid "URL"
501 msgstr "網址"
502
503 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
505 msgid "Language"
506 msgstr "語言"
507
508 #: include/vlc_meta.h:39
509 msgid "Now Playing"
510 msgstr ""
511
512 #: include/vlc_meta.h:41
513 msgid "CDDB Artist"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_meta.h:42
517 msgid "CDDB Category"
518 msgstr "CDDB分類"
519
520 #: include/vlc_meta.h:43
521 msgid "CDDB Disc ID"
522 msgstr "CDDB光碟ID"
523
524 #: include/vlc_meta.h:44
525 msgid "CDDB Extended Data"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_meta.h:45
529 msgid "CDDB Genre"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_meta.h:46
533 msgid "CDDB Year"
534 msgstr "CDDB年份"
535
536 #: include/vlc_meta.h:47
537 msgid "CDDB Title"
538 msgstr "CDDB標題"
539
540 #: include/vlc_meta.h:49
541 msgid "CD-Text Arranger"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_meta.h:50
545 msgid "CD-Text Composer"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:51
549 msgid "CD-Text Disc ID"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:52
553 msgid "CD-Text Genre"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:53
557 msgid "CD-Text Message"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:54
561 msgid "CD-Text Songwriter"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:55
565 msgid "CD-Text Performer"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:56
569 msgid "CD-Text Title"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:58
573 msgid "ISO-9660 Application ID"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:59
577 msgid "ISO-9660 Preparer"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:60
581 msgid "ISO-9660 Publisher"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:61
585 msgid "ISO-9660 Volume"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:62
589 msgid "ISO-9660 Volume Set"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:64
593 msgid "Codec Name"
594 msgstr "編碼器名稱"
595
596 #: include/vlc_meta.h:65
597 msgid "Codec Description"
598 msgstr "編碼器描述"
599
600 #: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
601 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:320 src/video_output/video_output.c:438
602 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
603 msgid "Disable"
604 msgstr "關閉"
605
606 #: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:127
607 #, fuzzy
608 msgid "Spectrometer"
609 msgstr "頻譜"
610
611 #: src/audio_output/input.c:83
612 msgid "Scope"
613 msgstr "示波器"
614
615 #: src/audio_output/input.c:85
616 msgid "Spectrum"
617 msgstr "頻譜"
618
619 #: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
620 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
621 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
622 msgid "Equalizer"
623 msgstr "等化器"
624
625 #: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:170
626 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "音訊濾波器"
629
630 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
631 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:522
632 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
633 msgid "Audio Channels"
634 msgstr "音頻"
635
636 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
637 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
638 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
639 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
640 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
641 #: modules/audio_output/waveout.c:403
642 msgid "Stereo"
643 msgstr "立體聲"
644
645 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
646 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
647 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
648 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
650 #: modules/video_filter/time.c:96
651 msgid "Left"
652 msgstr "左"
653
654 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
655 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
656 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
657 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
659 #: modules/video_filter/time.c:96
660 msgid "Right"
661 msgstr "右"
662
663 #: src/audio_output/output.c:135
664 msgid "Dolby Surround"
665 msgstr "杜比環繞"
666
667 #: src/audio_output/output.c:147
668 msgid "Reverse stereo"
669 msgstr ""
670
671 #: src/extras/getopt.c:636
672 #, c-format
673 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
674 msgstr ""
675
676 #: src/extras/getopt.c:661
677 #, c-format
678 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
679 msgstr ""
680
681 #: src/extras/getopt.c:666
682 #, c-format
683 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
684 msgstr ""
685
686 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
689 msgstr ""
690
691 #: src/extras/getopt.c:713
692 #, c-format
693 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
694 msgstr ""
695
696 #: src/extras/getopt.c:717
697 #, c-format
698 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/extras/getopt.c:743
702 #, c-format
703 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
704 msgstr ""
705
706 #: src/extras/getopt.c:746
707 #, c-format
708 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
712 #, c-format
713 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/extras/getopt.c:823
717 #, c-format
718 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/extras/getopt.c:841
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/input/control.c:283
727 #, c-format
728 msgid "Bookmark %i"
729 msgstr "書籤 %i"
730
731 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
732 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
733 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
734 #, c-format
735 msgid "Track %i"
736 msgstr "音軌 %i"
737
738 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
739 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:509
740 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
741 msgid "Program"
742 msgstr "程式"
743
744 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
745 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
746 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
747 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
748 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
749 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
750 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
753 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
754 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
755 #: modules/services_discovery/daap.c:609
756 msgid "Meta-information"
757 msgstr ""
758
759 #: src/input/es_out.c:1533
760 #, c-format
761 msgid "Stream %d"
762 msgstr "串流 %d"
763
764 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
765 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
766 msgid "Codec"
767 msgstr "編碼器"
768
769 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
770 #: modules/gui/macosx/output.m:153
771 msgid "Type"
772 msgstr "類型"
773
774 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
775 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
776 msgid "Channels"
777 msgstr "頻道"
778
779 #: src/input/es_out.c:1553
780 msgid "Sample rate"
781 msgstr "採樣率"
782
783 #: src/input/es_out.c:1554
784 #, c-format
785 msgid "%d Hz"
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/es_out.c:1558
789 msgid "Bits per sample"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
793 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
794 msgid "Bitrate"
795 msgstr "位元率"
796
797 #: src/input/es_out.c:1563
798 #, c-format
799 msgid "%d kb/s"
800 msgstr ""
801
802 #: src/input/es_out.c:1572
803 msgid "Resolution"
804 msgstr "解析度"
805
806 #: src/input/es_out.c:1578
807 msgid "Display resolution"
808 msgstr "顯示解析度"
809
810 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
811 msgid "Frame rate"
812 msgstr ""
813
814 #: src/input/es_out.c:1591
815 msgid "Subtitle"
816 msgstr "字幕"
817
818 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
819 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
820 #: modules/gui/macosx/output.m:395
821 msgid "Stream"
822 msgstr "串流"
823
824 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
825 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
827 msgid "Duration"
828 msgstr ""
829
830 #: src/input/var.c:118
831 msgid "Bookmark"
832 msgstr "書籤"
833
834 #: src/input/var.c:135
835 msgid "Programs"
836 msgstr "程式"
837
838 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
839 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
840 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
841 msgid "Chapter"
842 msgstr "章節"
843
844 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
845 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
846 msgid "Navigation"
847 msgstr "導覽"
848
849 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:537
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
851 msgid "Video Track"
852 msgstr "視訊軌"
853
854 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:520
855 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
856 msgid "Audio Track"
857 msgstr "音訊軌"
858
859 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:541
860 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
861 msgid "Subtitles Track"
862 msgstr "字幕軌"
863
864 #: src/input/var.c:263
865 msgid "Next title"
866 msgstr "下一個標題"
867
868 #: src/input/var.c:268
869 msgid "Previous title"
870 msgstr "上一個標題"
871
872 #: src/input/var.c:291
873 #, c-format
874 msgid "Title %i"
875 msgstr "標題 %i"
876
877 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
878 #, c-format
879 msgid "Chapter %i"
880 msgstr "章節 %i"
881
882 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
883 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
884 msgid "Next chapter"
885 msgstr "下一個章節"
886
887 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
888 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
889 msgid "Previous chapter"
890 msgstr "上一個章節"
891
892 #: src/interface/interface.c:326
893 msgid "Switch interface"
894 msgstr "切換介面"
895
896 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:472
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
898 msgid "Add Interface"
899 msgstr "新增介面"
900
901 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
902 #: src/misc/modules.c:1981
903 msgid "C"
904 msgstr ""
905
906 #: src/libvlc.c:341
907 msgid "Help options"
908 msgstr "說明選項"
909
910 #: src/libvlc.c:2193 src/misc/configuration.c:1265
911 msgid "string"
912 msgstr ""
913
914 #: src/libvlc.c:2210 src/misc/configuration.c:1229
915 msgid "integer"
916 msgstr ""
917
918 #: src/libvlc.c:2228 src/misc/configuration.c:1254
919 msgid "float"
920 msgstr ""
921
922 #: src/libvlc.c:2234
923 msgid " (default enabled)"
924 msgstr " (預設開啟)"
925
926 #: src/libvlc.c:2235
927 msgid " (default disabled)"
928 msgstr " (預設關閉)"
929
930 #: src/libvlc.c:2417
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "VLC version %s\n"
933 msgstr "色彩反向"
934
935 #: src/libvlc.c:2418
936 #, c-format
937 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/libvlc.c:2420
941 #, c-format
942 msgid "Compiler: %s\n"
943 msgstr ""
944
945 #: src/libvlc.c:2422
946 #, c-format
947 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
948 msgstr ""
949
950 #: src/libvlc.c:2425
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
954 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
955 "see the file named COPYING for details.\n"
956 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
957 msgstr ""
958
959 #: src/libvlc.c:2454
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "\n"
963 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
964 msgstr ""
965
966 #: src/libvlc.c:2478
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "\n"
970 "Press the RETURN key to continue...\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:167
974 msgid "Auto"
975 msgstr "自動"
976
977 #: src/libvlc.h:34
978 msgid "American English"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.h:34
982 msgid "British English"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
986 msgid "Catalan"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
990 msgid "Danish"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
994 msgid "German"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
998 msgid "Spanish"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1002 msgid "French"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1006 msgid "Italian"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1010 msgid "Japanese"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1014 msgid "Korean"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1018 msgid "Dutch"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:34
1022 msgid "Brazilian Portuguese"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1026 msgid "Romanian"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1030 msgid "Russian"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1034 msgid "Turkish"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:34
1038 msgid "Chinese Traditional"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:47
1042 msgid ""
1043 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1044 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1045 "various related options."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1314
1049 msgid "Interface module"
1050 msgstr "介面模組"
1051
1052 #: src/libvlc.h:53
1053 msgid ""
1054 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1055 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1319 modules/control/ntservice.c:53
1059 msgid "Extra interface modules"
1060 msgstr "額外介面模組"
1061
1062 #: src/libvlc.h:59
1063 msgid ""
1064 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1065 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1066 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1067 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:66
1071 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1072 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1073
1074 #: src/libvlc.h:68
1075 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:70
1079 msgid ""
1080 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1081 "1=warnings, 2=debug)."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:73
1085 msgid "Be quiet"
1086 msgstr "安靜"
1087
1088 #: src/libvlc.h:75
1089 #, fuzzy
1090 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1091 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1092
1093 #: src/libvlc.h:77
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Open MRL"
1096 msgstr "開啟"
1097
1098 #: src/libvlc.h:79
1099 #, fuzzy
1100 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1101 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1102
1103 #: src/libvlc.h:82
1104 msgid ""
1105 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1106 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:86
1110 msgid "Color messages"
1111 msgstr "色彩化訊息"
1112
1113 #: src/libvlc.h:88
1114 msgid ""
1115 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1116 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:91
1120 msgid "Show advanced options"
1121 msgstr "顯示進階選項"
1122
1123 #: src/libvlc.h:93
1124 msgid ""
1125 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1126 "all the available options, including those that most users should never "
1127 "touch."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:98
1131 msgid ""
1132 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1133 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1134 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1135 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1136 "modules section."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:104
1140 msgid "Audio output module"
1141 msgstr "音訊輸出模組"
1142
1143 #: src/libvlc.h:106
1144 msgid ""
1145 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1146 "default behavior is to automatically select the best method available."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1150 msgid "Enable audio"
1151 msgstr "啟動音訊"
1152
1153 #: src/libvlc.h:112
1154 msgid ""
1155 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1156 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:115
1160 msgid "Force mono audio"
1161 msgstr "強制使用單聲道"
1162
1163 #: src/libvlc.h:116
1164 msgid "This will force a mono audio output."
1165 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1166
1167 #: src/libvlc.h:118
1168 msgid "Audio output volume"
1169 msgstr "輸出音量"
1170
1171 #: src/libvlc.h:120
1172 msgid ""
1173 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1174 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1175
1176 #: src/libvlc.h:123
1177 msgid "Audio output saved volume"
1178 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1179
1180 #: src/libvlc.h:125
1181 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:127
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Audio output volume step"
1187 msgstr "輸出音量"
1188
1189 #: src/libvlc.h:129
1190 #, fuzzy
1191 msgid ""
1192 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1193 "0 to 1024."
1194 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1195
1196 #: src/libvlc.h:132
1197 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1198 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1199
1200 #: src/libvlc.h:134
1201 msgid ""
1202 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1203 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:138
1207 msgid "High quality audio resampling"
1208 msgstr "高品質音訊採樣"
1209
1210 #: src/libvlc.h:140
1211 msgid ""
1212 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1213 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1214 "resampling algorithm will be used instead."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:145
1218 msgid "Audio desynchronization compensation"
1219 msgstr "音訊非同步校正"
1220
1221 #: src/libvlc.h:147
1222 msgid ""
1223 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1224 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1225 "the audio."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:151
1229 msgid "Preferred audio output channels mode"
1230 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1231
1232 #: src/libvlc.h:153
1233 msgid ""
1234 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1235 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1236 "the audio stream being played)."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:157
1240 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1241 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1242
1243 #: src/libvlc.h:159
1244 msgid ""
1245 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1246 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:162
1250 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:164
1254 msgid ""
1255 "Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby Surround "
1256 "but fails to be detected as such."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:167
1260 #, fuzzy
1261 msgid "On"
1262 msgstr "開啟"
1263
1264 #: src/libvlc.h:167
1265 msgid "Off"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:172
1269 msgid ""
1270 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:175
1274 msgid "Audio visualizations "
1275 msgstr "音訊視覺效果"
1276
1277 #: src/libvlc.h:177
1278 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1279 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1280
1281 #: src/libvlc.h:181
1282 msgid ""
1283 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1284 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1285 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1286 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1287 "options."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:187
1291 msgid "Video output module"
1292 msgstr "視訊輸出模組"
1293
1294 #: src/libvlc.h:189
1295 msgid ""
1296 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1297 "default behavior is to automatically select the best method available."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/display.c:39
1301 msgid "Enable video"
1302 msgstr "啟動視訊"
1303
1304 #: src/libvlc.h:195
1305 msgid ""
1306 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1307 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:198 modules/codec/fake.c:47
1311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1312 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1313 msgid "Video width"
1314 msgstr "視訊寬度"
1315
1316 #: src/libvlc.h:200
1317 msgid ""
1318 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1319 "video characteristics."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:203 modules/codec/fake.c:50
1323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1324 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1325 msgid "Video height"
1326 msgstr "視訊高度"
1327
1328 #: src/libvlc.h:205
1329 msgid ""
1330 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1331 "video characteristics."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:208
1335 msgid "Video x coordinate"
1336 msgstr "視訊x座標"
1337
1338 #: src/libvlc.h:210
1339 msgid ""
1340 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1341 "(x coordinate)."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:213
1345 msgid "Video y coordinate"
1346 msgstr "視訊y座標"
1347
1348 #: src/libvlc.h:215
1349 msgid ""
1350 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1351 "(y coordinate)."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:218
1355 msgid "Video title"
1356 msgstr "視訊標題"
1357
1358 #: src/libvlc.h:220
1359 msgid "You can specify a custom video window title here."
1360 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1361
1362 #: src/libvlc.h:222
1363 msgid "Video alignment"
1364 msgstr "視訊對齊"
1365
1366 #: src/libvlc.h:224
1367 msgid ""
1368 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1369 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1370 "combinations of these values)."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1374 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1375 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1376 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1377 msgid "Center"
1378 msgstr "置中"
1379
1380 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1381 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1383 #: modules/video_filter/time.c:96
1384 msgid "Top"
1385 msgstr "頂部"
1386
1387 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1388 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1389 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1390 #: modules/video_filter/time.c:96
1391 msgid "Bottom"
1392 msgstr "底部"
1393
1394 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1395 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1397 #: modules/video_filter/time.c:97
1398 msgid "Top-Left"
1399 msgstr "左上"
1400
1401 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1402 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1404 #: modules/video_filter/time.c:97
1405 msgid "Top-Right"
1406 msgstr "右上"
1407
1408 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1409 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1411 #: modules/video_filter/time.c:97
1412 msgid "Bottom-Left"
1413 msgstr "左下"
1414
1415 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1416 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1417 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1418 #: modules/video_filter/time.c:97
1419 msgid "Bottom-Right"
1420 msgstr "右下"
1421
1422 #: src/libvlc.h:232
1423 msgid "Zoom video"
1424 msgstr "縮放視訊"
1425
1426 #: src/libvlc.h:234
1427 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc.h:236
1431 msgid "Grayscale video output"
1432 msgstr "灰階視訊輸出"
1433
1434 #: src/libvlc.h:238
1435 msgid ""
1436 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1437 "can also allow you to save some processing power)."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc.h:241
1441 msgid "Fullscreen video output"
1442 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1443
1444 #: src/libvlc.h:243
1445 msgid ""
1446 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1447 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1448
1449 #: src/libvlc.h:246
1450 msgid "Overlay video output"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:248
1454 msgid ""
1455 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1456 "your graphics card (hardware acceleration)."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:251 src/video_output/vout_intf.c:218
1460 msgid "Always on top"
1461 msgstr "永遠在最上層"
1462
1463 #: src/libvlc.h:252
1464 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1465 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1466
1467 #: src/libvlc.h:255
1468 msgid "Disable screensaver"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:256
1472 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc.h:258
1476 msgid "Window decorations"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc.h:260
1480 #, fuzzy
1481 msgid ""
1482 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1483 "etc... around the video."
1484 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1485
1486 #: src/libvlc.h:263
1487 msgid "Video filter module"
1488 msgstr "視訊過濾器模組"
1489
1490 #: src/libvlc.h:265
1491 msgid ""
1492 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1493 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:269
1497 msgid "Video snapshot directory"
1498 msgstr "視訊快照目錄"
1499
1500 #: src/libvlc.h:271
1501 msgid ""
1502 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1503 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1504
1505 #: src/libvlc.h:274
1506 msgid "Video snapshot format"
1507 msgstr "視訊快照格式"
1508
1509 #: src/libvlc.h:276
1510 msgid ""
1511 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1512 "stored."
1513 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1514
1515 #: src/libvlc.h:279
1516 msgid "Source aspect ratio"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:281
1520 msgid ""
1521 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1522 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1523 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1524 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1525 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:288
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Monitor aspect ratio"
1531 msgstr "採樣率"
1532
1533 #: src/libvlc.h:290
1534 msgid ""
1535 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1536 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1537 "proportions."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:294
1541 msgid "Skip frames"
1542 msgstr "略過頁面"
1543
1544 #: src/libvlc.h:296
1545 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:298
1549 msgid "Quiet synchro"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:300
1553 msgid ""
1554 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1555 "the video output synchro."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:304
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1561 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1562 "channel."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:308
1566 msgid "Clock reference average counter"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:310
1570 msgid ""
1571 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1572 "to 10000."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:313
1576 msgid "Clock synchronisation"
1577 msgstr "時間同步"
1578
1579 #: src/libvlc.h:315
1580 msgid ""
1581 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1582 "sources."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:320 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1587 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1588 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1589 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1590 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1591 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1592 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1593 msgid "Default"
1594 msgstr "預設"
1595
1596 #: src/libvlc.h:320 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1597 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1599 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1600 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1601 msgid "Enable"
1602 msgstr "啟動"
1603
1604 #: src/libvlc.h:322
1605 msgid "UDP port"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:324
1609 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:326
1613 msgid "MTU of the network interface"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:328
1617 msgid ""
1618 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1619 "usually 1500."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:331
1623 msgid "Network interface address"
1624 msgstr "網路介面位置"
1625
1626 #: src/libvlc.h:333
1627 msgid ""
1628 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1629 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1630 "multicasting interface here."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:337 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77
1634 msgid "Time To Live"
1635 msgstr "有效時間"
1636
1637 #: src/libvlc.h:339
1638 msgid ""
1639 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1640 "output."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:342
1644 msgid "Choose program (SID)"
1645 msgstr "選擇程式(SID)"
1646
1647 #: src/libvlc.h:344
1648 msgid ""
1649 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1650 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1651 "streams for example)."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:348
1655 msgid "Choose programs"
1656 msgstr "選擇程式"
1657
1658 #: src/libvlc.h:350
1659 msgid ""
1660 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1661 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1662 "streams for example)."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:355
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Choose audio track"
1668 msgstr "循環音軌"
1669
1670 #: src/libvlc.h:357
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1673 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1674
1675 #: src/libvlc.h:360
1676 msgid "Choose subtitles track"
1677 msgstr "選擇字幕軌"
1678
1679 #: src/libvlc.h:362
1680 #, fuzzy
1681 msgid ""
1682 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1683 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1684
1685 #: src/libvlc.h:365
1686 msgid "Choose audio language"
1687 msgstr "選擇音訊語言"
1688
1689 #: src/libvlc.h:367
1690 #, fuzzy
1691 msgid ""
1692 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1693 "tree letter country code)."
1694 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1695
1696 #: src/libvlc.h:370
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Choose subtitle language"
1699 msgstr "選擇音訊語言"
1700
1701 #: src/libvlc.h:372
1702 msgid ""
1703 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1704 "or tree letter country code)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:375
1708 msgid "Input repetitions"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:376
1712 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:379 src/libvlc.h:380
1716 msgid "Input start time (seconds)"
1717 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1718
1719 #: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:383
1720 msgid "Input stop time (seconds)"
1721 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1722
1723 #: src/libvlc.h:385
1724 msgid "Input list"
1725 msgstr "輸入清單"
1726
1727 #: src/libvlc.h:386
1728 msgid ""
1729 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1730 "concatenated."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:389
1734 msgid "Input slave (experimental)"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:390
1738 msgid ""
1739 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1740 "experimental, not all formats are supported."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:394
1744 msgid "Bookmarks list for a stream"
1745 msgstr "串流書籤清單"
1746
1747 #: src/libvlc.h:395
1748 msgid ""
1749 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1750 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1751 "{...}\""
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:400
1755 msgid ""
1756 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1757 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1758 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1759 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:406
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Force subtitle position"
1765 msgstr "強制SPU位置"
1766
1767 #: src/libvlc.h:408
1768 msgid ""
1769 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1770 "over the movie. Try several positions."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:411 src/libvlc.h:1044 src/misc/iso-639_def.h:143
1774 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1775 msgid "On Screen Display"
1776 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1777
1778 #: src/libvlc.h:413
1779 msgid ""
1780 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1781 "Display). You can disable this feature here."
1782 msgstr ""
1783 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1784 "能"
1785
1786 #: src/libvlc.h:416
1787 msgid "Subpictures filter module"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:418
1791 msgid ""
1792 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1793 "logo."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:421
1797 msgid "Autodetect subtitle files"
1798 msgstr "自動偵測字幕檔"
1799
1800 #: src/libvlc.h:423
1801 msgid ""
1802 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1803 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1804
1805 #: src/libvlc.h:426
1806 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1807 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1808
1809 #: src/libvlc.h:428
1810 msgid ""
1811 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1812 "Options are:\n"
1813 "0 = no subtitles autodetected\n"
1814 "1 = any subtitle file\n"
1815 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1816 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1817 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1818 msgstr ""
1819 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1820 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1821 "1 = 所有的字幕檔\n"
1822 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1823 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1824 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1825
1826 #: src/libvlc.h:436
1827 msgid "Subtitle autodetection paths"
1828 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1829
1830 #: src/libvlc.h:438
1831 msgid ""
1832 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1833 "found in the current directory."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:441
1837 msgid "Use subtitle file"
1838 msgstr "使用字幕檔"
1839
1840 #: src/libvlc.h:443
1841 msgid ""
1842 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1843 "subtitle file."
1844 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1845
1846 #: src/libvlc.h:446
1847 msgid "DVD device"
1848 msgstr "DVD裝置"
1849
1850 #: src/libvlc.h:449
1851 msgid ""
1852 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1853 "the drive letter (eg. D:)"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:453
1857 msgid "This is the default DVD device to use."
1858 msgstr "預設的DVD裝置"
1859
1860 #: src/libvlc.h:456
1861 msgid "VCD device"
1862 msgstr "VCD裝置"
1863
1864 #: src/libvlc.h:459
1865 msgid ""
1866 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1867 "scan for a suitable CD-ROM device."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:463
1871 msgid "This is the default VCD device to use."
1872 msgstr "預設的VCD裝置"
1873
1874 #: src/libvlc.h:466
1875 msgid "Audio CD device"
1876 msgstr "音樂CD裝置"
1877
1878 #: src/libvlc.h:469
1879 msgid ""
1880 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1881 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1882 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1883
1884 #: src/libvlc.h:473
1885 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1886 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1887
1888 #: src/libvlc.h:476 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
1889 msgid "Force IPv6"
1890 msgstr "強制使用IPv6"
1891
1892 #: src/libvlc.h:478
1893 msgid ""
1894 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1895 "connections."
1896 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1897
1898 #: src/libvlc.h:481
1899 msgid "Force IPv4"
1900 msgstr "強制使用IPv4"
1901
1902 #: src/libvlc.h:483
1903 msgid ""
1904 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1905 "connections."
