1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:879
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
73 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
79 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:512
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
103 msgid "Visualizations"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
107 msgid "Audio visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
120 #: modules/stream_out/transcode.c:232
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
129 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
135 #: modules/stream_out/transcode.c:169
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
227 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "General Input"
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
237 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
238 msgid "Stream output"
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:134
253 msgid "General stream output settings"
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:144
269 msgid "Access output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
307 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
322 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
346 msgid "Services discovery"
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
378 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
434 #: include/vlc_interface.h:124
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 msgid "Quick &Open File..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 msgid "&Advanced Open..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:36
450 msgid "Open &Directory..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:38
454 msgid "Select one or more files to open"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:42
459 msgid "Media &Information"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:43
464 msgid "&Codec Information"
465 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:44
472 #: include/vlc_intf_strings.h:45
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
481 #: include/vlc_intf_strings.h:47
483 msgid "&VLM Configuration"
484 msgstr "VLM組態(&V)..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
503 #: include/vlc_intf_strings.h:53
505 msgid "Fetch Information"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
510 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
514 #: include/vlc_intf_strings.h:55
515 msgid "Information..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:56
522 #: include/vlc_intf_strings.h:57
526 #: include/vlc_intf_strings.h:58
530 #: include/vlc_intf_strings.h:59
534 #: include/vlc_intf_strings.h:60
535 msgid "Open Folder..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
542 #: include/vlc_intf_strings.h:65
546 #: include/vlc_intf_strings.h:66
550 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
551 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
555 #: include/vlc_intf_strings.h:69
559 #: include/vlc_intf_strings.h:71
560 msgid "Add to playlist"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:72
564 msgid "Add to media library"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:74
571 #: include/vlc_intf_strings.h:75
572 msgid "Advanced open..."
575 #: include/vlc_intf_strings.h:76
576 msgid "Add directory..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:78
580 msgid "Save Playlist to &File..."
581 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:79
585 msgid "Open Play&list..."
586 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:81
592 #: include/vlc_intf_strings.h:82
593 msgid "Search Filter"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:84
598 msgid "&Services Discovery"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:88
603 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
607 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
611 #: include/vlc_intf_strings.h:94
612 msgid "Clone the image"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:96
617 msgid "Magnification"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:97
622 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
626 #: include/vlc_intf_strings.h:100
630 #: include/vlc_intf_strings.h:101
632 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:103
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:105
642 msgid "Image colors inversion"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:107
646 msgid "Split the image to make an image wall"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:109
651 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
652 "The video gets split in parts that you must sort."
655 #: include/vlc_intf_strings.h:112
657 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
658 "Try changing the various settings for different effects"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:115
663 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
664 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
668 #: include/vlc_intf_strings.h:119
670 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
671 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
672 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
673 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
674 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
675 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
676 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
677 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
678 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
679 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
680 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
681 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
682 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
683 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
684 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
685 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
686 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
687 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
688 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
689 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
690 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
691 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
692 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
693 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
694 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
697 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
698 #: src/audio_output/filters.c:229
699 msgid "Audio filtering failed"
702 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
703 #: src/audio_output/filters.c:230
705 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
708 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
709 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
710 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
714 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
718 #: src/audio_output/input.c:118
722 #: src/audio_output/input.c:120
726 #: src/audio_output/input.c:122
730 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
731 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
735 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
736 msgid "Audio filters"
739 #: src/audio_output/input.c:201
744 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
745 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
746 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
747 msgid "Audio Channels"
750 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
751 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
752 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
753 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
754 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
755 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
756 #: modules/codec/twolame.c:71
760 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
761 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
764 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
765 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
766 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
767 #: modules/video_filter/rss.c:171
771 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
772 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
775 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
776 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
777 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
778 #: modules/video_filter/rss.c:171
782 #: src/audio_output/output.c:135
783 msgid "Dolby Surround"
786 #: src/audio_output/output.c:147
787 msgid "Reverse stereo"
790 #: src/config/file.c:579
794 #: src/config/file.c:588
798 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
802 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
806 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
810 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
811 #: src/playlist/loadsave.c:152
812 msgid "Media Library"
815 #: src/extras/getopt.c:634
817 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
818 msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
820 #: src/extras/getopt.c:659
822 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
823 msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
825 #: src/extras/getopt.c:664
827 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
828 msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
830 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
832 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
833 msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
835 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
837 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
838 msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
840 #: src/extras/getopt.c:744
842 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
843 msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
845 #: src/extras/getopt.c:747
847 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
848 msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
850 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
852 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
853 msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
855 #: src/extras/getopt.c:824
857 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
858 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
860 #: src/extras/getopt.c:842
862 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
863 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
865 #: src/input/control.c:200
870 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
874 #: modules/stream_out/es.c:388
875 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 #: src/input/decoder.c:278
879 msgid "VLC could not open the packetizer module."
880 msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
882 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
883 msgid "VLC could not open the decoder module."
884 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
886 #: src/input/decoder.c:677
887 msgid "No suitable decoder module"
890 #: src/input/decoder.c:678
893 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
894 "there is no way for you to fix this."
896 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
898 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
899 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
900 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
905 #: src/input/es_out.c:1118
910 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
911 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
916 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
921 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
925 #: src/input/es_out.c:1916
927 msgid "Closed captions %u"
930 #: src/input/es_out.c:2617
935 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
939 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
940 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
944 #: src/input/es_out.c:2645
949 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
953 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
959 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
964 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176
969 #: src/input/es_out.c:2673
973 #: src/input/es_out.c:2674
978 #: src/input/es_out.c:2684
979 msgid "Bits per sample"
982 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
983 #: modules/access_output/shout.c:91
984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
988 #: src/input/es_out.c:2690
993 #: src/input/es_out.c:2701
995 msgid "Track replay gain"
998 #: src/input/es_out.c:2703
1000 msgid "Album replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:2705
1008 #: src/input/es_out.c:2715
1012 #: src/input/es_out.c:2721
1013 msgid "Display resolution"
1016 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44
1021 #: src/input/input.c:2431
1022 msgid "Your input can't be opened"
1025 #: src/input/input.c:2432
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1030 #: src/input/input.c:2562
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1034 #: src/input/input.c:2563
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1040 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1041 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1042 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1048 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1053 #: src/input/meta.c:41
1057 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1061 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1065 #: src/input/meta.c:44
1066 msgid "Track number"
1069 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1073 #: src/input/meta.c:47
1077 #: src/input/meta.c:48
1081 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1085 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1089 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1093 #: src/input/meta.c:53
1097 #: src/input/meta.c:54
1099 msgstr "Artwork URL"
1101 #: src/input/meta.c:55
1105 #: src/input/var.c:164
1109 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1113 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1115 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1119 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1120 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1124 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1129 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1134 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1135 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1137 msgid "Subtitles Track"
1140 #: src/input/var.c:275
1144 #: src/input/var.c:280
1145 msgid "Previous title"
1148 #: src/input/var.c:306
1153 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1158 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1159 msgid "Next chapter"
1162 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1163 msgid "Previous chapter"
1166 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1171 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1173 msgid "Add Interface"
1176 #: src/interface/interface.c:203
1180 #: src/interface/interface.c:206
1181 msgid "Telnet Interface"
1184 #: src/interface/interface.c:209
1185 msgid "Web Interface"
1188 #: src/interface/interface.c:212
1189 msgid "Debug logging"
1192 #: src/interface/interface.c:215
1193 msgid "Mouse Gestures"
1196 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1197 #: src/modules/cache.c:532
1201 #: src/libvlc.c:1161
1203 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1207 #: src/libvlc.c:1337
1208 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1211 #: src/libvlc.c:1685
1212 msgid " (default enabled)"
1215 #: src/libvlc.c:1686
1216 msgid " (default disabled)"
1219 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1223 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1224 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1227 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1230 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1233 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1235 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1239 #: src/libvlc.c:1973
1241 msgid "VLC version %s\n"
1242 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1244 #: src/libvlc.c:1974
1246 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1247 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1249 #: src/libvlc.c:1976
1251 msgid "Compiler: %s\n"
1254 #: src/libvlc.c:2011
1257 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1260 #: src/libvlc.c:2031
1263 "Press the RETURN key to continue...\n"
1266 "Press the RETURN key to continue...\n"
1268 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1269 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1273 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1277 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1281 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1282 msgid "1:1 Original"
1285 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1289 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1293 #: src/libvlc-module.c:149
1295 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1296 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1300 #: src/libvlc-module.c:153
1301 msgid "Interface module"
1304 #: src/libvlc-module.c:155
1306 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1307 "automatically select the best module available."
1310 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1311 msgid "Extra interface modules"
1314 #: src/libvlc-module.c:161
1316 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1317 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1318 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1319 "\", \"gestures\" ...)"
1322 #: src/libvlc-module.c:168
1323 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1324 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1326 #: src/libvlc-module.c:170
1327 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1330 #: src/libvlc-module.c:172
1332 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1333 "1=warnings, 2=debug)."
1336 #: src/libvlc-module.c:175
1337 msgid "Choose which objects should print debug message"
1340 #: src/libvlc-module.c:178
1342 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1343 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1344 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1345 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1346 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1350 #: src/libvlc-module.c:185
1354 #: src/libvlc-module.c:187
1355 msgid "Turn off all warning and information messages."
1356 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1358 #: src/libvlc-module.c:189
1359 msgid "Default stream"
1362 #: src/libvlc-module.c:191
1363 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1364 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1366 #: src/libvlc-module.c:194
1368 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1369 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1372 #: src/libvlc-module.c:198
1373 msgid "Color messages"
1376 #: src/libvlc-module.c:200
1378 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1379 "needs Linux color support for this to work."
1382 #: src/libvlc-module.c:203
1383 msgid "Show advanced options"
1386 #: src/libvlc-module.c:205
1388 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1389 "available options, including those that most users should never touch."
1392 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1394 msgid "Show interface with mouse"
1397 #: src/libvlc-module.c:211
1399 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1400 "edge of the screen in fullscreen mode."
1403 #: src/libvlc-module.c:214
1405 msgid "Interface interaction"
1408 #: src/libvlc-module.c:216
1410 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1411 "user input is required."
1414 #: src/libvlc-module.c:226
1416 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1417 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1418 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1419 "the \"audio filters\" modules section."
1422 #: src/libvlc-module.c:232
1423 msgid "Audio output module"
1426 #: src/libvlc-module.c:234
1428 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1429 "automatically select the best method available."
1432 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1433 msgid "Enable audio"
1436 #: src/libvlc-module.c:240
1438 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1439 "not take place, thus saving some processing power."
1442 #: src/libvlc-module.c:244
1443 msgid "Force mono audio"
1446 #: src/libvlc-module.c:245
1447 msgid "This will force a mono audio output."
1450 #: src/libvlc-module.c:248
1451 msgid "Default audio volume"
1454 #: src/libvlc-module.c:250
1456 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1457 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1459 #: src/libvlc-module.c:253
1460 msgid "Audio output saved volume"
1463 #: src/libvlc-module.c:255
1465 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1466 "should not change this option manually."
1469 #: src/libvlc-module.c:258
1470 msgid "Audio output volume step"
1473 #: src/libvlc-module.c:260
1476 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1478 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1480 #: src/libvlc-module.c:263
1481 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1484 #: src/libvlc-module.c:265
1486 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1487 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1490 #: src/libvlc-module.c:269
1491 msgid "High quality audio resampling"
1494 #: src/libvlc-module.c:271
1496 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1497 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1498 "resampling algorithm will be used instead."
1501 #: src/libvlc-module.c:276
1502 msgid "Audio desynchronization compensation"
1505 #: src/libvlc-module.c:278
1507 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1508 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1511 #: src/libvlc-module.c:281
1512 msgid "Audio output channels mode"
1515 #: src/libvlc-module.c:283
1517 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1518 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1522 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1523 msgid "Use S/PDIF when available"
1524 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1526 #: src/libvlc-module.c:289
1528 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1529 "audio stream being played."
1532 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1533 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1536 #: src/libvlc-module.c:294
1538 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1539 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1540 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1541 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1544 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1548 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1552 #: src/libvlc-module.c:306
1553 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1556 #: src/libvlc-module.c:309
1557 msgid "Audio visualizations "
1560 #: src/libvlc-module.c:311
1562 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1563 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1565 #: src/libvlc-module.c:315
1567 msgid "Replay gain mode"
1570 #: src/libvlc-module.c:317
1572 msgid "Select the replay gain mode"
1575 #: src/libvlc-module.c:319
1577 msgid "Replay preamp"
1580 #: src/libvlc-module.c:321
1583 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1584 "replay gain information"
1585 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1587 #: src/libvlc-module.c:324
1589 msgid "Default replay gain"
1592 #: src/libvlc-module.c:326
1593 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1596 #: src/libvlc-module.c:328
1598 msgid "Peak protection"
1601 #: src/libvlc-module.c:330
1602 msgid "Protect against sound clipping"
1605 #: src/libvlc-module.c:333
1607 msgid "Enable time streching audio"
1610 #: src/libvlc-module.c:335
1612 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1616 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1623 #: src/libvlc-module.c:350
1625 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1626 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1627 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1628 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1632 #: src/libvlc-module.c:356
1633 msgid "Video output module"
1636 #: src/libvlc-module.c:358
1638 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1639 "automatically select the best method available."
1642 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1643 msgid "Enable video"
1646 #: src/libvlc-module.c:363
1648 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1649 "not take place, thus saving some processing power."
1652 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1654 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1658 #: src/libvlc-module.c:368
1660 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1664 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1666 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1667 msgid "Video height"
1670 #: src/libvlc-module.c:373
1672 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1673 "video characteristics."
1676 #: src/libvlc-module.c:376
1677 msgid "Video X coordinate"
1680 #: src/libvlc-module.c:378
1682 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1686 #: src/libvlc-module.c:381
1687 msgid "Video Y coordinate"
1690 #: src/libvlc-module.c:383
1692 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1696 #: src/libvlc-module.c:386
1700 #: src/libvlc-module.c:388
1702 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1706 #: src/libvlc-module.c:391
1707 msgid "Video alignment"
1710 #: src/libvlc-module.c:393
1712 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1713 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1714 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1717 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1720 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1721 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1726 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1727 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1728 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1729 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1730 #: modules/video_filter/rss.c:171
1734 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1735 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1736 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1737 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1738 #: modules/video_filter/rss.c:171
1742 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1743 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1744 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1745 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1746 #: modules/video_filter/rss.c:172
1750 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1751 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1752 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1754 #: modules/video_filter/rss.c:172
1758 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1759 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1760 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1762 #: modules/video_filter/rss.c:172
1766 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1767 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1768 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1770 #: modules/video_filter/rss.c:172
1771 msgid "Bottom-Right"
1774 #: src/libvlc-module.c:401
1778 #: src/libvlc-module.c:403
1779 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1780 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1782 #: src/libvlc-module.c:405
1783 msgid "Grayscale video output"
1786 #: src/libvlc-module.c:407
1788 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1789 "save some processing power."
1792 #: src/libvlc-module.c:410
1793 msgid "Embedded video"
1796 #: src/libvlc-module.c:412
1797 msgid "Embed the video output in the main interface."
1798 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1800 #: src/libvlc-module.c:414
1801 msgid "Fullscreen video output"
1804 #: src/libvlc-module.c:416
1805 msgid "Start video in fullscreen mode"
1806 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1808 #: src/libvlc-module.c:418
1809 msgid "Overlay video output"
1812 #: src/libvlc-module.c:420
1814 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1815 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1818 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
1820 msgid "Always on top"
1823 #: src/libvlc-module.c:425
1824 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1825 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1827 #: src/libvlc-module.c:427
1828 msgid "Show media title on video"
1831 #: src/libvlc-module.c:429
1833 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1834 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1836 #: src/libvlc-module.c:431
1838 msgid "Show video title for x milliseconds"
1841 #: src/libvlc-module.c:433
1843 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1846 #: src/libvlc-module.c:435
1847 msgid "Position of video title"
1850 #: src/libvlc-module.c:437
1851 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1854 #: src/libvlc-module.c:439
1855 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1858 #: src/libvlc-module.c:442
1860 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1864 #: src/libvlc-module.c:450
1865 msgid "Disable screensaver"
1868 #: src/libvlc-module.c:451
1869 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1870 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1872 #: src/libvlc-module.c:453
1874 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1875 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1877 #: src/libvlc-module.c:454
1880 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1881 "computer being suspended because of inactivity."
1882 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1884 #: src/libvlc-module.c:457
1885 msgid "Window decorations"
1888 #: src/libvlc-module.c:459
1891 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1892 "giving a \"minimal\" window."
1893 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1895 #: src/libvlc-module.c:462
1896 msgid "Video output filter module"
1899 #: src/libvlc-module.c:464
1900 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1903 #: src/libvlc-module.c:466
1904 msgid "Video filter module"
1907 #: src/libvlc-module.c:468
1909 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1910 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1913 #: src/libvlc-module.c:472
1914 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1915 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
1917 #: src/libvlc-module.c:474
1919 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1920 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1922 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1924 msgid "Video snapshot file prefix"
1927 #: src/libvlc-module.c:480
1928 msgid "Video snapshot format"
1931 #: src/libvlc-module.c:482
1932 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1935 #: src/libvlc-module.c:484
1936 msgid "Display video snapshot preview"
1939 #: src/libvlc-module.c:486
1940 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1943 #: src/libvlc-module.c:488
1944 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1947 #: src/libvlc-module.c:490
1948 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1951 #: src/libvlc-module.c:492
1952 msgid "Video snapshot width"
1955 #: src/libvlc-module.c:494
1957 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1958 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1961 #: src/libvlc-module.c:498
1962 msgid "Video snapshot height"
1965 #: src/libvlc-module.c:500
1967 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1968 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1972 #: src/libvlc-module.c:504
1973 msgid "Video cropping"
1976 #: src/libvlc-module.c:506
1978 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1979 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1982 #: src/libvlc-module.c:510
1983 msgid "Source aspect ratio"
1986 #: src/libvlc-module.c:512
1988 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1989 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1990 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1991 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1992 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1995 #: src/libvlc-module.c:519
1997 msgid "Video Auto Scaling"
2000 #: src/libvlc-module.c:521
2001 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2004 #: src/libvlc-module.c:523
2006 msgid "Video scaling factor"
2009 #: src/libvlc-module.c:525
2011 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2012 "Default value is 1.0 (original video size)."
2015 #: src/libvlc-module.c:528
2016 msgid "Custom crop ratios list"
2019 #: src/libvlc-module.c:530
2021 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2025 #: src/libvlc-module.c:533
2026 msgid "Custom aspect ratios list"
2029 #: src/libvlc-module.c:535
2031 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2032 "aspect ratio list."
2035 #: src/libvlc-module.c:538
2036 msgid "Fix HDTV height"
2039 #: src/libvlc-module.c:540
2041 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2042 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2043 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2046 #: src/libvlc-module.c:545
2048 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2051 #: src/libvlc-module.c:547
2053 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2054 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2055 "order to keep proportions."
2058 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2062 #: src/libvlc-module.c:553
2064 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2065 "computer is not powerful enough"
2068 #: src/libvlc-module.c:556
2069 msgid "Drop late frames"
2072 #: src/libvlc-module.c:558
2074 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2075 "intended display date)."
2078 #: src/libvlc-module.c:561
2079 msgid "Quiet synchro"
2082 #: src/libvlc-module.c:563
2084 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2085 "synchronization mechanism."
2088 #: src/libvlc-module.c:566
2089 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2092 #: src/libvlc-module.c:568
2094 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2095 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2096 "support is the default value."
2099 #: src/libvlc-module.c:574
2103 #: src/libvlc-module.c:574
2105 msgid "Fullscreen-Only"
2108 #: src/libvlc-module.c:582
2110 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2111 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2115 #: src/libvlc-module.c:586
2116 msgid "Clock reference average counter"
2119 #: src/libvlc-module.c:588
2121 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2125 #: src/libvlc-module.c:591
2126 msgid "Clock synchronisation"
2129 #: src/libvlc-module.c:593
2131 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2132 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2135 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2136 msgid "Network synchronisation"
2139 #: src/libvlc-module.c:598
2141 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2142 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2145 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2146 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2149 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2150 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2153 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2154 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2155 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2159 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2160 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2164 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2168 #: src/libvlc-module.c:608
2170 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2173 #: src/libvlc-module.c:610
2174 msgid "MTU of the network interface"
2177 #: src/libvlc-module.c:612
2179 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2180 "over the network (in bytes)."
2183 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2184 msgid "Hop limit (TTL)"
2187 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2189 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2190 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2194 #: src/libvlc-module.c:623
2195 msgid "Multicast output interface"
2198 #: src/libvlc-module.c:625
2199 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2202 #: src/libvlc-module.c:627
2203 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2204 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2206 #: src/libvlc-module.c:629
2208 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2212 #: src/libvlc-module.c:632
2213 msgid "DiffServ Code Point"
2216 #: src/libvlc-module.c:633
2218 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2219 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2222 #: src/libvlc-module.c:639
2224 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2225 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2228 #: src/libvlc-module.c:645
2230 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2231 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2232 "(like DVB streams for example)."
2235 #: src/libvlc-module.c:651
2239 #: src/libvlc-module.c:653
2241 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2242 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2244 #: src/libvlc-module.c:656
2245 msgid "Subtitles track"
2248 #: src/libvlc-module.c:658
2250 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2251 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2253 #: src/libvlc-module.c:661
2254 msgid "Audio language"
2257 #: src/libvlc-module.c:663
2260 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2261 "letter country code)."
2262 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2264 #: src/libvlc-module.c:666
2265 msgid "Subtitle language"
2268 #: src/libvlc-module.c:668
2271 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2272 "three letters country code)."
2273 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2275 #: src/libvlc-module.c:672
2276 msgid "Audio track ID"
2279 #: src/libvlc-module.c:674
2281 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2282 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2284 #: src/libvlc-module.c:676
2285 msgid "Subtitles track ID"
2288 #: src/libvlc-module.c:678
2290 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2291 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2293 #: src/libvlc-module.c:680
2294 msgid "Input repetitions"
2297 #: src/libvlc-module.c:682
2298 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2301 #: src/libvlc-module.c:684
2305 #: src/libvlc-module.c:686
2306 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2309 #: src/libvlc-module.c:688
2313 #: src/libvlc-module.c:690
2314 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2317 #: src/libvlc-module.c:692
2322 #: src/libvlc-module.c:694
2323 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2326 #: src/libvlc-module.c:696
2331 #: src/libvlc-module.c:698
2332 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2335 #: src/libvlc-module.c:700
2339 #: src/libvlc-module.c:702
2341 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2342 "together after the normal one."
2345 #: src/libvlc-module.c:705
2346 msgid "Input slave (experimental)"
2349 #: src/libvlc-module.c:707
2351 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2352 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2356 #: src/libvlc-module.c:711
2357 msgid "Bookmarks list for a stream"
2360 #: src/libvlc-module.c:713
2362 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2363 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2367 #: src/libvlc-module.c:717
2369 msgid "Record directory or filename"
2370 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2372 #: src/libvlc-module.c:719
2374 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2375 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2377 #: src/libvlc-module.c:721
2379 msgid "Prefer native stream recording"
2382 #: src/libvlc-module.c:723
2384 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2388 #: src/libvlc-module.c:726
2390 msgid "Timeshift directory"
2393 #: src/libvlc-module.c:728
2394 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2397 #: src/libvlc-module.c:730
2399 msgid "Timeshift granularity"
2402 #: src/libvlc-module.c:732
2405 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2406 "to store the timeshifted streams."