1906 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1907
1908 #: src/libvlc.h:486
1909 msgid "TCP connection timeout in ms"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:488
1913 msgid ""
1914 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1915 "be set in millisecond units."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:491
1919 msgid "SOCKS server"
1920 msgstr "SOCKS伺服器"
1921
1922 #: src/libvlc.h:493
1923 msgid ""
1924 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1925 "port . It will be used for all TCP connections"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:496
1929 msgid "SOCKS user name"
1930 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1931
1932 #: src/libvlc.h:497
1933 msgid ""
1934 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1935 "the SOCKS server."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:500
1939 msgid "SOCKS password"
1940 msgstr "SOCKS密碼"
1941
1942 #: src/libvlc.h:501
1943 msgid ""
1944 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1945 "the SOCKS server."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:504
1949 msgid "Title metadata"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:506
1953 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:508
1957 msgid "Author metadata"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:510
1961 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:512
1965 msgid "Artist metadata"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:514
1969 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:516
1973 msgid "Genre metadata"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:518
1977 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:520
1981 msgid "Copyright metadata"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:522
1985 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:524
1989 msgid "Description metadata"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:526
1993 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:528
1997 msgid "Date metadata"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:530
2001 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:532
2005 msgid "URL metadata"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:534
2009 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:537
2013 msgid ""
2014 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2015 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2016 "can break playback of all your streams."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:541
2020 msgid "Preferred codecs list"
2021 msgstr "偏好的編碼器清單"
2022
2023 #: src/libvlc.h:543
2024 msgid ""
2025 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2026 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2027 "the other ones."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:547
2031 msgid "Preferred encoders list"
2032 msgstr "偏好的編碼器清單"
2033
2034 #: src/libvlc.h:549
2035 msgid ""
2036 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2037 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2038
2039 #: src/libvlc.h:553
2040 msgid ""
2041 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2042 "subsystem."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:556
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Default stream output chain"
2048 msgstr "雙工串流輸出"
2049
2050 #: src/libvlc.h:558
2051 msgid ""
2052 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2053 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2054 "all streams."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:562
2058 msgid "Enable streaming of all ES"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:564
2062 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:566
2066 msgid "Display while streaming"
2067 msgstr "串流時顯示"
2068
2069 #: src/libvlc.h:568
2070 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2071 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2072
2073 #: src/libvlc.h:570
2074 msgid "Enable video stream output"
2075 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2076
2077 #: src/libvlc.h:572
2078 msgid ""
2079 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2080 "stream output facility when this last one is enabled."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:575
2084 msgid "Enable audio stream output"
2085 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2086
2087 #: src/libvlc.h:577
2088 msgid ""
2089 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2090 "stream output facility when this last one is enabled."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:580
2094 msgid "Keep stream output open"
2095 msgstr "持續開啟串流輸出"
2096
2097 #: src/libvlc.h:582
2098 msgid ""
2099 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2100 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2101 "specified)"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:586
2105 msgid "Preferred packetizer list"
2106 msgstr "偏好的封包器清單"
2107
2108 #: src/libvlc.h:588
2109 msgid ""
2110 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:591
2114 msgid "Mux module"
2115 msgstr "多工模組"
2116
2117 #: src/libvlc.h:593
2118 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:595
2122 msgid "Access output module"
2123 msgstr "存取輸出模組"
2124
2125 #: src/libvlc.h:597
2126 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:599
2130 msgid "Control SAP flow"
2131 msgstr "控制SAP流量"
2132
2133 #: src/libvlc.h:600
2134 msgid ""
2135 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2136 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:604
2140 msgid "SAP announcement interval"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:605
2144 msgid ""
2145 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2146 "between SAP announcements"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:609
2150 msgid ""
2151 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2152 "You should always leave all these enabled."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:612
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Enable FPU support"
2158 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2159
2160 #: src/libvlc.h:614
2161 #, fuzzy
2162 msgid ""
2163 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2164 "advantage of it."
2165 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2166
2167 #: src/libvlc.h:617
2168 msgid "Enable CPU MMX support"
2169 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2170
2171 #: src/libvlc.h:619
2172 msgid ""
2173 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2174 "of them."
2175 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2176
2177 #: src/libvlc.h:622
2178 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2179 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2180
2181 #: src/libvlc.h:624
2182 msgid ""
2183 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2184 "advantage of them."
2185 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2186
2187 #: src/libvlc.h:627
2188 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2189 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2190
2191 #: src/libvlc.h:629
2192 msgid ""
2193 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2194 "advantage of them."
2195 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2196
2197 #: src/libvlc.h:632
2198 msgid "Enable CPU SSE support"
2199 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2200
2201 #: src/libvlc.h:634
2202 msgid ""
2203 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2204 "of them."
2205 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2206
2207 #: src/libvlc.h:637
2208 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2209 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2210
2211 #: src/libvlc.h:639
2212 msgid ""
2213 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2214 "of them."
2215 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2216
2217 #: src/libvlc.h:642
2218 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2219 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2220
2221 #: src/libvlc.h:644
2222 msgid ""
2223 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2224 "advantage of them."
2225 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2226
2227 #: src/libvlc.h:648
2228 msgid ""
2229 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2230 "overridden in the playlist dialog box."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:651
2234 msgid "Services discovery modules"
2235 msgstr "服務探索模組"
2236
2237 #: src/libvlc.h:653
2238 msgid ""
2239 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2240 "Typical values are sap, hal, ..."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:656
2244 msgid "Play files randomly forever"
2245 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2246
2247 #: src/libvlc.h:658
2248 msgid ""
2249 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2250 "interrupted."
2251 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2252
2253 #: src/libvlc.h:661
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Repeat all"
2256 msgstr "重複播放全部"
2257
2258 #: src/libvlc.h:663
2259 msgid ""
2260 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2261 "option."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:666
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Repeat current item"
2267 msgstr "重複播放目前項目"
2268
2269 #: src/libvlc.h:668
2270 msgid ""
2271 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2272 "and over again."
2273 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2274
2275 #: src/libvlc.h:671
2276 msgid "Play and stop"
2277 msgstr "播放和停止"
2278
2279 #: src/libvlc.h:673
2280 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:676
2284 msgid ""
2285 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2286 "you really know what you are doing."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:679
2290 msgid "Memory copy module"
2291 msgstr "記憶體複製模組"
2292
2293 #: src/libvlc.h:681
2294 msgid ""
2295 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2296 "select the fastest one supported by your hardware."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:684
2300 msgid "Access module"
2301 msgstr "存取模組"
2302
2303 #: src/libvlc.h:686
2304 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:688
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Access filter module"
2310 msgstr "存取模組"
2311
2312 #: src/libvlc.h:690
2313 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:692
2317 msgid "Demux module"
2318 msgstr "解多工模組"
2319
2320 #: src/libvlc.h:694
2321 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:696
2325 msgid "Allow real-time priority"
2326 msgstr "允許即時優先權"
2327
2328 #: src/libvlc.h:698
2329 msgid ""
2330 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2331 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2332 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2333 "only activate this if you know what you're doing."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:704
2337 msgid "Adjust VLC priority"
2338 msgstr "調整VLC優先權"
2339
2340 #: src/libvlc.h:706
2341 msgid ""
2342 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2343 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2344 "VLC instances."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:710
2348 msgid "Minimize number of threads"
2349 msgstr "最小執行緒數量"
2350
2351 #: src/libvlc.h:712
2352 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:714
2356 msgid "Modules search path"
2357 msgstr "模組搜尋路徑"
2358
2359 #: src/libvlc.h:716
2360 msgid ""
2361 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2362 "modules."
2363 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2364
2365 #: src/libvlc.h:719
2366 msgid "VLM configuration file"
2367 msgstr "VLM設定檔"
2368
2369 #: src/libvlc.h:721
2370 msgid ""
2371 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2372 "when VLM is launched."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:724
2376 msgid "Use a plugins cache"
2377 msgstr "使用外掛快取"
2378
2379 #: src/libvlc.h:726
2380 msgid ""
2381 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2382 "start time of VLC."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:729
2386 msgid "Run as daemon process"
2387 msgstr "使用常駐程序執行"
2388
2389 #: src/libvlc.h:731
2390 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2391 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2392
2393 #: src/libvlc.h:733
2394 msgid "Allow only one running instance"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:735
2398 msgid ""
2399 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2400 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2401 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2402 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2403 "running instance or enqueue it."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:742
2407 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:744
2411 msgid ""
2412 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2413 "playing current item."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:747
2417 msgid "Increase the priority of the process"
2418 msgstr "提高程序優先權"
2419
2420 #: src/libvlc.h:749
2421 msgid ""
2422 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2423 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2424 "could otherwise take too much processor time.\n"
2425 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2426 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2427 "require a reboot of your machine."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:756
2431 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:758
2435 msgid ""
2436 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2437 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2438 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:763
2442 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:766
2446 msgid ""
2447 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2448 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2449 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2450 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2451 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:774
2455 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:777 src/video_output/vout_intf.c:227
2459 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2460 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2461 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:458
2462 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
2463 msgid "Fullscreen"
2464 msgstr "全螢幕"
2465
2466 #: src/libvlc.h:778
2467 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2468 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2469
2470 #: src/libvlc.h:779 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
2471 msgid "Play/Pause"
2472 msgstr "播放/暫停"
2473
2474 #: src/libvlc.h:780
2475 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2476 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2477
2478 #: src/libvlc.h:781
2479 msgid "Pause only"
2480 msgstr "僅暫停"
2481
2482 #: src/libvlc.h:782
2483 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2484 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2485
2486 #: src/libvlc.h:783
2487 msgid "Play only"
2488 msgstr "僅播放"
2489
2490 #: src/libvlc.h:784
2491 msgid "Select the hotkey to use to play."
2492 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2493
2494 #: src/libvlc.h:785 modules/control/hotkeys.c:634
2495 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:499
2496 msgid "Faster"
2497 msgstr "加快"
2498
2499 #: src/libvlc.h:786
2500 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2501 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2502
2503 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:641
2504 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:500
2505 msgid "Slower"
2506 msgstr "放慢"
2507
2508 #: src/libvlc.h:788
2509 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2510 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2511
2512 #: src/libvlc.h:789 modules/control/hotkeys.c:603
2513 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:457
2514 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:573
2515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
2517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2518 msgid "Next"
2519 msgstr "下一項"
2520
2521 #: src/libvlc.h:790
2522 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2523 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2524
2525 #: src/libvlc.h:791 modules/control/hotkeys.c:614
2526 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:452
2527 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:574
2528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
2529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2530 msgid "Previous"
2531 msgstr "上一項"
2532
2533 #: src/libvlc.h:792
2534 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2535 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2536
2537 #: src/libvlc.h:793 modules/gui/macosx/controls.m:570
2538 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:498
2539 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
2541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
2542 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2543 #: modules/visualization/xosd.c:236
2544 #, c-format
2545 msgid "Stop"
2546 msgstr "停止"
2547
2548 #: src/libvlc.h:794
2549 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2550 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2551
2552 #: src/libvlc.h:795 modules/gui/macosx/intf.m:460
2553 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158
2554 msgid "Position"
2555 msgstr "位置"
2556
2557 #: src/libvlc.h:796
2558 msgid "Select the hotkey to display the position."
2559 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2560
2561 #: src/libvlc.h:798
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2564 msgstr "向後10秒鐘"
2565
2566 #: src/libvlc.h:799
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2569 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2570
2571 #: src/libvlc.h:800
2572 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2573 msgstr "向後10秒鐘"
2574
2575 #: src/libvlc.h:801
2576 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2577 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2578
2579 #: src/libvlc.h:803
2580 msgid "Jump 1 minute backwards"
2581 msgstr "向後1分鐘"
2582
2583 #: src/libvlc.h:804
2584 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2585 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2586
2587 #: src/libvlc.h:805
2588 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2589 msgstr "向後5分鐘"
2590
2591 #: src/libvlc.h:806
2592 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2593 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2594
2595 #: src/libvlc.h:808
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Jump 3 seconds forward"
2598 msgstr "向前10秒鐘"
2599
2600 #: src/libvlc.h:809
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2603 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2604
2605 #: src/libvlc.h:810
2606 msgid "Jump 10 seconds forward"
2607 msgstr "向前10秒鐘"
2608
2609 #: src/libvlc.h:811
2610 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2611 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2612
2613 #: src/libvlc.h:813
2614 msgid "Jump 1 minute forward"
2615 msgstr "向前1分鐘"
2616
2617 #: src/libvlc.h:814
2618 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2619 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2620
2621 #: src/libvlc.h:815
2622 msgid "Jump 5 minutes forward"
2623 msgstr "向後5分鐘"
2624
2625 #: src/libvlc.h:816
2626 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2627 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2628
2629 #: src/libvlc.h:818 modules/control/hotkeys.c:271
2630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2631 msgid "Quit"
2632 msgstr "離開"
2633
2634 #: src/libvlc.h:819
2635 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2636 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2637
2638 #: src/libvlc.h:820
2639 msgid "Navigate up"
2640 msgstr "向上導覽"
2641
2642 #: src/libvlc.h:821
2643 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2644 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2645
2646 #: src/libvlc.h:822
2647 msgid "Navigate down"
2648 msgstr "向下導覽"
2649
2650 #: src/libvlc.h:823
2651 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2652 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2653
2654 #: src/libvlc.h:824
2655 msgid "Navigate left"
2656 msgstr "向左導覽"
2657
2658 #: src/libvlc.h:825
2659 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2660 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2661
2662 #: src/libvlc.h:826
2663 msgid "Navigate right"
2664 msgstr "向右導覽"
2665
2666 #: src/libvlc.h:827
2667 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2668 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2669
2670 #: src/libvlc.h:828
2671 msgid "Activate"
2672 msgstr "啟動"
2673
2674 #: src/libvlc.h:829
2675 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2676 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2677
2678 #: src/libvlc.h:830
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Select previous DVD title"
2681 msgstr "選擇上一個標題"
2682
2683 #: src/libvlc.h:831
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2686 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2687
2688 #: src/libvlc.h:832
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Select next DVD title"
2691 msgstr "選擇下一個章節"
2692
2693 #: src/libvlc.h:833
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2696 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2697
2698 #: src/libvlc.h:834 src/libvlc.h:836
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Select prev DVD chapter"
2701 msgstr "選擇上一個章節"
2702
2703 #: src/libvlc.h:835
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2706 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2707
2708 #: src/libvlc.h:837
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2711 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2712
2713 #: src/libvlc.h:838
2714 msgid "Volume up"
2715 msgstr "增加音量"
2716
2717 #: src/libvlc.h:839
2718 msgid "Select the key to increase audio volume."
2719 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2720
2721 #: src/libvlc.h:840
2722 msgid "Volume down"
2723 msgstr "減低音量"
2724
2725 #: src/libvlc.h:841
2726 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2727 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2728
2729 #: src/libvlc.h:842 modules/gui/macosx/controls.m:613
2730 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:575
2731 msgid "Mute"
2732 msgstr "靜音"
2733
2734 #: src/libvlc.h:843
2735 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2736 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2737
2738 #: src/libvlc.h:844
2739 msgid "Subtitle delay up"
2740 msgstr "增加字幕延遲"
2741
2742 #: src/libvlc.h:845
2743 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2744 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2745
2746 #: src/libvlc.h:846
2747 msgid "Subtitle delay down"
2748 msgstr "減少字幕延遲"
2749
2750 #: src/libvlc.h:847
2751 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2752 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2753
2754 #: src/libvlc.h:848
2755 msgid "Audio delay up"
2756 msgstr "增加音訊延遲"
2757
2758 #: src/libvlc.h:849
2759 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2760 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2761
2762 #: src/libvlc.h:850
2763 msgid "Audio delay down"
2764 msgstr "減少音訊延遲"
2765
2766 #: src/libvlc.h:851
2767 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2768 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2769
2770 #: src/libvlc.h:852
2771 msgid "Play playlist bookmark 1"
2772 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2773
2774 #: src/libvlc.h:853
2775 msgid "Play playlist bookmark 2"
2776 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2777
2778 #: src/libvlc.h:854
2779 msgid "Play playlist bookmark 3"
2780 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2781
2782 #: src/libvlc.h:855
2783 msgid "Play playlist bookmark 4"
2784 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2785
2786 #: src/libvlc.h:856
2787 msgid "Play playlist bookmark 5"
2788 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2789
2790 #: src/libvlc.h:857
2791 msgid "Play playlist bookmark 6"
2792 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2793
2794 #: src/libvlc.h:858
2795 msgid "Play playlist bookmark 7"
2796 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2797
2798 #: src/libvlc.h:859
2799 msgid "Play playlist bookmark 8"
2800 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2801
2802 #: src/libvlc.h:860
2803 msgid "Play playlist bookmark 9"
2804 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2805
2806 #: src/libvlc.h:861
2807 msgid "Play playlist bookmark 10"
2808 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2809
2810 #: src/libvlc.h:862
2811 msgid "Select the key to play this bookmark."
2812 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2813
2814 #: src/libvlc.h:863
2815 msgid "Set playlist bookmark 1"
2816 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2817
2818 #: src/libvlc.h:864
2819 msgid "Set playlist bookmark 2"
2820 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2821
2822 #: src/libvlc.h:865
2823 msgid "Set playlist bookmark 3"
2824 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2825
2826 #: src/libvlc.h:866
2827 msgid "Set playlist bookmark 4"
2828 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2829
2830 #: src/libvlc.h:867
2831 msgid "Set playlist bookmark 5"
2832 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2833
2834 #: src/libvlc.h:868
2835 msgid "Set playlist bookmark 6"
2836 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2837
2838 #: src/libvlc.h:869
2839 msgid "Set playlist bookmark 7"
2840 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2841
2842 #: src/libvlc.h:870
2843 msgid "Set playlist bookmark 8"
2844 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2845
2846 #: src/libvlc.h:871
2847 msgid "Set playlist bookmark 9"
2848 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2849
2850 #: src/libvlc.h:872
2851 msgid "Set playlist bookmark 10"
2852 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2853
2854 #: src/libvlc.h:873
2855 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2856 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2857
2858 #: src/libvlc.h:875
2859 msgid "Go back in browsing history"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:876
2863 msgid ""
2864 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2865 "history."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:877
2869 msgid "Go forward in browsing history"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:878
2873 msgid ""
2874 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2875 "history."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:880
2879 msgid "Cycle audio track"
2880 msgstr "循環音軌"
2881
2882 #: src/libvlc.h:881
2883 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:882
2887 msgid "Cycle subtitle track"
2888 msgstr "循環字幕軌"
2889
2890 #: src/libvlc.h:883
2891 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:884
2895 msgid "Show interface"
2896 msgstr "顯示介面"
2897
2898 #: src/libvlc.h:885
2899 msgid "Raise the interface above all other windows"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc.h:886
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Hide interface"
2905 msgstr "顯示介面"
2906
2907 #: src/libvlc.h:887
2908 msgid "Lower the interface below all other windows"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc.h:888
2912 msgid "Take video snapshot"
2913 msgstr "擷取視訊快照"
2914
2915 #: src/libvlc.h:889
2916 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2917 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2918
2919 #: src/libvlc.h:891 modules/access_filter/record.c:50
2920 #: modules/access_filter/record.c:51
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Record"
2923 msgstr "回捲"
2924
2925 #: src/libvlc.h:892
2926 msgid "Record access filter start/stop."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:896
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2933 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2934 "enqueued in the playlist.\n"
2935 "The first item specified will be played first.\n"
2936 "\n"
2937 "Options-styles:\n"
2938 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2939 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2940 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2941 "it\n"
2942 "            and that overrides previous settings.\n"
2943 "\n"
2944 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2945 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2946 "\n"
2947 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2948 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2949 "\n"
2950 "URL syntax:\n"
2951 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2952 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2953 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2954 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2955 "  screen://                      Screen capture\n"
2956 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2957 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2958 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2959 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2960 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2961 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
2962 "certain time\n"
2963 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:1004 src/video_output/vout_intf.c:239
2967 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
2968 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_output/snapshot.c:75
2969 msgid "Snapshot"
2970 msgstr "快照"
2971
2972 #: src/libvlc.h:1011
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Window properties"
2975 msgstr "字型設定"
2976
2977 #: src/libvlc.h:1045
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Subpictures"
2980 msgstr "字幕"
2981
2982 #: src/libvlc.h:1048 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2984 msgid "Subtitles"
2985 msgstr "字幕"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1065
2988 msgid "Overlays"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1072
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Input"
2994 msgstr "輸入清單"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1089
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Track settings"
2999 msgstr "軌道設定"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1108
3002 msgid "Playback control"
3003 msgstr "重播控制"
3004
3005 #: src/libvlc.h:1123
3006 msgid "Default devices"
3007 msgstr "預設裝置"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1132
3010 msgid "Network settings"
3011 msgstr "網路設定"
3012
3013 #: src/libvlc.h:1146
3014 msgid "Socks proxy"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:1155
3018 msgid "Metadata"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:1182
3022 msgid "Decoders"
3023 msgstr "解碼器"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1228
3026 msgid "CPU"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1243
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Special modules"
3032 msgstr "輸出模組"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1249
3035 msgid "Plugins"
3036 msgstr "外掛"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1255
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Performance options"
3041 msgstr "轉碼選項"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1343
3044 msgid "Hot keys"
3045 msgstr "熱鍵"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1641
3048 msgid "main program"
3049 msgstr "主程式"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1648
3052 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1650
3056 msgid ""
3057 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1652
3061 #, fuzzy
3062 msgid "print help for the advanced options"
3063 msgstr "顯示進階選項"
3064
3065 #: src/libvlc.h:1654
3066 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:1656
3070 msgid "print a list of available modules"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1658
3074 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:1660
3078 msgid "save the current command line options in the config"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1662
3082 msgid "reset the current config to the default values"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:1664
3086 msgid "use alternate config file"
3087 msgstr "使用替代的組態檔"
3088
3089 #: src/libvlc.h:1666
3090 msgid "resets the current plugins cache"
3091 msgstr "重置目前外掛快取"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1668
3094 msgid "print version information"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/misc/configuration.c:1229
3098 msgid "boolean"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/misc/configuration.c:1240
3102 msgid "key"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3106 msgid "Afar"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3110 msgid "Abkhazian"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3114 msgid "Afrikaans"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3118 msgid "Albanian"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3122 msgid "Amharic"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3126 msgid "Arabic"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3130 msgid "Armenian"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3134 msgid "Assamese"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3138 msgid "Avestan"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3142 msgid "Aymara"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3146 msgid "Azerbaijani"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3150 msgid "Bashkir"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3154 msgid "Basque"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3158 msgid "Belarusian"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3162 msgid "Bengali"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3166 msgid "Bihari"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3170 msgid "Bislama"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3174 msgid "Bosnian"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3178 msgid "Breton"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3182 msgid "Bulgarian"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3186 msgid "Burmese"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3190 msgid "Chamorro"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3194 msgid "Chechen"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3198 msgid "Chinese"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3202 msgid "Church Slavic"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3206 msgid "Chuvash"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3210 msgid "Cornish"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3214 msgid "Corsican"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3218 msgid "Czech"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3222 msgid "Dzongkha"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3226 msgid "English"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3230 msgid "Esperanto"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3234 msgid "Estonian"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3238 msgid "Faroese"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3242 msgid "Fijian"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3246 msgid "Finnish"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3250 msgid "Frisian"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3254 msgid "Georgian"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3258 msgid "Gaelic (Scots)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3262 msgid "Irish"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3266 msgid "Gallegan"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3270 msgid "Manx"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3274 msgid "Greek, Modern ()"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3278 msgid "Guarani"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3282 msgid "Gujarati"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3286 msgid "Hebrew"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3290 msgid "Herero"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3294 msgid "Hindi"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3298 msgid "Hiri Motu"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3302 msgid "Hungarian"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3306 msgid "Icelandic"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3310 msgid "Inuktitut"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3314 msgid "Interlingue"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3318 msgid "Interlingua"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3322 msgid "Indonesian"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3326 msgid "Inupiaq"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3330 msgid "Javanese"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3334 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3338 msgid "Kannada"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3342 msgid "Kashmiri"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3346 msgid "Kazakh"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3350 msgid "Khmer"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3354 msgid "Kikuyu"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3358 msgid "Kinyarwanda"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3362 msgid "Kirghiz"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3366 msgid "Komi"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3370 msgid "Kuanyama"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3374 msgid "Kurdish"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3378 msgid "Lao"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3382 msgid "Latin"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3386 msgid "Latvian"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3390 msgid "Lingala"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3394 msgid "Lithuanian"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3398 msgid "Letzeburgesch"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3402 msgid "Macedonian"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3406 msgid "Marshall"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3410 msgid "Malayalam"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3414 msgid "Maori"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3418 msgid "Marathi"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3422 msgid "Malay"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3426 msgid "Malagasy"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3430 msgid "Maltese"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3434 msgid "Moldavian"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3438 msgid "Mongolian"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3442 msgid "Nauru"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3446 msgid "Navajo"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3450 msgid "Ndebele, South"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3454 msgid "Ndebele, North"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3458 msgid "Ndonga"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3462 msgid "Nepali"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3466 msgid "Norwegian"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3470 msgid "Norwegian Nynorsk"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3474 msgid "Norwegian Bokmaal"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3478 msgid "Chichewa; Nyanja"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3482 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3486 msgid "Oriya"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3490 msgid "Oromo"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3494 msgid "Ossetian; Ossetic"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3498 msgid "Panjabi"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3502 msgid "Persian"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3506 msgid "Pali"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3510 msgid "Polish"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3514 msgid "Portuguese"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3518 msgid "Pushto"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3522 msgid "Quechua"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3526 msgid "Raeto-Romance"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3530 msgid "Rundi"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3534 msgid "Sango"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3538 msgid "Sanskrit"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3542 msgid "Serbian"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3546 msgid "Croatian"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3550 msgid "Sinhalese"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3554 msgid "Slovak"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3558 msgid "Slovenian"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3562 msgid "Northern Sami"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3566 msgid "Samoan"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3570 msgid "Shona"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3574 msgid "Sindhi"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3578 msgid "Somali"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3582 msgid "Sotho, Southern"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3586 msgid "Sardinian"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3590 msgid "Swati"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3594 msgid "Sundanese"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3598 msgid "Swahili"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3602 msgid "Swedish"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3606 msgid "Tahitian"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3610 msgid "Tamil"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3614 msgid "Tatar"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3618 msgid "Telugu"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3622 msgid "Tajik"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3626 msgid "Tagalog"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3630 msgid "Thai"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3634 msgid "Tibetan"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3638 msgid "Tigrinya"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3642 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3646 msgid "Tswana"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3650 msgid "Tsonga"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3654 msgid "Turkmen"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3658 msgid "Twi"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3662 msgid "Uighur"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3666 msgid "Ukrainian"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3670 msgid "Urdu"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3674 msgid "Uzbek"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3678 msgid "Vietnamese"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3682 msgid "Volapuk"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3686 msgid "Welsh"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3690 msgid "Wolof"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3694 msgid "Xhosa"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3698 msgid "Yiddish"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3702 msgid "Yoruba"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3706 msgid "Zhuang"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3710 msgid "Zulu"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3714 msgid "Unknown"
3715 msgstr "未知"
3716
3717 #: src/playlist/playlist.c:35
3718 msgid "By category"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/playlist/playlist.c:36
3722 msgid "Manually added"
3723 msgstr "手動增加"
3724
3725 #: src/playlist/playlist.c:37
3726 msgid "All items, unsorted"
3727 msgstr "所有項目(未排序)"
3728
3729 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3730 msgid "Album/movie/show title"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3734 msgid "Undefined"
3735 msgstr "未定義"
3736
3737 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:543
3738 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3739 msgid "Deinterlace"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3743 msgid "Discard"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3747 msgid "Blend"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3751 msgid "Mean"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3755 msgid "Bob"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3759 msgid "Linear"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/video_output/vout_intf.c:191
3763 msgid "Zoom"
3764 msgstr "縮放"
3765
3766 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3767 msgid "1:4 Quarter"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3771 msgid "1:2 Half"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3775 msgid "1:1 Original"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/video_output/vout_intf.c:209
3779 msgid "2:1 Double"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3783 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3784 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3785 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3786 #: modules/access/gnomevfs.c:43 modules/access/http.c:51
3787 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3788 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3789 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3790 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3791 msgid "Caching value in ms"
3792 msgstr "快取值(ms)"
3793
3794 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3795 msgid ""
3796 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3797 "should be set in milliseconds units."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3801 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3802 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
3803 msgid "Audio CD"
3804 msgstr "音樂CD"
3805
3806 #: modules/access/cdda.c:49
3807 msgid "Audio CD input"
3808 msgstr "音樂CD輸入"
3809
3810 #: modules/access/cdda.c:55
3811 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/cdda.c:380
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Audio CD - Track "
3817 msgstr "音訊軌"
3818
3819 #: modules/access/cdda.c:381
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "Audio CD - Track %i"
3822 msgstr "音訊軌"
3823
3824 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3825 #: modules/codec/x264.c:125
3826 msgid "none"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3830 msgid "overlap"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3834 msgid "full"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3838 msgid ""
3839 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3840 "meta info          1\n"
3841 "events             2\n"
3842 "MRL                4\n"
3843 "external call      8\n"
3844 "all calls (0x10)  16\n"
3845 "LSN       (0x20)  32\n"
3846 "seek      (0x40)  64\n"
3847 "libcdio   (0x80) 128\n"
3848 "libcddb  (0x100) 256\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3852 msgid ""
3853 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3854 "should be set in millisecond units."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3858 msgid ""
3859 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3860 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3861 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3862 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3866 msgid ""
3867 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3868 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3869 "   %a : The artist (for the album)\n"
3870 "   %A : The album information\n"
3871 "   %C : Category\n"
3872 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3873 "   %I : CDDB disk ID\n"
3874 "   %G : Genre\n"
3875 "   %M : The current MRL\n"
3876 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3877 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3878 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3879 "   %T : The track number\n"
3880 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3881 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3882 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3883 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3884 "   %% : a % \n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3888 msgid ""
3889 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3890 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3891 "   %M : The current MRL\n"
3892 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3893 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3894 "   %T : The track number\n"
3895 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3896 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3897 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3898 "   %% : a % \n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3902 msgid "Enable CD paranoia?"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3906 msgid ""
3907 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3908 "none: no paranoia - fastest.\n"
3909 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3910 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3914 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3918 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Audio Compact Disc"
3924 msgstr "音樂CD"
3925
3926 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3927 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3931 msgid "Caching value in microseconds"
3932 msgstr "快取值(ms)"
3933
3934 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3935 msgid "Number of blocks per CD read"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3939 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Use CD audio controls and output?"