2407 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2409 #: src/libvlc-module.c:737
2411 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2412 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2413 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2414 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2417 #: src/libvlc-module.c:743
2418 msgid "Force subtitle position"
2421 #: src/libvlc-module.c:745
2423 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2424 "over the movie. Try several positions."
2427 #: src/libvlc-module.c:748
2429 msgid "Enable sub-pictures"
2432 #: src/libvlc-module.c:750
2433 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2436 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2438 msgid "On Screen Display"
2441 #: src/libvlc-module.c:754
2443 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2445 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2447 #: src/libvlc-module.c:757
2448 msgid "Text rendering module"
2451 #: src/libvlc-module.c:759
2453 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2457 #: src/libvlc-module.c:761
2458 msgid "Subpictures filter module"
2461 #: src/libvlc-module.c:763
2463 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2464 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2467 #: src/libvlc-module.c:766
2468 msgid "Autodetect subtitle files"
2471 #: src/libvlc-module.c:768
2474 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2475 "(based on the filename of the movie)."
2476 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2478 #: src/libvlc-module.c:771
2479 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2482 #: src/libvlc-module.c:773
2484 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2486 "0 = no subtitles autodetected\n"
2487 "1 = any subtitle file\n"
2488 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2489 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2490 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2492 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2495 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2496 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2499 #: src/libvlc-module.c:781
2500 msgid "Subtitle autodetection paths"
2503 #: src/libvlc-module.c:783
2505 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2506 "found in the current directory."
2509 #: src/libvlc-module.c:786
2510 msgid "Use subtitle file"
2513 #: src/libvlc-module.c:788
2515 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2517 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2519 #: src/libvlc-module.c:791
2523 #: src/libvlc-module.c:794
2525 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2526 "the drive letter (eg. D:)"
2529 #: src/libvlc-module.c:798
2530 msgid "This is the default DVD device to use."
2533 #: src/libvlc-module.c:801
2537 #: src/libvlc-module.c:804
2539 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2540 "scan for a suitable CD-ROM device."
2543 #: src/libvlc-module.c:808
2544 msgid "This is the default VCD device to use."
2547 #: src/libvlc-module.c:811
2548 msgid "Audio CD device"
2551 #: src/libvlc-module.c:814
2553 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2554 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2555 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2557 #: src/libvlc-module.c:818
2558 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2561 #: src/libvlc-module.c:821
2565 #: src/libvlc-module.c:823
2566 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2567 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2569 #: src/libvlc-module.c:825
2573 #: src/libvlc-module.c:827
2574 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2575 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2577 #: src/libvlc-module.c:829
2578 msgid "TCP connection timeout"
2581 #: src/libvlc-module.c:831
2582 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2583 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2585 #: src/libvlc-module.c:833
2586 msgid "SOCKS server"
2589 #: src/libvlc-module.c:835
2591 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2592 "used for all TCP connections"
2595 #: src/libvlc-module.c:838
2596 msgid "SOCKS user name"
2599 #: src/libvlc-module.c:840
2600 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2603 #: src/libvlc-module.c:842
2604 msgid "SOCKS password"
2607 #: src/libvlc-module.c:844
2608 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2611 #: src/libvlc-module.c:846
2612 msgid "Title metadata"
2615 #: src/libvlc-module.c:848
2616 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2619 #: src/libvlc-module.c:850
2620 msgid "Author metadata"
2623 #: src/libvlc-module.c:852
2624 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2627 #: src/libvlc-module.c:854
2628 msgid "Artist metadata"
2631 #: src/libvlc-module.c:856
2632 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2635 #: src/libvlc-module.c:858
2636 msgid "Genre metadata"
2639 #: src/libvlc-module.c:860
2640 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2643 #: src/libvlc-module.c:862
2644 msgid "Copyright metadata"
2647 #: src/libvlc-module.c:864
2648 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2651 #: src/libvlc-module.c:866
2652 msgid "Description metadata"
2655 #: src/libvlc-module.c:868
2656 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2659 #: src/libvlc-module.c:870
2660 msgid "Date metadata"
2663 #: src/libvlc-module.c:872
2664 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2667 #: src/libvlc-module.c:874
2668 msgid "URL metadata"
2671 #: src/libvlc-module.c:876
2672 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2675 #: src/libvlc-module.c:880
2677 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2678 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2679 "can break playback of all your streams."
2682 #: src/libvlc-module.c:884
2683 msgid "Preferred decoders list"
2686 #: src/libvlc-module.c:886
2688 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2689 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2690 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2693 #: src/libvlc-module.c:891
2694 msgid "Preferred encoders list"
2697 #: src/libvlc-module.c:893
2700 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2701 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2703 #: src/libvlc-module.c:896
2704 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2707 #: src/libvlc-module.c:898
2709 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2710 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2713 #: src/libvlc-module.c:907
2715 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2719 #: src/libvlc-module.c:910
2720 msgid "Default stream output chain"
2723 #: src/libvlc-module.c:912
2725 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2726 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2730 #: src/libvlc-module.c:916
2731 msgid "Enable streaming of all ES"
2734 #: src/libvlc-module.c:918
2735 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2738 #: src/libvlc-module.c:920
2739 msgid "Display while streaming"
2742 #: src/libvlc-module.c:922
2744 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2745 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2747 #: src/libvlc-module.c:924
2748 msgid "Enable video stream output"
2751 #: src/libvlc-module.c:926
2753 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2754 "facility when this last one is enabled."
2757 #: src/libvlc-module.c:929
2758 msgid "Enable audio stream output"
2761 #: src/libvlc-module.c:931
2763 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2764 "facility when this last one is enabled."
2767 #: src/libvlc-module.c:934
2768 msgid "Enable SPU stream output"
2771 #: src/libvlc-module.c:936
2773 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2774 "facility when this last one is enabled."
2777 #: src/libvlc-module.c:939
2778 msgid "Keep stream output open"
2781 #: src/libvlc-module.c:941
2783 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2784 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2788 #: src/libvlc-module.c:945
2789 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2790 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2792 #: src/libvlc-module.c:947
2794 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2795 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2798 #: src/libvlc-module.c:950
2799 msgid "Preferred packetizer list"
2802 #: src/libvlc-module.c:952
2804 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2807 #: src/libvlc-module.c:955
2811 #: src/libvlc-module.c:957
2812 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2815 #: src/libvlc-module.c:959
2816 msgid "Access output module"
2819 #: src/libvlc-module.c:961
2820 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2823 #: src/libvlc-module.c:963
2824 msgid "Control SAP flow"
2827 #: src/libvlc-module.c:965
2829 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2830 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2833 #: src/libvlc-module.c:969
2834 msgid "SAP announcement interval"
2837 #: src/libvlc-module.c:971
2839 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2840 "between SAP announcements."
2843 #: src/libvlc-module.c:980
2845 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2846 "always leave all these enabled."
2849 #: src/libvlc-module.c:983
2850 msgid "Enable FPU support"
2853 #: src/libvlc-module.c:985
2855 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2857 msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
2859 #: src/libvlc-module.c:988
2860 msgid "Enable CPU MMX support"
2861 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2863 #: src/libvlc-module.c:990
2865 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2867 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2869 #: src/libvlc-module.c:993
2870 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2871 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2873 #: src/libvlc-module.c:995
2875 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2876 "advantage of them."
2877 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2879 #: src/libvlc-module.c:998
2880 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2881 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2883 #: src/libvlc-module.c:1000
2885 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2886 "advantage of them."
2887 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2889 #: src/libvlc-module.c:1003
2890 msgid "Enable CPU SSE support"
2891 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2893 #: src/libvlc-module.c:1005
2895 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2897 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2899 #: src/libvlc-module.c:1008
2900 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2901 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2903 #: src/libvlc-module.c:1010
2905 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2907 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2909 #: src/libvlc-module.c:1013
2910 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2911 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2913 #: src/libvlc-module.c:1015
2915 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2916 "advantage of them."
2917 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2919 #: src/libvlc-module.c:1020
2921 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2922 "you really know what you are doing."
2925 #: src/libvlc-module.c:1023
2926 msgid "Memory copy module"
2929 #: src/libvlc-module.c:1025
2931 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2932 "select the fastest one supported by your hardware."
2935 #: src/libvlc-module.c:1028
2936 msgid "Access module"
2939 #: src/libvlc-module.c:1030
2941 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2942 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2943 "option unless you really know what you are doing."
2946 #: src/libvlc-module.c:1034
2948 msgid "Stream filter module"
2951 #: src/libvlc-module.c:1036
2953 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2954 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
2956 #: src/libvlc-module.c:1038
2957 msgid "Demux module"
2960 #: src/libvlc-module.c:1040
2962 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2963 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2964 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2965 "you really know what you are doing."
2968 #: src/libvlc-module.c:1045
2969 msgid "Allow real-time priority"
2972 #: src/libvlc-module.c:1047
2974 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2975 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2976 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2977 "only activate this if you know what you're doing."
2980 #: src/libvlc-module.c:1053
2981 msgid "Adjust VLC priority"
2984 #: src/libvlc-module.c:1055
2986 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2987 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2991 #: src/libvlc-module.c:1059
2992 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2995 #: src/libvlc-module.c:1061
2997 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3000 #: src/libvlc-module.c:1064
3001 msgid "Modules search path"
3004 #: src/libvlc-module.c:1066
3007 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3008 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3009 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3011 #: src/libvlc-module.c:1069
3012 msgid "VLM configuration file"
3015 #: src/libvlc-module.c:1071
3016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3019 #: src/libvlc-module.c:1073
3020 msgid "Use a plugins cache"
3023 #: src/libvlc-module.c:1075
3024 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3027 #: src/libvlc-module.c:1077
3028 msgid "Collect statistics"
3031 #: src/libvlc-module.c:1079
3033 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3034 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3036 #: src/libvlc-module.c:1081
3037 msgid "Run as daemon process"
3040 #: src/libvlc-module.c:1083
3041 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3042 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3044 #: src/libvlc-module.c:1085
3045 msgid "Write process id to file"
3048 #: src/libvlc-module.c:1087
3049 msgid "Writes process id into specified file."
3052 #: src/libvlc-module.c:1089
3056 #: src/libvlc-module.c:1091
3057 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3058 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3060 #: src/libvlc-module.c:1093
3061 msgid "Log to syslog"
3064 #: src/libvlc-module.c:1095
3065 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3066 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3068 #: src/libvlc-module.c:1097
3069 msgid "Allow only one running instance"
3072 #: src/libvlc-module.c:1100
3074 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3075 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3076 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3077 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3078 "running instance or enqueue it."
3081 #: src/libvlc-module.c:1107
3083 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3084 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3085 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3086 "This option will allow you to play the file with the already running "
3087 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3088 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3091 #: src/libvlc-module.c:1116
3092 msgid "VLC is started from file association"
3095 #: src/libvlc-module.c:1118
3096 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3099 #: src/libvlc-module.c:1121
3100 msgid "One instance when started from file"
3103 #: src/libvlc-module.c:1123
3104 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3107 #: src/libvlc-module.c:1125
3108 msgid "Increase the priority of the process"
3111 #: src/libvlc-module.c:1127
3113 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3114 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3115 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3116 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3117 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3121 #: src/libvlc-module.c:1135
3122 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3125 #: src/libvlc-module.c:1137
3127 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3128 "playing current item."
3131 #: src/libvlc-module.c:1146
3133 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3134 "overridden in the playlist dialog box."
3137 #: src/libvlc-module.c:1149
3138 msgid "Automatically preparse files"
3141 #: src/libvlc-module.c:1151
3143 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3147 #: src/libvlc-module.c:1154
3148 msgid "Album art policy"
3151 #: src/libvlc-module.c:1156
3152 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3155 #: src/libvlc-module.c:1162
3156 msgid "Manual download only"
3159 #: src/libvlc-module.c:1163
3160 msgid "When track starts playing"
3163 #: src/libvlc-module.c:1164
3164 msgid "As soon as track is added"
3167 #: src/libvlc-module.c:1166
3168 msgid "Services discovery modules"
3171 #: src/libvlc-module.c:1168
3173 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3174 "Typical values are sap, hal, ..."
3177 #: src/libvlc-module.c:1171
3178 msgid "Play files randomly forever"
3181 #: src/libvlc-module.c:1173
3182 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3183 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3185 #: src/libvlc-module.c:1177
3186 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3187 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3189 #: src/libvlc-module.c:1179
3190 msgid "Repeat current item"
3193 #: src/libvlc-module.c:1181
3194 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3195 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3197 #: src/libvlc-module.c:1183
3198 msgid "Play and stop"
3201 #: src/libvlc-module.c:1185
3202 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3205 #: src/libvlc-module.c:1187
3206 msgid "Play and exit"
3209 #: src/libvlc-module.c:1189
3211 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3214 #: src/libvlc-module.c:1191
3215 msgid "Use media library"
3218 #: src/libvlc-module.c:1193
3220 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3224 #: src/libvlc-module.c:1196
3225 msgid "Display playlist tree"
3228 #: src/libvlc-module.c:1198
3230 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3234 #: src/libvlc-module.c:1207
3235 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3238 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3239 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3240 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3241 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3242 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3243 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3248 #: src/libvlc-module.c:1211
3249 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3250 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3252 #: src/libvlc-module.c:1212
3253 msgid "Leave fullscreen"
3256 #: src/libvlc-module.c:1213
3258 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3259 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3261 #: src/libvlc-module.c:1214
3265 #: src/libvlc-module.c:1215
3266 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3267 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3269 #: src/libvlc-module.c:1216
3273 #: src/libvlc-module.c:1217
3274 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3277 #: src/libvlc-module.c:1218
3281 #: src/libvlc-module.c:1219
3282 msgid "Select the hotkey to use to play."
3285 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3286 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3292 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3293 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3296 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3297 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3298 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3303 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3304 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3307 #: src/libvlc-module.c:1224
3312 #: src/libvlc-module.c:1225
3314 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3315 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3317 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3319 msgid "Faster (fine)"
3322 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3324 msgid "Slower (fine)"
3327 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3328 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3330 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3334 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3338 #: src/libvlc-module.c:1231
3339 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3340 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3342 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3343 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3347 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3351 #: src/libvlc-module.c:1233
3352 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3353 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3355 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3360 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3364 #: src/libvlc-module.c:1235
3365 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3368 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3370 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3371 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3375 #: src/libvlc-module.c:1237
3376 msgid "Select the hotkey to display the position."
3379 #: src/libvlc-module.c:1239
3380 msgid "Very short backwards jump"
3383 #: src/libvlc-module.c:1241
3385 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3388 #: src/libvlc-module.c:1242
3389 msgid "Short backwards jump"
3392 #: src/libvlc-module.c:1244
3394 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3395 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3397 #: src/libvlc-module.c:1245
3398 msgid "Medium backwards jump"
3401 #: src/libvlc-module.c:1247
3403 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3406 #: src/libvlc-module.c:1248
3407 msgid "Long backwards jump"
3410 #: src/libvlc-module.c:1250
3412 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3413 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3415 #: src/libvlc-module.c:1252
3416 msgid "Very short forward jump"
3419 #: src/libvlc-module.c:1254
3421 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3424 #: src/libvlc-module.c:1255
3425 msgid "Short forward jump"
3428 #: src/libvlc-module.c:1257
3430 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3431 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3433 #: src/libvlc-module.c:1258
3434 msgid "Medium forward jump"
3437 #: src/libvlc-module.c:1260
3439 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3442 #: src/libvlc-module.c:1261
3443 msgid "Long forward jump"
3446 #: src/libvlc-module.c:1263
3448 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3449 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3451 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3456 #: src/libvlc-module.c:1266
3458 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3459 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3461 #: src/libvlc-module.c:1268
3462 msgid "Very short jump length"
3465 #: src/libvlc-module.c:1269
3466 msgid "Very short jump length, in seconds."
3469 #: src/libvlc-module.c:1270
3470 msgid "Short jump length"
3473 #: src/libvlc-module.c:1271
3474 msgid "Short jump length, in seconds."
3477 #: src/libvlc-module.c:1272
3478 msgid "Medium jump length"
3481 #: src/libvlc-module.c:1273
3482 msgid "Medium jump length, in seconds."
3485 #: src/libvlc-module.c:1274
3486 msgid "Long jump length"
3489 #: src/libvlc-module.c:1275
3490 msgid "Long jump length, in seconds."
3493 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3497 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3501 #: src/libvlc-module.c:1278
3502 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3503 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3505 #: src/libvlc-module.c:1279
3509 #: src/libvlc-module.c:1280
3510 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3511 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3513 #: src/libvlc-module.c:1281
3514 msgid "Navigate down"
3517 #: src/libvlc-module.c:1282
3518 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3519 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3521 #: src/libvlc-module.c:1283
3522 msgid "Navigate left"
3525 #: src/libvlc-module.c:1284
3526 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3527 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3529 #: src/libvlc-module.c:1285
3530 msgid "Navigate right"
3533 #: src/libvlc-module.c:1286
3534 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3535 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3537 #: src/libvlc-module.c:1287
3541 #: src/libvlc-module.c:1288
3542 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3543 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3545 #: src/libvlc-module.c:1289
3546 msgid "Go to the DVD menu"
3549 #: src/libvlc-module.c:1290
3551 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3552 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3554 #: src/libvlc-module.c:1291
3555 msgid "Select previous DVD title"
3558 #: src/libvlc-module.c:1292
3560 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3561 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3563 #: src/libvlc-module.c:1293
3564 msgid "Select next DVD title"
3567 #: src/libvlc-module.c:1294
3569 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3570 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3572 #: src/libvlc-module.c:1295
3573 msgid "Select prev DVD chapter"
3576 #: src/libvlc-module.c:1296
3578 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3579 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3581 #: src/libvlc-module.c:1297
3582 msgid "Select next DVD chapter"
3585 #: src/libvlc-module.c:1298
3587 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3588 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3590 #: src/libvlc-module.c:1299
3594 #: src/libvlc-module.c:1300
3595 msgid "Select the key to increase audio volume."
3598 #: src/libvlc-module.c:1301
3602 #: src/libvlc-module.c:1302
3603 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3606 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3607 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3608 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3613 #: src/libvlc-module.c:1304
3614 msgid "Select the key to mute audio."
3617 #: src/libvlc-module.c:1305
3618 msgid "Subtitle delay up"
3621 #: src/libvlc-module.c:1306
3622 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3623 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3625 #: src/libvlc-module.c:1307
3626 msgid "Subtitle delay down"
3629 #: src/libvlc-module.c:1308
3630 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3631 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3633 #: src/libvlc-module.c:1309
3634 msgid "Audio delay up"
3637 #: src/libvlc-module.c:1310
3638 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3639 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3641 #: src/libvlc-module.c:1311
3642 msgid "Audio delay down"
3645 #: src/libvlc-module.c:1312
3646 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3647 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3649 #: src/libvlc-module.c:1319
3650 msgid "Play playlist bookmark 1"
3653 #: src/libvlc-module.c:1320
3654 msgid "Play playlist bookmark 2"
3657 #: src/libvlc-module.c:1321
3658 msgid "Play playlist bookmark 3"
3661 #: src/libvlc-module.c:1322
3662 msgid "Play playlist bookmark 4"
3665 #: src/libvlc-module.c:1323
3666 msgid "Play playlist bookmark 5"
3669 #: src/libvlc-module.c:1324
3670 msgid "Play playlist bookmark 6"
3673 #: src/libvlc-module.c:1325
3674 msgid "Play playlist bookmark 7"
3677 #: src/libvlc-module.c:1326
3678 msgid "Play playlist bookmark 8"
3681 #: src/libvlc-module.c:1327
3682 msgid "Play playlist bookmark 9"
3685 #: src/libvlc-module.c:1328
3686 msgid "Play playlist bookmark 10"
3687 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3689 #: src/libvlc-module.c:1329
3690 msgid "Select the key to play this bookmark."
3693 #: src/libvlc-module.c:1330
3694 msgid "Set playlist bookmark 1"
3697 #: src/libvlc-module.c:1331
3698 msgid "Set playlist bookmark 2"
3701 #: src/libvlc-module.c:1332
3702 msgid "Set playlist bookmark 3"
3705 #: src/libvlc-module.c:1333
3706 msgid "Set playlist bookmark 4"
3709 #: src/libvlc-module.c:1334
3710 msgid "Set playlist bookmark 5"
3713 #: src/libvlc-module.c:1335
3714 msgid "Set playlist bookmark 6"
3717 #: src/libvlc-module.c:1336
3718 msgid "Set playlist bookmark 7"
3721 #: src/libvlc-module.c:1337
3722 msgid "Set playlist bookmark 8"
3725 #: src/libvlc-module.c:1338
3726 msgid "Set playlist bookmark 9"
3729 #: src/libvlc-module.c:1339
3730 msgid "Set playlist bookmark 10"
3731 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3733 #: src/libvlc-module.c:1340
3734 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3735 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3737 #: src/libvlc-module.c:1342
3738 msgid "Playlist bookmark 1"
3741 #: src/libvlc-module.c:1343
3742 msgid "Playlist bookmark 2"
3745 #: src/libvlc-module.c:1344
3746 msgid "Playlist bookmark 3"
3749 #: src/libvlc-module.c:1345
3750 msgid "Playlist bookmark 4"
3753 #: src/libvlc-module.c:1346
3754 msgid "Playlist bookmark 5"
3757 #: src/libvlc-module.c:1347
3758 msgid "Playlist bookmark 6"
3761 #: src/libvlc-module.c:1348
3762 msgid "Playlist bookmark 7"
3765 #: src/libvlc-module.c:1349
3766 msgid "Playlist bookmark 8"
3769 #: src/libvlc-module.c:1350
3770 msgid "Playlist bookmark 9"
3773 #: src/libvlc-module.c:1351
3774 msgid "Playlist bookmark 10"
3777 #: src/libvlc-module.c:1353
3778 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3779 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3781 #: src/libvlc-module.c:1355
3782 msgid "Go back in browsing history"
3785 #: src/libvlc-module.c:1356
3787 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3791 #: src/libvlc-module.c:1357
3792 msgid "Go forward in browsing history"
3795 #: src/libvlc-module.c:1358
3797 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3801 #: src/libvlc-module.c:1360
3802 msgid "Cycle audio track"
3805 #: src/libvlc-module.c:1361
3806 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3809 #: src/libvlc-module.c:1362
3810 msgid "Cycle subtitle track"
3813 #: src/libvlc-module.c:1363
3815 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3818 #: src/libvlc-module.c:1364
3820 msgid "Cycle source aspect ratio"
3823 #: src/libvlc-module.c:1365
3825 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3828 #: src/libvlc-module.c:1366
3830 msgid "Cycle video crop"
3833 #: src/libvlc-module.c:1367
3834 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3837 #: src/libvlc-module.c:1368
3839 msgid "Toggle autoscaling"
3842 #: src/libvlc-module.c:1369
3843 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3846 #: src/libvlc-module.c:1370
3847 msgid "Increase scale factor"
3850 #: src/libvlc-module.c:1371
3851 msgid "Increase scale factor."
3854 #: src/libvlc-module.c:1372
3855 msgid "Decrease scale factor"
3858 #: src/libvlc-module.c:1373
3859 msgid "Decrease scale factor."
3862 #: src/libvlc-module.c:1374
3864 msgid "Cycle deinterlace modes"
3867 #: src/libvlc-module.c:1375
3869 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3872 #: src/libvlc-module.c:1376
3873 msgid "Show interface"
3876 #: src/libvlc-module.c:1377
3877 msgid "Raise the interface above all other windows."
3880 #: src/libvlc-module.c:1378
3881 msgid "Hide interface"
3884 #: src/libvlc-module.c:1379
3885 msgid "Lower the interface below all other windows."
3888 #: src/libvlc-module.c:1380
3889 msgid "Take video snapshot"
3892 #: src/libvlc-module.c:1381
3893 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3894 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3896 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3898 #: modules/stream_out/record.c:60
3902 #: src/libvlc-module.c:1384
3903 msgid "Record access filter start/stop."
3906 #: src/libvlc-module.c:1385
3910 #: src/libvlc-module.c:1386
3911 msgid "Media dump access filter trigger."
3914 #: src/libvlc-module.c:1388
3915 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3918 #: src/libvlc-module.c:1389
3919 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3920 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
3922 #: src/libvlc-module.c:1392
3923 msgid "Toggle random playlist playback"
3926 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3930 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3931 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3934 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3935 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3938 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3939 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3942 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3943 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3946 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3947 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3950 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3951 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3954 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3955 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3956 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
3958 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3959 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3962 #: src/libvlc-module.c:1420
3964 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3967 #: src/libvlc-module.c:1422
3969 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3970 "output for the time being."
3973 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3974 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3977 #: src/libvlc-module.c:1427
3978 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3981 #: src/libvlc-module.c:1428
3982 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3985 #: src/libvlc-module.c:1429
3986 msgid "Highlight widget on the right"
3989 #: src/libvlc-module.c:1431
3990 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3993 #: src/libvlc-module.c:1432
3994 msgid "Highlight widget on the left"
3997 #: src/libvlc-module.c:1434
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4001 #: src/libvlc-module.c:1435
4002 msgid "Highlight widget on top"
4005 #: src/libvlc-module.c:1437
4006 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4009 #: src/libvlc-module.c:1438
4010 msgid "Highlight widget below"
4013 #: src/libvlc-module.c:1440
4014 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4017 #: src/libvlc-module.c:1441
4019 msgid "Select current widget"
4022 #: src/libvlc-module.c:1443
4023 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4026 #: src/libvlc-module.c:1445
4028 msgid "Cycle through audio devices"
4031 #: src/libvlc-module.c:1446
4033 msgid "Cycle through available audio devices"
4036 #: src/libvlc-module.c:1448
4039 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4040 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4041 "in the playlist.\n"
4042 "The first item specified will be played first.\n"
4045 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4046 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4047 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4048 " and that overrides previous settings.\n"
4050 "Stream MRL syntax:\n"
4051 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4052 "option=value ...]\n"
4054 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4055 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4058 " [file://]filename Plain media file\n"
4059 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4060 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4061 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4062 " screen:// Screen capture\n"
4063 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4064 " [vcd://][device] VCD device\n"
4065 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4066 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4067 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4068 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4070 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4073 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4074 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4075 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4077 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4081 #: src/libvlc-module.c:1612
4082 msgid "Window properties"
4085 #: src/libvlc-module.c:1664
4090 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4091 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4092 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4096 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4100 #: src/libvlc-module.c:1697
4101 msgid "Track settings"
4104 #: src/libvlc-module.c:1727
4105 msgid "Playback control"
4108 #: src/libvlc-module.c:1752
4109 msgid "Default devices"
4112 #: src/libvlc-module.c:1761
4113 msgid "Network settings"
4116 #: src/libvlc-module.c:1773
4120 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4124 #: src/libvlc-module.c:1830
4128 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4134 #: src/libvlc-module.c:1876
4138 #: src/libvlc-module.c:1908
4142 #: src/libvlc-module.c:1930
4143 msgid "Special modules"
4146 #: src/libvlc-module.c:1936
4150 #: src/libvlc-module.c:1944
4151 msgid "Performance options"
4154 #: src/libvlc-module.c:2090
4158 #: src/libvlc-module.c:2529
4163 #: src/libvlc-module.c:2606
4164 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4167 #: src/libvlc-module.c:2609
4168 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4171 #: src/libvlc-module.c:2611
4173 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4177 #: src/libvlc-module.c:2614
4178 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4181 #: src/libvlc-module.c:2616
4182 msgid "print a list of available modules"
4185 #: src/libvlc-module.c:2618
4187 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4190 #: src/libvlc-module.c:2620
4192 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4193 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4196 #: src/libvlc-module.c:2624
4197 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4200 #: src/libvlc-module.c:2626
4201 msgid "save the current command line options in the config"
4204 #: src/libvlc-module.c:2628
4205 msgid "reset the current config to the default values"
4208 #: src/libvlc-module.c:2630
4209 msgid "use alternate config file"
4212 #: src/libvlc-module.c:2632
4213 msgid "resets the current plugins cache"
4216 #: src/libvlc-module.c:2634
4217 msgid "print version information"
4220 #: src/libvlc-module.c:2690
4221 msgid "main program"
4224 #: src/misc/update.c:1471
4229 #: src/misc/update.c:1473
4234 #: src/misc/update.c:1475
4239 #: src/misc/update.c:1477
4244 #: src/misc/update.c:1590
4246 msgid "Saving file failed"
4249 #: src/misc/update.c:1591
4251 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4254 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4258 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4261 #: src/misc/update.c:1610
4263 msgid "Downloading ..."
4266 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4267 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4269 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4271 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4280 #: src/misc/update.c:1646
4287 #: src/misc/update.c:1666
4289 msgid "File could not be verified"
4292 #: src/misc/update.c:1667
4295 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4296 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4299 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4301 msgid "Invalid signature"
4304 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4307 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4308 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4311 #: src/misc/update.c:1703
4313 msgid "File not verifiable"
4316 #: src/misc/update.c:1704
4319 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4323 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4325 msgid "File corrupted"
4328 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4330 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4333 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4334 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4335 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4336 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4337 #: modules/access/bda/bda.c:162
4341 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4342 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4346 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4347 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4348 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4352 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4353 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4354 msgid "Aspect-ratio"
4357 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4359 msgid "Autoscale video"
4362 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4364 msgid "Scale factor"
4367 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4369 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4370 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
4372 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4373 #: modules/access_output/shout.c:94
4377 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4379 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4383 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4384 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4386 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4387 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4388 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4389 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4390 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4391 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4392 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4393 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4394 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4395 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4396 msgid "Caching value in ms"
4399 #: modules/access/alsa.c:80
4401 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4404 #: modules/access/alsa.c:87
4409 #: modules/access/alsa.c:88
4411 msgid "Alsa audio capture input"
4414 #: modules/access/bd/bd.c:54
4415 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4418 #: modules/access/bd/bd.c:61
4422 #: modules/access/bd/bd.c:62
4423 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4426 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4428 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4431 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4433 msgid "Adapter card to tune"
4436 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4438 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4442 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4443 msgid "Device number to use on adapter"
4446 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4449 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4452 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4453 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4456 #: modules/access/bda/bda.c:55
4457 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4460 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4462 msgid "Inversion mode"
4465 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4466 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4469 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4470 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4473 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4475 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4476 "disable this feature if you experience some trouble."
4479 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4484 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4486 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4487 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4489 #: modules/access/bda/bda.c:75
4491 msgid "Network Identifier"
4494 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4495 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4498 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4499 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4502 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4506 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4507 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4510 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4511 msgid "High LNB voltage"
4514 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4516 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4517 "supported by all frontends."
4520 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4524 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4525 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4526 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4528 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4530 msgid "Transponder FEC"
4533 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4534 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4535 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4537 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4538 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4541 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4542 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4545 #: modules/access/bda/bda.c:99
4546 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4549 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4550 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4553 #: modules/access/bda/bda.c:102
4554 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4557 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4558 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4561 #: modules/access/bda/bda.c:106
4562 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4565 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4566 msgid "Modulation type"
4569 #: modules/access/bda/bda.c:110
4570 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4573 #: modules/access/bda/bda.c:114
4577 #: modules/access/bda/bda.c:114
4581 #: modules/access/bda/bda.c:114
4585 #: modules/access/bda/bda.c:114
4590 #: modules/access/bda/bda.c:114
4595 #: modules/access/bda/bda.c:115
4600 #: modules/access/bda/bda.c:115
4605 #: modules/access/bda/bda.c:115
4609 #: modules/access/bda/bda.c:115
4613 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4615 msgid "ATSC Major Channel"
4618 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4620 msgid "ATSC Minor Channel"
4623 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4624 msgid "ATSC Physical Channel"
4627 #: modules/access/bda/bda.c:126
4632 #: modules/access/bda/bda.c:127
4633 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4636 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4640 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4644 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4648 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4652 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4656 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4657 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4660 #: modules/access/bda/bda.c:134
4661 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4664 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4666 msgid "Terrestrial bandwidth"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4670 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4673 #: modules/access/bda/bda.c:144
4677 #: modules/access/bda/bda.c:144
4681 #: modules/access/bda/bda.c:144
4685 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4686 msgid "Terrestrial guard interval"
4689 #: modules/access/bda/bda.c:147
4690 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:150
4697 #: modules/access/bda/bda.c:150
4701 #: modules/access/bda/bda.c:150
4705 #: modules/access/bda/bda.c:150
4709 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4710 msgid "Terrestrial transmission mode"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:153
4714 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:156
4721 #: modules/access/bda/bda.c:156
4725 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4726 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:159
4730 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:162
4737 #: modules/access/bda/bda.c:162
4741 #: modules/access/bda/bda.c:162
4745 #: modules/access/bda/bda.c:165
4746 msgid "Satellite Azimuth"
4747 msgstr "Satellite Azimuth"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:166
4750 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:167
4754 msgid "Satellite Elevation"
4755 msgstr "Satellite Elevation"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:168
4758 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:169
4762 msgid "Satellite Longitude"
4763 msgstr "Satellite Longitude"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:171
4766 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4769 #: modules/access/bda/bda.c:172
4770 msgid "Satellite Polarisation"
4771 msgstr "Satellite Polarisation"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:173
4774 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4775 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4777 #: modules/access/bda/bda.c:176
4781 #: modules/access/bda/bda.c:176
4785 #: modules/access/bda/bda.c:177
4786 msgid "Circular Left"
4789 #: modules/access/bda/bda.c:177
4790 msgid "Circular Right"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:178
4795 msgid "Satellite Range Code"
4796 msgstr "Satellite Longitude"
4798 #: modules/access/bda/bda.c:179
4799 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4802 #: modules/access/bda/bda.c:181
4804 msgid "Network Name"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:182
4808 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4811 #: modules/access/bda/bda.c:183
4813 msgid "Network Name to Create"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:184
4817 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4820 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4824 #: modules/access/bda/bda.c:188
4825 msgid "DirectShow DVB input"
4826 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
4828 #: modules/access/cdda.c:65
4830 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4834 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4835 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4839 #: modules/access/cdda.c:70
4840 msgid "Audio CD input"
4843 #: modules/access/cdda.c:76
4844 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4845 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4847 #: modules/access/cdda.c:88
4851 #: modules/access/cdda.c:88
4852 msgid "Address of the CDDB server to use."
4853 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
4855 #: modules/access/cdda.c:91
4859 #: modules/access/cdda.c:91
4860 msgid "CDDB Server port to use."
4861 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
4863 #: modules/access/cdda.c:506
4865 msgid "Audio CD - Track %02i"
4866 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
4868 #: modules/access/cdda/access.c:285
4869 msgid "CD reading failed"
4872 #: modules/access/cdda/access.c:286
4874 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4877 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4878 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4879 #: modules/codec/x264.c:414
4883 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4888 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4892 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4894 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4899 "all calls (0x10) 16\n"
4902 "libcdio (0x80) 128\n"
4903 "libcddb (0x100) 256\n"
4906 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4908 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4912 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4914 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4915 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4916 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4917 "25 blocks per access."
4920 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4922 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4923 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4924 " %a : The artist (for the album)\n"
4925 " %A : The album information\n"
4927 " %e : The extended data (for a track)\n"
4928 " %I : CDDB disk ID\n"
4930 " %M : The current MRL\n"
4931 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4932 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4933 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4934 " %T : The track number\n"
4935 " %s : Number of seconds in this track\n"
4936 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4937 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4938 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4942 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4944 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4945 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4946 " %M : The current MRL\n"
4947 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4948 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4949 " %T : The track number\n"
4950 " %s : Number of seconds in this track\n"
4951 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4952 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4956 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4957 msgid "Enable CD paranoia?"
4960 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4962 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4963 "none: no paranoia - fastest.\n"
4964 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4965 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4968 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4970 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4971 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4973 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4974 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4975 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
4977 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4978 msgid "Audio Compact Disc"
4981 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4983 msgid "Additional debug"
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4987 msgid "Caching value in microseconds"
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4992 msgid "Number of blocks per CD read"
4995 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4996 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5000 msgid "Use CD audio controls and output?"
5001 msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
5003 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5005 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5008 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5009 msgid "Do CD-Text lookups?"
5012 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5014 msgid "If set, get CD-Text information"
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5018 msgid "Use Navigation-style playback?"
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5022 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5029 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5030 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5034 msgid "CDDB lookups"
5037 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5038 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5046 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5050 msgid "CDDB server port"
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5054 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5058 msgid "email address reported to CDDB server"
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5062 msgid "Cache CDDB lookups?"
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5066 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5070 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5071 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5074 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5078 msgid "CDDB server timeout"
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5082 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5086 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5090 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5095 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5099 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5100 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5101 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5102 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5106 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5112 #: modules/access/cdda/info.c:337
5113 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5116 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5120 #: modules/access/cdda/info.c:400
5124 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5129 #: modules/access/dc1394.c:67
5130 msgid "dc1394 input"
5133 #: modules/access/directory.c:64
5134 msgid "Subdirectory behavior"
5137 #: modules/access/directory.c:66
5139 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5140 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5141 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5142 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5145 #: modules/access/directory.c:73
5149 #: modules/access/directory.c:73
5153 #: modules/access/directory.c:75
5154 msgid "Ignored extensions"
5157 #: modules/access/directory.c:77
5159 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5161 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5162 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5165 #: modules/access/directory.c:84
5169 #: modules/access/directory.c:86
5170 msgid "Standard filesystem directory input"
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5199 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5206 msgid "Video device name"
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5212 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5213 "don't specify anything, the default device will be used."
5214 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5219 msgid "Audio device name"
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5225 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5226 "don't specify anything, the default device will be used. "
5227 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5237 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5238 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5239 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5240 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5243 #: modules/access/v4l2.c:78
5244 msgid "Video input chroma format"
5247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5249 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5250 "(default), RV24, etc.)"
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5254 msgid "Video input frame rate"
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5259 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5260 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5264 msgid "Device properties"
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5269 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5274 msgid "Tuner properties"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5278 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5283 msgid "Tuner TV Channel"
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5287 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5291 msgid "Tuner country code"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5296 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5297 "mapping (0 means default)."
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5301 msgid "Tuner input type"
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5305 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5310 msgid "Video input pin"
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5315 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5316 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5317 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5318 "will not be changed."
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5323 msgid "Audio input pin"
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5328 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5333 msgid "Video output pin"
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5338 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5343 msgid "Audio output pin"
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5348 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5353 msgid "AM Tuner mode"
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5358 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5363 msgid "Number of audio channels"
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5368 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5372 msgid "Audio sample rate"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5376 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5381 msgid "Audio bits per sample"
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5385 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5393 msgid "DirectShow input"
5394 msgstr "DirectShow輸入"
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5397 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5398 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5399 msgid "Refresh list"
5402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5409 msgid "Capture failed"
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5413 msgid "No video or audio device selected."
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5418 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5419 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5423 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5424 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5428 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5431 #: modules/access/dv.c:73
5432 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5435 #: modules/access/dv.c:77
5436 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5439 #: modules/access/dv.c:78
5444 #: modules/access/dvb/access.c:138
5445 msgid "Modulation type for front-end device."
5448 #: modules/access/dvb/access.c:141
5449 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5452 #: modules/access/dvb/access.c:159
5453 msgid "HTTP Host address"
5456 #: modules/access/dvb/access.c:161
5457 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5458 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5460 #: modules/access/dvb/access.c:163
5461 msgid "HTTP user name"
5464 #: modules/access/dvb/access.c:165
5466 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5469 #: modules/access/dvb/access.c:168
5470 msgid "HTTP password"
5473 #: modules/access/dvb/access.c:170
5475 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5478 #: modules/access/dvb/access.c:173
5482 #: modules/access/dvb/access.c:175
5484 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5485 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5488 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5489 #: modules/control/http/http.c:55
5491 msgid "Certificate file"
5494 #: modules/access/dvb/access.c:180
5495 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5498 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5499 #: modules/control/http/http.c:58
5500 msgid "Private key file"
5503 #: modules/access/dvb/access.c:184
5504 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5507 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5508 #: modules/control/http/http.c:60
5509 msgid "Root CA file"
5512 #: modules/access/dvb/access.c:187
5513 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5516 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5517 #: modules/control/http/http.c:63
5521 #: modules/access/dvb/access.c:191
5522 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5525 #: modules/access/dvb/access.c:195
5526 msgid "DVB input with v4l2 support"
5529 #: modules/access/dvb/access.c:247
5533 #: modules/access/dvb/access.c:939
5535 msgid "Input syntax is deprecated"
5538 #: modules/access/dvb/access.c:940
5540 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5544 #: modules/access/dvb/access.c:986
5546 msgid "Invalid polarization"
5549 #: modules/access/dvb/access.c:987
5551 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5554 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5556 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5559 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5560 msgid "Scanning DVB-T"
5563 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5567 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5569 msgid "Default DVD angle."
5572 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5573 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5576 #: modules/access/dvdnav.c:76
5578 msgid "Start directly in menu"
5581 #: modules/access/dvdnav.c:78
5583 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5584 "useless warning introductions."
5587 #: modules/access/dvdnav.c:87
5588 msgid "DVD with menus"
5591 #: modules/access/dvdnav.c:88
5592 msgid "DVDnav Input"
5595 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5596 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5598 msgid "Playback failure"
5601 #: modules/access/dvdnav.c:316
5603 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5606 #: modules/access/dvdread.c:81
5607 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5610 #: modules/access/dvdread.c:83
5612 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5613 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5614 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5615 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5616 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5617 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5618 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5619 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5620 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5621 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5622 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5623 "The default method is: key."
5626 #: modules/access/dvdread.c:99
5630 #: modules/access/dvdread.c:99
5634 #: modules/access/dvdread.c:105
5635 msgid "DVD without menus"
5638 #: modules/access/dvdread.c:106
5639 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5642 #: modules/access/dvdread.c:252
5644 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5647 #: modules/access/dvdread.c:512
5649 msgid "DVDRead could not read block %d."
5652 #: modules/access/dvdread.c:574
5654 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5657 #: modules/access/eyetv.m:56
5659 msgid "Channel number"
5662 #: modules/access/eyetv.m:58
5664 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5665 "for Composite input"
5668 #: modules/access/eyetv.m:63
5670 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5673 #: modules/access/eyetv.m:68
5678 #: modules/access/fake.c:46
5680 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5683 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5684 #: modules/access/v4l2.c:99
5688 #: modules/access/fake.c:50
5689 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5692 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5693 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5697 #: modules/access/fake.c:53
5699 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5703 #: modules/access/fake.c:55
5705 msgid "Duration in ms"
5708 #: modules/access/fake.c:57
5710 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5711 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5712 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5715 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5720 #: modules/access/fake.c:64
5725 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5726 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5729 #: modules/access/file.c:83
5733 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5734 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5735 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5736 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5737 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5738 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5743 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5744 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5746 msgid "File reading failed"
5749 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5750 #: modules/access/mtp.c:219
5751 msgid "VLC could not read the file."
5754 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5756 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5757 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
5759 #: modules/access/ftp.c:59
5761 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5764 #: modules/access/ftp.c:61
5765 msgid "FTP user name"
5768 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5769 msgid "User name that will be used for the connection."
5770 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
5772 #: modules/access/ftp.c:64
5773 msgid "FTP password"
5776 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5777 msgid "Password that will be used for the connection."
5780 #: modules/access/ftp.c:67
5784 #: modules/access/ftp.c:68
5785 msgid "Account that will be used for the connection."
5788 #: modules/access/ftp.c:73
5792 #: modules/access/ftp.c:90
5793 msgid "FTP upload output"
5796 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5797 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5799 msgid "Network interaction failed"
5802 #: modules/access/ftp.c:137
5803 msgid "VLC could not connect with the given server."
5804 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
5806 #: modules/access/ftp.c:147
5807 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5808 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
5810 #: modules/access/ftp.c:212
5811 msgid "Your account was rejected."
5814 #: modules/access/ftp.c:221
5815 msgid "Your password was rejected."
5818 #: modules/access/ftp.c:228
5819 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5820 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
5822 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5824 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5827 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5828 msgid "GnomeVFS input"
5831 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5835 #: modules/access/http.c:67
5837 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5838 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5841 #: modules/access/http.c:71
5842 msgid "HTTP proxy password"
5843 msgstr "HTTP proxy 密碼"
5845 #: modules/access/http.c:73
5846 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5847 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
5849 #: modules/access/http.c:77
5851 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5854 #: modules/access/http.c:80
5855 msgid "HTTP user agent"
5858 #: modules/access/http.c:81
5859 msgid "User agent that will be used for the connection."
5860 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
5862 #: modules/access/http.c:84
5863 msgid "Auto re-connect"
5866 #: modules/access/http.c:86
5868 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5871 #: modules/access/http.c:89
5872 msgid "Continuous stream"
5875 #: modules/access/http.c:90
5877 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5878 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5879 "other types of HTTP streams."
5882 #: modules/access/http.c:95
5884 msgid "Forward Cookies"
5887 #: modules/access/http.c:96
5888 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5891 #: modules/access/http.c:99
5895 #: modules/access/http.c:101
5899 #: modules/access/http.c:448
5900 msgid "HTTP authentication"
5903 #: modules/access/http.c:449
5905 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5908 #: modules/access/jack.c:64
5910 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5914 #: modules/access/jack.c:66
5919 #: modules/access/jack.c:68
5920 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5923 #: modules/access/jack.c:69
5924 msgid "Auto Connection"
5927 #: modules/access/jack.c:71
5928 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5929 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
5931 #: modules/access/jack.c:74
5932 msgid "JACK audio input"
5935 #: modules/access/jack.c:76
5939 #: modules/access/mmap.c:42
5941 msgid "Use file memory mapping"
5944 #: modules/access/mmap.c:44
5945 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5948 #: modules/access/mmap.c:54
5952 #: modules/access/mmap.c:55
5954 msgid "Memory-mapped file input"
5955 msgstr "使用float32輸出"
5957 #: modules/access/mms/mms.c:51
5959 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5962 #: modules/access/mms/mms.c:54
5963 msgid "Force selection of all streams"
5966 #: modules/access/mms/mms.c:56
5968 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5969 "You can choose to select all of them."