3945 msgstr "啟動音訊串流輸出"
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3948 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3952 msgid "Do CD-Text lookups?"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3956 msgid "If set, get CD-Text information"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3960 msgid "Use Navigation-style playback?"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3964 msgid ""
3965 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3969 #, fuzzy
3970 msgid "CDDB"
3971 msgstr "CDDB年份"
3972
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3974 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3978 msgid "Do CDDB lookups?"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3982 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3986 msgid "CDDB server"
3987 msgstr "CDDB伺服器"
3988
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3990 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3994 msgid "CDDB server port"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3998 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4002 msgid "email address reported to CDDB server"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4006 msgid "Cache CDDB lookups?"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4010 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4014 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4015 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4018 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4022 msgid "CDDB server timeout"
4023 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4026 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4030 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4034 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4038 msgid ""
4039 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4040 "are available"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4044 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4045 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4046 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
4047 msgid "Disc"
4048 msgstr "光碟"
4049
4050 #: modules/access/cdda/info.c:330
4051 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4055 msgid "Tracks"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4059 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4060 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
4061 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
4062 msgid "Track"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/cdda/info.c:397
4066 msgid "MRL"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/cdda/info.c:857
4070 msgid "Track Number"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/directory.c:69
4074 msgid "Subdirectory behavior"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/directory.c:71
4078 msgid ""
4079 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4080 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4081 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4082 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/directory.c:77
4086 msgid "collapse"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/directory.c:78
4090 msgid "expand"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/access/directory.c:80
4094 msgid "Ignore files with these extensions"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/directory.c:82
4098 msgid ""
4099 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4100 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4101 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/directory.c:88
4105 msgid "Directory"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/directory.c:90
4109 msgid "Standard filesystem directory input"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4113 #: modules/video_output/opengl.c:117
4114 msgid "None"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4118 msgid "Cable"
4119 msgstr "纜線"
4120
4121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4122 msgid "Antenna"
4123 msgstr "天線"
4124
4125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4126 msgid ""
4127 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4128 "value should be set in milliseconds units."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4132 msgid "Video device name"
4133 msgstr "視訊裝置名稱"
4134
4135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4136 msgid ""
4137 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4138 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4139 "used."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4143 msgid "Audio device name"
4144 msgstr "音訊裝置名稱"
4145
4146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4147 msgid ""
4148 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4149 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4150 "used."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4154 msgid "Video size"
4155 msgstr "視訊大小"
4156
4157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4158 msgid ""
4159 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4160 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4161 "device will be used."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4165 msgid "Video input chroma format"
4166 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4167
4168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4169 msgid ""
4170 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4171 "(default), RV24, etc.)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Video input frame rate"
4177 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4178
4179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4180 msgid ""
4181 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4182 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4186 msgid "Device properties"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4190 msgid ""
4191 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4195 msgid "Tuner properties"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4199 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4203 msgid "Tuner TV Channel"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4207 msgid ""
4208 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4212 msgid "Tuner country code"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4216 msgid ""
4217 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4218 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4222 msgid "Tuner input type"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4226 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4230 msgid "DirectShow"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4234 msgid "DirectShow input"
4235 msgstr "DirectShow輸入"
4236
4237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4238 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4239 msgid "Refresh list"
4240 msgstr "重新整理清單"
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4243 msgid "Configure"
4244 msgstr "組態"
4245
4246 #: modules/access/dvb/access.c:69
4247 msgid ""
4248 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4249 "should be set in millisecond units."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/dvb/access.c:72
4253 msgid "Adapter card to tune"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/dvb/access.c:73
4257 msgid ""
4258 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4259 "n>=0."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/dvb/access.c:75
4263 msgid "Device number to use on adapter"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/dvb/access.c:78
4267 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/dvb/access.c:79
4271 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/dvb/access.c:81
4275 msgid "Inversion mode"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/dvb/access.c:82
4279 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/dvb/access.c:84
4283 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/dvb/access.c:85
4287 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/dvb/access.c:87
4291 msgid "Budget mode"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dvb/access.c:88
4295 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dvb/access.c:91
4299 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dvb/access.c:92
4303 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dvb/access.c:94
4307 msgid "LNB voltage"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:95
4311 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:97
4315 msgid "High LNB voltage"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvb/access.c:98
4319 msgid ""
4320 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4321 "supported by all frontends."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/dvb/access.c:101
4325 msgid "22 kHz tone"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/dvb/access.c:102
4329 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dvb/access.c:104
4333 msgid "Transponder FEC"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/dvb/access.c:105
4337 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/dvb/access.c:107
4341 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/dvb/access.c:110
4345 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/dvb/access.c:113
4349 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/dvb/access.c:116
4353 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/dvb/access.c:120
4357 msgid "Modulation type"
4358 msgstr "調變類型"
4359
4360 #: modules/access/dvb/access.c:121
4361 msgid "Modulation type for front-end device."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/dvb/access.c:124
4365 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/dvb/access.c:127
4369 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:130
4373 msgid "Terrestrial bandwidth"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:131
4377 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/dvb/access.c:133
4381 msgid "Terrestrial guard interval"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:136
4385 msgid "Terrestrial transmission mode"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:139
4389 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:143
4393 msgid "DVB"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:144
4397 msgid "DVB input with v4l2 support"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4401 msgid "DVD angle"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4405 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvdnav.c:65
4409 msgid ""
4410 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4411 "value should be set in millisecond units."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/dvdnav.c:67
4415 msgid "Start directly in menu"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dvdnav.c:69
4419 msgid ""
4420 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4421 "all the useless warnings introductions."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dvdnav.c:78
4425 msgid "DVD with menus"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvdnav.c:79
4429 msgid "DVDnav Input"
4430 msgstr "DVDnav輸入"
4431
4432 #: modules/access/dvdread.c:63
4433 msgid ""
4434 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4435 "value should be set in millisecond units."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/dvdread.c:66
4439 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dvdread.c:68
4443 msgid ""
4444 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4445 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4446 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4447 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4448 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4449 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4450 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4451 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4452 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4453 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4454 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4455 "The default method is: key."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dvdread.c:84
4459 msgid "title"
4460 msgstr "標題"
4461
4462 #: modules/access/dvdread.c:84
4463 msgid "Key"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dvdread.c:90
4467 msgid "DVD without menus"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dvdread.c:91
4471 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/fake.c:42
4475 msgid ""
4476 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4477 "should be set in millisecond units."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4481 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4482 msgid "Framerate"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/fake.c:46
4486 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4491 msgid "ID"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/fake.c:49
4495 msgid ""
4496 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4497 "{} constructs (default 0)."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/fake.c:51
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Duration in ms"
4503 msgstr "組態選項"
4504
4505 #: modules/access/fake.c:53
4506 msgid ""
4507 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4508 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4512 msgid "Fake"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/fake.c:58
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Fake input"
4518 msgstr "沒有輸入"
4519
4520 #: modules/access/file.c:82
4521 msgid ""
4522 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4523 "should be set in millisecond units."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/file.c:84
4527 msgid "Concatenate with additional files"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/file.c:86
4531 msgid ""
4532 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4533 "Specify a comma-separated list of files."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/file.c:90 modules/access/rtsp/access.c:46
4537 msgid "Standard filesystem file input"
4538 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4539
4540 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4541 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4542 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4544 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4545 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
4547 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
4548 msgid "File"
4549 msgstr "檔案"
4550
4551 #: modules/access_filter/record.c:42
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Record directory"
4554 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
4555
4556 #: modules/access_filter/record.c:44
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4559 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
4560
4561 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Timeshift granularity"
4564 msgstr "時間"
4565
4566 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4567 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Timeshift directory"
4573 msgstr "視訊快照目錄"
4574
4575 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4576 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Timeshift"
4582 msgstr "時間"
4583
4584 #: modules/access/ftp.c:50
4585 msgid ""
4586 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4587 "should be set in millisecond units."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/ftp.c:52
4591 msgid "FTP user name"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4595 msgid ""
4596 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/ftp.c:55
4600 msgid "FTP password"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4604 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/ftp.c:58
4608 msgid "FTP account"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/ftp.c:59
4612 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/ftp.c:64
4616 msgid "FTP input"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/gnomevfs.c:45
4620 msgid ""
4621 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4622 "value should be set in millisecond units."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/gnomevfs.c:49
4626 #, fuzzy
4627 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4628 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4629
4630 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4631 msgid "GnomeVFS"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/http.c:45
4635 msgid "HTTP proxy"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/http.c:47
4639 msgid ""
4640 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4641 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4642 "variable will be tried."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/http.c:53
4646 msgid ""
4647 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4648 "should be set in millisecond units."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/http.c:56
4652 msgid "HTTP user agent"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/http.c:57
4656 msgid ""
4657 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/http.c:60
4661 msgid "Auto re-connect"
4662 msgstr "自動重新連接"
4663
4664 #: modules/access/http.c:61
4665 msgid ""
4666 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/http.c:64
4670 msgid "Continuous stream"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/http.c:65
4674 msgid ""
4675 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4676 "example, a JPG file on a server)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/http.c:69
4680 msgid "HTTP input"
4681 msgstr "HTTP輸入"
4682
4683 #: modules/access/http.c:71
4684 msgid "HTTP/HTTPS"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/mms/mms.c:48
4688 msgid ""
4689 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4690 "should be set in millisecond units."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/mms/mms.c:51
4694 msgid "Force selection of all streams"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/mms/mms.c:53
4698 msgid "Select maximum bitrate stream"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/mms/mms.c:55
4702 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/mms/mms.c:58
4706 msgid "MMS"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/mms/mms.c:59
4710 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4711 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4712
4713 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4714 msgid "Dummy stream output"
4715 msgstr "虛擬串流輸出"
4716
4717 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4718 msgid "Dummy"
4719 msgstr "虛擬"
4720
4721 #: modules/access_output/file.c:65
4722 msgid "Append to file"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access_output/file.c:66
4726 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access_output/file.c:70
4730 msgid "File stream output"
4731 msgstr "檔案串流輸出"
4732
4733 #: modules/access_output/http.c:60
4734 msgid "Username"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access_output/http.c:61
4738 msgid ""
4739 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access_output/http.c:63
4743 msgid "Password"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access_output/http.c:64
4747 msgid ""
4748 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access_output/http.c:66
4752 msgid "Mime"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access_output/http.c:67
4756 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
4760 msgid "Certificate file"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access_output/http.c:70
4764 msgid ""
4765 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4766 "stream output"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
4770 msgid "Private key file"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access_output/http.c:73
4774 msgid ""
4775 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4776 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
4780 msgid "Root CA file"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access_output/http.c:77
4784 msgid ""
4785 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4786 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4787 "don't have one."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
4791 msgid "CRL file"
4792 msgstr "CRL檔案"
4793
4794 #: modules/access_output/http.c:82
4795 msgid ""
4796 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4797 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access_output/http.c:87
4801 msgid "HTTP stream output"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
4805 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
4806 msgid "HTTP"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access_output/shout.c:58
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Stream-name"
4812 msgstr "串流"
4813
4814 #: modules/access_output/shout.c:59
4815 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access_output/shout.c:61
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Stream-description"
4821 msgstr "描述"
4822
4823 #: modules/access_output/shout.c:62
4824 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access_output/shout.c:65
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Stream MP3"
4830 msgstr "串流"
4831
4832 #: modules/access_output/shout.c:66
4833 msgid ""
4834 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
4835 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
4836 "the icecast server."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access_output/shout.c:71
4840 msgid "libshout (icecast) output"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access_output/shout.c:72
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Shout"
4846 msgstr "快照"
4847
4848 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
4849 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4850 msgid "Caching value (ms)"
4851 msgstr "快取值(ms)"
4852
4853 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
4854 msgid ""
4855 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4856 "should be set in millisecond units."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access_output/udp.c:81
4860 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access_output/udp.c:84
4864 msgid "Group packets"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access_output/udp.c:85
4868 msgid ""
4869 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4870 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4871 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access_output/udp.c:90
4875 msgid "Raw write"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access_output/udp.c:91
4879 msgid ""
4880 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4881 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4882 "order to improve streaming)."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access_output/udp.c:97
4886 msgid "UDP stream output"
4887 msgstr "UDP串流輸出"
4888
4889 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
4890 msgid "UDP"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4894 msgid ""
4895 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4896 "should be set in millisecond units."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4900 msgid "Device"
4901 msgstr "裝置"
4902
4903 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4904 msgid "PVR video device"
4905 msgstr "PVR視訊裝置"
4906
4907 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4908 msgid "Norm"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4912 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4916 msgid "Width"
4917 msgstr "寬度"
4918
4919 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4920 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4924 msgid "Height"
4925 msgstr "高度"
4926
4927 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4928 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4932 msgid "Frequency"
4933 msgstr "頻率"
4934
4935 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4936 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4940 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4944 msgid "Key interval"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4948 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4952 msgid "B Frames"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4956 msgid ""
4957 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4958 "number of B-Frames."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4962 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4966 msgid "Bitrate peak"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4970 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4974 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4978 msgid "Bitrate mode to use"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4982 msgid "Audio bitmask"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4986 msgid ""
4987 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4988 "of the card."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4992 msgid "Channel"
4993 msgstr "頻道"
4994
4995 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4996 msgid ""
4997 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5001 msgid "Automatic"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5005 msgid "SECAM"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5009 msgid "PAL"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5013 msgid "NTSC"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5017 msgid "vbr"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5021 msgid "cbr"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5025 msgid "PVR"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5029 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5033 msgid ""
5034 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5035 "should be set in millisecond units."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/rtsp/access.c:47
5039 msgid "Real RTSP"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/screen/screen.c:39
5043 msgid ""
5044 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5045 "This value should be set in millisecond units."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/screen/screen.c:43
5049 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/screen/screen.c:46
5053 msgid "Capture fragment size"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/screen/screen.c:48
5057 msgid ""
5058 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5059 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/screen/screen.c:62
5063 msgid "Screen Input"
5064 msgstr "畫面輸入"
5065
5066 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5067 msgid "Screen"
5068 msgstr "畫面"
5069
5070 #: modules/access/smb.c:61
5071 msgid ""
5072 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5073 "should be set in millisecond units."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/smb.c:63
5077 msgid "SMB user name"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/smb.c:66
5081 msgid "SMB password"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/smb.c:69
5085 msgid "SMB domain"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/smb.c:70
5089 msgid ""
5090 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5091 "connection."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/smb.c:75
5095 msgid "SMB input"
5096 msgstr "SMB輸入"
5097
5098 #: modules/access/tcp.c:39
5099 msgid ""
5100 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5101 "should be set in millisecond units."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/tcp.c:46
5105 msgid "TCP"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/tcp.c:47
5109 msgid "TCP input"
5110 msgstr "TCP輸入"
5111
5112 #: modules/access/udp.c:47
5113 msgid "Autodetection of MTU"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/udp.c:49
5117 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183
5121 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5122 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
5123 msgid "UDP/RTP"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/udp.c:56
5127 msgid "UDP/RTP input"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5131 msgid ""
5132 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5133 "should be set in millisecond units."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5137 msgid ""
5138 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5139 "anything, no video device will be used."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5143 msgid ""
5144 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5145 "anything, no audio device will be used."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5149 msgid ""
5150 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5151 "(default), RV24, etc.)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5155 msgid "Audio Channel"
5156 msgstr "音訊頻道"
5157
5158 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5159 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5160 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5161
5162 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5163 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5164 msgid "Brightness"
5165 msgstr "亮度"
5166
5167 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5168 msgid "Set the Brightness of the video input"
5169 msgstr "設定視訊輸入亮度"
5170
5171 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5173 msgid "Hue"
5174 msgstr "色調"
5175
5176 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5177 msgid "Set the Hue of the video input"
5178 msgstr "設定視訊輸入色調"
5179
5180 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Color"
5183 msgstr "色彩"
5184
5185 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Set the Color of the video input"
5188 msgstr "設定視訊輸入對比"
5189
5190 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5192 msgid "Contrast"
5193 msgstr "對比"
5194
5195 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5196 msgid "Set the Contrast of the video input"
5197 msgstr "設定視訊輸入對比"
5198
5199 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5200 msgid "Tuner"
5201 msgstr "調節器"
5202
5203 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5204 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5208 msgid "Samplerate"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5212 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5216 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5220 msgid "MJPEG"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5224 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5228 msgid "Decimation"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5232 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5236 msgid "Quality"
5237 msgstr "品質"
5238
5239 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5240 msgid "Set the quality of the stream"
5241 msgstr "設定串流品質"
5242
5243 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5244 msgid "Video4Linux"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5248 msgid "Video4Linux input"
5249 msgstr "Video4Linux輸入"
5250
5251 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5252 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5253 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
5254 msgid "VCD"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5258 msgid "VCD input"
5259 msgstr "VCD 輸入"
5260
5261 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5262 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5266 msgid "The above message had unknown log level"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5270 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5274 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5275 msgid "Entry"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5279 msgid "Entry "
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5283 msgid "Segments"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4986
5287 msgid "Segment "
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5291 msgid "Track "
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5295 msgid "LID "
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5299 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5300 msgid "Segment"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5304 msgid "VCD Format"
5305 msgstr "VCD格式"
5306
5307 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5308 msgid "Album"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5312 msgid "Application"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5316 msgid "Preparer"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5320 msgid "Vol #"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5324 msgid "Vol max #"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5328 msgid "Volume Set"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:459
5332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
5333 msgid "Volume"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5337 msgid "Publisher"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5341 msgid "System Id"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5345 msgid "Entries"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5349 msgid "First Entry Point"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5353 msgid "Last Entry Point"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5357 msgid "Track size (in sectors)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5361 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5362 msgid "type"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5366 msgid "end"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5370 msgid "play list"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5374 msgid "extended selection list"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5378 msgid "selection list"
5379 msgstr "選擇清單"
5380
5381 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5382 msgid "unknown type"
5383 msgstr "未知類型"
5384
5385 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5386 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5387 msgid "List ID"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5391 msgid "(Super) Video CD"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5395 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5399 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5403 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5407 msgid "Use playback control?"
5408 msgstr "使用重播控制"
5409
5410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5411 msgid ""
5412 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5413 "tracks."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5417 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5421 msgid ""
5422 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5423 "entry."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5427 msgid "Show extended VCD info?"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5431 msgid ""
5432 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5433 "for example playback control navigation."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5437 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5441 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5445 msgid ""
5446 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5447 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5448 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5449 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5450 "It works with any source format from mono to 7.1."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5454 msgid "Characteristic dimension"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5458 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5462 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5466 msgid "Headphone effect"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5470 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5474 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5478 msgid "A/52 dynamic range compression"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5482 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5483 msgid ""
5484 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5485 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5486 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5487 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5492 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5493 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5494
5495 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5496 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5500 msgid "DTS dynamic range compression"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5504 msgid "DTS"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5508 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5509 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5513 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5517 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5521 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5525 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5529 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5533 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5537 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5541 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5542 msgid "MPEG audio decoder"
5543 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5544
5545 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5546 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5550 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5554 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5558 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5562 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5566 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5570 msgid "Equalizer preset"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5574 msgid "Bands gain"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5578 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5582 msgid "Two pass"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5586 msgid "Filter twice the audio"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5590 msgid "Global gain"
5591 msgstr "全域增益"
5592
5593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5594 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5595 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5596
5597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5598 msgid "Equalizer 10 bands"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5602 msgid "Flat"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5606 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5607 msgid "Classical"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5611 msgid "Club"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5615 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5616 msgid "Dance"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5620 msgid "Full bass"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5624 msgid "Full bass and treble"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5628 msgid "Full treble"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5632 msgid "Headphones"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5636 msgid "Large Hall"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5640 msgid "Live"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5644 msgid "Party"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5648 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5649 msgid "Pop"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5653 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5654 msgid "Reggae"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5658 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5659 msgid "Rock"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5663 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5664 msgid "Ska"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5668 msgid "Soft"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5672 msgid "Soft rock"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5676 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5677 msgid "Techno"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_filter/format.c:201
5681 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5685 msgid "Number of audio buffers"
5686 msgstr "音訊緩衝器數量"
5687
5688 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5689 msgid ""
5690 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5691 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5692 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5696 msgid "Max level"
5697 msgstr "最大等級"
5698
5699 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5700 msgid ""
5701 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5702 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5703 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5707 msgid "Volume normalizer"
5708 msgstr "音量正常化"
5709
5710 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5711 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5715 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5719 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5720 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5724 msgid "audio filter for trivial resampling"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5728 msgid "audio filter for ugly resampling"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5732 msgid "Float32 audio mixer"
5733 msgstr "Float32音訊混音器"
5734
5735 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5736 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5737 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5738
5739 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5740 msgid "Trivial audio mixer"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5744 msgid "default"
5745 msgstr "預設"
5746
5747 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5748 msgid "ALSA audio output"
5749 msgstr "ALSA音訊輸出"
5750
5751 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5752 msgid "ALSA Device Name"
5753 msgstr "ALSA裝置名稱"
5754
5755 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5756 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5757 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5758 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5759 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5760 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:525
5761 msgid "Audio Device"
5762 msgstr "音訊裝置"
5763
5764 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5765 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5766 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5767 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5768 msgid "Mono"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5772 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5773 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5774 msgid "2 Front 2 Rear"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5778 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5779 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5780 msgid "5.1"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5784 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5785 msgid "A/52 over S/PDIF"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5789 msgid "Unknown soundcard"
5790 msgstr "未知的音效卡"
5791
5792 #: modules/audio_output/arts.c:67
5793 msgid "aRts audio output"
5794 msgstr "aRts音訊輸出"
5795
5796 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5797 msgid ""
5798 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5799 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5800 "playback."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5804 #, fuzzy
5805 msgid "HAL AudioUnit output"
5806 msgstr "ALSA音訊輸出"
5807
5808 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5809 msgid "CoreAudio output"
5810 msgstr "CoreAudio輸出"
5811
5812 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5813 msgid "Output device"
5814 msgstr "輸出裝置"
5815
5816 #: modules/audio_output/directx.c:215
5817 msgid ""
5818 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5819 "default device appears as 0 AND another number)."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5823 msgid "Use float32 output"
5824 msgstr "使用float32輸出"
5825
5826 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5827 msgid ""
5828 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5829 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/audio_output/directx.c:223
5833 msgid "DirectX audio output"
5834 msgstr "DirectX音訊輸出"
5835
5836 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5837 msgid "3 Front 2 Rear"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/audio_output/esd.c:69
5841 msgid "EsounD audio output"
5842 msgstr "EsounD音訊輸出"
5843
5844 #: modules/audio_output/esd.c:72
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Esound server"
5847 msgstr "沒有伺服器"
5848
5849 #: modules/audio_output/file.c:80
5850 msgid "Output format"
5851 msgstr "輸出格式"
5852
5853 #: modules/audio_output/file.c:81
5854 msgid ""
5855 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5856 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/audio_output/file.c:84
5860 msgid "Output channels number"
5861 msgstr "輸出頻道數量"
5862
5863 #: modules/audio_output/file.c:85
5864 msgid ""
5865 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5866 "restrict the number of channels here."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/audio_output/file.c:88
5870 msgid "Add wave header"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/audio_output/file.c:89
5874 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/audio_output/file.c:106
5878 msgid "Output file"
5879 msgstr "輸出檔案"
5880
5881 #: modules/audio_output/file.c:107
5882 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/audio_output/file.c:110
5886 msgid "File audio output"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5890 msgid "Roku HD1000 audio output"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_output/oss.c:101
5894 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/audio_output/oss.c:103
5898 msgid ""
5899 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5900 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5901 "drivers, then you need to enable this option."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/audio_output/oss.c:109
5905 msgid "Linux OSS audio output"
5906 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5907
5908 #: modules/audio_output/oss.c:114
5909 msgid "OSS DSP device"
5910 msgstr "OSS DSP裝置"
5911
5912 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5913 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5917 msgid "PORTAUDIO audio output"
5918 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5919
5920 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5921 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5925 msgid "Win32 waveOut extension output"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/codec/a52.c:91
5929 msgid "A/52 parser"
5930 msgstr "A/52解析器"
5931
5932 #: modules/codec/a52.c:98
5933 msgid "A/52 audio packetizer"
5934 msgstr "A/52音訊封包器"
5935
5936 #: modules/codec/adpcm.c:42
5937 msgid "ADPCM audio decoder"
5938 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5939
5940 #: modules/codec/araw.c:43
5941 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/codec/araw.c:52
5945 msgid "Raw audio encoder"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/codec/cinepak.c:38
5949 msgid "Cinepak video decoder"
5950 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5951
5952 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5953 msgid "CMML annotations decoder"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5957 msgid "CVD subtitle decoder"
5958 msgstr "CVD字幕解碼器"
5959
5960 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5961 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5962 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5963
5964 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5965 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
5966 msgid "Encoding quality"
5967 msgstr "編碼品質"
5968
5969 #: modules/codec/dirac.c:68
5970 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5971 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
5972
5973 #: modules/codec/dirac.c:73
5974 msgid "Dirac video decoder"
5975 msgstr "Dirac視訊解碼器"
5976
5977 #: modules/codec/dirac.c:79
5978 msgid "Dirac video encoder"
5979 msgstr "Dirac視訊編碼器"
5980
5981 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5982 msgid "DirectMedia Object decoder"
5983 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5984
5985 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5986 msgid "DirectMedia Object encoder"
5987 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5988
5989 #: modules/codec/dts.c:95
5990 msgid "DTS parser"
5991 msgstr "DTS解析器"
5992
5993 #: modules/codec/dts.c:100
5994 msgid "DTS audio packetizer"
5995 msgstr "DTS音訊封包器"
5996
5997 #: modules/codec/dvbsub.c:45
5998 msgid "X coordinate of the subpicture"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6002 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6003 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6007 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Subpicture position"
6013 msgstr "字幕"
6014
6015 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6016 msgid ""
6017 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6018 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6022 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6026 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Timeout of subpictures"
6032 msgstr "字幕"
6033
6034 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6035 msgid ""
6036 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6037 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6041 msgid "DVB subtitles decoder"
6042 msgstr "DVB字幕解碼器"
6043
6044 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6045 msgid "DVB subtitles encoder"
6046 msgstr "DVB字幕編碼器"
6047
6048 #: modules/codec/faad.c:38
6049 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6050 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
6051
6052 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Image file"
6055 msgstr "影像複製"
6056
6057 #: modules/codec/fake.c:46
6058 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6062 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6063 msgid "Allows you to specify the output video width."