5972 #: modules/access/mms/mms.c:59
5973 msgid "Maximum bitrate"
5976 #: modules/access/mms/mms.c:61
5977 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5980 #: modules/access/mms/mms.c:65
5982 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5983 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5987 #: modules/access/mms/mms.c:69
5988 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5989 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
5991 #: modules/access/mms/mms.c:70
5993 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5994 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5997 #: modules/access/mms/mms.c:74
5998 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5999 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6001 #: modules/access/mtp.c:71
6006 #: modules/access/mtp.c:72
6011 #: modules/access/oss.c:69
6013 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6016 #: modules/access/oss.c:77
6021 #: modules/access/oss.c:78
6026 #: modules/access/pvr.c:62
6028 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6032 #: modules/access/pvr.c:65
6036 #: modules/access/pvr.c:66
6037 msgid "PVR video device"
6040 #: modules/access/pvr.c:68
6041 msgid "Radio device"
6044 #: modules/access/pvr.c:69
6045 msgid "PVR radio device"
6048 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6055 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6056 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6059 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6060 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6061 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6065 #: modules/access/pvr.c:76
6066 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6069 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6070 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6071 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6075 #: modules/access/pvr.c:80
6076 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6079 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6085 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6086 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6089 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6090 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6093 #: modules/access/pvr.c:90
6095 msgid "Key interval"
6098 #: modules/access/pvr.c:91
6099 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6102 #: modules/access/pvr.c:93
6106 #: modules/access/pvr.c:94
6108 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6109 "number of B-Frames."
6112 #: modules/access/pvr.c:98
6113 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6114 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6116 #: modules/access/pvr.c:100
6117 msgid "Bitrate peak"
6120 #: modules/access/pvr.c:101
6121 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6124 #: modules/access/pvr.c:103
6125 msgid "Bitrate mode"
6128 #: modules/access/pvr.c:104
6129 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6130 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6132 #: modules/access/pvr.c:106
6133 msgid "Audio bitmask"
6136 #: modules/access/pvr.c:107
6137 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6140 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6141 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6142 #: modules/stream_out/raop.c:143
6146 #: modules/access/pvr.c:111
6147 msgid "Audio volume (0-65535)."
6148 msgstr "音量(0-65535)"
6150 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6154 #: modules/access/pvr.c:114
6156 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6159 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6163 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6167 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6171 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6175 #: modules/access/pvr.c:123
6179 #: modules/access/pvr.c:123
6183 #: modules/access/pvr.c:128
6187 #: modules/access/pvr.c:129
6188 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6191 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6192 msgid "Quicktime Capture"
6193 msgstr "Quicktime 擷取"
6195 #: modules/access/qtcapture.m:226
6196 msgid "No Input device found"
6199 #: modules/access/qtcapture.m:227
6201 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6202 "check your connectors and drivers."
6205 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6207 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6210 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6214 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6218 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6220 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6223 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6224 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6227 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6229 msgid "RTCP (local) port"
6232 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6234 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6235 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6238 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6239 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6242 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6244 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6245 "shared secret key."
6248 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6249 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6252 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6253 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6256 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6257 msgid "Maximum RTP sources"
6260 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6261 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6264 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6265 msgid "RTP source timeout (sec)"
6268 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6269 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6272 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6273 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6276 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6278 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6279 "future) by this many packets from the last received packet."
6282 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6283 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6286 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6288 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6289 "by this many packets from the last received packet."
6292 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6296 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6297 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6300 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6301 #: modules/demux/live555.cpp:75
6302 msgid "Caching value (ms)"
6305 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6307 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6310 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6314 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6315 msgid "Connection failed"
6318 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6320 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6321 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6323 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6325 msgid "Session failed"
6328 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6329 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6332 #: modules/access/screen/screen.c:42
6334 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6337 #: modules/access/screen/screen.c:46
6338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6340 msgid "Desired frame rate for the capture."
6341 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6343 #: modules/access/screen/screen.c:49
6345 msgid "Capture fragment size"
6348 #: modules/access/screen/screen.c:51
6350 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6351 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6354 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6356 msgid "Subscreen top left corner"
6359 #: modules/access/screen/screen.c:58
6361 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6364 #: modules/access/screen/screen.c:62
6366 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6369 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6370 msgid "Subscreen width"
6373 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6374 msgid "Subscreen height"
6377 #: modules/access/screen/screen.c:72
6378 msgid "Follow the mouse"
6381 #: modules/access/screen/screen.c:74
6382 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6385 #: modules/access/screen/screen.c:78
6387 msgid "Mouse pointer image"
6390 #: modules/access/screen/screen.c:80
6392 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6395 #: modules/access/screen/screen.c:94
6396 msgid "Screen Input"
6399 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6400 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6405 #: modules/access/smb.c:66
6407 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6410 #: modules/access/smb.c:68
6411 msgid "SMB user name"
6414 #: modules/access/smb.c:71
6415 msgid "SMB password"
6418 #: modules/access/smb.c:74
6422 #: modules/access/smb.c:75
6424 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6425 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6427 #: modules/access/smb.c:80
6431 #: modules/access/tcp.c:43
6433 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6436 #: modules/access/tcp.c:50
6440 #: modules/access/tcp.c:51
6444 #: modules/access/udp.c:51
6446 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6449 #: modules/access/udp.c:58
6453 #: modules/access/udp.c:59
6457 #: modules/access/v4l.c:75
6459 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6462 #: modules/access/v4l.c:79
6465 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6466 "device will be used."
6467 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
6469 #: modules/access/v4l.c:83
6471 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6472 "(default), RV24, etc.)"
6475 #: modules/access/v4l.c:90
6477 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6480 #: modules/access/v4l.c:95
6481 msgid "Audio Channel"
6484 #: modules/access/v4l.c:97
6486 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6487 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6489 #: modules/access/v4l.c:99
6490 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6493 #: modules/access/v4l.c:102
6494 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6497 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6498 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6502 #: modules/access/v4l.c:106
6503 msgid "Brightness of the video input."
6506 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6507 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
6511 #: modules/access/v4l.c:109
6512 msgid "Hue of the video input."
6515 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6516 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
6517 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
6521 #: modules/access/v4l.c:112
6522 msgid "Color of the video input."
6525 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6526 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
6530 #: modules/access/v4l.c:115
6531 msgid "Contrast of the video input."
6534 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6538 #: modules/access/v4l.c:117
6540 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6541 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6543 #: modules/access/v4l.c:118
6547 #: modules/access/v4l.c:120
6549 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6552 #: modules/access/v4l.c:121
6557 #: modules/access/v4l.c:123
6558 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6561 #: modules/access/v4l.c:124
6565 #: modules/access/v4l.c:125
6566 msgid "Quality of the stream."
6569 #: modules/access/v4l.c:131
6571 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6572 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6575 #: modules/access/v4l.c:143
6577 msgstr "Video4Linux"
6579 #: modules/access/v4l.c:144
6580 msgid "Video4Linux input"
6581 msgstr "Video4Linux輸入"
6583 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6584 #: modules/stream_out/standard.c:100
6588 #: modules/access/v4l2.c:77
6589 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6592 #: modules/access/v4l2.c:80
6594 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6595 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6596 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6597 "I420, I411, I410, MJPG)"
6600 #: modules/access/v4l2.c:86
6601 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6604 #: modules/access/v4l2.c:87
6608 #: modules/access/v4l2.c:89
6609 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6612 #: modules/access/v4l2.c:90
6616 #: modules/access/v4l2.c:92
6617 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6620 #: modules/access/v4l2.c:95
6622 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6623 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
6625 #: modules/access/v4l2.c:98
6627 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6628 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
6630 #: modules/access/v4l2.c:100
6631 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6634 #: modules/access/v4l2.c:103
6635 msgid "Reset v4l2 controls"
6638 #: modules/access/v4l2.c:105
6639 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6642 #: modules/access/v4l2.c:108
6644 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6647 #: modules/access/v4l2.c:111
6649 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6652 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6656 #: modules/access/v4l2.c:114
6657 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6660 #: modules/access/v4l2.c:117
6661 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6664 #: modules/access/v4l2.c:118
6669 #: modules/access/v4l2.c:120
6670 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6673 #: modules/access/v4l2.c:121
6674 msgid "Auto white balance"
6677 #: modules/access/v4l2.c:123
6679 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6681 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6683 #: modules/access/v4l2.c:125
6684 msgid "Do white balance"
6687 #: modules/access/v4l2.c:127
6689 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6690 "(if supported by the v4l2 driver)."
6691 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6693 #: modules/access/v4l2.c:129
6697 #: modules/access/v4l2.c:131
6698 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6699 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6701 #: modules/access/v4l2.c:132
6702 msgid "Blue balance"
6705 #: modules/access/v4l2.c:134
6706 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6707 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6709 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6711 msgstr "virtualization"
6713 #: modules/access/v4l2.c:137
6714 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6717 #: modules/access/v4l2.c:138
6721 #: modules/access/v4l2.c:140
6722 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6725 #: modules/access/v4l2.c:141
6729 #: modules/access/v4l2.c:143
6731 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6734 #: modules/access/v4l2.c:145
6738 #: modules/access/v4l2.c:147
6739 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6742 #: modules/access/v4l2.c:148
6743 msgid "Horizontal flip"
6746 #: modules/access/v4l2.c:150
6747 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6750 #: modules/access/v4l2.c:151
6751 msgid "Vertical flip"
6754 #: modules/access/v4l2.c:153
6755 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6758 #: modules/access/v4l2.c:154
6759 msgid "Horizontal centering"
6762 #: modules/access/v4l2.c:156
6764 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6767 #: modules/access/v4l2.c:157
6768 msgid "Vertical centering"
6771 #: modules/access/v4l2.c:159
6772 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6775 #: modules/access/v4l2.c:163
6777 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6780 #: modules/access/v4l2.c:164
6784 #: modules/access/v4l2.c:166
6786 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6789 #: modules/access/v4l2.c:169
6791 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6794 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6798 #: modules/access/v4l2.c:172
6800 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6803 #: modules/access/v4l2.c:173
6808 #: modules/access/v4l2.c:175
6810 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6813 #: modules/access/v4l2.c:176
6817 #: modules/access/v4l2.c:178
6819 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6822 #: modules/access/v4l2.c:182
6824 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6827 #: modules/access/v4l2.c:184
6828 msgid "v4l2 driver controls"
6831 #: modules/access/v4l2.c:186
6833 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6834 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6835 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6836 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6839 #: modules/access/v4l2.c:192
6844 #: modules/access/v4l2.c:194
6845 msgid "Tuner id (see debug output)."
6848 #: modules/access/v4l2.c:197
6849 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6852 #: modules/access/v4l2.c:198
6856 #: modules/access/v4l2.c:200
6857 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6860 #: modules/access/v4l2.c:203
6862 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6863 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6866 #: modules/access/v4l2.c:221
6870 #: modules/access/v4l2.c:221
6874 #: modules/access/v4l2.c:221
6878 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6879 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6880 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6881 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6885 #: modules/access/v4l2.c:230
6886 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6889 #: modules/access/v4l2.c:231
6890 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6893 #: modules/access/v4l2.c:232
6894 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6897 #: modules/access/v4l2.c:233
6898 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6901 #: modules/access/v4l2.c:239
6902 msgid "Video4Linux2"
6903 msgstr "Video4Linux2"
6905 #: modules/access/v4l2.c:240
6906 msgid "Video4Linux2 input"
6907 msgstr "Video4Linux2輸入"
6909 #: modules/access/v4l2.c:244
6913 #: modules/access/v4l2.c:275
6917 #: modules/access/v4l2.c:276
6918 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6921 #: modules/access/v4l2.c:341
6923 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6924 msgstr "Video4Linux輸入"
6926 #: modules/access/v4l2.c:2642
6927 msgid "Reset controls to default"
6930 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6931 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6934 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6935 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6939 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6943 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6944 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6945 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6947 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6948 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6950 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
6954 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6958 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6959 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6960 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6964 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6968 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6972 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6976 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6980 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6984 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6988 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7004 msgid "First Entry Point"
7007 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7008 msgid "Last Entry Point"
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7012 msgid "Track size (in sectors)"
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7016 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7024 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7028 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7029 msgid "extended selection list"
7032 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7033 msgid "selection list"
7036 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7037 msgid "unknown type"
7040 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7041 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7046 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7047 msgid "(Super) Video CD"
7048 msgstr "(Super) Video CD"
7050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7051 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7052 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7054 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7055 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7059 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7062 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7063 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7066 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7067 msgid "Use playback control?"
7070 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7072 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7076 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7077 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7080 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7082 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7086 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7087 msgid "Show extended VCD info?"
7088 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7090 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7092 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7093 "for example playback control navigation."
7096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7097 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7100 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7101 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7104 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7105 msgid "Dummy stream output"
7108 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7112 #: modules/access_output/file.c:64
7113 msgid "Append to file"
7116 #: modules/access_output/file.c:65
7117 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7120 #: modules/access_output/file.c:69
7121 msgid "File stream output"
7124 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
7128 #: modules/access_output/http.c:66
7130 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7133 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7135 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7139 #: modules/access_output/http.c:69
7140 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7143 #: modules/access_output/http.c:71
7147 #: modules/access_output/http.c:72
7148 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7151 #: modules/access_output/http.c:75
7152 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7155 #: modules/access_output/http.c:78
7157 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7158 "empty if you don't have one."
7161 #: modules/access_output/http.c:82
7163 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7164 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7167 #: modules/access_output/http.c:87
7169 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7170 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7173 #: modules/access_output/http.c:90
7174 msgid "Advertise with Bonjour"
7177 #: modules/access_output/http.c:91
7178 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7181 #: modules/access_output/http.c:95
7182 msgid "HTTP stream output"
7185 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7186 msgid "Active TCP connection"
7189 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7191 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7192 "an incoming connection."
7195 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7196 msgid "RTMP stream output"
7199 #: modules/access_output/shout.c:63
7203 #: modules/access_output/shout.c:64
7204 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7207 #: modules/access_output/shout.c:67
7208 msgid "Stream description"
7211 #: modules/access_output/shout.c:68
7212 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7215 #: modules/access_output/shout.c:71
7219 #: modules/access_output/shout.c:72
7221 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7222 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7223 "shoutcast/icecast server."
7226 #: modules/access_output/shout.c:81
7228 msgid "Genre description"
7231 #: modules/access_output/shout.c:82
7232 msgid "Genre of the content. "
7235 #: modules/access_output/shout.c:84
7237 msgid "URL description"
7240 #: modules/access_output/shout.c:85
7241 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7244 #: modules/access_output/shout.c:92
7245 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7248 #: modules/access_output/shout.c:95
7249 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7252 #: modules/access_output/shout.c:97
7254 msgid "Number of channels"
7257 #: modules/access_output/shout.c:98
7258 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7261 #: modules/access_output/shout.c:100
7262 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7263 msgstr "Ogg Vorbis品質"
7265 #: modules/access_output/shout.c:101
7266 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7269 #: modules/access_output/shout.c:103
7271 msgid "Stream public"
7274 #: modules/access_output/shout.c:104
7276 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7277 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7278 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7281 #: modules/access_output/shout.c:110
7282 msgid "IceCAST output"
7285 #: modules/access_output/udp.c:69
7287 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7291 #: modules/access_output/udp.c:72
7292 msgid "Group packets"
7295 #: modules/access_output/udp.c:73
7297 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7298 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7299 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7302 #: modules/access_output/udp.c:80
7303 msgid "UDP stream output"
7306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7307 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7311 msgid "Dolby Surround decoder"
7314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7316 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7317 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7318 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7319 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7320 "It works with any source format from mono to 7.1."
7323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7324 msgid "Characteristic dimension"
7327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7328 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7332 msgid "Compensate delay"
7335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7337 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7338 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7339 "case, turn this on to compensate."
7342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7344 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7349 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7350 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7356 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7360 msgid "Headphone effect"
7363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7365 msgid "Use downmix algorithm"
7368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7370 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7371 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7376 msgid "Select channel to keep"
7379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7381 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7382 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7398 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7402 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7406 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7410 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7413 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7414 msgid "A/52 dynamic range compression"
7417 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7418 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7420 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7421 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7422 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7423 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7426 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7428 msgid "Enable internal upmixing"
7431 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7432 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7435 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7437 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7438 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7440 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7441 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7444 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7445 msgid "DTS dynamic range compression"
7448 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7449 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7451 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7452 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7454 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7455 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7458 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7459 msgid "Fixed point audio format conversions"
7462 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7463 msgid "Floating-point audio format conversions"
7466 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7467 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7468 msgid "MPEG audio decoder"
7471 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7473 msgid "Equalizer preset"
7476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7478 msgid "Preset to use for the equalizer."
7481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7485 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7487 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7488 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7497 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7498 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7501 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7505 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7507 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7508 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7510 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7511 msgid "Equalizer with 10 bands"
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7538 msgid "Full bass and treble"
7541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7577 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7595 #: modules/audio_filter/format.c:205
7596 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7599 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7600 msgid "Number of audio buffers"
7603 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7605 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7606 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7607 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7610 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7614 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7616 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7617 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7618 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7621 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7623 msgid "Volume normalizer"
7626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7628 msgid "Parametric Equalizer"
7631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7632 msgid "Low freq (Hz)"
7635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7636 msgid "Low freq gain (dB)"
7639 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7640 msgid "High freq (Hz)"
7643 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7644 msgid "High freq gain (dB)"
7647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7652 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7653 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
7655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7664 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7665 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
7667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7676 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7677 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
7679 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7683 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7684 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7685 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7688 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7689 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7690 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7693 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7694 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7697 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7698 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7702 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7710 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7711 msgid "Stride Length"
7714 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7715 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7718 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7719 msgid "Overlap Length"
7722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7723 msgid "Percentage of stride to overlap"
7726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7727 msgid "Search Length"
7730 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7731 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7734 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7739 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7740 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7743 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7748 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7750 msgid "Width of the virtual room"
7753 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7755 msgid "Audio Spatializer"
7758 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7759 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7764 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7765 msgid "Float32 audio mixer"
7766 msgstr "Float32音訊混音器"
7768 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7769 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7770 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
7772 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7774 msgid "Trivial audio mixer"
7775 msgstr "Float32音訊混音器"
7777 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7781 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7782 msgid "ALSA audio output"
7785 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7786 msgid "ALSA Device Name"
7789 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7790 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7791 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7792 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7793 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7794 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7795 msgid "Audio Device"
7798 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7799 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7800 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7801 msgid "2 Front 2 Rear"
7804 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7805 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7806 msgid "A/52 over S/PDIF"
7807 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7809 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7810 msgid "No Audio Device"
7813 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7814 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7817 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7818 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7819 msgid "Audio output failed"
7822 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7824 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7825 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
7827 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7829 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7830 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
7832 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7833 msgid "Unknown soundcard"
7836 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7838 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7839 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7843 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7844 msgid "HAL AudioUnit output"
7845 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
7847 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7849 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7852 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7853 msgid "Audio device is not configured"
7856 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7858 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7859 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7862 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7864 msgid "%s (Encoded Output)"
7867 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7868 msgid "Output device"
7871 #: modules/audio_output/directx.c:227
7873 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7874 "default device appears as 0 AND another number)."
7877 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7878 msgid "Use float32 output"
7879 msgstr "使用float32輸出"
7881 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7883 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7884 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7887 #: modules/audio_output/directx.c:233
7889 msgid "Select speaker configuration"
7892 #: modules/audio_output/directx.c:234
7894 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7895 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7898 #: modules/audio_output/directx.c:238
7899 msgid "DirectX audio output"
7900 msgstr "DirectX音訊輸出"
7902 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7903 msgid "3 Front 2 Rear"
7906 #: modules/audio_output/file.c:83
7907 msgid "Output format"
7910 #: modules/audio_output/file.c:84
7912 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7913 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7916 #: modules/audio_output/file.c:87
7917 msgid "Number of output channels"
7920 #: modules/audio_output/file.c:88
7922 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7923 "restrict the number of channels here."
7926 #: modules/audio_output/file.c:91
7927 msgid "Add WAVE header"
7930 #: modules/audio_output/file.c:92
7931 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7934 #: modules/audio_output/file.c:109
7938 #: modules/audio_output/file.c:110
7940 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7941 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
7943 #: modules/audio_output/file.c:113
7945 msgid "File audio output"
7946 msgstr "DirectX音訊輸出"
7948 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7949 msgid "Roku HD1000 audio output"
7950 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
7952 #: modules/audio_output/jack.c:68
7953 msgid "Automatically connect to writable clients"
7954 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
7956 #: modules/audio_output/jack.c:70
7958 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7959 "writable JACK clients found."
7962 #: modules/audio_output/jack.c:74
7963 msgid "Connect to clients matching"
7966 #: modules/audio_output/jack.c:76
7968 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7969 "regular expression will be considered for connection."
7972 #: modules/audio_output/jack.c:84
7973 msgid "JACK audio output"
7974 msgstr "JACK audio輸出"
7976 #: modules/audio_output/oss.c:103
7977 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7980 #: modules/audio_output/oss.c:105
7982 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7983 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7984 "drivers, then you need to enable this option."
7987 #: modules/audio_output/oss.c:111
7988 msgid "UNIX OSS audio output"
7989 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
7991 #: modules/audio_output/oss.c:116
7992 msgid "OSS DSP device"
7995 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7996 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7999 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8000 msgid "PORTAUDIO audio output"
8001 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8003 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8004 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8009 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8010 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8011 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8012 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8013 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8014 msgid "VLC media player"
8017 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8018 msgid "Pulseaudio audio output"
8019 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8021 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8023 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8024 msgstr "DirectX音訊輸出"
8026 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8027 msgid "Microsoft Soundmapper"
8028 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8030 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8031 msgid "Select Audio Device"
8034 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8036 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8037 "VLC restart to apply."
8040 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8041 msgid "Default Audio Device"
8044 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8045 msgid "Win32 waveOut extension output"
8046 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8048 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8052 #: modules/codec/a52.c:48
8056 #: modules/codec/a52.c:55
8057 msgid "A/52 audio packetizer"
8060 #: modules/codec/adpcm.c:48
8061 msgid "ADPCM audio decoder"
8064 #: modules/codec/aes3.c:48
8066 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8069 #: modules/codec/aes3.c:53
8071 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8074 #: modules/codec/araw.c:49
8076 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8079 #: modules/codec/araw.c:58
8080 msgid "Raw audio encoder"
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8100 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8118 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8119 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8120 "MJPEG and other codecs"
8123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8125 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8126 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8129 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8130 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8141 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8142 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8145 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8146 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8149 msgid "Direct rendering"
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8153 msgid "Error resilience"
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8158 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8159 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8160 "can produce a lot of errors.\n"
8161 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8165 msgid "Workaround bugs"
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8170 "Try to fix some bugs:\n"
8173 "4 xvid interlaced\n"
8178 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8183 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8189 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8190 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8194 msgid "Skip frame (default=0)"
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8199 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8200 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8204 msgid "Skip idct (default=0)"
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8209 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8210 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8218 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8219 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8222 msgid "Visualize motion vectors"
8225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8227 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8228 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8229 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8230 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8231 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8232 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8236 msgid "Low resolution decoding"
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8241 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8246 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8251 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8252 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8256 msgid "Ratio of key frames"
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8261 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8265 msgid "Ratio of B frames"
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8270 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8275 msgid "Video bitrate tolerance"
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8279 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8284 msgid "Interlaced encoding"
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8288 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8293 msgid "Interlaced motion estimation"
8296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8298 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8303 msgid "Pre-motion estimation"
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8308 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8313 msgid "Rate control buffer size"
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8318 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8319 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8323 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8327 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8332 msgid "I quantization factor"
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8337 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8338 "same qscale for I and P frames)."