6064 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6065
6066 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6067 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6068 msgid "Allows you to specify the output video height."
6069 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6070
6071 #: modules/codec/fake.c:53
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Keep aspect ratio"
6074 msgstr "採樣率"
6075
6076 #: modules/codec/fake.c:55
6077 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/fake.c:56
6081 msgid "Background aspect ratio"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/fake.c:58
6085 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6089 msgid "Deinterlace video"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/codec/fake.c:61
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6095 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6096
6097 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Deinterlace module"
6100 msgstr "介面模組"
6101
6102 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6103 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/fake.c:75
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Fake video decoder"
6109 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6110
6111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6112 msgid "rd"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6116 msgid "bits"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6120 msgid "simple"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6124 msgid ""
6125 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6129 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6133 msgid "Decoding"
6134 msgstr "解碼"
6135
6136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6137 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6138 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6139
6140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6141 msgid "Encoding"
6142 msgstr "編碼"
6143
6144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6145 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6146 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6147
6148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6149 msgid "ffmpeg demuxer"
6150 msgstr "ffmpeg解多工器"
6151
6152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6153 msgid "ffmpeg video filter"
6154 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6155
6156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6157 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6161 msgid "Direct rendering"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6165 msgid "Error resilience"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6169 msgid ""
6170 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6171 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6172 "can produce a lot of errors.\n"
6173 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6177 msgid "Workaround bugs"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6181 msgid ""
6182 "Try to fix some bugs\n"
6183 "1  autodetect\n"
6184 "2  old msmpeg4\n"
6185 "4  xvid interlaced\n"
6186 "8  ump4 \n"
6187 "16 no padding\n"
6188 "32 ac vlc\n"
6189 "64 Qpel chroma"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6193 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6194 msgid "Hurry up"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6198 msgid ""
6199 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6200 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6201 "pictures."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6205 msgid "Post processing quality"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6209 msgid ""
6210 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6211 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6212 "looking pictures."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6216 msgid "Debug mask"
6217 msgstr "除錯遮罩"
6218
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6220 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6221 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6224 msgid "Visualize motion vectors"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6228 msgid ""
6229 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6230 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6231 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6232 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6236 msgid "Low resolution decoding"
6237 msgstr "低解析度解碼"
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6240 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6244 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6248 msgid "Ratio of key frames"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6252 msgid ""
6253 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6254 "frame."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6258 msgid "Ratio of B frames"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6262 msgid ""
6263 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6264 "reference frames."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6268 msgid "Video bitrate tolerance"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6272 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6276 msgid "Enable interlaced encoding"
6277 msgstr "啟用交錯編碼"
6278
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6280 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6286 msgstr "啟用交錯編碼"
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6289 msgid ""
6290 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6291 "more CPU."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6295 msgid "Enable pre motion estimation"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6299 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6303 msgid "Enable strict rate control"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6307 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6311 msgid "Rate control buffer size"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6315 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6319 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6323 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6327 msgid "I quantization factor"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6331 msgid ""
6332 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6333 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6337 msgid "Noise reduction"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6341 msgid ""
6342 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6343 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6347 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6351 msgid ""
6352 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6353 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6354 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6358 msgid "Quality level"
6359 msgstr "品質等級"
6360
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6362 msgid ""
6363 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6364 "(this can slow down the encoding very much)."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6368 msgid ""
6369 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6370 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6371 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6372 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6376 msgid "Minimum video quantizer scale"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6380 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6384 msgid "Maximum video quantizer scale"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6388 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6392 msgid "Enable trellis quantization"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6396 msgid ""
6397 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6398 "coefficients)."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6402 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6406 msgid ""
6407 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6408 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6412 msgid "Strict standard compliance"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6416 msgid ""
6417 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6418 "values: -1, 0, 1)."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6422 msgid "Luminance masking"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6426 msgid ""
6427 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6431 msgid "Darkness masking"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6435 msgid ""
6436 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Motion masking"
6442 msgstr "動作對應"
6443
6444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6445 msgid ""
6446 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6447 "complexity (default: 0.0)."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6451 msgid "Border masking"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6455 msgid ""
6456 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6457 "(default: 0.0)."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6461 msgid "Luminance elimination"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6465 msgid ""
6466 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6467 "The H264 specification recommends -4."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6471 msgid "Chrominance elimination"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6475 msgid ""
6476 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6477 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:545
6481 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
6482 msgid "Post processing"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6486 msgid "1 (Lowest)"
6487 msgstr "1 (最低)"
6488
6489 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6490 msgid "6 (Highest)"
6491 msgstr "6 (最高)"
6492
6493 #: modules/codec/flac.c:171
6494 msgid "Flac audio decoder"
6495 msgstr "Flac音訊解碼器"
6496
6497 #: modules/codec/flac.c:176
6498 msgid "Flac audio encoder"
6499 msgstr "Flac音訊編碼器"
6500
6501 #: modules/codec/flac.c:182
6502 msgid "Flac audio packetizer"
6503 msgstr "Flac音訊封包器"
6504
6505 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6506 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6507 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6508
6509 #: modules/codec/lpcm.c:82
6510 msgid "Linear PCM audio decoder"
6511 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6512
6513 #: modules/codec/lpcm.c:87
6514 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6515 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6516
6517 #: modules/codec/mash.cpp:65
6518 msgid "Video decoder using openmash"
6519 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6520
6521 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6522 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6526 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/png.c:54
6530 msgid "PNG video decoder"
6531 msgstr "PNG視訊解碼器"
6532
6533 #: modules/codec/quicktime.c:63
6534 msgid "QuickTime library decoder"
6535 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6536
6537 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6538 msgid "Pseudo raw video decoder"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6542 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/realaudio.c:61
6546 #, fuzzy
6547 msgid "RealAudio library decoder"
6548 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6549
6550 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6551 #, fuzzy
6552 msgid "SDL_image video decoder"
6553 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6554
6555 #: modules/codec/speex.c:105
6556 msgid "Speex audio decoder"
6557 msgstr "Speex音訊解碼器"
6558
6559 #: modules/codec/speex.c:110
6560 msgid "Speex audio packetizer"
6561 msgstr "Speex音訊封包器"
6562
6563 #: modules/codec/speex.c:115
6564 msgid "Speex audio encoder"
6565 msgstr "Speex音訊編碼器"
6566
6567 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6568 msgid "Speex comment"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/speex.c:551
6572 msgid "Mode"
6573 msgstr "模式"
6574
6575 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6576 msgid "DVD subtitles decoder"
6577 msgstr "DVD字幕解碼器"
6578
6579 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6580 msgid "DVD subtitles packetizer"
6581 msgstr "DVD字幕封包器"
6582
6583 #: modules/codec/subsdec.c:86
6584 msgid "Subtitles text encoding"
6585 msgstr "字幕字體編碼"
6586
6587 #: modules/codec/subsdec.c:87
6588 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6589 msgstr "設定文字字幕編碼"
6590
6591 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6592 msgid "Subtitles justification"
6593 msgstr "字幕對齊"
6594
6595 #: modules/codec/subsdec.c:89
6596 msgid "Set the justification of subtitles"
6597 msgstr "設定字幕對齊"
6598
6599 #: modules/codec/subsdec.c:93
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Text subtitles decoder"
6602 msgstr "字體字幕解碼器"
6603
6604 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6605 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6606 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6607
6608 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6609 msgid "SVCD subtitles"
6610 msgstr "SVCD字幕"
6611
6612 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6613 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6614 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6615
6616 #: modules/codec/tarkin.c:75
6617 msgid "Tarkin decoder module"
6618 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6619
6620 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6621 msgid ""
6622 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6623 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/theora.c:99
6627 msgid "Theora video decoder"
6628 msgstr "Theora視訊解碼器"
6629
6630 #: modules/codec/theora.c:105
6631 msgid "Theora video packetizer"
6632 msgstr "Theora視訊封包器"
6633
6634 #: modules/codec/theora.c:111
6635 msgid "Theora video encoder"
6636 msgstr "Theora視訊編碼器"
6637
6638 #: modules/codec/theora.c:512
6639 msgid "Theora comment"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/twolame.c:52
6643 msgid ""
6644 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6645 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/twolame.c:55
6649 msgid "Stereo mode"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/twolame.c:57
6653 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/codec/twolame.c:58
6657 msgid "VBR mode"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/twolame.c:60
6661 msgid "By default the encoding is CBR."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/twolame.c:61
6665 msgid "Psycho-acoustic model"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/twolame.c:63
6669 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/twolame.c:67
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Libtwolame audio encoder"
6675 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6676
6677 #: modules/codec/vorbis.c:159
6678 msgid "Maximum encoding bitrate"
6679 msgstr "最大化編碼位元率"
6680
6681 #: modules/codec/vorbis.c:161
6682 msgid ""
6683 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6684 "applications."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/vorbis.c:163
6688 msgid "Minimum encoding bitrate"
6689 msgstr "最小化編碼位元率"
6690
6691 #: modules/codec/vorbis.c:165
6692 msgid ""
6693 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6694 "fixed-size channel."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/vorbis.c:167
6698 msgid "CBR encoding"
6699 msgstr "CBR編碼"
6700
6701 #: modules/codec/vorbis.c:169
6702 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/vorbis.c:173
6706 msgid "Vorbis audio decoder"
6707 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6708
6709 #: modules/codec/vorbis.c:184
6710 msgid "Vorbis audio packetizer"
6711 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6712
6713 #: modules/codec/vorbis.c:191
6714 msgid "Vorbis audio encoder"
6715 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6716
6717 #: modules/codec/vorbis.c:618
6718 msgid "Vorbis comment"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/x264.c:42
6722 msgid "Quantizer parameter"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/codec/x264.c:44
6726 msgid ""
6727 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6728 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/x264.c:47
6732 msgid "Minimum quantizer parameter"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/x264.c:48
6736 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/x264.c:51
6740 msgid "Maximum quantizer parameter"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/codec/x264.c:52
6744 msgid "Maximum quantizer parameter."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/codec/x264.c:54
6748 msgid "Enable CABAC"
6749 msgstr "啟用CABAC"
6750
6751 #: modules/codec/x264.c:55
6752 msgid ""
6753 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6754 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/x264.c:59
6758 msgid "Enable loop filter"
6759 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6760
6761 #: modules/codec/x264.c:60
6762 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/x264.c:62
6766 msgid "Analyse mode"
6767 msgstr "分析模式"
6768
6769 #: modules/codec/x264.c:63
6770 msgid "This selects the analysing mode."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/x264.c:65
6774 msgid "Bitrate tolerance"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/x264.c:66
6778 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/x264.c:69
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Maximum local bitrate"
6784 msgstr "最大化編碼位元率"
6785
6786 #: modules/codec/x264.c:70
6787 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/x264.c:72
6791 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/x264.c:73
6795 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/x264.c:76
6799 msgid "Initial buffer occupancy"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/x264.c:77
6803 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/x264.c:80
6807 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/x264.c:81
6811 msgid ""
6812 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6813 "cost of seeking precision."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/codec/x264.c:84
6817 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/codec/x264.c:85
6821 msgid ""
6822 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6823 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6824 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6825 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6826 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6827 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6828 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/x264.c:94
6832 msgid "B frames"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/codec/x264.c:95
6836 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/codec/x264.c:98
6840 msgid "B pyramid"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/codec/x264.c:99
6844 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/x264.c:102
6848 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/x264.c:103
6852 msgid ""
6853 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6854 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6855 "values."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/codec/x264.c:107
6859 msgid "Scene-cut detection."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/codec/x264.c:108
6863 msgid ""
6864 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6865 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6866 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6867 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6868 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6869 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/x264.c:116
6873 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/x264.c:117
6877 msgid ""
6878 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6879 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6880 "quality)."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/x264.c:124
6884 msgid "all"
6885 msgstr "全部"
6886
6887 #: modules/codec/x264.c:124
6888 #, fuzzy
6889 msgid "slow"
6890 msgstr "慢速"
6891
6892 #: modules/codec/x264.c:124
6893 msgid "normal"
6894 msgstr "正常"
6895
6896 #: modules/codec/x264.c:125
6897 msgid "fast"
6898 msgstr "快速"
6899
6900 #: modules/codec/x264.c:128
6901 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/control/corba/corba.c:687
6905 msgid "Corba control"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/control/corba/corba.c:689
6909 msgid "corba control module"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/control/gestures.c:77
6913 msgid "Motion threshold (10-100)"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/control/gestures.c:79
6917 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/control/gestures.c:82
6921 msgid "Trigger button"
6922 msgstr "觸發按鍵"
6923
6924 #: modules/control/gestures.c:84
6925 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/control/gestures.c:87
6929 msgid "Middle"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/control/gestures.c:90
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Gestures"
6935 msgstr "類型"
6936
6937 #: modules/control/gestures.c:97
6938 msgid "Mouse gestures control interface"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/hotkeys.c:84
6942 msgid "Playlist bookmark 1"
6943 msgstr "播放清單書籤 1"
6944
6945 #: modules/control/hotkeys.c:85
6946 msgid "Playlist bookmark 2"
6947 msgstr "播放清單書籤 2"
6948
6949 #: modules/control/hotkeys.c:86
6950 msgid "Playlist bookmark 3"
6951 msgstr "播放清單書籤 3"
6952
6953 #: modules/control/hotkeys.c:87
6954 msgid "Playlist bookmark 4"
6955 msgstr "播放清單書籤 4"
6956
6957 #: modules/control/hotkeys.c:88
6958 msgid "Playlist bookmark 5"
6959 msgstr "播放清單書籤 5"
6960
6961 #: modules/control/hotkeys.c:89
6962 msgid "Playlist bookmark 6"
6963 msgstr "播放清單書籤 6"
6964
6965 #: modules/control/hotkeys.c:90
6966 msgid "Playlist bookmark 7"
6967 msgstr "播放清單書籤 7"
6968
6969 #: modules/control/hotkeys.c:91
6970 msgid "Playlist bookmark 8"
6971 msgstr "播放清單書籤 8"
6972
6973 #: modules/control/hotkeys.c:92
6974 msgid "Playlist bookmark 9"
6975 msgstr "播放清單書籤 9"
6976
6977 #: modules/control/hotkeys.c:93
6978 msgid "Playlist bookmark 10"
6979 msgstr "播放清單書籤 10"
6980
6981 #: modules/control/hotkeys.c:95
6982 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6983 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
6984
6985 #: modules/control/hotkeys.c:98
6986 msgid "Hotkeys management interface"
6987 msgstr "熱鍵管理介面"
6988
6989 #: modules/control/hotkeys.c:552
6990 #, c-format
6991 msgid "Audio track: %s"
6992 msgstr "音軌: %s"
6993
6994 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:594
6995 #, c-format
6996 msgid "Subtitle track: %s"
6997 msgstr "字幕軌: %s"
6998
6999 #: modules/control/hotkeys.c:566
7000 msgid "N/A"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7004 msgid "Host address"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/control/http/http.c:36
7008 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7012 msgid "Source directory"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/control/http/http.c:39
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Charset"
7018 msgstr "選擇"
7019
7020 #: modules/control/http/http.c:41
7021 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/control/http/http.c:42
7025 msgid "Handlers"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/control/http/http.c:44
7029 msgid ""
7030 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7031 "usr/bin/perl)."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/control/http/http.c:47
7035 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/control/http/http.c:50
7039 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/control/http/http.c:52
7043 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/control/http/http.c:55
7047 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/control/http/http.c:59
7051 msgid "HTTP remote control interface"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/control/http/http.c:68
7055 msgid "HTTP SSL"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/control/lirc.c:58
7059 msgid "Infrared remote control interface"
7060 msgstr "紅外線遙控介面"
7061
7062 #: modules/control/netsync.c:60
7063 msgid "Act as master for network synchronisation"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/control/netsync.c:61
7067 msgid ""
7068 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7069 "network synchronisation."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/control/netsync.c:64
7073 msgid "Master client ip address"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/control/netsync.c:65
7077 msgid ""
7078 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7079 "network synchronisation."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/control/netsync.c:69
7083 msgid "Netsync"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/control/netsync.c:70
7087 msgid "Network synchronisation"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/control/ntservice.c:39
7091 msgid "Install Windows Service"
7092 msgstr "安裝Windows服務"
7093
7094 #: modules/control/ntservice.c:41
7095 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/control/ntservice.c:42
7099 msgid "Uninstall Windows Service"
7100 msgstr "解除安裝Windows服務"
7101
7102 #: modules/control/ntservice.c:44
7103 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/control/ntservice.c:45
7107 msgid "Display name of the Service"
7108 msgstr "顯示服務名稱"
7109
7110 #: modules/control/ntservice.c:47
7111 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/control/ntservice.c:48
7115 msgid "Configuration options"
7116 msgstr "組態選項"
7117
7118 #: modules/control/ntservice.c:50
7119 msgid ""
7120 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7121 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7122 "time so the Service is properly configured."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/ntservice.c:55
7126 msgid ""
7127 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7128 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7129 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7130 "are: logger, sap, rc, http)"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/ntservice.c:61
7134 #, fuzzy
7135 msgid "NT Service"
7136 msgstr "服務"
7137
7138 #: modules/control/ntservice.c:62
7139 msgid "Windows Service interface"
7140 msgstr "Windows服務介面"
7141
7142 #: modules/control/rc.c:150
7143 msgid "Show stream position"
7144 msgstr "顯示串流位置"
7145
7146 #: modules/control/rc.c:151
7147 msgid ""
7148 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/control/rc.c:154
7152 msgid "Fake TTY"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/control/rc.c:155
7156 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/control/rc.c:157
7160 msgid "UNIX socket command input"
7161 msgstr "Unix socket指令輸入"
7162
7163 #: modules/control/rc.c:158
7164 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/control/rc.c:161
7168 msgid "TCP command input"
7169 msgstr "TCP指令輸入"
7170
7171 #: modules/control/rc.c:162
7172 msgid ""
7173 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7174 "port the interface will bind to."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7178 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7179 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7180
7181 #: modules/control/rc.c:168
7182 msgid ""
7183 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7184 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7185 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/control/rc.c:175
7189 msgid "RC"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/rc.c:178
7193 msgid "Remote control interface"
7194 msgstr "搖控介面"
7195
7196 #: modules/control/rc.c:331
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7199 msgstr "搖控介面"
7200
7201 #: modules/control/rc.c:819
7202 #, c-format
7203 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/control/rc.c:852
7207 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/rc.c:854
7211 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/rc.c:855
7215 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/rc.c:856
7219 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/rc.c:857
7223 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/control/rc.c:858
7227 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/control/rc.c:859
7231 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/control/rc.c:860
7235 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/control/rc.c:861
7239 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/control/rc.c:862
7243 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/rc.c:863
7247 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/control/rc.c:864
7251 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/control/rc.c:865
7255 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/control/rc.c:866
7259 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/control/rc.c:868
7263 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/control/rc.c:869
7267 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/control/rc.c:870
7271 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/control/rc.c:871
7275 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/control/rc.c:872
7279 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/rc.c:873
7283 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/control/rc.c:874
7287 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/control/rc.c:875
7291 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/control/rc.c:876
7295 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/control/rc.c:878
7299 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/control/rc.c:879
7303 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/control/rc.c:880
7307 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/control/rc.c:881
7311 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/control/rc.c:882
7315 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/control/rc.c:883
7319 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/rc.c:888
7323 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/control/rc.c:889
7327 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/control/rc.c:890
7331 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/rc.c:891
7335 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/control/rc.c:892
7339 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/rc.c:893
7343 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/rc.c:894
7347 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/rc.c:895
7351 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/control/rc.c:897
7355 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/rc.c:898
7359 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:899
7363 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:900
7367 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/rc.c:901
7371 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/rc.c:902
7375 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/rc.c:903
7379 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:905
7383 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:906
7387 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:907
7391 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:908
7395 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:909
7399 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:911
7403 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:912
7407 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:913
7411 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:914
7415 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:915
7419 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:916
7423 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:917
7427 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:918
7431 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:919
7435 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:920
7439 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:921
7443 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:922
7447 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/control/rc.c:925
7451 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/rc.c:926
7455 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/rc.c:927
7459 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/rc.c:928
7463 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/rc.c:930
7467 msgid "+----[ end of help ]"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211
7471 #: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758
7472 #: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906
7473 msgid "press menu select or pause to continue"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/rc.c:1348
7477 msgid "press pause to continue"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930
7481 msgid "please provide one of the following paramaters"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/control/showintf.c:62
7485 msgid "Threshold"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/control/showintf.c:63
7489 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/control/showintf.c:70
7493 msgid "Interface showing control interface"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/telnet.c:79
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Telnet Interface host"
7499 msgstr "一般介面設定"
7500
7501 #: modules/control/telnet.c:80
7502 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/control/telnet.c:81
7506 msgid "Telnet Interface port"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/control/telnet.c:82
7510 msgid "Default to 4212"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/control/telnet.c:84
7514 msgid "Telnet Interface password"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/control/telnet.c:85
7518 msgid "Default to admin"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/telnet.c:98
7522 #, fuzzy
7523 msgid "VLM remote control interface"
7524 msgstr "搖控介面"
7525
7526 #: modules/demux/a52.c:44
7527 msgid "Raw A/52 demuxer"
7528 msgstr "Raw A/52解多工器"
7529
7530 #: modules/demux/aiff.c:45
7531 msgid "AIFF demuxer"
7532 msgstr "AIFF解多工器"
7533
7534 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7535 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7536 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7537
7538 #: modules/demux/au.c:46
7539 msgid "AU demuxer"
7540 msgstr "AU解多工器"
7541
7542 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7543 msgid "Force interleaved method"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7547 msgid "Force index creation"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7551 msgid ""
7552 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7556 msgid "AVI demuxer"
7557 msgstr "AVI解多工器"
7558
7559 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7560 msgid "Filename of dump"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7564 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7568 msgid "Append"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7572 msgid ""
7573 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7574 "be overwritten."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7578 msgid "Filedump demuxer"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/demux/dts.c:40
7582 msgid "Raw DTS demuxer"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/demux/flac.c:38
7586 msgid "FLAC demuxer"
7587 msgstr "FLAC解多工器"
7588
7589 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7590 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7594 msgid ""
7595 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7596 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7597 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7601 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7602 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
7603
7604 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7605 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7606 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7607
7608 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7609 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/demux/m3u.c:68
7613 msgid "Playlist metademux"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7617 msgid "Frames per Second"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7621 msgid ""
7622 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7623 "live."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7627 msgid "JPEG camera demuxer"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/demux/mkv.cpp:391
7631 msgid "Matroska stream demuxer"
7632 msgstr "Matroska串流解多工器"
7633
7634 #: modules/demux/mkv.cpp:398
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Ordered chapters"
7637 msgstr "下一個章節"
7638
7639 #: modules/demux/mkv.cpp:399
7640 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Chapter codecs"
7646 msgstr "其他編碼器"
7647
7648 #: modules/demux/mkv.cpp:403
7649 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7653 msgid "Seek based on percent not time"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/demux/mkv.cpp:407
7657 msgid "Seek based on percent not time."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7661 msgid "Dummy Elements"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/demux/mkv.cpp:411
7665 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/demux/mkv.cpp:3003
7669 #, fuzzy
7670 msgid "---  DVD Menu"
7671 msgstr "使用DVD選單"
7672
7673 #: modules/demux/mkv.cpp:3009
7674 msgid "First Played"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/demux/mkv.cpp:3011
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Video Manager"
7680 msgstr "視訊編碼器"
7681
7682 #: modules/demux/mkv.cpp:3017
7683 #, fuzzy
7684 msgid "----- Title"
7685 msgstr "標題"
7686
7687 #: modules/demux/mkv.cpp:4714
7688 msgid "Segment filename"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/demux/mkv.cpp:4718
7692 msgid "Muxing application"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/mkv.cpp:4722
7696 msgid "Writing application"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/mod.c:49
7700 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7701 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7702
7703 #: modules/demux/mod.c:56
7704 msgid "Reverb"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/demux/mod.c:57
7708 msgid "Reverb level (0-100)"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/demux/mod.c:57
7712 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/demux/mod.c:58
7716 msgid "Reverb delay (ms)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/demux/mod.c:58