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8342 #: modules/demux/mod.c:77
8343 msgid "Noise reduction"
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8348 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8349 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8353 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8358 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8359 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8360 "standard MPEG2 decoders."
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8364 msgid "Quality level"
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8369 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8370 "encoding very much)."
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8375 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8376 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8377 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8378 "to ease the encoder's task."
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8383 msgid "Minimum video quantizer scale"
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8388 msgid "Minimum video quantizer scale."
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8393 msgid "Maximum video quantizer scale"
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8398 msgid "Maximum video quantizer scale."
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8403 msgid "Trellis quantization"
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8407 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8412 msgid "Fixed quantizer scale"
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8417 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8422 msgid "Strict standard compliance"
8425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8427 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8432 msgid "Luminance masking"
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8436 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8441 msgid "Darkness masking"
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8445 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8449 msgid "Motion masking"
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8454 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8459 msgid "Border masking"
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8464 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8469 msgid "Luminance elimination"
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8474 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8475 "The H264 specification recommends -4."
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8480 msgid "Chrominance elimination"
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8485 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8486 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8491 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8496 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8497 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8501 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8503 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8504 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8506 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8508 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8509 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8511 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8514 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8516 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8518 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8519 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8522 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8523 msgid "VLC could not open the encoder."
8526 #: modules/codec/cc.c:64
8530 #: modules/codec/cc.c:65
8532 msgid "Closed Captions decoder"
8533 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8535 #: modules/codec/cdg.c:88
8536 msgid "CDG video decoder"
8539 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8541 msgid "CMML annotations decoder"
8544 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8545 msgid "Subtitles (advanced)"
8548 #: modules/codec/csri.c:53
8549 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8552 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8553 msgid "CVD subtitle decoder"
8556 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8557 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8558 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
8560 #: modules/codec/dirac.c:62
8561 msgid "Constant quality factor"
8564 #: modules/codec/dirac.c:63
8565 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8568 #: modules/codec/dirac.c:66
8570 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8573 #: modules/codec/dirac.c:67
8574 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8577 #: modules/codec/dirac.c:70
8579 msgid "Enable lossless coding"
8580 msgstr "啟用megabass模式"
8582 #: modules/codec/dirac.c:71
8584 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8585 "reproduction of the original"
8588 #: modules/codec/dirac.c:75
8593 #: modules/codec/dirac.c:76
8595 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8598 #: modules/codec/dirac.c:80
8599 msgid "Centre Weighted Median"
8602 #: modules/codec/dirac.c:81
8603 msgid "Rectangular Linear Phase"
8606 #: modules/codec/dirac.c:81
8607 msgid "Diagonal Linear Phase"
8610 #: modules/codec/dirac.c:84
8611 msgid "Amount of prefiltering"
8614 #: modules/codec/dirac.c:85
8615 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8618 #: modules/codec/dirac.c:88
8620 msgid "Chroma format"
8621 msgstr "XVimage彩度格式"
8623 #: modules/codec/dirac.c:89
8625 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8628 #: modules/codec/dirac.c:94
8632 #: modules/codec/dirac.c:94
8636 #: modules/codec/dirac.c:94
8640 #: modules/codec/dirac.c:97
8641 msgid "Distance between 'P' frames"
8644 #: modules/codec/dirac.c:101
8646 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8649 #: modules/codec/dirac.c:105
8651 msgid "Picture coding mode"
8654 #: modules/codec/dirac.c:106
8656 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8657 "pseudo-progressive frame"
8660 #: modules/codec/dirac.c:111
8661 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8664 #: modules/codec/dirac.c:112
8665 msgid "force coding frame as single picture"
8668 #: modules/codec/dirac.c:113
8670 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8673 #: modules/codec/dirac.c:117
8674 msgid "Width of motion compensation blocks"
8677 #: modules/codec/dirac.c:121
8678 msgid "Height of motion compensation blocks"
8681 #: modules/codec/dirac.c:126
8682 msgid "Block overlap (%)"
8685 #: modules/codec/dirac.c:127
8686 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8689 #: modules/codec/dirac.c:132
8694 #: modules/codec/dirac.c:133
8695 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8698 #: modules/codec/dirac.c:137
8703 #: modules/codec/dirac.c:138
8704 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8707 #: modules/codec/dirac.c:141
8709 msgid "Motion vector precision"
8712 #: modules/codec/dirac.c:142
8713 msgid "Motion vector precision in pels."
8716 #: modules/codec/dirac.c:147
8717 msgid "Simple ME search area x:y"
8720 #: modules/codec/dirac.c:148
8722 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8723 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8726 #: modules/codec/dirac.c:153
8728 msgid "Three component motion estimation"
8731 #: modules/codec/dirac.c:154
8733 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8736 #: modules/codec/dirac.c:157
8738 msgid "Intra picture DWT filter"
8741 #: modules/codec/dirac.c:161
8743 msgid "Inter picture DWT filter"
8746 #: modules/codec/dirac.c:165
8748 msgid "Number of DWT iterations"
8751 #: modules/codec/dirac.c:166
8752 msgid "Also known as DWT levels"
8755 #: modules/codec/dirac.c:170
8757 msgid "Enable multiple quantizers"
8760 #: modules/codec/dirac.c:171
8761 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8764 #: modules/codec/dirac.c:175
8766 msgid "Enable spatial partitioning"
8769 #: modules/codec/dirac.c:179
8770 msgid "Disable arithmetic coding"
8773 #: modules/codec/dirac.c:180
8774 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8777 #: modules/codec/dirac.c:185
8778 msgid "cycles per degree"
8781 #: modules/codec/dirac.c:207
8782 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8785 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8786 msgid "DirectMedia Object decoder"
8787 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
8789 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8790 msgid "DirectMedia Object encoder"
8791 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
8793 #: modules/codec/dts.c:47
8797 #: modules/codec/dts.c:52
8798 msgid "DTS audio packetizer"
8801 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8803 msgid "Decoding X coordinate"
8806 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8808 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8811 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8813 msgid "Decoding Y coordinate"
8816 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8818 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8821 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8823 msgid "Subpicture position"
8826 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8828 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8829 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8833 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8835 msgid "Encoding X coordinate"
8838 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8840 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8843 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8845 msgid "Encoding Y coordinate"
8848 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8850 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8853 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8854 msgid "DVB subtitles decoder"
8857 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8859 msgid "DVB subtitles"
8862 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8863 msgid "DVB subtitles encoder"
8866 #: modules/codec/faad.c:44
8867 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8868 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
8870 #: modules/codec/faad.c:378
8871 msgid "AAC extension"
8874 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8878 #: modules/codec/fake.c:55
8880 msgid "Path of the image file for fake input."
8883 #: modules/codec/fake.c:56
8884 msgid "Reload image file"
8887 #: modules/codec/fake.c:58
8888 msgid "Reload image file every n seconds."
8889 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
8891 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8892 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8893 msgid "Output video width."
8896 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8897 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8898 msgid "Output video height."
8901 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8902 msgid "Keep aspect ratio"
8905 #: modules/codec/fake.c:67
8906 msgid "Consider width and height as maximum values."
8909 #: modules/codec/fake.c:68
8910 msgid "Background aspect ratio"
8913 #: modules/codec/fake.c:70
8914 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8917 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8918 msgid "Deinterlace video"
8921 #: modules/codec/fake.c:73
8923 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8924 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
8926 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8927 msgid "Deinterlace module"
8930 #: modules/codec/fake.c:76
8931 msgid "Deinterlace module to use."
8934 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8935 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8937 msgid "Chroma used."
8940 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8941 #: modules/video_output/yuv.c:56
8942 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8945 #: modules/codec/fake.c:90
8947 msgid "Fake video decoder"
8948 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
8950 #: modules/codec/flac.c:186
8951 msgid "Flac audio decoder"
8954 #: modules/codec/flac.c:191
8955 msgid "Flac audio encoder"
8958 #: modules/codec/flac.c:197
8959 msgid "Flac audio packetizer"
8962 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8963 msgid "Sound fonts (required)"
8966 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8967 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8970 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8971 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8974 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8978 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8979 msgid "Video memory buffer width."
8982 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8983 msgid "Video memory buffer height."
8984 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
8986 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8987 msgid "Lock function"
8990 #: modules/codec/invmem.c:60
8992 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8993 "memory address for use by the video renderer."
8996 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8997 msgid "Unlock function"
9000 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9001 msgid "Address of the unlocking callback function"
9004 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9005 msgid "Callback data"
9008 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9009 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9012 #: modules/codec/invmem.c:70
9014 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9015 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9016 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9017 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9018 "video output module."
9021 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9023 msgid "Memory video decoder"
9024 msgstr "Theora視訊解碼器"
9026 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9027 msgid "Formatted Subtitles"
9030 #: modules/codec/kate.c:197
9032 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9033 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9034 "rendering via Tiger is enabled."
9037 #: modules/codec/kate.c:204
9042 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9046 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9047 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9048 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9049 #: modules/video_filter/rss.c:70
9053 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9054 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9055 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9056 #: modules/video_filter/rss.c:71
9060 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9061 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9062 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9063 #: modules/video_filter/rss.c:71
9067 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9068 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9069 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9070 #: modules/video_filter/rss.c:71
9074 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9075 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9076 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9077 #: modules/video_filter/rss.c:71
9081 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9082 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9083 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9084 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9085 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9089 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9090 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9091 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9092 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9097 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9098 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9099 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9100 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9101 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9105 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9106 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9107 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9108 #: modules/video_filter/rss.c:72
9112 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9113 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9114 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9115 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9116 #: modules/video_filter/rss.c:72
9120 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9121 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9122 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9123 #: modules/video_filter/rss.c:73
9128 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9129 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9130 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9131 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9135 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9136 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9137 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9138 #: modules/video_filter/rss.c:73
9142 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9143 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9144 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9145 #: modules/video_filter/rss.c:73
9149 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9150 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9151 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9152 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9153 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9157 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9158 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9159 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9160 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9164 #: modules/codec/kate.c:216
9166 msgid "Use Tiger for rendering"
9169 #: modules/codec/kate.c:217
9171 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9172 "only render static text and bitmap based streams."
9175 #: modules/codec/kate.c:221
9177 msgid "Rendering quality"
9180 #: modules/codec/kate.c:222
9182 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9186 #: modules/codec/kate.c:226
9188 msgid "Default font effect"
9191 #: modules/codec/kate.c:227
9193 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9197 #: modules/codec/kate.c:231
9199 msgid "Default font effect strength"
9202 #: modules/codec/kate.c:232
9203 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9206 #: modules/codec/kate.c:236
9208 msgid "Default font description"
9211 #: modules/codec/kate.c:237
9213 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9214 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9215 "font parameters where appropriate."
9218 #: modules/codec/kate.c:242
9220 msgid "Default font color"
9223 #: modules/codec/kate.c:243
9225 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9226 "font color to use."
9229 #: modules/codec/kate.c:247
9231 msgid "Default font alpha"
9234 #: modules/codec/kate.c:248
9236 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9237 "particular font color to use."
9240 #: modules/codec/kate.c:252
9242 msgid "Default background color"
9245 #: modules/codec/kate.c:253
9247 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9251 #: modules/codec/kate.c:257
9252 msgid "Default background alpha"
9255 #: modules/codec/kate.c:258
9257 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9258 "specify a particular background color to use."
9261 #: modules/codec/kate.c:264
9263 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9264 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9265 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9267 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9268 "played. This will hopefully be fixed soon."
9271 #: modules/codec/kate.c:273
9275 #: modules/codec/kate.c:274
9277 msgid "Kate overlay decoder"
9278 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9280 #: modules/codec/kate.c:293
9282 msgid "Tiger rendering defaults"
9285 #: modules/codec/kate.c:329
9286 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9287 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9289 #: modules/codec/libass.c:58
9291 msgid "Subtitle renderers using libass"
9294 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9295 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9296 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9298 #: modules/codec/lpcm.c:52
9299 msgid "Linear PCM audio decoder"
9302 #: modules/codec/lpcm.c:57
9303 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9306 #: modules/codec/mash.cpp:71
9307 msgid "Video decoder using openmash"
9308 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9310 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9311 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9312 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9314 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9315 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9316 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9318 #: modules/codec/png.c:59
9319 msgid "PNG video decoder"
9322 #: modules/codec/quicktime.c:68
9323 msgid "QuickTime library decoder"
9324 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9326 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9327 msgid "Pseudo raw video decoder"
9330 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9332 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9333 msgstr "Theora視訊封包器"
9335 #: modules/codec/realaudio.c:65
9336 msgid "RealAudio library decoder"
9337 msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
9339 #: modules/codec/realvideo.c:132
9340 msgid "RealVideo library decoder"
9341 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9343 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9345 msgid "Schroedinger video decoder"
9346 msgstr "Theora視訊解碼器"
9348 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9349 msgid "SDL Image decoder"
9352 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9353 msgid "SDL_image video decoder"
9354 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9356 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9358 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9359 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9361 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9365 #: modules/codec/speex.c:58
9367 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9370 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9371 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9372 msgid "Encoding quality"
9375 #: modules/codec/speex.c:62
9377 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9378 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
9380 #: modules/codec/speex.c:64
9382 msgid "Encoding complexity"
9385 #: modules/codec/speex.c:66
9386 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9389 #: modules/codec/speex.c:68
9391 msgid "Maximal bitrate"
9394 #: modules/codec/speex.c:70
9395 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9398 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9399 msgid "CBR encoding"
9402 #: modules/codec/speex.c:74
9404 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9405 "bitrate encoding (VBR)."
9408 #: modules/codec/speex.c:77
9409 msgid "Voice activity detection"
9412 #: modules/codec/speex.c:79
9414 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9418 #: modules/codec/speex.c:82
9420 msgid "Discontinuous Transmission"
9423 #: modules/codec/speex.c:84
9424 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9427 #: modules/codec/speex.c:88
9428 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9431 #: modules/codec/speex.c:88
9432 msgid "Wide-band (16kHz)"
9435 #: modules/codec/speex.c:88
9436 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9439 #: modules/codec/speex.c:95
9440 msgid "Speex audio decoder"
9443 #: modules/codec/speex.c:97
9448 #: modules/codec/speex.c:101
9449 msgid "Speex audio packetizer"
9452 #: modules/codec/speex.c:106
9453 msgid "Speex audio encoder"
9456 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9457 msgid "DVD subtitles decoder"
9460 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9461 msgid "DVD subtitles packetizer"
9464 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9465 msgid "Subtitles text encoding"
9468 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9469 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9472 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9473 msgid "Subtitles justification"
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9477 msgid "Set the justification of subtitles"
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9481 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9482 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
9484 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9486 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9491 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9492 "but you can choose to disable all formatting."
9495 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9496 msgid "Text subtitles decoder"
9499 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9503 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9504 msgid "USF subtitles decoder"
9507 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9508 msgid "T.140 text encoder"
9511 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9512 msgid "Enable debug"
9515 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9517 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9519 "packet assembly info 2\n"
9522 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9523 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9524 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
9526 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9527 msgid "SVCD subtitles"
9530 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9531 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9532 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
9534 #: modules/codec/tarkin.c:80
9536 msgid "Tarkin decoder"
9537 msgstr "Tarkin解碼器模組"
9539 #: modules/codec/telx.c:55
9540 msgid "Override page"
9543 #: modules/codec/telx.c:56
9545 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9546 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9547 "usually 888 or 889)."
9550 #: modules/codec/telx.c:61
9551 msgid "Ignore subtitle flag"
9554 #: modules/codec/telx.c:62
9555 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9558 #: modules/codec/telx.c:65
9559 msgid "Workaround for France"
9562 #: modules/codec/telx.c:66
9564 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9565 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9566 "your subtitles don't appear."
9569 #: modules/codec/telx.c:72
9570 msgid "Teletext subtitles decoder"
9571 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
9573 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9575 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9576 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9579 #: modules/codec/theora.c:104
9580 msgid "Theora video decoder"
9581 msgstr "Theora視訊解碼器"
9583 #: modules/codec/theora.c:110
9584 msgid "Theora video packetizer"
9585 msgstr "Theora視訊封包器"
9587 #: modules/codec/theora.c:115
9588 msgid "Theora video encoder"
9589 msgstr "Theora視訊編碼器"
9591 #: modules/codec/twolame.c:57
9593 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9594 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9597 #: modules/codec/twolame.c:60
9601 #: modules/codec/twolame.c:61
9602 msgid "Handling mode for stereo streams"
9605 #: modules/codec/twolame.c:62
9609 #: modules/codec/twolame.c:64
9610 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9613 #: modules/codec/twolame.c:65
9614 msgid "Psycho-acoustic model"
9617 #: modules/codec/twolame.c:67
9618 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9621 #: modules/codec/twolame.c:71
9625 #: modules/codec/twolame.c:71
9626 msgid "Joint stereo"
9629 #: modules/codec/twolame.c:76
9630 msgid "Libtwolame audio encoder"
9631 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
9633 #: modules/codec/vorbis.c:169
9634 msgid "Maximum encoding bitrate"
9637 #: modules/codec/vorbis.c:171
9638 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9641 #: modules/codec/vorbis.c:172
9642 msgid "Minimum encoding bitrate"
9645 #: modules/codec/vorbis.c:174
9647 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9651 #: modules/codec/vorbis.c:177
9652 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9655 #: modules/codec/vorbis.c:181
9656 msgid "Vorbis audio decoder"
9657 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9659 #: modules/codec/vorbis.c:192
9660 msgid "Vorbis audio packetizer"
9661 msgstr "Vorbis音訊封包器"
9663 #: modules/codec/vorbis.c:199
9664 msgid "Vorbis audio encoder"
9665 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
9667 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9668 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9671 #: modules/codec/x264.c:52
9672 msgid "Maximum GOP size"
9675 #: modules/codec/x264.c:53
9677 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9678 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9681 #: modules/codec/x264.c:57
9683 msgid "Minimum GOP size"
9686 #: modules/codec/x264.c:58
9688 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9689 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9690 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9691 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9692 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9694 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9695 "frames, but do not start a new GOP."
9698 #: modules/codec/x264.c:67
9699 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9702 #: modules/codec/x264.c:68
9704 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9705 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9706 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9707 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9708 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9709 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9713 #: modules/codec/x264.c:79
9714 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9717 #: modules/codec/x264.c:80
9719 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9723 #: modules/codec/x264.c:84
9725 msgid "B-frames between I and P"
9728 #: modules/codec/x264.c:85
9730 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9733 #: modules/codec/x264.c:88
9734 msgid "Adaptive B-frame decision"
9737 #: modules/codec/x264.c:90
9740 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9741 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9742 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
9744 #: modules/codec/x264.c:94
9747 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9748 "possibly before an I-frame."
9751 #: modules/codec/x264.c:98
9752 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9755 #: modules/codec/x264.c:99
9757 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9758 "negative values cause less B-frames."
9761 #: modules/codec/x264.c:102
9762 msgid "Keep some B-frames as references"
9765 #: modules/codec/x264.c:103
9767 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9768 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9772 #: modules/codec/x264.c:107
9776 #: modules/codec/x264.c:108
9778 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9779 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9782 #: modules/codec/x264.c:112
9784 msgid "Number of reference frames"
9787 #: modules/codec/x264.c:113
9789 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9790 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9791 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9794 #: modules/codec/x264.c:118
9796 msgid "Skip loop filter"
9799 #: modules/codec/x264.c:119
9800 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9803 #: modules/codec/x264.c:121
9804 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9807 #: modules/codec/x264.c:122
9809 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9810 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9813 #: modules/codec/x264.c:126
9817 #: modules/codec/x264.c:127
9819 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9820 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9821 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9824 #: modules/codec/x264.c:136
9826 msgid "Interlaced mode"
9829 #: modules/codec/x264.c:137
9831 msgid "Pure-interlaced mode."
9834 #: modules/codec/x264.c:142
9838 #: modules/codec/x264.c:143
9840 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9841 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9844 #: modules/codec/x264.c:147
9845 msgid "Quality-based VBR"
9848 #: modules/codec/x264.c:148
9849 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9852 #: modules/codec/x264.c:150
9856 #: modules/codec/x264.c:151
9857 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9860 #: modules/codec/x264.c:154
9865 #: modules/codec/x264.c:155
9867 msgid "Maximum quantizer parameter."
9870 #: modules/codec/x264.c:157
9874 #: modules/codec/x264.c:158
9875 msgid "Max QP step between frames."
9878 #: modules/codec/x264.c:160
9879 msgid "Average bitrate tolerance"
9882 #: modules/codec/x264.c:161
9883 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9886 #: modules/codec/x264.c:164
9887 msgid "Max local bitrate"
9890 #: modules/codec/x264.c:165
9891 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9894 #: modules/codec/x264.c:167
9898 #: modules/codec/x264.c:168
9899 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9902 #: modules/codec/x264.c:171
9903 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9906 #: modules/codec/x264.c:172
9908 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9912 #: modules/codec/x264.c:176
9913 msgid "How AQ distributes bits"
9916 #: modules/codec/x264.c:177
9918 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9920 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9921 " - 2: Move bits between frames"
9924 #: modules/codec/x264.c:182
9926 msgid "Strength of AQ"
9929 #: modules/codec/x264.c:183
9931 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9932 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9937 #: modules/codec/x264.c:190
9939 msgid "QP factor between I and P"
9942 #: modules/codec/x264.c:191
9944 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9947 #: modules/codec/x264.c:194
9949 msgid "QP factor between P and B"
9952 #: modules/codec/x264.c:195
9953 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9956 #: modules/codec/x264.c:197
9957 msgid "QP difference between chroma and luma"
9960 #: modules/codec/x264.c:198
9961 msgid "QP difference between chroma and luma."
9964 #: modules/codec/x264.c:200
9965 msgid "Multipass ratecontrol"
9968 #: modules/codec/x264.c:201
9970 "Multipass ratecontrol:\n"
9971 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9972 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9973 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9976 #: modules/codec/x264.c:206
9977 msgid "QP curve compression"
9980 #: modules/codec/x264.c:207
9981 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9984 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9985 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9988 #: modules/codec/x264.c:210
9990 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9994 #: modules/codec/x264.c:214
9996 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10000 #: modules/codec/x264.c:219
10001 msgid "Partitions to consider"
10004 #: modules/codec/x264.c:220
10006 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10009 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10010 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10011 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10012 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10015 #: modules/codec/x264.c:228
10017 msgid "Direct MV prediction mode"
10018 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10020 #: modules/codec/x264.c:229
10022 msgid "Direct MV prediction mode."
10023 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10025 #: modules/codec/x264.c:232
10027 msgid "Direct prediction size"
10028 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10030 #: modules/codec/x264.c:233
10032 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10034 " - -1: smallest possible according to level\n"
10037 #: modules/codec/x264.c:239
10038 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10041 #: modules/codec/x264.c:240
10042 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10045 #: modules/codec/x264.c:242
10047 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10050 #: modules/codec/x264.c:244
10052 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10054 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10055 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10056 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10057 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10060 #: modules/codec/x264.c:251
10062 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10064 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10065 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10066 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10069 #: modules/codec/x264.c:259
10070 msgid "Maximum motion vector search range"
10071 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
10073 #: modules/codec/x264.c:260
10075 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10076 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10077 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10080 #: modules/codec/x264.c:265
10081 msgid "Maximum motion vector length"
10084 #: modules/codec/x264.c:266
10086 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10089 #: modules/codec/x264.c:271
10091 msgid "Minimum buffer space between threads"
10094 #: modules/codec/x264.c:272
10097 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10101 #: modules/codec/x264.c:276
10102 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10105 #: modules/codec/x264.c:280
10107 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10108 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10109 "quality). Range 1 to 9."
10112 #: modules/codec/x264.c:285
10114 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10115 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10116 "quality). Range 1 to 7."
10119 #: modules/codec/x264.c:290
10121 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10122 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10123 "quality). Range 1 to 6."
10126 #: modules/codec/x264.c:295
10128 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10129 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10130 "quality). Range 1 to 5."
10133 #: modules/codec/x264.c:300
10134 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10137 #: modules/codec/x264.c:301
10138 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10141 #: modules/codec/x264.c:304
10142 msgid "Decide references on a per partition basis"
10145 #: modules/codec/x264.c:305
10147 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10148 "as opposed to only one ref per macroblock."
10151 #: modules/codec/x264.c:309
10153 msgid "Chroma in motion estimation"
10156 #: modules/codec/x264.c:310
10157 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10160 #: modules/codec/x264.c:313
10161 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10164 #: modules/codec/x264.c:314
10165 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10168 #: modules/codec/x264.c:316
10169 msgid "Adaptive spatial transform size"
10172 #: modules/codec/x264.c:318
10173 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10176 #: modules/codec/x264.c:320
10178 msgid "Trellis RD quantization"
10181 #: modules/codec/x264.c:321
10183 "Trellis RD quantization: \n"
10185 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10186 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10187 "This requires CABAC."
10190 #: modules/codec/x264.c:327
10191 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10194 #: modules/codec/x264.c:328
10195 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10198 #: modules/codec/x264.c:330
10199 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10202 #: modules/codec/x264.c:331
10204 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10205 "small single coefficient."
10208 #: modules/codec/x264.c:336
10210 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10214 #: modules/codec/x264.c:340
10215 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10218 #: modules/codec/x264.c:341
10219 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10222 #: modules/codec/x264.c:344
10223 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10226 #: modules/codec/x264.c:345
10227 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10230 #: modules/codec/x264.c:352
10231 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10234 #: modules/codec/x264.c:353
10235 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10238 #: modules/codec/x264.c:357
10239 msgid "CPU optimizations"
10242 #: modules/codec/x264.c:358
10244 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10247 #: modules/codec/x264.c:360
10248 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10251 #: modules/codec/x264.c:361
10252 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10255 #: modules/codec/x264.c:363
10256 msgid "PSNR computation"
10259 #: modules/codec/x264.c:364
10261 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10265 #: modules/codec/x264.c:367
10266 msgid "SSIM computation"
10269 #: modules/codec/x264.c:368
10271 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10275 #: modules/codec/x264.c:371
10279 #: modules/codec/x264.c:372
10280 msgid "Quiet mode."
10283 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10287 #: modules/codec/x264.c:375
10288 msgid "Print stats for each frame."
10291 #: modules/codec/x264.c:378
10292 msgid "SPS and PPS id numbers"
10295 #: modules/codec/x264.c:379
10297 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10301 #: modules/codec/x264.c:383
10303 msgid "Access unit delimiters"
10306 #: modules/codec/x264.c:384
10308 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10311 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10315 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10319 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10323 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10327 #: modules/codec/x264.c:397
10331 #: modules/codec/x264.c:403
10335 #: modules/codec/x264.c:403
10339 #: modules/codec/x264.c:403
10343 #: modules/codec/x264.c:403
10347 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10352 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10357 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10358 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10362 #: modules/codec/x264.c:418
10364 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10365 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
10367 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10368 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10369 msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10371 #: modules/codec/zvbi.c:59
10372 msgid "Teletext page"
10373 msgstr "Teletext頁面"
10375 #: modules/codec/zvbi.c:60
10376 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10379 #: modules/codec/zvbi.c:63
10380 msgid "Text is always opaque"
10383 #: modules/codec/zvbi.c:64
10384 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10387 #: modules/codec/zvbi.c:67
10388 msgid "Teletext alignment"
10389 msgstr "Teletext對齊"
10391 #: modules/codec/zvbi.c:69
10393 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10394 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10398 #: modules/codec/zvbi.c:73
10399 msgid "Teletext text subtitles"
10400 msgstr "Teletext文字字幕"
10402 #: modules/codec/zvbi.c:74
10403 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10406 #: modules/codec/zvbi.c:83
10407 msgid "VBI and Teletext decoder"
10408 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
10410 #: modules/codec/zvbi.c:84
10411 msgid "VBI & Teletext"
10412 msgstr "VBI和Teletext"
10414 #: modules/codec/zvbi.c:687
10419 #: modules/codec/zvbi.c:701
10424 #: modules/control/dbus.c:128
10428 #: modules/control/dbus.c:131
10429 msgid "D-Bus control interface"
10432 #: modules/control/gestures.c:81
10433 msgid "Motion threshold (10-100)"
10434 msgstr "動作閥值 (10-100)"
10436 #: modules/control/gestures.c:83
10437 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10440 #: modules/control/gestures.c:85
10441 msgid "Trigger button"
10444 #: modules/control/gestures.c:87
10445 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10448 #: modules/control/gestures.c:91
10452 #: modules/control/gestures.c:94
10456 #: modules/control/gestures.c:102
10457 msgid "Mouse gestures control interface"
10460 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10461 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10463 msgid "Global Hotkeys"
10466 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10467 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10469 msgid "Global Hotkeys interface"
10472 #: modules/control/hotkeys.c:100
10474 msgid "Volume Control"
10477 #: modules/control/hotkeys.c:100
10479 msgid "Position Control"
10482 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10487 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10492 #: modules/control/hotkeys.c:104
10493 msgid "Hotkeys management interface"
10496 #: modules/control/hotkeys.c:109
10498 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10501 #: modules/control/hotkeys.c:110
10503 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10507 #: modules/control/hotkeys.c:418
10509 msgid "Audio Device: %s"
10512 #: modules/control/hotkeys.c:513
10514 msgid "Audio track: %s"
10517 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10519 msgid "Subtitle track: %s"
10522 #: modules/control/hotkeys.c:528
10526 #: modules/control/hotkeys.c:575
10528 msgid "Aspect ratio: %s"
10531 #: modules/control/hotkeys.c:603
10536 #: modules/control/hotkeys.c:617
10537 msgid "Zooming reset"
10540 #: modules/control/hotkeys.c:625
10542 msgid "Scaled to screen"
10545 #: modules/control/hotkeys.c:628
10547 msgid "Original Size"
10550 #: modules/control/hotkeys.c:670
10552 msgid "Deinterlace mode: %s"
10555 #: modules/control/hotkeys.c:702
10557 msgid "Zoom mode: %s"
10560 #: modules/control/hotkeys.c:762
10565 #: modules/control/hotkeys.c:788
10570 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10572 msgid "Subtitle delay %i ms"
10573 msgstr "字幕延遲 %i ms"
10575 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10577 msgid "Audio delay %i ms"
10578 msgstr "音訊延遲 %i ms"
10580 #: modules/control/hotkeys.c:908
10584 #: modules/control/hotkeys.c:910
10585 msgid "Recording done"
10588 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10590 msgid "Volume %d%%"
10593 #: modules/control/http/http.c:39
10594 msgid "Host address"
10597 #: modules/control/http/http.c:41
10599 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10600 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10601 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10604 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10605 msgid "Source directory"
10608 #: modules/control/http/http.c:47
10612 #: modules/control/http/http.c:49
10614 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10615 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10618 #: modules/control/http/http.c:51
10619 msgid "Export album art as /art."
10622 #: modules/control/http/http.c:53
10624 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10628 #: modules/control/http/http.c:56
10629 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10632 #: modules/control/http/http.c:59
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10636 #: modules/control/http/http.c:61
10637 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10640 #: modules/control/http/http.c:64
10641 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10644 #: modules/control/http/http.c:67
10648 #: modules/control/http/http.c:68
10649 msgid "HTTP remote control interface"
10650 msgstr "HTTP遠端控制介面"
10652 #: modules/control/http/http.c:78
10656 #: modules/control/lirc.c:45
10658 msgid "Change the lirc configuration file."
10661 #: modules/control/lirc.c:47
10663 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10664 "users home directory."
10667 #: modules/control/lirc.c:57
10671 #: modules/control/lirc.c:60
10672 msgid "Infrared remote control interface"
10675 #: modules/control/motion.c:72
10676 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10679 #: modules/control/motion.c:78
10683 #: modules/control/motion.c:80
10684 msgid "motion control interface"
10687 #: modules/control/motion.c:81
10689 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10692 #: modules/control/netsync.c:66
10693 msgid "Act as master"
10696 #: modules/control/netsync.c:67
10697 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10700 #: modules/control/netsync.c:71
10701 msgid "Master client ip address"
10704 #: modules/control/netsync.c:72
10705 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10708 #: modules/control/netsync.c:76
10709 msgid "Network Sync"
10712 #: modules/control/ntservice.c:43
10713 msgid "Install Windows Service"
10714 msgstr "安裝Windows服務"
10716 #: modules/control/ntservice.c:45
10717 msgid "Install the Service and exit."
10720 #: modules/control/ntservice.c:46
10721 msgid "Uninstall Windows Service"
10722 msgstr "解除安裝Windows服務"
10724 #: modules/control/ntservice.c:48
10725 msgid "Uninstall the Service and exit."
10728 #: modules/control/ntservice.c:49
10729 msgid "Display name of the Service"
10732 #: modules/control/ntservice.c:51
10734 msgid "Change the display name of the Service."
10737 #: modules/control/ntservice.c:52
10738 msgid "Configuration options"
10741 #: modules/control/ntservice.c:54
10743 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10744 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10748 #: modules/control/ntservice.c:59
10750 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10751 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10752 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10755 #: modules/control/ntservice.c:65
10757 msgstr "NT Services"
10759 #: modules/control/ntservice.c:66
10760 msgid "Windows Service interface"
10761 msgstr "Windows服務介面"
10763 #: modules/control/rc.c:73
10764 msgid "Initializing"
10767 #: modules/control/rc.c:74
10771 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10779 #: modules/control/rc.c:77
10783 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10787 #: modules/control/rc.c:165
10788 msgid "Show stream position"
10791 #: modules/control/rc.c:166
10793 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10796 #: modules/control/rc.c:169
10800 #: modules/control/rc.c:170
10801 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10804 #: modules/control/rc.c:172
10805 msgid "UNIX socket command input"
10806 msgstr "Unix socket指令輸入"
10808 #: modules/control/rc.c:173
10809 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10812 #: modules/control/rc.c:176
10813 msgid "TCP command input"
10816 #: modules/control/rc.c:177
10818 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10819 "port the interface will bind to."
10822 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10823 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10824 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
10826 #: modules/control/rc.c:183
10828 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10829 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10830 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10833 #: modules/control/rc.c:190
10837 #: modules/control/rc.c:193
10838 msgid "Remote control interface"
10841 #: modules/control/rc.c:342
10842 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10843 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
10845 #: modules/control/rc.c:815
10847 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10850 #: modules/control/rc.c:849
10851 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10854 #: modules/control/rc.c:851
10855 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10858 #: modules/control/rc.c:852
10859 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10862 #: modules/control/rc.c:853
10863 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10866 #: modules/control/rc.c:854
10867 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10870 #: modules/control/rc.c:855
10871 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10874 #: modules/control/rc.c:856
10875 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10878 #: modules/control/rc.c:857
10879 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10882 #: modules/control/rc.c:858
10883 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10886 #: modules/control/rc.c:859
10887 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10890 #: modules/control/rc.c:860
10891 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10894 #: modules/control/rc.c:861
10895 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10898 #: modules/control/rc.c:862
10899 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10902 #: modules/control/rc.c:863
10903 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10906 #: modules/control/rc.c:864
10907 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10910 #: modules/control/rc.c:865
10911 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10914 #: modules/control/rc.c:866
10915 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10918 #: modules/control/rc.c:867
10919 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10922 #: modules/control/rc.c:868
10923 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10926 #: modules/control/rc.c:869
10927 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10930 #: modules/control/rc.c:871
10931 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10934 #: modules/control/rc.c:872
10935 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10938 #: modules/control/rc.c:873
10939 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10942 #: modules/control/rc.c:874
10943 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10946 #: modules/control/rc.c:875
10947 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10950 #: modules/control/rc.c:876
10951 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10954 #: modules/control/rc.c:877
10955 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10958 #: modules/control/rc.c:878
10959 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10962 #: modules/control/rc.c:879
10963 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10966 #: modules/control/rc.c:880
10967 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10970 #: modules/control/rc.c:881
10971 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10974 #: modules/control/rc.c:882
10975 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10978 #: modules/control/rc.c:883
10979 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10982 #: modules/control/rc.c:884
10983 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10986 #: modules/control/rc.c:886
10987 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10990 #: modules/control/rc.c:887
10991 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10994 #: modules/control/rc.c:888
10995 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10998 #: modules/control/rc.c:889
10999 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11002 #: modules/control/rc.c:890
11003 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11006 #: modules/control/rc.c:891
11007 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11010 #: modules/control/rc.c:892
11011 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11014 #: modules/control/rc.c:893
11015 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11018 #: modules/control/rc.c:894
11019 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11022 #: modules/control/rc.c:895
11023 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11026 #: modules/control/rc.c:896
11027 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11030 #: modules/control/rc.c:897
11031 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11034 #: modules/control/rc.c:898
11035 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11038 #: modules/control/rc.c:899
11039 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11042 #: modules/control/rc.c:904
11043 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11046 #: modules/control/rc.c:905
11047 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11050 #: modules/control/rc.c:906
11051 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11054 #: modules/control/rc.c:907
11055 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11058 #: modules/control/rc.c:908
11059 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11062 #: modules/control/rc.c:909
11063 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11066 #: modules/control/rc.c:910
11067 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11070 #: modules/control/rc.c:911
11071 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11074 #: modules/control/rc.c:913
11075 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11078 #: modules/control/rc.c:914
11079 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11082 #: modules/control/rc.c:915
11083 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11086 #: modules/control/rc.c:916
11087 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11090 #: modules/control/rc.c:917
11091 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11094 #: modules/control/rc.c:919
11095 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11098 #: modules/control/rc.c:920
11099 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11102 #: modules/control/rc.c:921
11103 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11106 #: modules/control/rc.c:922
11107 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11110 #: modules/control/rc.c:923
11111 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11114 #: modules/control/rc.c:924
11115 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11118 #: modules/control/rc.c:925
11119 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11122 #: modules/control/rc.c:926
11123 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11126 #: modules/control/rc.c:927
11127 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11130 #: modules/control/rc.c:928
11131 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11134 #: modules/control/rc.c:929
11135 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11138 #: modules/control/rc.c:930
11139 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11142 #: modules/control/rc.c:931
11143 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11146 #: modules/control/rc.c:932
11147 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11150 #: modules/control/rc.c:935
11151 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11154 #: modules/control/rc.c:936
11155 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11158 #: modules/control/rc.c:937
11159 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11162 #: modules/control/rc.c:938
11163 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11166 #: modules/control/rc.c:940
11167 msgid "+----[ end of help ]"
11170 #: modules/control/rc.c:1053
11172 msgid "Press menu select or pause to continue."
11175 "Press the RETURN key to continue...\n"
11177 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11178 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11179 #: modules/control/rc.c:1929
11180 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11183 #: modules/control/rc.c:1410
11184 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11187 #: modules/control/rc.c:1421
11189 msgid "Playlist has only %d elements"
11190 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
11192 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11193 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11194 msgstr "請提供一個下列的參數:"
11196 #: modules/control/rc.c:1988
11197 msgid "Unknown command!"
11200 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11202 msgid "+-[Incoming]"
11205 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11207 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11210 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11212 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11215 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11217 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11220 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11222 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11225 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11227 msgid "+-[Video Decoding]"
11230 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11232 msgid "| video decoded : %5i"
11235 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11237 msgid "| frames displayed : %5i"
11240 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11242 msgid "| frames lost : %5i"
11245 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11247 msgid "+-[Audio Decoding]"
11250 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11252 msgid "| audio decoded : %5i"
11255 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11257 msgid "| buffers played : %5i"
11260 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11262 msgid "| buffers lost : %5i"
11265 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11267 msgid "+-[Streaming]"
11270 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11272 msgid "| packets sent : %5i"
11275 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11277 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11280 #: modules/control/rc.c:2037
11282 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11285 #: modules/control/showintf.c:67
11289 #: modules/control/showintf.c:68
11291 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11294 #: modules/control/signals.c:37
11298 #: modules/control/signals.c:40
11299 msgid "POSIX signals handling interface"
11300 msgstr "POSIX信號控制介面"
11302 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11306 #: modules/control/telnet.c:79
11308 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11309 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11310 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11313 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11314 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11315 #: modules/stream_out/rtp.c:109
11319 #: modules/control/telnet.c:84
11321 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11325 #: modules/control/telnet.c:88
11327 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11328 "default value is \"admin\"."
11331 #: modules/control/telnet.c:102
11332 msgid "VLM remote control interface"
11335 #: modules/demux/aiff.c:49
11336 msgid "AIFF demuxer"
11339 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11340 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11341 msgstr "ASF v1.0解多工器"
11343 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11344 msgid "Could not demux ASF stream"
11347 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11348 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11351 #: modules/demux/au.c:50
11355 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11356 msgid "FFmpeg demuxer"
11357 msgstr "FFmpeg解多工器"
11359 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11364 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11365 msgid "FFmpeg muxer"
11368 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11372 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11373 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11374 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
11376 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11378 msgid "Force interleaved method"
11381 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11383 msgid "Force interleaved method."
11386 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11388 msgid "Force index creation"
11391 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11393 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11394 "incomplete (not seekable)."
11397 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11401 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11405 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11409 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11410 msgid "AVI demuxer"
11413 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11417 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11419 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11420 "Do you want to try to fix it?\n"
11422 "This might take a long time."
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11430 msgid "Don't repair"
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11434 msgid "Fixing AVI Index..."
11435 msgstr "修正AVI索引中..."
11437 #: modules/demux/cdg.c:45
11438 msgid "CDG demuxer"
11441 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11443 msgid "Dump filename"
11446 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11448 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11449 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11451 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11452 msgid "Append to existing file"
11455 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11456 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11459 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11461 msgid "File dumper"
11464 #: modules/demux/flac.c:49
11465 msgid "FLAC demuxer"
11468 #: modules/demux/gme.cpp:55
11469 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11470 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
11472 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11474 msgid "Closed captions"
11475 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11477 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11479 msgid "Textual audio descriptions"
11482 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11487 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11489 msgid "Ticker text"
11492 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11494 msgid "Active regions"
11497 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11499 msgid "Semantic annotations"
11502 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11507 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11512 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11513 msgid "Linguistic markup"
11516 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11520 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11522 msgid "Subtitles (images)"
11525 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11526 msgid "Slides (text)"
11529 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11531 msgid "Slides (images)"
11534 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11536 msgid "Unknown category"
11539 #: modules/demux/live555.cpp:77
11541 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11542 "should be set in millisecond units."
11545 #: modules/demux/live555.cpp:80
11546 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11549 #: modules/demux/live555.cpp:81
11551 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11552 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11553 "cannot connect to normal RTSP servers."
11556 #: modules/demux/live555.cpp:85
11557 msgid "RTSP user name"
11560 #: modules/demux/live555.cpp:86
11563 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11565 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
11567 #: modules/demux/live555.cpp:88
11568 msgid "RTSP password"
11571 #: modules/demux/live555.cpp:89
11573 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11574 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
11576 #: modules/demux/live555.cpp:93
11577 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11578 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
11580 #: modules/demux/live555.cpp:103
11581 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11582 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
11584 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11586 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11589 #: modules/demux/live555.cpp:112
11590 msgid "Client port"
11593 #: modules/demux/live555.cpp:113
11594 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11597 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11598 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11601 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11602 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11605 #: modules/demux/live555.cpp:121
11606 msgid "HTTP tunnel port"
11609 #: modules/demux/live555.cpp:122
11610 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11613 #: modules/demux/live555.cpp:612
11614 msgid "RTSP authentication"
11617 #: modules/demux/live555.cpp:613
11618 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11621 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11622 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11623 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11624 msgid "Frames per Second"
11627 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11629 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11630 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11633 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11634 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11635 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
11637 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11638 msgid "--- DVD Menu"
11641 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11642 msgid "First Played"
11645 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11646 msgid "Video Manager"
11649 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11650 msgid "----- Title"
11653 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11654 msgid "Matroska stream demuxer"
11655 msgstr "Matroska串流解多工器"
11657 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11659 msgid "Ordered chapters"
11662 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11663 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11666 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11667 msgid "Chapter codecs"
11670 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11671 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11674 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11675 msgid "Preload Directory"
11678 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11680 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11681 "for broken files)."
11684 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11685 msgid "Seek based on percent not time"
11688 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11689 msgid "Seek based on percent not time."
11692 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11693 msgid "Dummy Elements"
11696 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11697 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11700 #: modules/demux/mod.c:53
11702 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11705 #: modules/demux/mod.c:54
11707 msgid "Enable reverberation"
11710 #: modules/demux/mod.c:55
11712 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11713 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11715 #: modules/demux/mod.c:57
11717 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11718 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11720 #: modules/demux/mod.c:59
11721 msgid "Enable megabass mode"
11722 msgstr "啟用megabass模式"
11724 #: modules/demux/mod.c:60
11726 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11727 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11729 #: modules/demux/mod.c:62
11731 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11732 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11735 #: modules/demux/mod.c:65
11736 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11737 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
11739 #: modules/demux/mod.c:67
11741 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11742 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11744 #: modules/demux/mod.c:72
11745 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11746 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
11748 #: modules/demux/mod.c:80
11753 #: modules/demux/mod.c:83
11755 msgid "Reverberation level"
11758 #: modules/demux/mod.c:85
11760 msgid "Reverberation delay"
11763 #: modules/demux/mod.c:87
11768 #: modules/demux/mod.c:90
11770 msgid "Mega bass level"
11773 #: modules/demux/mod.c:92
11775 msgid "Mega bass cutoff"
11778 #: modules/demux/mod.c:94
11782 #: modules/demux/mod.c:97
11783 msgid "Surround level"
11786 #: modules/demux/mod.c:99
11787 msgid "Surround delay (ms)"
11790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11791 msgid "MP4 stream demuxer"
11794 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11798 #: modules/demux/mpc.c:58
11799 msgid "MusePack demuxer"
11800 msgstr "MusePack解多工器"
11802 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11803 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11806 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11808 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11809 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11811 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11812 msgid "H264 video demuxer"
11813 msgstr "H264視訊解多工器"
11815 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11817 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11820 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11821 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11822 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
11824 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11829 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11830 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11831 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
11833 #: modules/demux/nsc.c:46
11834 msgid "Windows Media NSC metademux"
11837 #: modules/demux/nsv.c:49
11838 msgid "NullSoft demuxer"
11839 msgstr "NullSoft解多工器"
11841 #: modules/demux/nuv.c:49
11842 msgid "Nuv demuxer"
11845 #: modules/demux/ogg.c:54
11846 msgid "OGG demuxer"
11849 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11850 msgid "Google Video"
11851 msgstr "Google Video"
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11858 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11862 msgid "Show shoutcast adult content"
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11866 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11876 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11877 "prevent adding them to the playlist."