7720 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/demux/mod.c:60
7724 msgid "Mega bass"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/demux/mod.c:61
7728 msgid "Mega bass level (0-100)"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/demux/mod.c:61
7732 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/demux/mod.c:62
7736 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/demux/mod.c:62
7740 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/demux/mod.c:64
7744 msgid "Surround"
7745 msgstr "環繞"
7746
7747 #: modules/demux/mod.c:65
7748 msgid "Surround level (0-100)"
7749 msgstr "環繞等級(0-100)"
7750
7751 #: modules/demux/mod.c:65
7752 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7753 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7754
7755 #: modules/demux/mod.c:66
7756 msgid "Surround delay (ms)"
7757 msgstr "環繞延遲(ms)"
7758
7759 #: modules/demux/mod.c:66
7760 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7761 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7762
7763 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7764 msgid "MP4 stream demuxer"
7765 msgstr "MP4串流解多工器"
7766
7767 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7770 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7771
7772 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7773 msgid "H264 video demuxer"
7774 msgstr "H264視訊解多工器"
7775
7776 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7777 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7778 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7779
7780 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7781 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7782 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7783
7784 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7785 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7786 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7787
7788 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7789 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7790 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7791
7792 #: modules/demux/nsc.c:43
7793 msgid "Windows Media NSC metademux"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/demux/nsv.c:45
7797 msgid "NullSoft demuxer"
7798 msgstr "NullSoft解多工器"
7799
7800 #: modules/demux/nuv.c:46
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Nuv demuxer"
7803 msgstr "AU解多工器"
7804
7805 #: modules/demux/ogg.c:43
7806 msgid "Ogg stream demuxer"
7807 msgstr "Ogg串流解多工器"
7808
7809 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Listeners"
7812 msgstr "濾波器"
7813
7814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Auto start"
7817 msgstr "製作人"
7818
7819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7820 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
7824 msgid "Old playlist open"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7828 msgid "Native playlist import"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7832 msgid "M3U playlist import"
7833 msgstr "M3U播放清單匯入"
7834
7835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7836 msgid "PLS playlist import"
7837 msgstr "PLS播放清單匯入"
7838
7839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7840 #, fuzzy
7841 msgid "B4S playlist import"
7842 msgstr "PLS播放清單匯入"
7843
7844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7845 #, fuzzy
7846 msgid "DVB playlist import"
7847 msgstr "PLS播放清單匯入"
7848
7849 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7850 msgid "PS demuxer"
7851 msgstr "PS解多工器"
7852
7853 #: modules/demux/pva.c:43
7854 msgid "PVA demuxer"
7855 msgstr "PVA解多工器"
7856
7857 #: modules/demux/rawdv.c:39
7858 msgid "raw DV demuxer"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/real.c:39
7862 msgid "Real demuxer"
7863 msgstr "Real解多工器"
7864
7865 #: modules/demux/sgimb.c:113
7866 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/subtitle.c:62
7870 msgid "Text subtitles demux"
7871 msgstr "文字字幕解多工"
7872
7873 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7874 msgid "Frames per second"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/demux/subtitle.c:70
7878 msgid "Subtitles delay"
7879 msgstr "字幕延遲"
7880
7881 #: modules/demux/ts.c:82
7882 msgid "Extra PMT"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/demux/ts.c:84
7886 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/demux/ts.c:86
7890 msgid "Set id of ES to PID"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/demux/ts.c:87
7894 msgid "set id of es to pid"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/demux/ts.c:89
7898 msgid "Fast udp streaming"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/demux/ts.c:91
7902 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
7906 msgid "MTU for out mode"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
7910 msgid "CSA ck"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/demux/ts.c:99
7914 msgid "Silent mode"
7915 msgstr "靜音模式"
7916
7917 #: modules/demux/ts.c:100
7918 msgid "do not complain on encrypted PES"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/demux/ts.c:102
7922 msgid "CAPMT System ID"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/demux/ts.c:103
7926 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/demux/ts.c:105
7930 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/demux/ts.c:106
7934 msgid ""
7935 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
7936 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/demux/ts.c:111
7940 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/demux/ts.c:118
7944 msgid "Dump buffer size"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/demux/ts.c:120
7948 msgid ""
7949 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
7950 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/demux/ts.c:124
7954 #, fuzzy
7955 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7956 msgstr "MP4串流解多工器"
7957
7958 #: modules/demux/ty.c:70
7959 #, fuzzy
7960 msgid "TY Stream audio/video demux"
7961 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
7962
7963 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7964 msgid "Blues"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7968 msgid "Classic rock"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7972 msgid "Country"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7976 msgid "Disco"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7980 msgid "Funk"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7984 msgid "Grunge"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7988 msgid "Hip-Hop"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7992 msgid "Jazz"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7996 msgid "Metal"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8000 msgid "New Age"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8004 msgid "Oldies"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8008 msgid "R&B"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8012 msgid "Rap"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8016 msgid "Industrial"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8020 msgid "Alternative"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8024 msgid "Death metal"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8028 msgid "Pranks"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8032 msgid "Soundtrack"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8036 msgid "Euro-Techno"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8040 msgid "Ambient"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8044 msgid "Trip-Hop"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8048 msgid "Vocal"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8052 msgid "Jazz+Funk"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8056 msgid "Fusion"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8060 msgid "Trance"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8064 msgid "Instrumental"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8068 msgid "Acid"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8072 msgid "House"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8076 msgid "Game"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8080 msgid "Sound clip"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8084 msgid "Gospel"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8088 msgid "Noise"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8092 msgid "Alternative rock"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8096 msgid "Bass"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8100 msgid "Soul"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8104 msgid "Punk"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8108 msgid "Space"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8112 msgid "Meditative"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8116 msgid "Instrumental pop"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8120 msgid "Instrumental rock"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8124 msgid "Ethnic"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8128 msgid "Gothic"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8132 msgid "Darkwave"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8136 msgid "Techno-Industrial"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8140 msgid "Electronic"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8144 msgid "Pop-Folk"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8148 msgid "Eurodance"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8152 msgid "Dream"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8156 msgid "Southern rock"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8160 msgid "Comedy"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8164 msgid "Cult"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8168 msgid "Gangsta"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8172 msgid "Top 40"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8176 msgid "Christian rap"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8180 msgid "Pop/funk"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8184 msgid "Jungle"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8188 msgid "Native American"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8192 msgid "Cabaret"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8196 msgid "New wave"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8200 msgid "Psychedelic"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8204 msgid "Rave"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8208 msgid "Showtunes"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8212 msgid "Trailer"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8216 msgid "Lo-Fi"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8220 msgid "Tribal"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8224 msgid "Acid punk"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8228 msgid "Acid jazz"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8232 msgid "Polka"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8236 msgid "Retro"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8240 msgid "Musical"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8244 msgid "Rock & roll"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8248 msgid "Hard rock"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8252 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8253 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
8254
8255 #: modules/demux/vobsub.c:48
8256 msgid "Vobsub subtitles demux"
8257 msgstr "Vobsub字幕解多工"
8258
8259 #: modules/demux/voc.c:42
8260 #, fuzzy
8261 msgid "VOC demuxer"
8262 msgstr "AAC解多工器"
8263
8264 #: modules/demux/wav.c:42
8265 msgid "WAV demuxer"
8266 msgstr "WAV解多工器"
8267
8268 #: modules/demux/xa.c:42
8269 #, fuzzy
8270 msgid "XA demuxer"
8271 msgstr "AU解多工器"
8272
8273 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8274 msgid "Use DVD Menus"
8275 msgstr "使用DVD選單"
8276
8277 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8278 msgid "BeOS standard API interface"
8279 msgstr "BeOS標準API介面"
8280
8281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8282 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8286 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8288 #: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343
8289 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8290 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
8291 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
8292 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8293 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8294 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8295 msgid "Cancel"
8296 msgstr "取消"
8297
8298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8299 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8300 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
8301 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8302 msgid "Open"
8303 msgstr "開啟"
8304
8305 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8307 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8308 msgid "Preferences"
8309 msgstr "偏好設定"
8310
8311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:464
8313 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8314 msgid "Messages"
8315 msgstr "訊息"
8316
8317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8319 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
8321 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
8322 msgid "Open File"
8323 msgstr "開啟檔案"
8324
8325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8327 msgid "Open Disc"
8328 msgstr "開啟光碟"
8329
8330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8331 msgid "Open Subtitles"
8332 msgstr "開啟字幕"
8333
8334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8337 msgid "About"
8338 msgstr "關於"
8339
8340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8341 msgid "Prev Title"
8342 msgstr "上一個標題"
8343
8344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8345 msgid "Next Title"
8346 msgstr "下一個標題"
8347
8348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8349 msgid "Go to Title"
8350 msgstr "前往標題"
8351
8352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8353 msgid "Go to Chapter"
8354 msgstr "前往章節"
8355
8356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8357 msgid "Speed"
8358 msgstr "速度"
8359
8360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:548
8361 msgid "Window"
8362 msgstr "視窗"
8363
8364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8365 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8367 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157
8368 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92
8370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587
8371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
8372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8373 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
8374 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
8375 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8376 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8377 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8378 msgid "OK"
8379 msgstr "確定"
8380
8381 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8382 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8383 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8384
8385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8386 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8387 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8388
8389 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8390 msgid "Drop files to play"
8391 msgstr "拖曳檔案以播放"
8392
8393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8394 msgid "playlist"
8395 msgstr "播放清單"
8396
8397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8398 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8399 msgid "Close"
8400 msgstr "關閉"
8401
8402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8403 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8404 msgid "Edit"
8405 msgstr "編輯"
8406
8407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:494
8408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8409 msgid "Select All"
8410 msgstr "全選"
8411
8412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8413 msgid "Select None"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8417 msgid "Sort Reverse"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8421 msgid "Sort by Name"
8422 msgstr "依名稱排序"
8423
8424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8425 msgid "Sort by Path"
8426 msgstr "依路徑排序"
8427
8428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8429 msgid "Randomize"
8430 msgstr "隨機"
8431
8432 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8433 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8434 msgid "Remove"
8435 msgstr "移除"
8436
8437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8438 msgid "Remove All"
8439 msgstr "移除全部"
8440
8441 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8442 msgid "View"
8443 msgstr "檢視"
8444
8445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8446 msgid "Path"
8447 msgstr "路徑"
8448
8449 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8451 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8452 msgid "Name"
8453 msgstr "名稱"
8454
8455 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8456 msgid "Apply"
8457 msgstr "套用"
8458
8459 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8461 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8462 msgid "Save"
8463 msgstr "儲存"
8464
8465 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8466 msgid "Defaults"
8467 msgstr "預設"
8468
8469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8470 msgid "Show Interface"
8471 msgstr "顯示介面"
8472
8473 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8474 msgid "50%"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8478 msgid "100%"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8482 msgid "200%"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8486 msgid "Vertical Sync"
8487 msgstr "垂直同步"
8488
8489 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8490 msgid "Correct Aspect Ratio"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8494 msgid "Stay On Top"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8498 msgid "Take Screen Shot"
8499 msgstr "擷取畫面快照"
8500
8501 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:468
8502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
8503 msgid "About VLC media player"
8504 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
8505
8506 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8507 #, c-format
8508 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:554
8512 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8513 msgid "Bookmarks"
8514 msgstr "書籤"
8515
8516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8517 msgid "Add"
8518 msgstr "增加"
8519
8520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:493
8521 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8522 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8523 msgid "Clear"
8524 msgstr "清除"
8525
8526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8527 msgid "Extract"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8531 msgid "Size offset"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8535 msgid "Time offset"
8536 msgstr "時間補償"
8537
8538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8539 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8540 msgid "Time"
8541 msgstr "時間"
8542
8543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8544 msgid "Bytes"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Untitled"
8550 msgstr "標題"
8551
8552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8553 msgid "No input"
8554 msgstr "沒有輸入"
8555
8556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8557 msgid ""
8558 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Input has changed"
8564 msgstr "輸入已改變"
8565
8566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
8567 msgid ""
8568 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
8569 "bookmarks to keep the same input."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
8573 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8574 msgid "Invalid selection"
8575 msgstr "無效的選擇"
8576
8577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
8578 msgid "You must select two bookmarks"
8579 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
8580
8581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8582 msgid "No input found"
8583 msgstr "沒有輸入"
8584
8585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
8586 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8590 msgid "Random On"
8591 msgstr "開啟隨機播放"
8592
8593 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8594 msgid "Random Off"
8595 msgstr "關閉隨機播放"
8596
8597 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8598 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8600 msgid "Repeat One"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8605 msgid "Repeat Off"
8606 msgstr "關閉重複播放"
8607
8608 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8609 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8611 msgid "Repeat All"
8612 msgstr "重複播放全部"
8613
8614 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8615 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
8616 msgid "Half Size"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8620 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
8621 msgid "Normal Size"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8625 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
8626 msgid "Double Size"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8630 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:535
8631 msgid "Float on Top"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8635 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
8636 msgid "Fit to Screen"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:503
8640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8641 msgid "Random"
8642 msgstr "隨機"
8643
8644 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:506
8645 msgid "Step Forward"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:507
8649 msgid "Step Backward"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8653 msgid "2 Pass"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8657 msgid ""
8658 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8659 "effect will be sharper."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8663 msgid ""
8664 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8665 "preset."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8669 msgid "Preamp"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8673 msgid "Extended controls"
8674 msgstr "延伸控制"
8675
8676 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Video filters"
8679 msgstr "視訊過濾器"
8680
8681 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8682 msgid "Adjust Image"
8683 msgstr "調整影像"
8684
8685 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8688 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8689 msgid "More Info"
8690 msgstr "更多資訊"
8691
8692 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8693 msgid "Blurring"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8697 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8701 #: modules/video_filter/distort.c:67
8702 msgid "Distortion"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8706 msgid "Adds distorsion effects"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8710 msgid "Image clone"
8711 msgstr "影像複製"
8712
8713 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8714 msgid "Creates several clones of the image"
8715 msgstr "建立數個影像複製"
8716
8717 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8718 msgid "Image cropping"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8722 msgid "Crops the image"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8726 msgid "Image inversion"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8730 msgid "Inverts the image colors"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8734 #: modules/video_filter/transform.c:67
8735 msgid "Transformation"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8739 msgid "Rotates or flips the image"
8740 msgstr "旋轉或翻轉影像"
8741
8742 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8743 msgid "Volume normalization"
8744 msgstr "音量正規化"
8745
8746 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8747 msgid ""
8748 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8752 msgid "Headphone virtualization"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8756 msgid ""
8757 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8761 msgid "Maximum level"
8762 msgstr "最大等級"
8763
8764 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8765 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8766 msgid "Restore Defaults"
8767 msgstr "恢復預設值"
8768
8769 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8770 msgid "Gamma"
8771 msgstr "virtualization"
8772
8773 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8774 msgid "Saturation"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8778 msgid "Opaqueness"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8782 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8783 msgid "More information"
8784 msgstr "更多資訊"
8785
8786 #: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8787 msgid ""
8788 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8789 "these settings to take effect.\n"
8790 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8791 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8792 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8793 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8794 "(Preferences / Video / Filters)."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
8798 msgid "VLC - Controller"
8799 msgstr "VLC - 控制器"
8800
8801 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:863
8802 #: modules/gui/macosx/intf.m:1172 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8804 msgid "VLC media player"
8805 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8806
8807 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8809 msgid "Rewind"
8810 msgstr "回捲"
8811
8812 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/intf.m:497
8813 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/macosx/intf.m:1271
8814 #: modules/gui/macosx/intf.m:1272 modules/gui/macosx/intf.m:1273
8815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
8817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
8818 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8819 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
8820 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
8821 msgid "Play"
8822 msgstr "播放"
8823
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8825 msgid "Fast Forward"
8826 msgstr "快速向前"
8827
8828 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8829 msgid "Open CrashLog"
8830 msgstr "開啟當機紀錄"
8831
8832 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8833 msgid "Check for Update..."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8837 msgid "Preferences..."
8838 msgstr "偏好設定..."
8839
8840 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
8841 msgid "Services"
8842 msgstr "服務"
8843
8844 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
8845 msgid "Hide VLC"
8846 msgstr "隱藏VLC"
8847
8848 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8849 msgid "Hide Others"
8850 msgstr "隱藏其他"
8851
8852 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
8853 msgid "Show All"
8854 msgstr "顯示全部"
8855
8856 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
8857 msgid "Quit VLC"
8858 msgstr "離開VLC"
8859
8860 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8861 msgid "1:File"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8865 msgid "Open File..."
8866 msgstr "開啟檔案..."
8867
8868 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8869 msgid "Quick Open File..."
8870 msgstr "快速開啟檔案..."
8871
8872 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8873 msgid "Open Disc..."
8874 msgstr "開啟光碟..."
8875
8876 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8877 msgid "Open Network..."
8878 msgstr "開啟網路..."
8879
8880 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8881 msgid "Open Recent"
8882 msgstr "開啟最近的檔案"
8883
8884 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1769
8885 msgid "Clear Menu"
8886 msgstr "清除選單"
8887
8888 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
8891 msgstr "串流/轉碼精靈"
8892
8893 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
8894 msgid "Cut"
8895 msgstr "剪下"
8896
8897 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8898 msgid "Copy"
8899 msgstr "複製"
8900
8901 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8902 msgid "Paste"
8903 msgstr "貼上"
8904
8905 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Playback"
8908 msgstr "暫停重播"
8909
8910 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
8911 msgid "Volume Up"
8912 msgstr "增加音量"
8913
8914 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
8915 msgid "Volume Down"
8916 msgstr "減低音量"
8917
8918 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:540
8919 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
8920 msgid "Video Device"
8921 msgstr "視訊裝置"
8922
8923 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
8924 msgid "Minimize Window"
8925 msgstr "最小化視窗"
8926
8927 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
8928 msgid "Close Window"
8929 msgstr "關閉視窗"
8930
8931 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
8932 msgid "Controller"
8933 msgstr "控制器"
8934
8935 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Extended Controls"
8938 msgstr "延伸控制"
8939
8940 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:587
8941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
8942 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
8943 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
8944 msgid "Info"
8945 msgstr "資訊"
8946
8947 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8948 msgid "Bring All to Front"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
8952 msgid "Help"
8953 msgstr "說明"
8954
8955 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
8956 msgid "ReadMe..."
8957 msgstr "讀我..."
8958
8959 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
8960 msgid "Online Documentation"
8961 msgstr "線上文件"
8962
8963 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
8964 msgid "Report a Bug"
8965 msgstr "錯誤回報"
8966
8967 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
8968 msgid "VideoLAN Website"
8969 msgstr "VideoLAN網站"
8970
8971 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
8972 msgid "License"
8973 msgstr "授權"
8974
8975 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
8976 msgid "Make a donation"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Online Forum"
8982 msgstr "線上文件"
8983
8984 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
8985 msgid "Error"
8986 msgstr "錯誤"
8987
8988 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
8989 msgid ""
8990 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
8994 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
8998 msgid "Open Messages Window"
8999 msgstr "開啟訊息視窗"
9000
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9002 msgid "Dismiss"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9006 msgid "Suppress further errors"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032
9010 #, fuzzy, c-format
9011 msgid "Volume: %d%%"
9012 msgstr "減低音量"
9013
9014 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
9015 #: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
9017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
9018 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9019 #: modules/visualization/xosd.c:242
9020 #, c-format
9021 msgid "Pause"
9022 msgstr "暫停"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636
9025 msgid "No CrashLog found"
9026 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9027
9028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636
9029 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9033 msgid "Video device"
9034 msgstr "視訊裝置"
9035
9036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9037 msgid ""
9038 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9039 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9043 msgid ""
9044 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9045 "is fully transparent."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9049 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9053 msgid ""
9054 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9055 "stretch the video to fill the entire window."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9059 msgid "Fill fullscreen"
9060 msgstr "放大到全螢幕"
9061
9062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9063 msgid ""
9064 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9065 "screen without black borders (OpenGL only)."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9069 msgid "Use as Desktop Background"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9073 msgid ""
9074 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9075 "be interacted with in this mode."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Mac OS X interface"
9081 msgstr "XOSD介面"
9082
9083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9084 msgid "Quartz video"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9088 msgid "Open Source"
9089 msgstr "開啟來源"
9090
9091 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9092 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
9093 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9094 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9095
9096 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9097 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9098 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9099 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9100 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
9101 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9102 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
9103 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9104 msgid "Browse..."
9105 msgstr "瀏覽..."
9106
9107 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9108 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
9112 msgid "Device name"
9113 msgstr "裝置名稱"
9114
9115 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9116 msgid "Use DVD menus"
9117 msgstr "使用DVD選單"
9118
9119 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9120 msgid "VIDEO_TS folder"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9124 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
9125 msgid "DVD"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9129 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
9130 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
9131 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9132 msgid "Port"
9133 msgstr "埠"
9134
9135 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9136 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
9137 msgid "Address"
9138 msgstr "位置"
9139
9140 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9141 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
9142 msgid "UDP/RTP Multicast"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9146 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9147 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
9151 msgid "Allow timeshifting"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9155 msgid "Load subtitles file:"
9156 msgstr "讀取字幕檔:"
9157
9158 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9159 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
9160 msgid "Settings..."
9161 msgstr "設定..."
9162
9163 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9164 msgid "Override"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9168 msgid "delay"
9169 msgstr "延遲"
9170
9171 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9172 msgid "fps"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9176 msgid "Subtitles encoding"
9177 msgstr "字幕編碼"
9178
9179 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9180 #: modules/misc/win32text.c:67
9181 msgid "Font size"
9182 msgstr "字型大小"
9183
9184 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9185 msgid "Font Properties"
9186 msgstr "字型設定"
9187
9188 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9189 msgid "Subtitle File"
9190 msgstr "字幕檔"
9191
9192 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9193 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9194 #, objc-format
9195 msgid "No %@s found"
9196 msgstr "沒有發現 %@s"
9197
9198 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9199 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9200 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9201
9202 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9203 msgid "Advanced output:"
9204 msgstr "進階輸出:"
9205
9206 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9207 msgid "Output Options"
9208 msgstr "輸出選項"
9209
9210 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
9211 msgid "Play locally"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9215 msgid "Dump raw input"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
9219 msgid "Encapsulation Method"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9223 msgid "Transcode options"
9224 msgstr "轉碼選項"
9225
9226 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
9228 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
9229 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9230 msgid "Bitrate (kb/s)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
9234 msgid "Scale"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9238 msgid "Stream Announcing"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
9242 msgid "SAP announce"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9246 msgid "SLP announce"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9250 msgid "RTSP announce"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9254 msgid "HTTP announce"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9258 msgid "Export SDP as file"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9262 msgid "Channel Name"
9263 msgstr "頻道名稱"
9264
9265 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9266 msgid "SDP URL"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9270 msgid "Save File"
9271 msgstr "儲存檔案"
9272
9273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9274 msgid "Properties"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9278 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9279 msgid "URI"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9283 msgid "Save Playlist..."
9284 msgstr "儲存播放清單..."