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11881 msgid "M3U playlist import"
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11885 msgid "PLS playlist import"
11888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11889 msgid "B4S playlist import"
11892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11893 msgid "DVB playlist import"
11896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11897 msgid "Podcast parser"
11898 msgstr "Podcast分析器"
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11901 msgid "XSPF playlist import"
11902 msgstr "XSPF播放清單匯入"
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11905 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11909 msgid "ASX playlist import"
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11913 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11917 msgid "QuickTime Media Link importer"
11918 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11921 msgid "Google Video Playlist importer"
11922 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
11924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11926 msgid "Dummy ifo demux"
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11930 msgid "iTunes Music Library importer"
11931 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
11933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11935 msgid "Podcast Info"
11938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11939 msgid "Podcast Summary"
11942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11943 msgid "Podcast Size"
11946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11950 #: modules/demux/ps.c:43
11952 msgid "Trust MPEG timestamps"
11955 #: modules/demux/ps.c:44
11957 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11958 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11959 "calculate from the bitrate instead."
11962 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11963 msgid "MPEG-PS demuxer"
11964 msgstr "MPEG-PS解多工器"
11966 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11970 #: modules/demux/pva.c:43
11971 msgid "PVA demuxer"
11974 #: modules/demux/rawdv.c:41
11976 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11979 #: modules/demux/rawdv.c:49
11980 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11981 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
11983 #: modules/demux/rawvid.c:46
11985 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
11986 "30000/1001 or 29.97"
11989 #: modules/demux/rawvid.c:50
11991 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11992 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
11994 #: modules/demux/rawvid.c:54
11996 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11997 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
11999 #: modules/demux/rawvid.c:57
12000 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12003 #: modules/demux/rawvid.c:58
12004 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12007 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12008 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12009 msgid "Aspect ratio"
12012 #: modules/demux/rawvid.c:62
12014 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12015 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
12017 #: modules/demux/rawvid.c:66
12018 msgid "Raw video demuxer"
12021 #: modules/demux/real.c:70
12022 msgid "Real demuxer"
12025 #: modules/demux/smf.c:43
12026 msgid "SMF demuxer"
12029 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12030 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12033 #: modules/demux/subtitle.c:56
12035 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12036 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12039 #: modules/demux/subtitle.c:59
12041 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12042 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12043 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12044 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12045 "autodetection, this should always work)."
12048 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12049 msgid "Text subtitles parser"
12052 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12053 msgid "Frames per second"
12056 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12057 msgid "Subtitles delay"
12060 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12061 msgid "Subtitles format"
12064 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12066 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12067 "based subtitle formats without a fixed value."
12070 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12072 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12075 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12076 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12077 msgstr "字幕(asa解多工器)"
12079 #: modules/demux/ts.c:100
12084 #: modules/demux/ts.c:102
12085 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12088 #: modules/demux/ts.c:104
12089 msgid "Set id of ES to PID"
12092 #: modules/demux/ts.c:105
12094 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12095 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12096 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12099 #: modules/demux/ts.c:110
12100 msgid "Fast udp streaming"
12103 #: modules/demux/ts.c:112
12104 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12107 #: modules/demux/ts.c:114
12108 msgid "MTU for out mode"
12111 #: modules/demux/ts.c:115
12112 msgid "MTU for out mode."
12115 #: modules/demux/ts.c:117
12119 #: modules/demux/ts.c:118
12120 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12123 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12124 msgid "Second CSA Key"
12127 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12129 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12133 #: modules/demux/ts.c:124
12134 msgid "Silent mode"
12137 #: modules/demux/ts.c:125
12138 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12141 #: modules/demux/ts.c:127
12142 msgid "CAPMT System ID"
12145 #: modules/demux/ts.c:128
12146 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12149 #: modules/demux/ts.c:130
12150 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12153 #: modules/demux/ts.c:131
12155 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12156 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12159 #: modules/demux/ts.c:135
12161 msgid "Filename of dump"
12164 #: modules/demux/ts.c:136
12165 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12168 #: modules/demux/ts.c:138
12172 #: modules/demux/ts.c:140
12174 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12178 #: modules/demux/ts.c:143
12180 msgid "Dump buffer size"
12183 #: modules/demux/ts.c:145
12185 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12186 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12189 #: modules/demux/ts.c:149
12191 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12194 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12195 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12199 #: modules/demux/ts.c:180
12200 msgid "Teletext subtitles"
12201 msgstr "Teletext字幕"
12203 #: modules/demux/ts.c:181
12205 msgid "Teletext: additional information"
12208 #: modules/demux/ts.c:182
12210 msgid "Teletext: program schedule"
12211 msgstr "Teletext頁面"
12213 #: modules/demux/ts.c:183
12215 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12218 #: modules/demux/ts.c:3426
12220 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12223 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12224 msgid "clean effects"
12227 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12228 msgid "hearing impaired"
12231 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12232 msgid "visual impaired commentary"
12235 #: modules/demux/tta.c:45
12236 msgid "TTA demuxer"
12239 #: modules/demux/ty.c:59
12243 #: modules/demux/ty.c:60
12245 msgid "TY Stream audio/video demux"
12246 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
12248 #: modules/demux/ty.c:771
12249 msgid "Closed captions 1"
12252 #: modules/demux/ty.c:772
12253 msgid "Closed captions 2"
12256 #: modules/demux/ty.c:773
12257 msgid "Closed captions 3"
12260 #: modules/demux/ty.c:774
12261 msgid "Closed captions 4"
12264 #: modules/demux/vc1.c:44
12266 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12267 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12269 #: modules/demux/vc1.c:50
12270 msgid "VC1 video demuxer"
12273 #: modules/demux/vobsub.c:53
12274 msgid "Vobsub subtitles parser"
12275 msgstr "Vobsub字幕分析器"
12277 #: modules/demux/voc.c:46
12278 msgid "VOC demuxer"
12281 #: modules/demux/wav.c:45
12282 msgid "WAV demuxer"
12285 #: modules/demux/xa.c:45
12289 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12290 msgid "Use DVD Menus"
12293 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12294 msgid "BeOS standard API interface"
12295 msgstr "BeOS標準API介面"
12297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12298 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12302 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12303 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12304 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12312 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12313 msgid "Preferences"
12316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12318 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12319 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12325 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12335 msgid "Open Subtitles"
12338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12341 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12354 msgid "Go to Title"
12357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12358 msgid "Go to Chapter"
12361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12372 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12373 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12374 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12375 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12377 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12385 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12390 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12391 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
12393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12394 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12395 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
12397 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12398 msgid "Drop files to play"
12401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12410 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12419 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12420 msgid "Select None"
12423 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12424 msgid "Sort Reverse"
12427 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12428 msgid "Sort by Name"
12431 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12432 msgid "Sort by Path"
12435 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12439 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12460 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12464 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12470 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12474 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12475 msgid "Show Interface"
12478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12482 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12486 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12490 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12491 msgid "Vertical Sync"
12494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12495 msgid "Correct Aspect Ratio"
12498 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12499 msgid "Stay On Top"
12502 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12503 msgid "Take Screen Shot"
12506 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12507 msgid "Framebuffer device"
12510 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12511 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12514 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12515 msgid "Video aspect ratio"
12518 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12519 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12522 #: modules/gui/fbosd.c:111
12523 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12526 #: modules/gui/fbosd.c:113
12528 msgid "Transparency of the image"
12531 #: modules/gui/fbosd.c:114
12533 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12534 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12537 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
12538 #: modules/video_filter/marq.c:88
12542 #: modules/gui/fbosd.c:119
12543 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12546 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12547 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12548 msgid "X coordinate"
12551 #: modules/gui/fbosd.c:122
12553 msgid "X coordinate of the rendered image"
12556 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12557 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12558 msgid "Y coordinate"
12561 #: modules/gui/fbosd.c:125
12563 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12566 #: modules/gui/fbosd.c:129
12568 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12569 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12573 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12574 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12575 #: modules/video_filter/rss.c:146
12579 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12581 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12585 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12586 #: modules/video_filter/rss.c:150
12587 msgid "Font size, pixels"
12590 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12591 #: modules/video_filter/rss.c:151
12592 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12595 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12596 #: modules/video_filter/rss.c:155
12598 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12599 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12600 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12601 "(red + green), #FFFFFF = white"
12604 #: modules/gui/fbosd.c:147
12605 msgid "Clear overlay framebuffer"
12608 #: modules/gui/fbosd.c:148
12610 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12611 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12615 #: modules/gui/fbosd.c:152
12617 msgid "Render text or image"
12620 #: modules/gui/fbosd.c:153
12621 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12624 #: modules/gui/fbosd.c:156
12626 msgid "Display on overlay framebuffer"
12629 #: modules/gui/fbosd.c:157
12631 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12634 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12635 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
12636 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
12637 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
12641 #: modules/gui/fbosd.c:212
12645 #: modules/gui/fbosd.c:217
12646 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12649 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12650 msgid "About VLC media player"
12651 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
12653 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12655 msgid "Compiled by %s"
12658 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12659 msgid "VLC was brought to you by:"
12662 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12663 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12667 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12668 msgid "VLC media player Help"
12669 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
12671 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12672 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12686 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12687 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
12688 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12693 #: modules/video_filter/extract.c:76
12697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12698 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12712 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12716 msgid "Input has changed"
12719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12721 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12722 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12725 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12726 msgid "Invalid selection"
12729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12730 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12734 msgid "No input found"
12737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12738 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12741 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12742 msgid "Jump To Time"
12745 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12749 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12750 msgid "Jump to time"
12753 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12772 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12777 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12781 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12782 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12783 msgid "Normal Size"
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12787 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12788 msgid "Double Size"
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12792 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12794 msgid "Float on Top"
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12798 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12799 msgid "Fit to Screen"
12802 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12804 msgid "Open File..."
12807 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12808 msgid "Step Forward"
12811 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12812 msgid "Step Backward"
12815 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
12816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12820 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
12821 msgid "Fast Forward"
12824 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
12828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12829 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12832 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12833 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12836 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12841 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12842 msgid "Extended controls"
12845 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12846 msgid "Shows more information about the available video filters."
12849 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12853 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12857 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12858 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12859 msgid "Psychedelic"
12862 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
12863 #: modules/video_filter/gradient.c:81
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12869 msgid "General editing filters"
12872 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12874 msgid "Distortion filters"
12877 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12882 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12883 msgid "Adds motion blurring to the image"
12886 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12888 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12892 msgid "Image cropping"
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12897 msgid "Crops a defined part of the image"
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12902 msgid "Invert colors"
12905 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12907 msgid "Inverts the colors of the image"
12910 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12911 msgid "Transformation"
12914 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12915 msgid "Rotates or flips the image"
12918 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12920 msgid "Interactive Zoom"
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12924 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12928 msgid "Volume normalization"
12931 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12932 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12935 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12936 msgid "Headphone virtualization"
12939 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12940 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12943 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12944 msgid "Maximum level"
12947 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12948 msgid "Restore Defaults"
12951 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12957 msgid "Adjust Image"
12960 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12961 msgid "Video Filter"
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12965 msgid "Audio Filter"
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12969 msgid "About the video filters"
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12974 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12975 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12976 "subsections of Video/Filters.\n"
12977 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12978 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12981 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12983 msgid "(no item is being played)"
12984 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
12986 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12990 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12994 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
12996 msgid "Remaining time: %i seconds"
12997 msgstr "剩餘時間: %i 秒"
12999 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13000 msgid "Errors and Warnings"
13003 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13007 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13008 msgid "Show Details"
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13012 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13017 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13023 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13024 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13025 "modern version of Mac OS X."
13028 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13030 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13031 msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13036 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13039 msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13042 msgid "Open CrashLog..."
13043 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13047 msgid "Save this Log..."
13048 msgstr "另存為(&S)..."
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13051 msgid "Check for Update..."
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13055 msgid "Preferences..."
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13067 msgid "Hide Others"
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13084 msgid "Advanced Open File..."
13085 msgstr "進階開啟(&A)..."
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13088 msgid "Open Disc..."
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13092 msgid "Open Network..."
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13096 msgid "Open Capture Device..."
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13100 msgid "Open Recent"
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13108 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13109 msgstr "串流/匯出精靈..."
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13129 msgid "Increase Volume"
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13134 msgid "Decrease Volume"
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13139 msgid "Fullscreen Video Device"
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13143 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13144 msgid "Post processing"
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13149 msgid "Transparent"
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13153 msgid "Minimize Window"
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13157 msgid "Close Window"
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13161 msgid "Controller..."
13164 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13165 msgid "Equalizer..."
13168 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13169 msgid "Extended Controls..."
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13173 msgid "Bookmarks..."
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13177 msgid "Playlist..."
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13181 msgid "Media Information..."
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13185 msgid "Messages..."
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13189 msgid "Errors and Warnings..."
13192 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13193 msgid "Bring All to Front"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13202 msgid "VLC media player Help..."
13203 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13206 msgid "ReadMe / FAQ..."
13207 msgstr "讀我 / FAQ..."
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13210 msgid "Online Documentation..."
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13214 msgid "VideoLAN Website..."
13215 msgstr "VideoLAN網站..."
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13218 msgid "Make a donation..."
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13222 msgid "Online Forum..."
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13230 msgid "Volume Down"
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13237 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13242 msgid "VLC crashed previously"
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13247 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13249 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13250 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13251 "URL of a network stream, ..."
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13255 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13260 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13266 msgid "Volume: %d%%"
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13270 msgid "Update check failed"
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13274 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13278 msgid "Crash Report successfully sent"
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13282 msgid "Thanks for your report!"
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13287 msgid "Error when sending the Crash Report"
13288 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13291 msgid "No CrashLog found"
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13300 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13305 msgid "Remove old preferences?"
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13309 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13313 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13318 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13322 msgid "Video device"
13325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13327 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13328 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13334 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13335 "is fully transparent."
13338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13339 msgid "Stretch video to fill window"
13342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13344 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13345 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13350 msgid "Black screens in fullscreen"
13353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13354 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13358 msgid "Use as Desktop Background"
13361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13363 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13364 "with in this mode."
13367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13368 msgid "Show Fullscreen controller"
13371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13373 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13374 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
13376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13377 msgid "Auto-playback of new items"
13380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13381 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13386 msgid "Keep Recent Items"
13389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13391 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13397 msgid "Keep current Equalizer settings"
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13402 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13403 "feature can be disabled here."
13406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13407 msgid "Mac OS X interface"
13408 msgstr "Mac OS X介面"
13410 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13411 msgid "No device connected"
13414 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13416 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13418 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13419 "installed and try again."
13422 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13423 msgid "Open Source"
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13427 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13428 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13437 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13440 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13441 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13446 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13451 msgid "Device name"
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13455 msgid "No DVD menus"
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13460 msgid "VIDEO_TS folder"
13461 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13474 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13475 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13481 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13482 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13485 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13489 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13491 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13499 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13501 msgid "UDP/RTP Multicast"
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13505 msgid "Screen Capture Input"
13508 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13509 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13513 msgid "Frames per Second:"
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13518 msgid "Subscreen left:"
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13523 msgid "Subscreen top:"
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13528 msgid "Subscreen width:"
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13533 msgid "Subscreen height:"
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13537 msgid "Current channel:"
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13541 msgid "Previous Channel"
13544 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13545 msgid "Next Channel"
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13549 msgid "Retrieving Channel Info..."
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13553 msgid "EyeTV is not launched"
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13558 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13559 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13562 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13565 msgid "Launch EyeTV now"
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13570 msgid "Download Plugin"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13574 msgid "Load subtitles file:"
13577 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13578 msgid "Settings..."
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13582 msgid "Override parametters"
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13586 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13595 msgid "Subtitles encoding"
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13603 msgid "Subtitles alignment"
13606 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13607 msgid "Font Properties"
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13611 msgid "Subtitle File"
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13615 msgid "VIDEO_TS directory"
13616 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13619 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13620 msgid "No %@s found"
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13624 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13625 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13628 msgid "iSight Capture Input"
13629 msgstr "iSight擷取輸入"
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13633 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13635 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13636 "640px*480px raw video stream.\n"
13638 "Live Audio input is not supported."
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13643 msgid "Composite input"
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13647 msgid "S-Video input"
13648 msgstr "S-Video 輸入"
13650 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13651 msgid "Streaming/Saving:"
13654 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13655 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13660 msgid "Display the stream locally"
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13664 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13668 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13670 msgid "Dump raw input"
13673 #: modules/gui/macosx/output.m:146
13677 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13679 msgid "Encapsulation Method"
13682 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13683 msgid "Transcoding options"
13686 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13688 msgid "Bitrate (kb/s)"
13691 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13695 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13696 msgid "Stream Announcing"
13699 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13700 msgid "SAP announce"
13703 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13704 msgid "RTSP announce"
13707 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13708 msgid "HTTP announce"
13711 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13712 msgid "Export SDP as file"
13715 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13716 msgid "Channel Name"
13719 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13723 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13728 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13733 msgid "Save Playlist..."
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13737 msgid "Expand Node"
13740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13742 msgid "Download Cover Art"
13745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13747 msgid "Fetch Meta Data"
13750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13751 msgid "Reveal in Finder"
13754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13755 msgid "Sort Node by Name"
13758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13759 msgid "Sort Node by Author"
13762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
13764 msgid "No items in the playlist"
13767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13768 msgid "Search in Playlist"
13771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13772 msgid "Add Folder to Playlist"
13773 msgstr "增加資料夾至播放清單"
13775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13776 msgid "File Format:"
13779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13781 msgid "Extended M3U"
13782 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
13784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13785 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
13798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13799 msgid "Save Playlist"
13802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
13803 msgid "Meta-information"
13806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
13811 msgid "Please enter a name for the new node."
13814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
13815 msgid "Empty Folder"
13818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13819 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13820 msgid "Media Information"
13823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13828 msgid "Save Metadata"
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13832 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13837 msgid "Codec Details"
13840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13841 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13842 msgid "Read at media"
13845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13846 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13847 msgid "Input bitrate"
13850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13858 msgid "Stream bitrate"
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13865 msgid "Decoded blocks"
13868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13869 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13871 msgid "Displayed frames"
13874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13877 msgid "Lost frames"
13880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13882 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
13883 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13889 msgid "Sent packets"
13892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13893 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13904 msgid "Played buffers"
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13910 msgid "Lost buffers"
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
13914 msgid "Error while saving meta"
13917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
13918 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
13922 msgid "Information"
13925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13929 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13933 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
13934 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13935 msgid "Reset Preferences"
13938 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13940 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13941 "Are you sure you want to continue?"
13944 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13945 msgid "Select a directory"
13948 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13949 msgid "Select a file"
13952 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
13963 msgid "Interface Settings"
13966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13967 msgid "General Audio Settings"
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13971 msgid "General Video Settings"
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13975 msgid "Subtitles & OSD"
13978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13979 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
13980 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13984 msgid "Input & Codecs"
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13988 msgid "Input & Codec settings"
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13996 msgid "Enable Audio"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14000 msgid "General Audio"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14004 msgid "Headphone surround effect"
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14008 msgid "Preferred Audio language"
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14012 msgid "Enable Last.fm submissions"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14020 msgid "Visualization"
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14024 msgid "Default Volume"
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14032 msgid "Change Hotkey"
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14036 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14040 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14049 msgid "Repair AVI Files"
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14053 msgid "Default Caching Level"
14056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14062 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14068 msgstr "HTTP Proxy"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14071 msgid "Password for HTTP Proxy"
14072 msgstr "HTTP Proxy密碼"
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14075 msgid "Codecs / Muxers"
14076 msgstr "Codecs / Muxers"
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14079 msgid "Post-Processing Quality"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14083 msgid "Default Server Port"
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14087 msgid "Album art download policy"
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14092 msgid "Add controls to the video window"
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14096 msgid "Show Fullscreen Controller"
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14101 msgid "Privacy / Network Interaction"
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14105 msgid "Default Encoding"
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14109 msgid "Display Settings"
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14126 msgid "Subtitle Languages"
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14130 msgid "Preferred Subtitle Language"
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14139 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
14143 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14148 msgid "Enable Video"
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14152 msgid "Output module"
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14156 msgid "Video snapshots"
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14172 msgid "Sequential numbering"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14183 msgid "Lowest latency"
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14188 msgid "Low latency"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14193 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14194 #: modules/misc/win32text.c:80
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14200 msgid "High latency"
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14204 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14205 msgid "Higher latency"
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14209 msgid "Interface Settings not saved"
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14216 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14220 msgid "Audio Settings not saved"
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14224 msgid "Video Settings not saved"
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14228 msgid "Input Settings not saved"
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14232 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14233 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14236 msgid "Hotkeys not saved"
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14240 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14241 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14249 "Press new keys for\n"
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14255 msgid "Invalid combination"
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14259 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14263 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14266 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14267 msgid "Check for Updates"
14270 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14271 msgid "Download now"
14274 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14275 msgid "Automatically check for updates"
14278 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14279 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14280 msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
14282 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14283 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14286 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14290 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14291 msgid "This version of VLC is the latest available."
14292 msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
14294 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14295 msgid "This version of VLC is outdated."
14296 msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
14298 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14300 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14301 msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
14303 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14305 msgid "Video On Demand"
14308 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14313 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14319 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14320 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14323 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14324 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14328 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14331 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14334 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14335 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14338 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14339 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14342 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14343 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14347 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14349 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14352 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14353 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14356 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14357 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14360 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14361 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14366 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14368 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14371 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14372 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14376 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14377 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14382 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14383 "ASF, OGG and RAW)"
14384 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14388 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14389 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14393 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14394 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14398 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14399 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14402 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14403 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
14405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14406 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14407 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14411 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14412 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14416 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14417 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14421 msgid "MPEG Program Stream"
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14426 msgid "MPEG Transport Stream"
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14430 msgid "MPEG 1 Format"
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14435 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14436 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14437 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14438 "at http://yourip:8080 by default."
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14443 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14444 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14445 "generally the most compatible"
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14450 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14451 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14452 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14453 "at mms://yourip:8080 by default."
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14458 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14459 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14460 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14461 "encapsulated in HTTP)."
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14465 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14469 msgid "Use this to stream to a single computer."
14470 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14474 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14475 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14476 "address beginning with 239.255."