9285
9286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9287 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9288 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9289 msgid "Delete"
9290 msgstr "刪除"
9291
9292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9293 msgid "Expand Node"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9297 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
9298 msgid "Preparse"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9302 msgid "Sort Node by Name"
9303 msgstr "依名稱排序節點"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9306 msgid "Sort Node by Author"
9307 msgstr "依製作人排序節點"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1519
9310 msgid "no items in playlist"
9311 msgstr "播放清單中沒有項目"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
9314 msgid "Search"
9315 msgstr "搜尋"
9316
9317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Search in Playlist"
9320 msgstr "開啟播放清單"
9321
9322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9323 msgid "Standard Play"
9324 msgstr "標準播放"
9325
9326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Save Playlist"
9329 msgstr "儲存播放清單"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
9332 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
9333 #, c-format
9334 msgid "%i items in playlist"
9335 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9336
9337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
9338 msgid "1 item in playlist"
9339 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9340
9341 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9342 msgid "Reset All"
9343 msgstr "全部重置"
9344
9345 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9346 msgid "Reset Preferences"
9347 msgstr "重設偏好設定"
9348
9349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9350 msgid "Continue"
9351 msgstr "繼續"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9354 msgid ""
9355 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9356 "Are you sure you want to continue?"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9360 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Select a directory"
9366 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9367
9368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Select a file"
9371 msgstr "選擇檔案"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9374 msgid "Select"
9375 msgstr "選擇"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/update.m:91
9378 msgid "Download now"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/gui/macosx/update.m:93
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Current version"
9384 msgstr "色彩反向"
9385
9386 #: modules/gui/macosx/update.m:95
9387 msgid "Released on"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232
9391 msgid "Size"
9392 msgstr "大小"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/update.m:99
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Your version"
9397 msgstr "色彩反向"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/update.m:101
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Mirror"
9402 msgstr "錯誤"
9403
9404 #: modules/gui/macosx/update.m:103
9405 msgid "Checking for update..."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9409 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9413 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9417 msgid ""
9418 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9419 "RAW)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
9423 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
9427 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
9431 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
9435 msgid ""
9436 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9437 "MPEG TS)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9441 #, fuzzy
9442 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9443 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
9444
9445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9446 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9450 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
9454 msgid ""
9455 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9456 "ASF and OGG)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9462 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
9466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
9467 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
9471 msgid ""
9472 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9473 "ASF, OGG and RAW)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
9477 msgid ""
9478 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
9482 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
9486 msgid ""
9487 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9493 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
9496 #, fuzzy
9497 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9498 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9501 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
9506 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
9507 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
9511 msgid "MPEG Program Stream"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
9515 msgid "MPEG Transport Stream"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
9519 msgid "MPEG 1 Format"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
9523 msgid ""
9524 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9525 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9526 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9527 "at http://yourip:8080 by default."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
9531 msgid ""
9532 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9533 "the server needs to send the stream several times."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9537 msgid ""
9538 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9539 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9540 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9541 "at mms://yourip:8080 by default."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9545 msgid ""
9546 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9547 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9548 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9549 "encapsulated in HTTP)."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9553 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
9554 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9558 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Use this to stream to a single computer."
9561 msgstr "串流至網路"
9562
9563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9564 msgid ""
9565 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9566 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9567 "address beginning with 239.255."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
9571 msgid ""
9572 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9573 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9574 "but it does not work over Internet."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9578 msgid "Back"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9583 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9584 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9585 msgstr "串流/轉碼精靈"
9586
9587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9588 #, fuzzy
9589 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9590 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9593 msgid ""
9594 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9595 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9596 "of them."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501
9600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9601 msgid "Stream to network"
9602 msgstr "串流至網路"
9603
9604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
9605 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9606 msgid "Transcode/Save to file"
9607 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
9608
9609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9610 msgid "Choose input"
9611 msgstr "選擇輸出"
9612
9613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Choose here your input stream."
9616 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
9617
9618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535
9619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9620 msgid "Select a stream"
9621 msgstr "選擇串流"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9624 msgid "Existing playlist item"
9625 msgstr "存在的播放清單項目"
9626
9627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
9628 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9629 msgid "Choose..."
9630 msgstr "選擇..."
9631
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9633 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9634 msgid "Partial Extract"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
9638 msgid ""
9639 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9640 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9641 "stream.)\n"
9642 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9646 msgid "From"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9650 msgid "To"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9654 msgid "Streaming"
9655 msgstr "串流"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9658 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9659 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9662 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41
9663 msgid "Destination"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9667 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9668 msgid "Streaming method"
9669 msgstr "串流方式"
9670
9671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630
9672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9673 msgid "UDP Unicast"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
9677 msgid "UDP Multicast"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9681 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9682 msgid "Transcode"
9683 msgstr "轉碼"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9686 msgid ""
9687 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9688 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9689 "to next page.)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9693 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9694 msgid "Transcode audio"
9695 msgstr "音訊轉碼"
9696
9697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9698 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9699 msgid "Transcode video"
9700 msgstr "視訊轉碼"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535
9703 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9704 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552
9708 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9709 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9713 msgid "Encapsulation format"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9717 msgid ""
9718 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9719 "on the choices you made, all formats won't be available."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9723 msgid "Additional streaming options"
9724 msgstr "附加的串流選項"
9725
9726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9727 #, fuzzy
9728 msgid ""
9729 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9730 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579
9733 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
9734 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9735 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9736 msgstr "有效時間(TTL)"
9737
9738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9740 msgid "SAP Announce"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9744 msgid "Additional transcode options"
9745 msgstr "附加的轉碼選項"
9746
9747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
9748 msgid ""
9749 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
9750 "transcoding."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9754 msgid "Select the file to save to"
9755 msgstr "選擇檔案以儲存至"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9758 msgid ""
9759 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9760 "streaming or transcoding."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Summary"
9766 msgstr "虛擬"
9767
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Encap. format"
9771 msgstr "影像格式"
9772
9773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Input stream"
9776 msgstr "輸入清單"
9777
9778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Save file to"
9781 msgstr "儲存檔案"
9782
9783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586
9784 #, fuzzy
9785 msgid "No input selected"
9786 msgstr "沒有輸入"
9787
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
9789 msgid ""
9790 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
9791 "to guess, which input you want use. \n"
9792 "\n"
9793 " Choose one before going to the next page."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
9797 msgid "No valid destination"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
9801 msgid ""
9802 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9803 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9804 "\n"
9805 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9806 "and the help texts in this window."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
9810 msgid ""
9811 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9812 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9813 "\n"
9814 "Correct your selection and try again."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
9818 msgid "No file selected"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
9822 msgid ""
9823 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
9824 "\n"
9825 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9826 "box."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9830 msgid "Finish"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227
9835 msgid "yes"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
9839 msgid "from "
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9843 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9844 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9845 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9846 msgid " to "
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235
9851 #, fuzzy
9852 msgid "no"
9853 msgstr "資訊"
9854
9855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Use this to stream on a network."
9858 msgstr "串流至網路"
9859
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9861 msgid ""
9862 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9863 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9864 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9865 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9871 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
9872
9873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9876 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
9877
9878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9879 msgid ""
9880 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9881 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9882 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9883 "setting to 1."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
9887 msgid ""
9888 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9889 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9890 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9891 "extra interface.\n"
9892 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9893 "name will be used."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/ncurses.c:93
9897 msgid "Filebrowser starting point"
9898 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
9899
9900 #: modules/gui/ncurses.c:95
9901 msgid ""
9902 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9903 "show you initially."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/ncurses.c:100
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Ncurses interface"
9909 msgstr "Qt介面"
9910
9911 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9912 msgid "Autoplay selected file"
9913 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
9914
9915 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9916 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9920 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9921 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
9922
9923 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9924 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
9925 msgid "Filename"
9926 msgstr "檔案名稱"
9927
9928 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9929 msgid "Permissions"
9930 msgstr "權限"
9931
9932 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9933 msgid "Owner"
9934 msgstr "擁有者"
9935
9936 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9937 msgid "Group"
9938 msgstr "群組"
9939
9940 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9941 msgid "Index"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9945 msgid "Forward"
9946 msgstr "向前"
9947
9948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9949 msgid "00:00:00"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
9954 msgid "Add to Playlist"
9955 msgstr "增加至播放清單"
9956
9957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9958 msgid "MRL:"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9962 msgid "Port:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9966 msgid "Address:"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9970 msgid "unicast"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9974 msgid "multicast"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9978 msgid "Network: "
9979 msgstr "網路:"
9980
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9982 msgid "udp"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9986 msgid "udp6"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9990 msgid "rtp"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9994 msgid "rtp4"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9998 msgid "ftp"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10002 msgid "http"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10006 msgid "sout"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10010 msgid "mms"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Protocol:"
10016 msgstr "協定"
10017
10018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10019 msgid "Transcode:"
10020 msgstr "轉碼:"
10021
10022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10025 msgid "enable"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10029 msgid "Video:"
10030 msgstr "視訊:"
10031
10032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10033 msgid "Audio:"
10034 msgstr "音訊:"
10035
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10037 msgid "Channel:"
10038 msgstr "頻道:"
10039
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10041 msgid "Norm:"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10045 msgid "Size:"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10049 msgid "Frequency:"
10050 msgstr "頻率:"
10051
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10053 msgid "Samplerate:"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10057 msgid "Quality:"
10058 msgstr "品質:"
10059
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10061 msgid "Tuner:"
10062 msgstr "調節器:"
10063
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10065 msgid "Sound:"
10066 msgstr "音效:"
10067
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10069 msgid "MJPEG:"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10073 msgid "Decimation:"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10077 msgid "pal"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10081 msgid "ntsc"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10085 msgid "secam"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10089 msgid "auto"
10090 msgstr "自動"
10091
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10093 msgid "240x192"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10097 msgid "320x240"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10101 msgid "qsif"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10105 msgid "qcif"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10109 msgid "sif"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10113 msgid "cif"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10117 msgid "vga"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10121 msgid "kHz"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10125 msgid "Hz/s"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10129 msgid "mono"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10133 msgid "stereo"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10137 msgid "Camera"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10141 msgid "Video Codec:"
10142 msgstr "視訊編碼器:"
10143
10144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10145 msgid "huffyuv"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10149 msgid "mp1v"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10153 msgid "mp2v"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10157 msgid "mp4v"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10161 msgid "H263"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10165 msgid "WMV1"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10169 msgid "WMV2"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10173 msgid "Video Bitrate:"
10174 msgstr "視訊位元率:"
10175
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10177 msgid "Bitrate Tolerance:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10181 msgid "Keyframe Interval:"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10185 msgid "Audio Codec:"
10186 msgstr "音訊編碼器:"
10187
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10189 msgid "Deinterlace:"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10193 msgid "Access:"
10194 msgstr "存取:"
10195
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10197 msgid "Muxer:"
10198 msgstr "多工器"
10199
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10201 msgid "URL:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10205 msgid "Time To Live (TTL):"
10206 msgstr "有效時間(TTL):"
10207
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10209 msgid "127.0.0.1"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10213 msgid "localhost"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10217 msgid "localhost.localdomain"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10221 msgid "239.0.0.42"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10225 msgid "PS"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10229 msgid "TS"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10233 msgid "MPEG1"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10237 msgid "AVI"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10241 msgid "OGG"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10245 msgid "MP4"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10249 msgid "MOV"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10253 msgid "ASF"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10257 msgid "kbits/s"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10261 msgid "alaw"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10265 msgid "ulaw"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10269 msgid "mpga"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10273 msgid "mp3"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10277 msgid "a52"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10281 msgid "vorb"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10285 msgid "bits/s"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10289 msgid "Audio Bitrate :"
10290 msgstr "音訊位元率:"
10291
10292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10293 msgid "SAP Announce:"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10297 msgid "SLP Announce:"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10301 msgid "Announce Channel:"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10305 msgid "Update"
10306 msgstr "更新"
10307
10308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10309 msgid " Clear "
10310 msgstr " 清除 "
10311
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10313 msgid " Save "
10314 msgstr " 儲存 "
10315
10316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10317 msgid " Apply "
10318 msgstr " 套用 "
10319
10320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10321 msgid " Cancel "
10322 msgstr " 取消 "
10323
10324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10325 msgid "Preference"
10326 msgstr "偏好設定"
10327
10328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10329 msgid ""
10330 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10331 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10332 "org/copyleft/gpl.html)."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10336 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10337 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10338
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10340 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10344 #, c-format
10345 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10349 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10350 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10351
10352 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10353 msgid "Open a skin file"
10354 msgstr "開啟面板檔案"
10355
10356 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10359 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10360
10361 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10362 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
10363 msgid "Open playlist"
10364 msgstr "開啟播放清單"
10365
10366 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10367 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10368 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10369
10370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10371 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
10372 msgid "Save playlist"
10373 msgstr "儲存播放清單"
10374
10375 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10376 msgid "M3U file|*.m3u"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10380 msgid "Last skin used"
10381 msgstr "上一個使用的面板"
10382
10383 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10384 msgid "Select the path to the last skin used."
10385 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10386
10387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10388 msgid "Config of last used skin"
10389 msgstr "組態上一次使用的面板"
10390
10391 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10392 msgid "Config of last used skin."
10393 msgstr "組態上一次使用的面板"
10394
10395 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10396 msgid "Enable transparency effects"
10397 msgstr "啟用透明效果"
10398
10399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10400 msgid ""
10401 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10402 "when moving windows does not behave correctly."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10406 msgid "Skins"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10410 msgid "Skinnable Interface"
10411 msgstr "可面板化介面"
10412
10413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10414 msgid "Skins loader demux"
10415 msgstr "面板載入器解多工"
10416
10417 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10418 msgid "Select skin"
10419 msgstr "選擇面板"
10420
10421 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10422 msgid "Open skin..."
10423 msgstr "開啟面板..."
10424
10425 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10426 msgid ""
10427 "\n"
10428 "(WinCE interface)\n"
10429 "\n"
10430 msgstr ""
10431 "\n"
10432 "(WinCE介面)\n"
10433 "\n"
10434
10435 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
10436 msgid ""
10437 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10438 "\n"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
10442 msgid ""
10443 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10444 "http://www.videolan.org/\n"
10445 "\n"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
10449 msgid "Open:"
10450 msgstr "開啟:"
10451
10452 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
10453 msgid ""
10454 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10455 "targets:"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10459 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10460 msgid "Choose directory"
10461 msgstr "選擇目錄"
10462
10463 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10464 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10465 msgid "Choose file"
10466 msgstr "選擇檔案"
10467
10468 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10469 msgid "Embed video in interface"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10473 msgid ""
10474 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10475 "window."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10479 msgid "WinCE interface module"
10480 msgstr "WinCE介面模組"
10481
10482 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10483 msgid "WinCE dialogs provider"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10487 msgid "Edit bookmark"
10488 msgstr "編輯書籤"
10489
10490 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10491 msgid "Input has changed "
10492 msgstr "輸入已改變"
10493
10494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10495 msgid ""
10496 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10497 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10501 msgid "Video Options"
10502 msgstr "視訊選項"
10503
10504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10505 msgid "Aspect Ratio"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10509 msgid "More info"
10510 msgstr "更多資訊"
10511
10512 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10513 msgid ""
10514 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10518 msgid ""
10519 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10520 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10524 msgid ""
10525 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10526 "effect will be sharper."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10530 msgid "Stream and media info"
10531 msgstr "串流及媒體資訊"
10532
10533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
10534 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10535 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
10536
10537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
10538 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10539 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10540
10541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10544 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10545
10546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
10547 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10548 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10549
10550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
10551 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10552 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10553
10554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10557 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10558
10559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
10560 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10561 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10562
10563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
10564 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10565 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10566
10567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10568 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10569 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10570
10571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
10572 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10573 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10574
10575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
10576 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10577 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10578
10579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
10580 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
10581 msgid "Check for updates ..."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
10585 msgid "&File"
10586 msgstr "檔案(&F)"
10587
10588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10589 msgid "&View"
10590 msgstr "檢視(&V)"
10591
10592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
10593 msgid "&Settings"
10594 msgstr "設定(&S)"
10595
10596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
10597 msgid "&Audio"
10598 msgstr "音訊(&A)"
10599
10600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
10601 msgid "&Video"
10602 msgstr "視訊(&V)"
10603
10604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
10605 msgid "&Navigation"
10606 msgstr "導覽(&N)"
10607
10608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
10609 msgid "&Help"
10610 msgstr "輔助說明(&H)"
10611
10612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
10613 msgid "Previous playlist item"
10614 msgstr "前一個播放清單項目"
10615
10616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
10617 msgid "Next playlist item"
10618 msgstr "下一個播放清單項目"
10619
10620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
10621 msgid "Play slower"
10622 msgstr "慢速播放"
10623
10624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
10625 msgid "Play faster"
10626 msgstr "快速播放"
10627
10628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10631 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10632
10633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
10634 msgid "&Undock Ext. GUI"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
10638 #, fuzzy
10639 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10640 msgstr "書籤(&B)"
10641
10642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10645 msgstr "偏好設定..."
10646
10647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
10648 #, fuzzy
10649 msgid ""
10650 " (wxWidgets interface)\n"
10651 "\n"
10652 msgstr ""
10653 " (wxWindows介面)\n"
10654 "\n"
10655
10656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
10657 msgid "Compiled by "
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
10661 msgid "Compiler: "
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
10665 msgid "Based on SVN revision: "
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
10669 #, c-format
10670 msgid "About %s"
10671 msgstr "關於 %s"
10672
10673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Show/Hide interface"
10676 msgstr "顯示介面"
10677
10678 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10679 msgid "Playlist item info"
10680 msgstr "播放清單項目資訊"
10681
10682 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10683 msgid "Item Info"
10684 msgstr "項目資訊"
10685
10686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10687 msgid "Quick &Open File..."
10688 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10689
10690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10691 msgid "Open &File..."
10692 msgstr "開啟檔案(&F)"
10693
10694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Open D&irectory..."
10697 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10698
10699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10700 msgid "Open &Disc..."
10701 msgstr "開啟光碟(&D)"
10702
10703 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10704 msgid "Open &Network Stream..."
10705 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10706
10707 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10708 msgid "Open &Capture Device..."
10709 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10710
10711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10712 msgid "Media &Info..."
10713 msgstr "媒體資訊(&I)"
10714
10715 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10716 msgid "&Messages..."
10717 msgstr "訊息(&M)"
10718
10719 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10720 msgid "&Preferences..."
10721 msgstr "偏好設定(&P)"
10722
10723 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10724 msgid "Empty"
10725 msgstr "無項目"
10726
10727 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10728 msgid "Save As..."
10729 msgstr "另存新擋..."
10730
10731 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10732 msgid "Save Messages As..."
10733 msgstr "另存訊息..."
10734
10735 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
10736 msgid "Advanced options..."
10737 msgstr "進階選項..."
10738
10739 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
10740 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10741 msgid "Advanced options"
10742 msgstr "進階選項"
10743
10744 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
10745 msgid "Options:"
10746 msgstr "選項:"
10747
10748 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
10749 msgid "Open..."
10750 msgstr "開啟..."
10751
10752 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
10753 msgid ""
10754 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10755 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10756 "controls below."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
10760 msgid "Use VLC as a server of streams"
10761 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10762
10763 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
10764 msgid "Caching"
10765 msgstr "快取"
10766
10767 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10768 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10769 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10770
10771 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10772 msgid "Subtitle options"
10773 msgstr "字幕選項"
10774
10775 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
10776 msgid "Force options for separate subtitle files."
10777 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10778
10779 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
10780 msgid "DVD (menus)"
10781 msgstr "DVD(選單)"
10782
10783 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
10784 msgid "Disc type"
10785 msgstr "光碟類型"
10786
10787 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
10788 msgid "Probe Disc(s)"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10792 msgid ""
10793 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10794 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10795 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10796 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10797 "parameter ranges are set based on media we find."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
10801 msgid "Subtitles track"
10802 msgstr "字幕軌"
10803
10804 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Audio track"
10807 msgstr "音訊軌"
10808
10809 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
10810 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10814 msgid "RTSP"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
10818 msgid "Name of DVD device to read from."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
10822 msgid ""
10823 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10824 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
10828 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
10832 msgid ""
10833 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10834 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
10838 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Title number."
10844 msgstr "調節器數量"
10845
10846 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
10847 msgid ""
10848 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10849 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10850 "be shown."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
10854 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
10858 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
10862 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Track number."
10868 msgstr "調節器數量"
10869
10870 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
10871 msgid ""
10872 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10873 "subtitle will be shown."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
10877 msgid ""
10878 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
10882 msgid ""
10883 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10884 "given, then all tracks are played."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
10888 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10892 msgid "Shuffle"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
10896 msgid "&Simple Add File..."
10897 msgstr "增加檔案(&S)..."
10898
10899 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
10900 msgid "Add &Directory..."
10901 msgstr "增加目錄(&D)..."
10902
10903 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
10904 msgid "&Add MRL..."
10905 msgstr "增加MRL(&A)..."
10906
10907 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
10908 msgid "&Open Playlist..."
10909 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
10910
10911 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
10912 msgid "&Save Playlist..."
10913 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
10914
10915 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
10916 msgid "&Close"
10917 msgstr "關閉(&C)"
10918
10919 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
10920 msgid "Sort by &title"
10921 msgstr "依標題排序(&T)"
10922
10923 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
10924 msgid "&Reverse sort by title"
10925 msgstr "依標題反向排序(&R)"
10926
10927 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
10928 msgid "&Shuffle Playlist"
10929 msgstr "亂化播放清單"
10930
10931 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
10932 msgid "D&elete"
10933 msgstr "刪除(&D)"
10934
10935 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
10936 msgid "&Manage"
10937 msgstr "管理(&M)"
10938
10939 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
10940 msgid "S&ort"
10941 msgstr "排序(&S)"
10942
10943 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
10944 msgid "&Selection"
10945 msgstr "選擇(&S)"
10946
10947 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
10948 msgid "&View items"
10949 msgstr "檢視項目(&V)"
10950
10951 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
10952 msgid "Play this branch"
10953 msgstr "播放該分支"
10954
10955 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
10956 msgid "Sort this branch"
10957 msgstr "排序該分支"
10958
10959 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
10960 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
10961 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
10962 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
10963 msgid "root"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
10967 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
10968 #, c-format
10969 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10970 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
10971
10972 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
10973 msgid "M3U file"
10974 msgstr "M3U檔案"
10975
10976 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
10977 msgid "Playlist is empty"
10978 msgstr "逼放清單是空的"
10979
10980 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
10981 msgid "Can't save"
10982 msgstr "無法儲存"
10983
10984 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
10985 #: modules/misc/win32text.c:71
10986 msgid "Normal"
10987 msgstr "正常"
10988
10989 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Sorted by artist"
10992 msgstr "依製作人排序"
10993
10994 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Sorted by Album"
10997 msgstr "依名稱排序"
10998
10999 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11000 msgid ""
11001 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11002 "them."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11006 msgid "Alt"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11010 msgid "Ctrl"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11014 msgid "Shift"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11018 msgid ""
11019 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11020 "modify the resulting chain by yourself"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
11024 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
11028 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
11032 msgid ""
11033 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11034 "and RAW)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
11038 #, fuzzy
11039 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11040 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
11041
11042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
11043 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
11047 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
11051 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
11055 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
11059 msgid ""
11060 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11061 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11062 "address beginning with 239.255."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11066 msgid "Stream output MRL"
11067 msgstr "串流輸出MRL"
11068
11069 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11070 msgid "Destination Target:"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11074 msgid ""
11075 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11076 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11077 "controls below"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
11081 msgid "Output methods"
11082 msgstr "輸出方式"
11083
11084 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
11085 msgid "MMSH"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
11089 msgid "Miscellaneous options"
11090 msgstr "雜項選項"
11091
11092 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
11093 msgid "Group name"
11094 msgstr "群組名稱"
11095
11096 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
11097 msgid "Channel name"
11098 msgstr "頻道名稱"
11099
11100 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Select all elementary streams"
11103 msgstr "選擇一個網路串流"
11104
11105 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
11106 msgid "Transcoding options"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
11110 msgid "Video codec"
11111 msgstr "視訊編碼器"
11112
11113 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
11114 msgid "Audio codec"
11115 msgstr "音訊編碼器"
11116
11117 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Subtitles codec"
11120 msgstr "字幕編碼器"
11121
11122 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Subtitles overlay"
11125 msgstr "字幕延遲"
11126
11127 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
11128 msgid "Save file"
11129 msgstr "儲存檔案"
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11132 msgid "Subtitles file"
11133 msgstr "字幕檔"
11134
11135 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11136 msgid "Subtitles options"
11137 msgstr "字幕選項"
11138
11139 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11140 msgid ""
11141 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11142 "subtitles."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11146 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11147 msgid "Delay"
11148 msgstr "延遲"
11149
11150 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11151 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11152 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11153
11154 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11155 msgid "Open file"
11156 msgstr "開啟檔案"
11157
11158 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Playing"
11161 msgstr "播放"
11162
11163 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Stopped"
11166 msgstr "停止"
11167
11168 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11169 msgid "Menu"
11170 msgstr "選單"
11171
11172 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11173 msgid "Previous track"
11174 msgstr "上一軌"
11175
11176 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11177 msgid "Next track"
11178 msgstr "下一軌"
11179
11180 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Paused"
11183 msgstr "暫停"
11184
11185 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11186 msgid "Check for updates now !"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
11190 msgid "type : "
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
11194 #, fuzzy
11195 msgid "URL : "
11196 msgstr "網址"
11197
11198 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
11199 #, fuzzy
11200 msgid "file size : "
11201 msgstr "視訊大小"
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
11204 msgid "file md5 hash : "
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Choose a mirror"
11210 msgstr "選擇目錄"
11211
11212 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Save file ..."
11215 msgstr "儲存檔案"
11216
11217 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
11218 msgid "Downloading..."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11222 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Use this to stream on a network"
11228 msgstr "串流至網路"
11229
11230 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11231 msgid "You must choose a stream"
11232 msgstr "你必須選擇一個串流"
11233
11234 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11235 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11236 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11237
11238 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11239 msgid "Choose"
11240 msgstr "選擇"
11241
11242 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11243 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11247 #, fuzzy
11248 msgid "You need to enter an address"
11249 msgstr "你必須輸入位置"
11250
11251 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11252 #, fuzzy
11253 msgid ""
11254 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11255 "transcoding"
11256 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11257
11258 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11259 msgid "You must choose a file to save to"
11260 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11261
11262 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11263 #, fuzzy
11264 msgid ""
11265 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11266 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11267
11268 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11269 msgid ""
11270 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11271 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11272 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11273 "extra interface.\n"
11274 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11275 "name will be used"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11279 msgid "Show bookmarks dialog"
11280 msgstr "顯示書籤對話框"
11281
11282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11283 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11284 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11285
11286 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11288 msgid "Show taskbar entry"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Minimal interface"
11294 msgstr "可面板化介面"
11295
11296 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11297 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Size to video"
11303 msgstr "有效時間"
11304
11305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11306 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Show systray icon"
11313 msgstr "顯示串流位置"
11314
11315 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
11316 #, fuzzy
11317 msgid "wxWidgets interface module"
11318 msgstr "wxWindows介面模組"
11319
11320 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
11321 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11325 msgid "Dummy image chroma format"
11326 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11327
11328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11329 msgid ""
11330 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11331 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11335 msgid "Save raw codec data"
11336 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11337
11338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11339 msgid ""
11340 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11341 "forced the dummy decoder in the main options."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11345 msgid ""
11346 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11347 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11348 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11352 msgid "Dummy interface function"
11353 msgstr "虛擬介面功能"
11354
11355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11356 msgid "Dummy Interface"
11357 msgstr "虛擬介面"
11358
11359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11360 msgid "Dummy access function"
11361 msgstr "虛擬存取功能"
11362
11363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11364 msgid "Dummy demux function"
11365 msgstr "虛擬解多工功能"
11366
11367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11368 msgid "Dummy decoder"
11369 msgstr "虛擬解碼器"
11370
11371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11372 msgid "Dummy decoder function"
11373 msgstr "虛擬解碼器功能"
11374
11375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11376 msgid "Dummy encoder function"
11377 msgstr "虛擬編碼器功能"
11378
11379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11380 msgid "Dummy audio output function"
11381 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11382
11383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11384 msgid "Dummy video output function"
11385 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11386
11387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11388 msgid "Dummy Video output"
11389 msgstr "虛擬視訊輸出"
11390
11391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11392 msgid "Dummy font renderer function"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11396 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163
11397 #: modules/visualization/xosd.c:73
11398 msgid "Font"
11399 msgstr "字型"
11400
11401 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11402 msgid "Font filename"
11403 msgstr "字型檔案名稱"
11404
11405 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11406 msgid "Font size in pixels"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11410 msgid ""
11411 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11412 "than 0 this option will override the relative font size "
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11416 #: modules/video_filter/time.c:77
11417 msgid "Opacity, 0..255"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11421 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11422 #: modules/video_filter/time.c:78
11423 msgid ""
11424 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11425 "= totally opaque. "
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11429 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11430 #: modules/video_filter/time.c:84
11431 msgid "Text Default Color"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11435 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11436 #: modules/video_filter/time.c:85
11437 msgid ""
11438 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11439 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11443 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11444 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11445
11446 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11447 msgid "Smaller"
11448 msgstr "更小"
11449
11450 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11451 msgid "Small"
11452 msgstr "小"
11453
11454 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11455 msgid "Large"
11456 msgstr "大"
11457
11458 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11459 msgid "Larger"
11460 msgstr "更大"
11461
11462 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11463 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11464 #: modules/video_filter/time.c:52
11465 msgid "Black"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11469 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11470 #: modules/video_filter/time.c:53
11471 msgid "Gray"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11475 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11476 #: modules/video_filter/time.c:53
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Silver"
11479 msgstr "放慢"
11480
11481 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11482 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11483 #: modules/video_filter/time.c:53
11484 msgid "White"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11488 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11489 #: modules/video_filter/time.c:53
11490 msgid "Maroon"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11494 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11495 #: modules/video_filter/time.c:53
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Red"
11498 msgstr "回捲"
11499
11500 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11501 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11502 #: modules/video_filter/time.c:54
11503 msgid "Fuchsia"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11507 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11508 #: modules/video_filter/time.c:54
11509 msgid "Yellow"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11513 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11514 #: modules/video_filter/time.c:54
11515 msgid "Olive"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11519 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11520 #: modules/video_filter/time.c:54
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Green"
11523 msgstr "畫面"
11524
11525 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11526 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11527 #: modules/video_filter/time.c:55
11528 msgid "Teal"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11532 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11533 #: modules/video_filter/time.c:55
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Lime"
11536 msgstr "時間"
11537
11538 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11539 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11540 #: modules/video_filter/time.c:55
11541 msgid "Purple"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11545 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11546 #: modules/video_filter/time.c:55
11547 msgid "Navy"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11551 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11552 #: modules/video_filter/time.c:55
11553 msgid "Blue"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11557 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11558 #: modules/video_filter/time.c:56
11559 msgid "Aqua"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Text renderer"
11565 msgstr "字體表現"
11566
11567 #: modules/misc/freetype.c:114
11568 msgid "Freetype2 font renderer"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/misc/gnutls.c:66
11572 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/misc/gnutls.c:68
11576 msgid ""
11577 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11578 "or SSL-based server-side encryption)."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/misc/gnutls.c:71
11582 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/misc/gnutls.c:73
11586 msgid ""
11587 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/misc/gnutls.c:76
11591 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/misc/gnutls.c:78
11595 msgid ""
11596 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11597 "cache will hold."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/misc/gnutls.c:81
11601 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/misc/gnutls.c:83
11605 msgid ""
11606 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11607 "Certificate Authority)."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/misc/gnutls.c:86
11611 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/misc/gnutls.c:88
11615 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/misc/gnutls.c:92
11619 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11623 msgid "Gtk+ GUI helper"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/misc/logger.c:95
11627 msgid "Text"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/misc/logger.c:97
11631 msgid "Log format"
11632 msgstr "記錄格式"
11633
11634 #: modules/misc/logger.c:98
11635 msgid ""
11636 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11637 "\"."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/misc/logger.c:103
11641 msgid "Logging"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/misc/logger.c:104
11645 msgid "File logging"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/misc/logger.c:106
11649 msgid "Log filename"
11650 msgstr "記錄檔檔名"
11651
11652 #: modules/misc/logger.c:106
11653 msgid "Specify the log filename."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11657 msgid "AltiVec memcpy"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11661 msgid "libc memcpy"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11665 msgid "3D Now! memcpy"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11669 msgid "MMX memcpy"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11673 msgid "MMX EXT memcpy"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Multicast output interface"
11679 msgstr "搖桿控制介面"
11680
11681 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11682 msgid ""
11683 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11684 "table."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11688 #, fuzzy
11689 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11690 msgstr "IPv4網路抽象層"
11691
11692 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11693 #, fuzzy
11694 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11695 msgstr "IPv6網路抽象層"
11696
11697 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11698 msgid "M3U playlist exporter"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11702 msgid "Old playlist exporter"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11706 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11710 msgid ""
11711 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11712 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11716 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11720 msgid "video"
11721 msgstr "視訊"
11722
11723 #: modules/misc/rtsp.c:48
11724 msgid ""
11725 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11726 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11727 "with no path."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/misc/rtsp.c:52
11731 msgid "RTSP VoD"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/misc/rtsp.c:53
11735 msgid "RTSP VoD server"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/misc/screensaver.c:44
11739 msgid "X Screensaver disabler"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/misc/svg.c:57
11743 msgid "SVG template file"
11744 msgstr "AVG暫存檔"
11745
11746 #: modules/misc/svg.c:58
11747 msgid ""
11748 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11752 msgid "Playlist stress tests"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11756 msgid "C module that does nothing"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11760 msgid "Miscellaneous stress tests"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/misc/win32text.c:85
11764 msgid "Win32 font renderer"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11768 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11769 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11770
11771 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11772 msgid "Simple XML Parser"
11773 msgstr "簡易XML解析器"
11774
11775 #: modules/mux/asf.c:49
11776 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/mux/asf.c:52
11780 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/mux/asf.c:55
11784 msgid ""
11785 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/mux/asf.c:57
11789 msgid "Comment"
11790 msgstr "註解"
11791
11792 #: modules/mux/asf.c:58
11793 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/mux/asf.c:61
11797 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/mux/asf.c:63
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Packet Size"
11803 msgstr "封包器"
11804
11805 #: modules/mux/asf.c:64
11806 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/mux/asf.c:67
11810 msgid "ASF muxer"
11811 msgstr "ASF多工器"
11812
11813 #: modules/mux/asf.c:540
11814 msgid "Unknown Video"
11815 msgstr "未知的視訊"
11816
11817 #: modules/mux/avi.c:44
11818 msgid "AVI muxer"
11819 msgstr "AVI多工器"
11820
11821 #: modules/mux/dummy.c:41
11822 msgid "Dummy/Raw muxer"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/mux/mp4.c:45
11826 msgid "Create \"Fast start\" files"
11827 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11828
11829 #: modules/mux/mp4.c:47
11830 msgid ""
11831 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11832 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11833 "previewing the file while it is downloading)."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/mux/mp4.c:56
11837 msgid "MP4/MOV muxer"
11838 msgstr "MP4/MOV多工器"
11839
11840 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11841 msgid "DTS delay (ms)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11845 msgid ""
11846 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11847 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11848 "some buffering inside the client decoder."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11852 msgid "PES maximum size"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11856 msgid ""
11857 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11858 "stream."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11862 msgid "PS muxer"
11863 msgstr "PS多工器"
11864
11865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11866 msgid "Video PID"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11870 msgid ""
11871 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11872 "the video."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11876 msgid "Audio PID"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11880 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11884 msgid "SPU PID"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11888 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11892 msgid "PMT PID"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11896 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11900 msgid "TS ID"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11904 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11908 msgid "NET ID"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11912 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
11916 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
11920 msgid "Assigns a program number to each PMT"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
11924 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11928 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
11932 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11936 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
11940 msgid "Set PID to id of ES"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
11944 msgid "set PID to id of es"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11948 msgid "Shaping delay (ms)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11952 msgid ""
11953 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11954 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11955 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11959 msgid "Use keyframes"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11963 msgid ""
11964 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11965 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11966 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11967 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11968 "the biggest frames in the stream."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11972 msgid "PCR delay (ms)"
11973 msgstr "PCR延遲(ms)"
11974
11975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
11976 msgid ""
11977 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11978 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11982 msgid "Minimum B (deprecated)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
11986 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11990 msgid "Maximum B (deprecated)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
11994 msgid ""
11995 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11996 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11997 "some buffering inside the client decoder."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12001 msgid "Crypt audio"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12005 msgid "Crypt audio using CSA"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Crypt video"
12011 msgstr "視訊"
12012
12013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12014 msgid "Crypt video using CSA"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12018 msgid "CSA Key"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12022 msgid ""
12023 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12024 "bytes)."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12028 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12032 msgid ""
12033 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12034 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12038 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12039 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
12040
12041 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12042 msgid "Multipart separator string"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12046 msgid ""
12047 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12048 "You can select this string. Default is --myboundary"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12052 msgid "Multipart jpeg muxer"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/mux/ogg.c:50
12056 msgid "Ogg/ogm muxer"
12057 msgstr "Ogg/ogm多工器"
12058
12059 #: modules/mux/wav.c:42
12060 msgid "WAV muxer"
12061 msgstr "WAV多工器"
12062
12063 #: modules/packetizer/copy.c:43
12064 msgid "Copy packetizer"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/packetizer/h264.c:47
12068 msgid "H264 video packetizer"
12069 msgstr "H264視訊封包器"
12070
12071 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12072 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12073 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12074
12075 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12076 msgid "MPEG4 video packetizer"
12077 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12078
12079 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Sync on intraframe"
12082 msgstr "顯示介面"
12083
12084 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12085 msgid ""
12086 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12087 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12091 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12092 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12093
12094 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12095 msgid "Bonjour services"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12099 msgid "Bonjour"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12103 msgid "DAAP shares"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12107 msgid "DAAP access"
12108 msgstr "DAAP存取"
12109
12110 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12111 msgid "HAL device detection"
12112 msgstr "HAL裝置偵測"
12113
12114 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12115 msgid "Devices"
12116 msgstr "裝置"
12117
12118 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12119 msgid "SAP multicast address"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12123 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12127 msgid "IPv4-SAP listening"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12131 msgid ""
12132 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12133 "standard address."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12137 msgid "IPv6-SAP listening"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12141 msgid ""
12142 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12143 "standard address."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/services_discovery/sap.c:90
12147 msgid "IPv6 SAP scope"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12151 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12155 msgid "SAP timeout (seconds)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12159 msgid ""
12160 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12164 msgid "Try to parse the SAP"
12165 msgstr "嘗試解析SAP"
12166
12167 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12168 msgid ""
12169 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12170 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12174 msgid "SAP Strict mode"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12178 msgid ""
12179 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/services_discovery/sap.c:105
12183 msgid "Use SAP cache"
12184 msgstr "使用SAP快取"
12185
12186 #: modules/services_discovery/sap.c:107
12187 msgid ""
12188 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12189 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12190 "corresponding to legacy streams."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/services_discovery/sap.c:119
12194 msgid "SAP announces"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/services_discovery/sap.c:142
12198 msgid "SDP file parser for UDP"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Session"
12204 msgstr "權限"
12205
12206 #: modules/services_discovery/sap.c:792
12207 msgid "Tool"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/services_discovery/sap.c:797
12211 msgid "User"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12215 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12219 msgid "Shoutcast radio listings"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12223 msgid "Shoutcast"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12227 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
12228 msgid "UPnP"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
12232 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12236 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12240 msgid ""
12241 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12242 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12243 "caching and others."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12247 msgid "ID Offset"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12251 msgid ""
12252 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12253 "IDs bridge_in will register."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Bridge"
12259 msgstr "亮度"
12260
12261 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Bridge stream output"
12264 msgstr "檔案串流輸出"
12265
12266 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12267 msgid "Bridge out"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12271 msgid "Bridge in"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/stream_out/description.c:48
12275 msgid "Description stream output"
12276 msgstr "描述串流輸出"
12277
12278 #: modules/stream_out/display.c:38
12279 msgid "Enable/disable audio rendering."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/stream_out/display.c:40
12283 msgid "Enable/disable video rendering."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/stream_out/display.c:42
12287 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Display"
12293 msgstr "延遲"
12294
12295 #: modules/stream_out/display.c:51
12296 msgid "Display stream output"
12297 msgstr "顯示串流輸出"
12298
12299 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12300 msgid "Duplicate stream output"
12301 msgstr "雙工串流輸出"
12302
12303 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12304 msgid "Output access method"
12305 msgstr "輸出存取方式"
12306
12307 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12308 msgid ""
12309 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12310 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12311
12312 #: modules/stream_out/es.c:41
12313 msgid "Audio output access method"
12314 msgstr "音訊輸出存取方式"
12315
12316 #: modules/stream_out/es.c:43
12317 msgid ""
12318 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12319 "output."
12320 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12321
12322 #: modules/stream_out/es.c:45
12323 msgid "Video output access method"
12324 msgstr "視訊輸出存取方式"
12325
12326 #: modules/stream_out/es.c:47
12327 msgid ""
12328 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12329 "output."
12330 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12331
12332 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12333 msgid "Output muxer"
12334 msgstr "輸出多工器"
12335
12336 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12337 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12338 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12339
12340 #: modules/stream_out/es.c:53
12341 msgid "Audio output muxer"
12342 msgstr "音訊輸出多工器"
12343
12344 #: modules/stream_out/es.c:55
12345 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12346 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12347
12348 #: modules/stream_out/es.c:56
12349 msgid "Video output muxer"
12350 msgstr "視訊輸出多工器"
12351
12352 #: modules/stream_out/es.c:58
12353 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12354 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12355
12356 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12357 msgid "Output URL"
12358 msgstr "輸出URL"
12359
12360 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12361 #: modules/stream_out/standard.c:53
12362 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12363 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12364
12365 #: modules/stream_out/es.c:63
12366 msgid "Audio output URL"
12367 msgstr "音訊輸出URL"
12368
12369 #: modules/stream_out/es.c:65
12370 msgid ""
12371 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12372 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12373
12374 #: modules/stream_out/es.c:67
12375 msgid "Video output URL"
12376 msgstr "視訊輸出URL"
12377
12378 #: modules/stream_out/es.c:69
12379 msgid ""
12380 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12381 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12382
12383 #: modules/stream_out/es.c:79
12384 msgid "Elementary stream output"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/stream_out/gather.c:40
12388 msgid "Gathering stream output"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12392 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Sample aspect ratio"
12398 msgstr "採樣率"
12399
12400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12401 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Mosaic bridge"
12407 msgstr "視訊對齊"
12408
12409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Mosaic bridge stream output"
12412 msgstr "檔案串流輸出"
12413
12414 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12415 msgid "SDP"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12419 msgid ""
12420 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12421 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12422 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12426 msgid "Muxer"
12427 msgstr "多工器"
12428
12429 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12430 msgid "Session name"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12434 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12438 msgid "Session description"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12442 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12446 msgid "Session URL"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12450 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12454 msgid "Session email"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12458 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12462 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12466 msgid "Audio port"
12467 msgstr "音訊埠"
12468
12469 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12470 msgid ""
12471 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12475 msgid "Video port"
12476 msgstr "視訊埠"
12477
12478 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12479 msgid ""
12480 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12481 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12482
12483 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12484 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12485 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12486
12487 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12488 msgid "RTP"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12492 msgid "RTP stream output"
12493 msgstr "RTP串流輸出"
12494
12495 #: modules/stream_out/standard.c:49
12496 msgid ""
12497 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12498 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12499
12500 #: modules/stream_out/standard.c:57
12501 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/stream_out/standard.c:59
12505 msgid "Session groupname"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/stream_out/standard.c:61
12509 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/stream_out/standard.c:63
12513 msgid "SAP announcing"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/stream_out/standard.c:64
12517 msgid "Announce this session with SAP"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/stream_out/standard.c:66
12521 msgid "SLP announcing"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/stream_out/standard.c:67
12525 msgid "Announce this session with SLP"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/stream_out/standard.c:75
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Standard"
12531 msgstr "標準播放"
12532
12533 #: modules/stream_out/standard.c:76
12534 msgid "Standard stream output"
12535 msgstr "標準串流輸出"
12536
12537 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Files"
12540 msgstr "檔案"
12541
12542 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12545 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12546
12547 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Sizes"
12550 msgstr "大小"
12551
12552 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12553 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12557 msgid "Aspect ratio"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12561 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Command UDP port"
12567 msgstr "TCP指令輸入"
12568
12569 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12570 msgid "UDP port to listen to for commands."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12574 msgid "Command"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12578 msgid "Initial command to execute."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12582 msgid "GOP size"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Number of P frames between two I frames."
12588 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12589
12590 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12591 msgid "Quantizer scale"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12595 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Mute audio"
12601 msgstr "啟動音訊"
12602
12603 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12604 msgid "Mute audio when command is not 0."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12608 #, fuzzy
12609 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12610 msgstr "啟動視訊串流輸出"
12611
12612 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12613 msgid "Video encoder"
12614 msgstr "視訊編碼器"
12615
12616 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12617 msgid ""
12618 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12622 msgid "Destination video codec"
12623 msgstr "目的視訊編碼器"
12624
12625 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12626 msgid ""
12627 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12628 "output."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12632 msgid "Video bitrate"
12633 msgstr "視訊位元率"
12634
12635 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12636 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12637 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
12638
12639 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12640 msgid "Video scaling"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12644 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12648 msgid "Video frame-rate"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12652 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12656 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Maximum video width"
12662 msgstr "視訊寬度"
12663
12664 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12667 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
12668
12669 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Maximum video height"
12672 msgstr "視訊高度"
12673
12674 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12677 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
12678
12679 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Video filter"
12682 msgstr "視訊過濾器"
12683
12684 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12685 #, fuzzy
12686 msgid ""
12687 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12688 "subpictures overlaying."
12689 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12690
12691 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12692 msgid "Video crop top"
12693 msgstr "視訊修整(上方)"
12694
12695 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12696 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12697 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
12698
12699 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12700 msgid "Video crop left"
12701 msgstr "視訊修整(左方)"
12702
12703 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12704 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12705 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
12706
12707 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12708 msgid "Video crop bottom"
12709 msgstr "視訊修整(下方)"
12710
12711 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12712 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12713 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
12714
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12716 msgid "Video crop right"
12717 msgstr "視訊修整(右方)"
12718
12719 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12720 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12721 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
12722
12723 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12724 msgid "Audio encoder"
12725 msgstr "音訊編碼器"
12726
12727 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12728 msgid ""
12729 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12730 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
12731
12732 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12733 msgid "Destination audio codec"
12734 msgstr "目的音訊編碼器"
12735
12736 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12737 msgid ""
12738 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12739 "output."
12740 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
12741
12742 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12743 msgid "Audio bitrate"
12744 msgstr "音訊位元率"
12745
12746 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12747 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12748 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12749
12750 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12751 msgid "Audio sample rate"
12752 msgstr "音訊採樣率"
12753
12754 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12755 msgid ""
12756 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12757 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
12758
12759 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12760 msgid "Audio channels"
12761 msgstr "音訊頻道"
12762
12763 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12764 msgid ""
12765 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12766 "output."
12767 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
12768
12769 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12770 msgid "Subtitles encoder"
12771 msgstr "字幕編碼器"
12772
12773 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12774 msgid ""
12775 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12776 "options."
12777 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
12778
12779 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12780 msgid "Destination subtitles codec"
12781 msgstr "目的字幕編碼器"
12782
12783 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12784 msgid ""
12785 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12786 "output."
12787 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
12788
12789 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12790 msgid "Subpictures filter"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12794 msgid ""
12795 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12796 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12797 "video."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12801 #, fuzzy
12802 msgid "OSD menu"
12803 msgstr "DVD(選單)"
12804
12805 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12806 msgid ""
12807 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12811 msgid "Number of threads"
12812 msgstr "執行緒數量"
12813
12814 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12815 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12819 msgid "High priority"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12823 msgid ""
12824 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12828 msgid "Synchronise on audio track"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12832 msgid ""
12833 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12834 "on the audio track."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12838 msgid ""
12839 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12840 "keep up with the encoding rate."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12844 msgid "Transcode stream output"
12845 msgstr "轉碼串流輸出"
12846
12847 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Overlays/Subtitles"
12850 msgstr "開啟字幕"
12851
12852 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12853 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12857 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12861 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12865 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12866 msgid "Conversions from "
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12870 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12871 msgid "MMX conversions from "
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12875 msgid "AltiVec conversions from "
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12879 msgid "Image contrast (0-2)"
12880 msgstr "影像對比(0-2)"
12881
12882 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12883 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12884 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
12885
12886 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12887 msgid "Image hue (0-360)"
12888 msgstr "影像色調(0-360)"
12889
12890 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12891 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12892 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
12893
12894 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12895 msgid "Image saturation (0-3)"
12896 msgstr "影像飽和度(0-3)"
12897
12898 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12899 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12900 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
12901
12902 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12903 msgid "Image brightness (0-2)"
12904 msgstr "影像亮度(0-2)"
12905
12906 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12907 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12908 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
12909
12910 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12911 msgid "Image gamma (0-10)"
12912 msgstr "影像反差係數(0-10)"
12913
12914 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12915 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12916 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
12917
12918 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12919 msgid "Image properties filter"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12923 msgid "Image adjust"
12924 msgstr "影像調整"
12925
12926 #: modules/video_filter/blend.c:67
12927 msgid "Video pictures blending"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/video_filter/clone.c:55
12931 msgid "Number of clones"
12932 msgstr "複製數量"
12933
12934 #: modules/video_filter/clone.c:56
12935 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/video_filter/clone.c:59
12939 msgid "List of video output modules"
12940 msgstr "視訊輸出模組清單"
12941
12942 #: modules/video_filter/clone.c:60
12943 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/video_filter/clone.c:63
12947 msgid "Clone video filter"
12948 msgstr "複製視訊過濾器"
12949
12950 #: modules/video_filter/clone.c:65
12951 msgid "Clone"
12952 msgstr "複製"
12953
12954 #: modules/video_filter/crop.c:54
12955 msgid "Crop geometry (pixels)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/video_filter/crop.c:55
12959 msgid ""
12960 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12961 "<left offset> + <top offset>."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/video_filter/crop.c:57
12965 msgid "Automatic cropping"
12966 msgstr "自動修整"
12967
12968 #: modules/video_filter/crop.c:58
12969 msgid "Activate automatic black border cropping."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/video_filter/crop.c:61
12973 msgid "Crop video filter"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/video_filter/crop.c:62
12977 msgid "Crop"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12981 msgid "Deinterlace mode"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12985 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12989 msgid "Deinterlacing video filter"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Streamming"
12995 msgstr "串流"
12996
12997 #: modules/video_filter/distort.c:59
12998 msgid "Distort mode"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/video_filter/distort.c:60
13002 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/video_filter/distort.c:63
13006 msgid "Wave"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/video_filter/distort.c:63
13010 msgid "Ripple"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/video_filter/distort.c:66
13014 msgid "Distort video filter"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/video_filter/invert.c:52
13018 msgid "Invert video filter"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/video_filter/invert.c:53
13022 msgid "Color inversion"
13023 msgstr "色彩反向"
13024
13025 #: modules/video_filter/logo.c:68
13026 msgid "Logo filename"
13027 msgstr "Logo檔名"
13028
13029 #: modules/video_filter/logo.c:69
13030 msgid "Full path of the PNG file to use."
13031 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13032
13033 #: modules/video_filter/logo.c:70
13034 msgid "X coordinate of the logo"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13038 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/video_filter/logo.c:72
13042 msgid "Y coordinate of the logo"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/video_filter/logo.c:74
13046 msgid "Transparency of the logo"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/video_filter/logo.c:75
13050 msgid ""
13051 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13052 "to 255 for full opacity)."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/video_filter/logo.c:77
13056 msgid "Logo position"
13057 msgstr "Logo位置"
13058
13059 #: modules/video_filter/logo.c:79
13060 msgid ""
13061 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13062 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/video_filter/logo.c:89
13066 msgid "Logo video filter"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/video_filter/logo.c:91
13070 msgid "Logo overlay"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/video_filter/logo.c:109
13074 msgid "Logo sub filter"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/video_filter/marq.c:76
13078 msgid "Marquee text"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/video_filter/marq.c:77
13082 msgid "Marquee text to display"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13086 #: modules/video_filter/time.c:73
13087 msgid "X offset, from left"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13091 #: modules/video_filter/time.c:74
13092 msgid "X offset, from the left screen edge"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13096 #: modules/video_filter/time.c:75
13097 msgid "Y offset, from the top"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13101 #: modules/video_filter/time.c:76
13102 msgid "Y offset, down from the top"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/video_filter/marq.c:82
13106 msgid "Marquee timeout"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/video_filter/marq.c:83
13110 msgid ""
13111 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13112 "value is 0 (remain forever)."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13116 msgid "Opacity"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13120 #: modules/video_filter/time.c:80
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Font size, pixels"
13123 msgstr "字型大小"
13124
13125 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13126 #: modules/video_filter/time.c:81
13127 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Marquee position"
13133 msgstr "起始位置"
13134
13135 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13136 msgid ""
13137 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13138 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13139 "adding them)."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/video_filter/marq.c:114
13143 msgid "Marquee"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Misc"
13149 msgstr "光碟"
13150
13151 #: modules/video_filter/marq.c:138
13152 msgid "Marquee display sub filter"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13156 msgid "Alpha blending"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13160 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13164 msgid "Height in pixels"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13168 msgid "Width in pixels"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Top left corner x coordinate"
13174 msgstr "視訊x座標"
13175
13176 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Top left corner y coordinate"
13179 msgstr "視訊y座標"
13180
13181 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13182 msgid "Vertical border width in pixels"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13186 msgid "Horizontal border width in pixels"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Mosaic alignment"
13192 msgstr "視訊對齊"
13193
13194 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Positioning method"
13197 msgstr "串流方式"
13198
13199 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13200 msgid ""
13201 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13202 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13206 msgid "Number of rows"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13210 msgid "Number of columns"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13214 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13218 msgid "Keep original size"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13222 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13226 msgid ""
13227 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13228 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13229 "others."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13233 msgid "fixed"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Mosaic video sub filter"
13239 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13240
13241 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13242 msgid "Mosaic"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13246 msgid "Blur factor (1-127)"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13250 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13254 msgid "Motion blur"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13258 msgid "Motion blur filter"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13262 msgid "Description file"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13266 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13270 msgid "History parameter"
13271 msgstr "歷史參數"
13272
13273 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13274 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13278 msgid "Motion detect video filter"
13279 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13280
13281 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13282 msgid "Motion detect"
13283 msgstr "動作偵測"
13284
13285 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13286 #, fuzzy
13287 msgid "OSD menu configuration file"
13288 msgstr "VLM設定檔"
13289
13290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13291 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13295 msgid "Path to OSD menu images"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13299 msgid ""
13300 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13301 "defined in the OSD configuration file."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13305 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13309 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13313 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13317 #, fuzzy
13318 msgid "OSD menu position"
13319 msgstr "Logo位置"
13320
13321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13322 msgid ""
13323 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13324 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13328 msgid "Timeout of OSD menu"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13332 msgid ""
13333 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13334 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13335 "visible."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13339 msgid "Update speed of OSD menu"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13343 msgid ""
13344 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13345 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13346 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13347 "range is 0 - 1000 ms."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13351 #, fuzzy
13352 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13353 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
13354
13355 #: modules/video_filter/rss.c:110
13356 msgid "RSS feed URLs"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/video_filter/rss.c:111
13360 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/video_filter/rss.c:112
13364 msgid "RSS feed speed"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/video_filter/rss.c:113
13368 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13372 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/video_filter/rss.c:116
13376 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/video_filter/rss.c:117
13380 msgid ""
13381 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13382 "will never be updated."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/video_filter/rss.c:152
13386 msgid "RSS"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/video_filter/rss.c:179
13390 msgid "RSS feed display sub filter"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13394 #, fuzzy
13395 msgid "RV32 conversion filter"
13396 msgstr "VLM設定檔"
13397
13398 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13399 msgid "Video scaling filter"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13403 msgid "Scaling mode"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13407 msgid "You can choose the default scaling mode."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13411 msgid "Fast bilinear"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13415 msgid "Bilinear"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13419 msgid "Bicubic (good quality)"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13423 msgid "Experimental"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13427 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13431 msgid "Area"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13435 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13439 msgid "Gauss"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13443 msgid "SincR"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13447 msgid "Lanczos"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13451 msgid "Bicubic spline"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/video_filter/time.c:71
13455 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/video_filter/time.c:72
13459 msgid ""
13460 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13461 "%S = second"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_filter/time.c:88
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Time position"
13467 msgstr "Logo位置"
13468
13469 #: modules/video_filter/time.c:90
13470 msgid ""
13471 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13472 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13473 "them)."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/video_filter/time.c:104
13477 msgid "Time overlay"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/video_filter/time.c:119
13481 msgid "Time display sub filter"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_filter/transform.c:57
13485 msgid "Transform type"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/transform.c:58
13489 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_filter/transform.c:61
13493 msgid "Rotate by 90 degrees"
13494 msgstr "旋轉90度"
13495
13496 #: modules/video_filter/transform.c:62
13497 msgid "Rotate by 180 degrees"
13498 msgstr "旋轉180度"
13499
13500 #: modules/video_filter/transform.c:62
13501 msgid "Rotate by 270 degrees"
13502 msgstr "旋轉270度"
13503
13504 #: modules/video_filter/transform.c:63
13505 msgid "Flip horizontally"
13506 msgstr "水平翻轉"
13507
13508 #: modules/video_filter/transform.c:63
13509 msgid "Flip vertically"
13510 msgstr "垂直翻轉"
13511
13512 #: modules/video_filter/transform.c:66
13513 msgid "Video transformation filter"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/video_filter/wall.c:54
13517 msgid ""
13518 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_filter/wall.c:58
13522 msgid ""
13523 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/video_filter/wall.c:61
13527 msgid "Active windows"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/video_filter/wall.c:62
13531 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/video_filter/wall.c:65
13535 msgid "Element aspect ratio"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/video_filter/wall.c:66
13539 msgid ""
13540 "The aspect ratio of the individual displays building the display wall. If \"0"
13541 "\", the video outputs will be evenly divided."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/video_filter/wall.c:71
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Wall video filter"
13547 msgstr "複製視訊過濾器"
13548
13549 #: modules/video_filter/wall.c:72
13550 msgid "Image wall"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_output/aa.c:55
13554 msgid "Ascii Art"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/video_output/aa.c:58
13558 msgid "ASCII-art video output"
13559 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13560
13561 #: modules/video_output/caca.c:57
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Color ASCII art video output"
13564 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13565
13566 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13567 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13568 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13569
13570 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13571 msgid ""
13572 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13573 "doesn't have any effect when using overlays."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13577 msgid "Use video buffers in system memory"
13578 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13579
13580 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13581 msgid ""
13582 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13583 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13584 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13585 "doesn't have any effect when using overlays."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13589 msgid "Use triple buffering for overlays"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13593 msgid ""
13594 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13595 "better video quality (no flickering)."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13599 msgid "Name of desired display device"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13603 msgid ""
13604 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13605 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13606 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13610 msgid "Enable wallpaper mode "
13611 msgstr "開啟桌布模式"
13612
13613 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13614 msgid ""
13615 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13616 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13617 "desktop must not already have a wallpaper."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13621 msgid "DirectX video output"
13622 msgstr "DirectX視訊輸出"
13623
13624 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13625 msgid "Wallpaper"
13626 msgstr "桌布"
13627
13628 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
13629 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13630 msgid "OpenGL video output"
13631 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13632
13633 #: modules/video_output/fb.c:67
13634 msgid "Framebuffer device"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/video_output/fb.c:69
13638 msgid ""
13639 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13640 "(usually /dev/fb0)."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/video_output/fb.c:78
13644 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13648 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13649 msgid "X11 display name"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/video_output/ggi.c:58
13653 msgid ""
13654 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13655 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/video_output/glide.c:64
13659 msgid "3dfx Glide video output"
13660 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
13661
13662 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13663 msgid "HD1000 video output"
13664 msgstr "HD1000視訊輸出"
13665
13666 #: modules/video_output/image.c:48
13667 msgid "Image format"
13668 msgstr "影像格式"
13669
13670 #: modules/video_output/image.c:49
13671 msgid "Set the format of the output image."
13672 msgstr "設定輸出影像格式"
13673
13674 #: modules/video_output/image.c:51
13675 msgid "Recording ratio"
13676 msgstr "錄製比率"
13677
13678 #: modules/video_output/image.c:52
13679 msgid ""
13680 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13681 "three is recorded."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_output/image.c:55
13685 msgid "Filename prefix"
13686 msgstr "檔案名稱修正"
13687
13688 #: modules/video_output/image.c:56
13689 msgid ""
13690 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13691 "prefixNUMBER.format"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/video_output/image.c:64
13695 msgid "Image video output"
13696 msgstr "影像視訊輸出"
13697
13698 #: modules/video_output/mga.c:59
13699 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
13703 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/video_output/opengl.c:107
13707 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/video_output/opengl.c:110
13711 msgid "Select effect"
13712 msgstr "選擇效果"
13713
13714 #: modules/video_output/opengl.c:112
13715 msgid "Allows you to select different visual effects."
13716 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
13717
13718 #: modules/video_output/opengl.c:117
13719 msgid "Cube"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/video_output/opengl.c:117
13723 msgid "Transparent Cube"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13727 msgid "QT Embedded display name"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13731 msgid ""
13732 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13733 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13737 msgid "QT Embedded video output"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/video_output/sdl.c:107
13741 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13745 msgid "snapshot width"
13746 msgstr "快照寬度"
13747
13748 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13749 msgid "Set the width of the snapshot image."
13750 msgstr "設定快照影像的寬度"
13751
13752 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13753 msgid "snapshot height"
13754 msgstr "快照高度"
13755
13756 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13757 msgid "Set the height of the snapshot image."
13758 msgstr "設定快照影像的高度"
13759
13760 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13761 msgid "chroma"
13762 msgstr "彩度"
13763
13764 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13765 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13769 msgid "cache size (number of images)"
13770 msgstr "快取大小(影像數量)"
13771
13772 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13773 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13774 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
13775
13776 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13777 msgid "snapshot module"
13778 msgstr "快照模組"
13779
13780 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13781 msgid "SVGAlib video output"
13782 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
13783
13784 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Windows GAPI"
13787 msgstr "視窗"
13788
13789 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13790 msgid "Windows GAPI video output"
13791 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
13792
13793 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Windows GDI"
13796 msgstr "視窗"
13797
13798 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13799 msgid "Windows GDI video output"
13800 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
13801
13802 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13803 msgid "XVideo adaptor number"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13807 msgid ""
13808 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13809 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13813 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13814 msgid "Alternate fullscreen method"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13818 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13819 msgid ""
13820 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13821 "its drawbacks.\n"
13822 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13823 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13824 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13825 "show on top of the video."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13829 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13830 msgid ""
13831 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13832 "the value of the DISPLAY environment variable."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13836 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13840 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13841 msgid ""
13842 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13843 "0 for first screen, 1 for the second."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13847 msgid "Use shared memory"
13848 msgstr "使用共享記憶體"
13849
13850 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13851 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13855 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13859 msgid "X11 video output"
13860 msgstr "X11視訊輸出"
13861
13862 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13863 msgid "XVimage chroma format"
13864 msgstr "XVimage彩度格式"
13865
13866 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13867 msgid ""
13868 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13869 "to improve performances by using the most efficient one."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13873 msgid "XVideo extension video output"
13874 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
13875
13876 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13877 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13878 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
13879
13880 #: modules/visualization/goom.c:58
13881 msgid "Goom display width"
13882 msgstr "Goom顯示寬度"
13883
13884 #: modules/visualization/goom.c:59
13885 msgid "Goom display height"
13886 msgstr "Goom顯示高度"
13887
13888 #: modules/visualization/goom.c:60
13889 msgid ""
13890 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13891 "will be prettier but more CPU intensive)."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/visualization/goom.c:63
13895 msgid "Goom animation speed"
13896 msgstr "Goom動畫速度"
13897
13898 #: modules/visualization/goom.c:64
13899 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/visualization/goom.c:70
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Goom"
13905 msgstr "縮放"
13906
13907 #: modules/visualization/goom.c:71
13908 msgid "Goom effect"
13909 msgstr "Goom效果"
13910
13911 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13912 msgid "Effects list"
13913 msgstr "效果清單"
13914
13915 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13916 msgid ""
13917 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13918 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13922 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13923 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
13924
13925 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13926 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13927 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
13928
13929 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13930 msgid "Number of bands"
13931 msgstr "頻帶數量"
13932
13933 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13934 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13935 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
13936
13937 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13938 msgid "Band separator"
13939 msgstr "頻帶分離器"
13940
13941 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13942 msgid "Number of blank pixels between bands."
13943 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13944
13945 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13946 msgid "Amplification"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13950 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13954 msgid "Enable peaks"
13955 msgstr "開啟峰值"
13956
13957 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13958 msgid "Defines whether to draw peaks."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13962 msgid "Enable original graphic spectrum"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13966 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Enable bands"
13972 msgstr "啟動音訊"
13973
13974 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
13975 msgid "Defines whether to draw the bands."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Enable base"
13981 msgstr "開啟峰值"
13982
13983 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13984 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
13988 msgid "Base pixel radius"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
13992 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Spectral sections"
13998 msgstr "選擇"
13999
14000 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14001 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Peak height"
14007 msgstr "視訊高度"
14008
14009 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14010 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14014 msgid "Peak extra width"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14018 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14022 msgid "V-plane color"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14026 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14030 msgid "Number of stars"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14034 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Visualizer"
14040 msgstr "視覺化過濾器"
14041
14042 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
14043 msgid "Visualizer filter"
14044 msgstr "視覺化過濾器"
14045
14046 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
14047 msgid "Spectrum analyser"
14048 msgstr "頻譜分析器"
14049
14050 #: modules/visualization/xosd.c:63
14051 msgid "Flip vertical position"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/visualization/xosd.c:64
14055 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/visualization/xosd.c:67
14059 msgid "Vertical offset"
14060 msgstr "垂直補償"
14061
14062 #: modules/visualization/xosd.c:68
14063 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14064 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
14065
14066 #: modules/visualization/xosd.c:70
14067 msgid "Shadow offset"
14068 msgstr "陰影補償"
14069
14070 #: modules/visualization/xosd.c:71
14071 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14072 msgstr "陰影的補償像素"
14073
14074 #: modules/visualization/xosd.c:74
14075 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/visualization/xosd.c:82
14079 msgid "XOSD interface"
14080 msgstr "XOSD介面"
14081
14082 #~ msgid "Channel mixer"
14083 #~ msgstr "頻道混音器"
14084
14085 #, fuzzy
14086 #~ msgid "About VLC media player..."
14087 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
14088
14089 #, fuzzy
14090 #~ msgid "Wizard..."
14091 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
14092
14093 #~ msgid "Controls"
14094 #~ msgstr "控制"
14095
14096 #~ msgid "Random effect"
14097 #~ msgstr "隨機效果"
14098
14099 #~ msgid "SLP LDAP filter"
14100 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
14101
14102 #~ msgid "SLP input"
14103 #~ msgstr "SLP輸入"
14104
14105 #~ msgid "Motion threshold"
14106 #~ msgstr "動作閥值"
14107
14108 #~ msgid "Joystick device"
14109 #~ msgstr "搖桿裝置"
14110
14111 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
14112 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
14113
14114 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14115 #~ msgstr "重複時間(ms)"
14116
14117 #~ msgid "Wait time (ms)"
14118 #~ msgstr "等候時間(ms)"
14119
14120 #~ msgid "Action mapping"
14121 #~ msgstr "動作對應"
14122
14123 #~ msgid "Joystick control interface"
14124 #~ msgstr "搖桿控制介面"
14125
14126 #~ msgid "Show tooltips"
14127 #~ msgstr "顯示工具提示"
14128
14129 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
14130 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
14131
14132 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
14133 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
14134
14135 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
14136 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
14137
14138 #~ msgid "Interface default search path"
14139 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
14140
14141 #~ msgid "GNOME interface"
14142 #~ msgstr "GNOME介面"
14143
14144 #~ msgid "Open Disc Media"
14145 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
14146
14147 #~ msgid "Select a network stream"
14148 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
14149
14150 #~ msgid "Choose title"
14151 #~ msgstr "選擇標題"
14152
14153 #~ msgid "Choose chapter"
14154 #~ msgstr "選擇章節"
14155
14156 #~ msgid "Open the playlist window"
14157 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
14158
14159 #~ msgid "Open the module manager"
14160 #~ msgstr "開啟模組管理員"
14161
14162 #~ msgid "Messages..."
14163 #~ msgstr "訊息..."
14164
14165 #~ msgid "Open the messages window"
14166 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
14167
14168 #~ msgid "Select audio channel"
14169 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14170
14171 #~ msgid "Select subtitles channel"
14172 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
14173
14174 #~ msgid "Open disc"
14175 #~ msgstr "開啟光碟"
14176
14177 #~ msgid "Stop stream"
14178 #~ msgstr "停止串流"
14179
14180 #~ msgid "Eject"
14181 #~ msgstr "跳出"
14182
14183 #~ msgid "Play stream"
14184 #~ msgstr "播放串流"
14185
14186 #~ msgid "Pause stream"
14187 #~ msgstr "暫停串流"
14188
14189 #~ msgid "Fast"
14190 #~ msgstr "快速"
14191
14192 #~ msgid "Previous file"
14193 #~ msgstr "上一個檔案"
14194
14195 #~ msgid "Next file"
14196 #~ msgstr "下一個檔案"
14197
14198 #~ msgid "Title:"
14199 #~ msgstr "標題:"
14200
14201 #~ msgid "Select previous title"
14202 #~ msgstr "選擇上一個標題"
14203
14204 #~ msgid "Chapter:"
14205 #~ msgstr "章節:"
14206
14207 #~ msgid "Select previous chapter"
14208 #~ msgstr "選擇上一個章節"
14209
14210 #~ msgid "Select next chapter"
14211 #~ msgstr "選擇下一個章節"
14212
14213 #~ msgid "No server"
14214 #~ msgstr "沒有伺服器"
14215
14216 #~ msgid "Switch program"
14217 #~ msgstr "切換程式"
14218
14219 #~ msgid "Playlist..."
14220 #~ msgstr "播放清單..."
14221
14222 #~ msgid "Open Stream"
14223 #~ msgstr "開啟串流"
14224
14225 #~ msgid "Open Target:"
14226 #~ msgstr "開啟目標:"
14227
14228 #~ msgid "Vertical"
14229 #~ msgstr "垂直"
14230
14231 #~ msgid "Horizontal"
14232 #~ msgstr "水平"
14233
14234 #~ msgid "stream output"
14235 #~ msgstr "串流輸出"
14236
14237 #~ msgid "Modules"
14238 #~ msgstr "模組"
14239
14240 #~ msgid "Item"
14241 #~ msgstr "項目"
14242
14243 #~ msgid "Jump to: "
14244 #~ msgstr "跳至: "
14245
14246 #~ msgid "stream output (MRL)"
14247 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
14248
14249 #~ msgid "Path:"
14250 #~ msgstr "路徑:"
14251
14252 #~ msgid "Gtk+ interface"
14253 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
14254
14255 #~ msgid "Close the window"
14256 #~ msgstr "關閉視窗"
14257
14258 #~ msgid "Exit the program"
14259 #~ msgstr "離開程式"
14260
14261 #~ msgid "About this application"
14262 #~ msgstr "關於這個應用程式"
14263
14264 #~ msgid "Stop Stream"
14265 #~ msgstr "停止串流"
14266
14267 #~ msgid "Play Stream"
14268 #~ msgstr "播放串流"
14269
14270 #~ msgid "Pause Stream"
14271 #~ msgstr "暫停串流"
14272
14273 #~ msgid "Play Slower"
14274 #~ msgstr "慢速播放"
14275
14276 #~ msgid "Play Faster"
14277 #~ msgstr "快速播放"
14278
14279 #~ msgid "Open Playlist"
14280 #~ msgstr "開啟播放清單"
14281
14282 #~ msgid "Previous File"
14283 #~ msgstr "上一個檔案"
14284
14285 #~ msgid "Next File"
14286 #~ msgstr "下一個檔案"
14287
14288 #~ msgid "Authors"
14289 #~ msgstr "製作人"
14290
14291 #~ msgid "Open Target"
14292 #~ msgstr "開啟目標"
14293
14294 #~ msgid "Use a subtitles file"
14295 #~ msgstr "使用字幕檔"
14296
14297 #~ msgid "Select a subtitles file"
14298 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
14299
14300 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
14301 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
14302
14303 #~ msgid "Use stream output"
14304 #~ msgstr "使用串流輸出"
14305
14306 #~ msgid "Stream output configuration "
14307 #~ msgstr "串流輸出組態"
14308
14309 #~ msgid "Select File"
14310 #~ msgstr "選擇檔案"
14311
14312 #~ msgid "Jump"
14313 #~ msgstr "跳至"
14314
14315 #~ msgid "Go To:"
14316 #~ msgstr "前往:"
14317
14318 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14319 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
14320
14321 #~ msgid "Title %d (%d)"
14322 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
14323
14324 #~ msgid "Chapter %d"
14325 #~ msgstr "章節 %d"
14326
14327 #~ msgid "Disk type"
14328 #~ msgstr "磁碟類型"
14329
14330 #~ msgid "Starting position"
14331 #~ msgstr "起始位置"
14332
14333 #~ msgid "Title "
14334 #~ msgstr "標題 "
14335
14336 #~ msgid "Chapter "
14337 #~ msgstr "章節 "
14338
14339 #~ msgid "Device name "
14340 #~ msgstr "裝置名稱 "
14341
14342 #~ msgid "Languages"
14343 #~ msgstr "語言"
14344
14345 #~ msgid "language"
14346 #~ msgstr "語言"
14347
14348 #~ msgid "Open &Disk"
14349 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
14350
14351 #~ msgid "Open &Stream"
14352 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
14353
14354 #~ msgid "&Stop"
14355 #~ msgstr "停止(&S)"
14356
14357 #~ msgid "&Play"
14358 #~ msgstr "播放(&P)"
14359
14360 #~ msgid "P&ause"
14361 #~ msgstr "暫停(&A)"
14362
14363 #~ msgid "&Slow"
14364 #~ msgstr "慢速(&S)"
14365
14366 #~ msgid "Fas&t"
14367 #~ msgstr "快速(&T)"
14368
14369 #~ msgid "Stream info..."
14370 #~ msgstr "串流資訊..."
14371
14372 #~ msgid "Opens an existing document"
14373 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
14374
14375 #~ msgid "Opens a recently used file"
14376 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
14377
14378 #~ msgid "Quits the application"
14379 #~ msgstr "離開應用程式"
14380
14381 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14382 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
14383
14384 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14385 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
14386
14387 #~ msgid "Opens a disk"
14388 #~ msgstr "開啟磁碟"
14389
14390 #~ msgid "Opens a network stream"
14391 #~ msgstr "開啟網路串流"
14392
14393 #~ msgid "Stops playback"
14394 #~ msgstr "停止重播"
14395
14396 #~ msgid "Starts playback"
14397 #~ msgstr "開始重播"
14398
14399 #~ msgid "Opening file..."
14400 #~ msgstr "開啟檔案中..."
14401
14402 #~ msgid "Exiting..."
14403 #~ msgstr "離開..."
14404
14405 #~ msgid "KDE interface"
14406 #~ msgstr "KDE介面"
14407
14408 #~ msgid "Messages:"
14409 #~ msgstr "訊息:"
14410
14411 #~ msgid "Protocol"
14412 #~ msgstr "協定"
14413
14414 #~ msgid "Address "
14415 #~ msgstr "位置 "
14416
14417 #~ msgid "Port "
14418 #~ msgstr "埠 "
14419
14420 #~ msgid "&Save"
14421 #~ msgstr "儲存(&S)"
14422
14423 #~ msgid "Qt interface"
14424 #~ msgstr "Qt介面"
14425
14426 #~ msgid "Video Filters"
14427 #~ msgstr "視訊過濾器"
14428
14429 #~ msgid "Demux number"
14430 #~ msgstr "解多工器數量"
14431
14432 #, fuzzy
14433 #~ msgid "Next >"
14434 #~ msgstr "下一項"
14435
14436 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
14437 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
14438
14439 #~ msgid "Choose here your input stream"
14440 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14441
14442 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14443 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
14444
14445 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14446 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
14447
14448 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14449 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
14450
14451 #~ msgid "DivX first version"
14452 #~ msgstr "DivX第一版"
14453
14454 #~ msgid "DivX second version"
14455 #~ msgstr "DivX第二版"
14456
14457 #~ msgid "DivX third version"
14458 #~ msgstr "DivX第三版"
14459
14460 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
14461 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14462
14463 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
14464 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
14465
14466 #~ msgid "DVD audio format"
14467 #~ msgstr "DVD音訊格式"
14468
14469 #, fuzzy
14470 #~ msgid "Pashto"
14471 #~ msgstr "貼上"
14472
14473 #, fuzzy
14474 #~ msgid "Tetum"
14475 #~ msgstr "頻譜"
14476
14477 #~ msgid "Time to live"
14478 #~ msgstr "有效時間"
14479
14480 #~ msgid "bad item type"
14481 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
14482
14483 #, fuzzy
14484 #~ msgid "Showintf"
14485 #~ msgstr "顯示介面"
14486
14487 #, fuzzy
14488 #~ msgid "Telnet"
14489 #~ msgstr "選擇"
14490
14491 #~ msgid "Control"
14492 #~ msgstr "控制"
14493
14494 #~ msgid "&Invert"
14495 #~ msgstr "反向(&I)"
14496
14497 #~ msgid "&Select All"
14498 #~ msgstr "全選(&S)"
14499
14500 #~ msgid "PLS file"
14501 #~ msgstr "PLS檔案"
14502
14503 #, fuzzy
14504 #~ msgid "wxWindows"
14505 #~ msgstr "視窗"
14506
14507 #, fuzzy
14508 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14509 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
14510
14511 #~ msgid "Choose audio channel"
14512 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14513
14514 #~ msgid "Choose subtitle track"
14515 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14516
14517 #~ msgid "Choose a stream output"
14518 #~ msgstr "選擇串流輸出"
14519
14520 #~ msgid "Loop playlist on end"
14521 #~ msgstr "循環播放清單"
14522
14523 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14524 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
14525
14526 #~ msgid "Screenshot Path"
14527 #~ msgstr "畫面快照路徑"
14528
14529 #~ msgid "Screenshot Format"
14530 #~ msgstr "畫面快照格式"
14531
14532 #~ msgid "vlc preferences"
14533 #~ msgstr "vlc偏好設定"
14534
14535 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
14536 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
14537
14538 #~ msgid "Select file or directory"
14539 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
14540
14541 #~ msgid "Loop"
14542 #~ msgstr "循環"
14543
14544 #~ msgid "Repeat"
14545 #~ msgstr "重複"
14546
14547 #~ msgid "SAP interface"
14548 #~ msgstr "SAP介面"
14549
14550 #~ msgid "Image"
14551 #~ msgstr "影像"