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14481 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14482 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14483 "but it won't work over the Internet."
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14489 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14495 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14496 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14497 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14506 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14510 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14521 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14522 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14523 "access to more features."
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14528 msgid "Stream to network"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14532 msgid "Transcode/Save to file"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14536 msgid "Choose input"
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14540 msgid "Choose here your input stream."
14541 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14545 msgid "Select a stream"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14549 msgid "Existing playlist item"
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14554 msgid "Partial Extract"
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14559 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14560 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14561 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14574 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14575 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14578 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14579 msgid "Destination"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14583 msgid "Streaming method"
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14587 msgid "Address of the computer to stream to."
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14591 msgid "UDP Unicast"
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14595 msgid "UDP Multicast"
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14599 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14605 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14606 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14610 msgid "Transcode audio"
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14614 msgid "Transcode video"
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14619 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14625 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14631 msgid "Encapsulation format"
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14636 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14637 "previously chosen settings all formats won't be available."
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14641 msgid "Additional streaming options"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14646 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14647 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14650 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14655 msgid "SAP Announce"
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14660 msgid "Local playback"
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14665 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14669 msgid "Additional transcode options"
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14674 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14675 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14678 msgid "Select the file to save to"
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14683 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14684 "the receiving user as they become part of the image."
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14689 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14699 msgid "Encap. format"
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14703 msgid "Input stream"
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14707 msgid "Save file to"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14711 msgid "Include subtitles"
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14715 msgid "No input selected"
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14720 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14722 "Choose one before going to the next page."
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14726 msgid "No valid destination"
14727 msgstr "No valid destination"
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14731 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14734 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14735 "and the help texts in this window."
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14740 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14741 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14743 "Correct your selection and try again."
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14747 msgid "Select the directory to save to"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14751 msgid "No folder selected"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14756 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14757 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14761 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14766 msgid "No file selected"
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14771 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14772 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14776 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14795 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14799 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14803 msgid "This allows to stream on a network."
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14808 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14809 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14810 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14811 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14815 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14816 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14819 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14820 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14824 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14825 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14826 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14827 "leave this setting to 1."
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14832 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14833 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14834 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14835 "extra interface.\n"
14836 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14837 "name will be used."
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14842 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14845 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14849 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14851 msgid "Maemo hildon interface"
14854 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14855 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14856 msgstr "最小化Mac OS X介面"
14858 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14859 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14862 #: modules/gui/ncurses.c:118
14863 msgid "Filebrowser starting point"
14866 #: modules/gui/ncurses.c:120
14868 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14869 "show you initially."
14872 #: modules/gui/ncurses.c:125
14873 msgid "Ncurses interface"
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1508
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1509
14891 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14893 msgid " Source : %s"
14896 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14898 msgid " State : Playing %s"
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14903 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1536
14908 msgid " State : Paused %s"
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14913 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14916 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14918 msgid " Volume : %i%%"
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1562
14923 msgid " Title : %d/%d"
14924 msgstr "標題 %d (%d)"
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14928 msgid " Chapter : %d/%d"
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14933 msgid " Source: <no current item> %s"
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1587
14937 msgid " [ h for help ]"
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14950 msgid " h,H Show/Hide help box"
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14954 msgid " i Show/Hide info box"
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14958 msgid " m Show/Hide metadata box"
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14962 msgid " L Show/Hide messages box"
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14966 msgid " P Show/Hide playlist box"
14969 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14970 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14974 msgid " x Show/Hide objects box"
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14978 msgid " S Show/Hide statistics box"
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14982 msgid " c Switch color on/off"
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14986 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14995 msgid " q, Q, Esc Quit"
14998 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15002 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15003 msgid " <space> Pause/Play"
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15007 msgid " f Toggle Fullscreen"
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15012 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15015 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15016 msgid " [, ] Next/Previous title"
15019 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15020 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15023 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15025 msgid " <right> Seek +1%%"
15028 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15030 msgid " <left> Seek -1%%"
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15034 msgid " a Volume Up"
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15038 msgid " z Volume Down"
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15047 msgid " r Toggle Random playing"
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15051 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15055 msgid " R Toggle Repeat item"
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15059 msgid " o Order Playlist by title"
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15063 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15067 msgid " g Go to the current playing item"
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15071 msgid " / Look for an item"
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15075 msgid " A Add an entry"
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15079 msgid " D, <del> Delete an entry"
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15083 msgid " <backspace> Delete an entry"
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15087 msgid " e Eject (if stopped)"
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15092 msgid "[Filebrowser]"
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15096 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15100 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15104 msgid " . Show/Hide hidden files"
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15112 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15116 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15126 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15131 msgid "[Miscellaneous]"
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15135 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15139 msgid " Information "
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15154 msgid "No item currently playing"
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15174 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15176 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15179 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15180 msgid " Playlist (All, one level) "
15183 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15185 msgid " Playlist (By category) "
15188 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15190 msgid " Playlist (Manually added) "
15193 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15198 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15203 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15204 msgid "Autoplay selected file"
15205 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
15207 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15208 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15211 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15212 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15213 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
15215 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15219 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15220 msgid "Permissions"
15223 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15227 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15231 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15245 msgid "Add to Playlist"
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
15339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15344 msgid "Samplerate:"
15347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15365 msgid "Decimation:"
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15429 msgid "Video Codec:"
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15461 msgid "Video Bitrate:"
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15466 msgid "Bitrate Tolerance:"
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15470 msgid "Keyframe Interval:"
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15474 msgid "Audio Codec:"
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15478 msgid "Deinterlace:"
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15494 msgid "Time To Live (TTL):"
15495 msgstr "有效時間(TTL):"
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15506 msgid "localhost.localdomain"
15507 msgstr "localhost.localdomain"
15509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15511 msgstr "239.0.0.42"
15513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15570 msgid "Audio Bitrate :"
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15574 msgid "SAP Announce:"
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15578 msgid "SLP Announce:"
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15582 msgid "Announce Channel:"
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15611 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15612 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15613 "org/copyleft/gpl.html)."
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15617 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15618 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15621 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15622 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15624 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15626 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15627 msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
15629 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15630 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15631 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
15633 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15638 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15640 msgid "Previous Chapter/Title"
15643 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15647 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15649 msgid "Next Chapter/Title"
15652 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15654 msgid "Teletext Activation"
15657 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15659 msgid "Toggle Transparency "
15662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15665 "If the playlist is empty, open a medium"
15668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15670 msgid "De-Fullscreen"
15673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15675 msgid "Extended panel"
15678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15685 msgid "Frame By Frame"
15688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15690 msgid "Trickplay Reverse"
15693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15696 msgid "Step backward"
15699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15702 msgid "Step forward"
15705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15706 msgid "Stop playback"
15709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15711 msgid "Open a medium"
15714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15715 msgid "Previous media in the playlist"
15716 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15719 msgid "Next media in the playlist"
15720 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
15722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15724 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15725 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15729 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15730 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15733 msgid "Show extended settings"
15736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15737 msgid "Show playlist"
15740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15741 msgid "Take a snapshot"
15744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15745 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15750 msgid "Frame by frame"
15753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
15759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
15764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
15771 msgid "Enable spatializer"
15774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
15775 msgid "Audio/Video"
15778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
15779 msgid "Advance of audio over video:"
15782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15784 "A positive value means that\n"
15785 "the audio is ahead of the video"
15788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
15789 msgid "Subtitles/Video"
15792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
15794 msgid "Advance of subtitles over video:"
15797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15799 "A positive value means that\n"
15800 "the subtitles are ahead of the video"
15803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15804 msgid "Speed of the subtitles:"
15807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
15809 msgid "Force update of this dialog's values"
15812 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15817 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15818 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15823 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15824 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15828 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15836 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15838 msgid "Discontinuities"
15841 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15842 msgid "Sent bitrate"
15845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15846 msgid "Current visualization"
15849 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15851 "Current playback speed.\n"
15855 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15856 msgid "Revert to normal play speed"
15859 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15861 msgid "Download cover art"
15864 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15865 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15869 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15870 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
15872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
15873 msgid "Select one or multiple files"
15876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
15877 msgid "File names:"
15880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
15884 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
15885 msgid "Open subtitles file"
15888 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
15889 msgid "Eject the disc"
15892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
15893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
15897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
15898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
15899 msgid "Transponder symbol rate"
15902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
15910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
15911 msgid "Selected ports:"
15914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
15919 msgid "Input caching:"
15922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
15924 msgid "Use VLC pace"
15927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
15928 msgid "Auto connnection"
15931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
15932 msgid "Radio device name"
15935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
15936 msgid "Advanced Options"
15939 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15940 msgid "Double click to get media information"
15943 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15947 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15948 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15951 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15952 msgid "Show the current item"
15955 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15956 msgid "Select File"
15959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15960 msgid "Select Directory"
15963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15964 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
15977 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
15982 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15987 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
15989 msgid "Hotkey for "
15992 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15993 msgid "Press the new keys for "
15996 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
15997 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16000 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16001 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16006 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16007 msgid "Subtitles && OSD"
16010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16011 msgid "Input && Codecs"
16014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16016 msgid "Video Settings"
16019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16021 msgid "Audio Settings"
16024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16029 msgid "Input & Codecs Settings"
16032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16034 "If this property is blank, different values\n"
16035 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16036 "You can define a unique one or configure them \n"
16037 "individually in the advanced preferences."
16040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16041 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16045 msgid "Configure Hotkeys"
16048 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16050 msgid "Audio Files"
16053 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16055 msgid "Video Files"
16058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16060 msgid "Playlist Files"
16063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16067 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16069 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16077 msgid "Edit Bookmarks"
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16085 msgid "Create a new bookmark"
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16089 msgid "Delete the selected item"
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16093 msgid "Delete all the bookmarks"
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16123 msgid "Hide future errors"
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16128 msgid "Adjustments and Effects"
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16133 msgid "Graphic Equalizer"
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16137 msgid "Audio Effects"
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16141 msgid "Video Effects"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16145 msgid "Synchronization"
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16149 msgid "v4l2 controls"
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16165 msgid "VLC media player "
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16170 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16171 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16172 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16179 "This version of VLC was compiled by:\n"
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16189 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16196 msgid "Copyright (C) "
16197 msgstr "Copyright (C) "
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16201 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16203 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16208 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16209 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16210 "create the best free software."
16212 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16224 msgid "VLC media player updates"
16225 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16228 msgid "&Recheck version"
16229 msgstr "再次檢查版本(&R)"
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16232 msgid "Checking for an update..."
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16238 "Do you want to download it?\n"
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16244 msgid "Launching an update request..."
16245 msgstr "正發送更新需求..."
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16248 msgid "Select a directory..."
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16256 msgid "A new version of VLC("
16257 msgstr "一個新版本的VLC("
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16260 msgid ") is available."
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16264 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16265 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16268 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16269 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16276 msgid "&Extra Metadata"
16277 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16280 msgid "&Codec Details"
16281 msgstr "編解碼器細節(&C)"
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16284 msgid "&Statistics"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16288 msgid "&Save Metadata"
16289 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16296 msgid "Modules tree"
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16305 msgid "&Save as..."
16306 msgstr "另存為(&S)..."
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16310 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16311 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16314 msgid "Verbosity Level"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16323 msgid "Save log file as..."
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16327 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16333 "Cannot write to file %1:\n"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16357 msgid "Capture &Device"
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16382 msgid "&Convert / Save"
16383 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16387 msgid "Plugins and extensions"
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16406 msgid "Deletes the selected item"
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16411 msgid "Show settings"
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16420 msgid "Switch to simple preferences view"
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16425 msgid "Switch to full preferences view"
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16434 msgid "Save and close the dialog"
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16438 msgid "&Reset Preferences"
16439 msgstr "重設偏好設定(&R)"
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16442 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16446 msgid "Stream Output"
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16451 "Stream output string.\n"
16452 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16453 "but you can change it manually."
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16457 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16461 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16462 msgstr "時 / 分 / 秒:"
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16465 msgid "Day / Month / Year:"
16466 msgstr "天 / 月 / 年:"
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16473 msgid "Repeat delay:"
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16492 msgid "Save VLM configuration as..."
16493 msgstr "VLM組態(&V)..."
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16496 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16501 msgid "Open VLM configuration..."
16502 msgstr "VLM組態(&V)..."
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16506 msgid "Broadcast: "
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16519 msgid "Open Directory"
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16524 msgid "Open playlist..."
16525 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16529 msgid "Save playlist as..."
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16533 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16534 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16538 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16539 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16543 msgid "HTML playlist (*.html)"
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16548 msgid "Open subtitles..."
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16552 msgid "Media Files"
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16556 msgid "Subtitles Files"
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16563 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16564 msgid "Privacy and Network Policies"
16567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16568 msgid "Privacy and Network Warning"
16571 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16573 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16574 "without authorization.</p>\n"
16575 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16576 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16577 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16578 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16579 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16580 "almost no access to the web.</p>\n"
16583 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16584 msgid "Control menu for the player"
16587 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
16611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
16616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
16621 msgid "&Open File..."
16622 msgstr "開啟檔案(&O)..."
16624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
16625 msgid "Open &Disc..."
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16629 msgid "Open &Network Stream..."
16630 msgstr "開啟網路串流(&N)"
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
16633 msgid "Open &Capture Device..."
16634 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
16637 msgid "Open &Location from clipboard"
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16642 msgid "&Recent Media"
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16646 msgid "Conve&rt / Save..."
16647 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
16649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
16650 msgid "&Streaming..."
16653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16659 msgid "&Effects and Filters"
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
16664 msgid "&Track Synchronization"
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16669 msgid "Plu&gins and extensions"
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
16674 msgid "&Preferences"
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
16688 msgid "Mi&nimal View"
16689 msgstr "最小化檢視(N)..."
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
16696 msgid "&Fullscreen Interface"
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
16700 msgid "&Advanced Controls"
16703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
16705 msgid "Quit after Playback"
16708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16709 msgid "Visualizations selector"
16712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
16714 msgid "Customi&ze Interface..."
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
16718 msgid "Audio &Track"
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16722 msgid "Audio &Channels"
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16726 msgid "Audio &Device"
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16730 msgid "&Visualizations"
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16734 msgid "Video &Track"
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
16738 msgid "&Subtitles Track"
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16742 msgid "&Fullscreen"
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16746 msgid "Always &On Top"
16747 msgstr "永遠在最上層(&O)"
16749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16751 msgid "DirectX Wallpaper"
16754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
16758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16768 msgid "&Aspect Ratio"
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16776 msgid "&Deinterlace"
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16781 msgid "&Post processing"
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
16786 msgid "Manage &bookmarks"
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
16797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
16798 msgid "&Navigation"
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16806 msgid "Configure podcasts..."
16807 msgstr "組態podcasts..."
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16814 msgid "Check for &Updates..."
16815 msgstr "檢查更新(&U)..."
16817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
16824 msgid "N&ormal Speed"
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
16832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16834 msgid "&Jump Forward"
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
16839 msgid "Jump Bac&kward"
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
16857 msgid "Open &Network..."
16858 msgstr "開啟網路(&N)..."
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
16861 msgid "Leave Fullscreen"
16864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
16868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
16869 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16870 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
16872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
16873 msgid "Show VLC media player"
16874 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
16877 msgid "&Open Media"
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
16882 msgid " - Empty - "
16885 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16886 msgid "Open &Folder..."
16887 msgstr "開啟目錄(&F)..."
16889 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16890 msgid "Open D&irectory..."
16891 msgstr "開啟目錄(&D)..."
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16895 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16900 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16901 "preferences dialog."
16904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16905 msgid "Systray icon"
16908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16910 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16915 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16919 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16924 msgid "Resize interface to the native video size"
16925 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16929 "You have two choices:\n"
16930 " - The interface will resize to the native video size\n"
16931 " - The video will fit to the interface size\n"
16932 " By default, interface resize to the native video size."
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16936 msgid "Show playing item name in window title"
16937 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16940 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16941 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
16943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16944 msgid "Path to use in openfile dialog"
16947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16948 msgid "Show notification popup on track change"
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16953 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16954 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16958 msgid "Advanced options"
16961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16963 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16967 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16972 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16973 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16978 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16982 msgid "Activate the updates availability notification"
16985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16987 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16988 "once every two weeks."
16991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16993 msgid "Number of days between two update checks"
16994 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
16996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16997 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17002 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17003 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17007 msgid "Automatically save the volume on exit"
17008 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17011 msgid "Ask for network policy at start"
17014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17015 msgid "Save the recently played items in the menu"
17018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17019 msgid "List of words separated by | to filter"
17022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17023 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17028 msgid "Define the colors of the volume slider "
17031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17033 "Define the colors of the volume slider\n"
17034 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17035 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17036 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17040 msgid "Selection of the starting mode and look "
17043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17045 "Start VLC with:\n"
17047 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17048 " - minimal mode with limited controls"
17051 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17052 msgid "Classic look"
17055 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17056 msgid "Complete look with information area"
17059 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17060 msgid "Minimal look with no menus"
17063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17064 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17065 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
17067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17068 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
17071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17072 msgid "Qt interface"
17075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17076 msgid "Open a skin file"
17079 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17081 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17082 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17085 msgid "Open playlist"
17088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17090 msgid "Playlist Files|"
17093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17094 msgid "Save playlist"
17097 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17099 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17100 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17103 msgid "Skin to use"
17106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17107 msgid "Path to the skin to use."
17110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17111 msgid "Config of last used skin"
17112 msgstr "組態上一次使用的面板"
17114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17116 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17117 "automatically, do not touch it."
17120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17121 msgid "Show a systray icon for VLC"
17122 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
17124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17126 msgid "Show VLC on the taskbar"
17127 msgstr "在工作列上顯示VLC"
17129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17130 msgid "Enable transparency effects"
17133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17135 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17136 "when moving windows does not behave correctly."
17139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17141 msgid "Use a skinned playlist"
17142 msgstr "Use a skinned playlist"
17144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17149 msgid "Skinnable Interface"
17152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17153 msgid "Skins loader demux"
17156 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17157 msgid "Select skin"
17160 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17162 msgid "Open skin ..."
17165 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17168 "(WinCE interface)\n"
17175 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17178 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17181 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17184 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17185 msgid "Compiled by "
17186 msgstr "Compiled by "
17188 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17190 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17191 "http://www.videolan.org/"
17193 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17194 "http://www.videolan.org/"
17196 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17200 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17202 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17206 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17210 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17211 msgid "Choose directory"
17214 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17215 msgid "Choose file"
17218 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17220 msgid "Embed video in interface"
17223 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17225 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17229 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17231 msgid "WinCE interface"
17237 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17238 msgid "WinCE dialogs provider"
17241 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17242 msgid "Folder meta data"
17245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17250 msgid "Classic rock"
17253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17306 msgid "Alternative"
17309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17310 msgid "Death metal"
17313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17322 msgid "Euro-Techno"
17325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17350 msgid "Instrumental"
17353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17367 msgstr "Sound clip"
17369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
17377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17378 msgid "Alternative rock"
17379 msgstr "Alternative rock"
17381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17395 msgstr "Meditative"
17397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17398 msgid "Instrumental pop"
17399 msgstr "Instrumental pop"
17401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17402 msgid "Instrumental rock"
17403 msgstr "Instrumental rock"
17405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17418 msgid "Techno-Industrial"
17421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17438 msgid "Southern rock"
17439 msgstr "Southern rock"
17441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17458 msgid "Christian rap"
17459 msgstr "Christian rap"
17461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17470 msgid "Native American"
17473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17522 msgid "Rock & roll"
17523 msgstr "Rock & roll"
17525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17529 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17531 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17534 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17535 msgid "The username of your last.fm account"
17538 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17539 msgid "The password of your last.fm account"
17542 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17544 msgid "Audioscrobbler"
17547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17548 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
17552 msgid "Last.fm username not set"
17555 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
17557 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17559 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17562 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17563 msgid "last.fm: Authentication failed"
17564 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
17566 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
17568 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17573 msgid "Dummy image chroma format"
17576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17578 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17579 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17583 msgid "Save raw codec data"
17586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17588 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17594 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17595 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17596 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17599 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17600 msgid "Dummy interface function"
17603 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17604 msgid "Dummy Interface"
17607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17608 msgid "Dummy access function"
17611 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17612 msgid "Dummy demux function"
17615 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17616 msgid "Dummy decoder"
17619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17620 msgid "Dummy decoder function"
17623 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17625 msgid "Dump decoder"
17628 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17630 msgid "Dump decoder function"
17633 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17634 msgid "Dummy encoder function"
17637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17638 msgid "Dummy audio output function"
17641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17642 msgid "Dummy video output function"
17645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17646 msgid "Dummy Video output"
17649 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
17651 msgid "Dummy font renderer function"
17654 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
17656 msgid "Filename for the font you want to use"
17657 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
17659 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
17661 msgid "Font size in pixels"
17664 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
17666 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17667 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17671 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
17673 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17674 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17677 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
17678 #: modules/misc/win32text.c:68
17679 msgid "Text default color"
17682 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
17683 #: modules/misc/win32text.c:69
17685 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17686 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17687 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17688 "(red + green), #FFFFFF = white"
17691 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
17692 #: modules/misc/win32text.c:73
17693 msgid "Relative font size"
17696 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
17697 #: modules/misc/win32text.c:74
17699 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17700 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17703 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17704 #: modules/misc/win32text.c:80
17708 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17709 #: modules/misc/win32text.c:80
17713 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17714 #: modules/misc/win32text.c:80
17718 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17719 #: modules/misc/win32text.c:80
17723 #: modules/misc/freetype.c:107
17724 msgid "Use YUVP renderer"
17727 #: modules/misc/freetype.c:108
17729 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17730 "you want to encode into DVB subtitles"
17733 #: modules/misc/freetype.c:110
17734 msgid "Font Effect"
17737 #: modules/misc/freetype.c:111
17739 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17743 #: modules/misc/freetype.c:120
17747 #: modules/misc/freetype.c:120
17749 msgid "Fat Outline"
17752 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
17753 msgid "Text renderer"
17756 #: modules/misc/freetype.c:133
17757 msgid "Freetype2 font renderer"
17758 msgstr "Freetype2字型描繪器"
17760 #: modules/misc/gnutls.c:78
17761 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17764 #: modules/misc/gnutls.c:80
17766 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17767 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17770 #: modules/misc/gnutls.c:83
17771 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17774 #: modules/misc/gnutls.c:85
17776 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17779 #: modules/misc/gnutls.c:90
17780 msgid "GnuTLS transport layer security"
17783 #: modules/misc/gnutls.c:100
17784 msgid "GnuTLS server"
17787 #: modules/misc/gtk_main.c:64
17788 msgid "Gtk+ GUI helper"
17789 msgstr "Gtk+ GUI說明"
17791 #: modules/misc/inhibit.c:70
17793 msgid "Power Management Inhibitor"
17796 #: modules/misc/inhibit.c:150
17797 msgid "Playing some media."
17800 #: modules/misc/logger.c:122
17804 #: modules/misc/logger.c:124
17806 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17807 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17810 #: modules/misc/logger.c:128
17812 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17816 #: modules/misc/logger.c:133
17820 #: modules/misc/logger.c:134
17821 msgid "File logging"
17824 #: modules/misc/logger.c:140
17825 msgid "Log filename"
17828 #: modules/misc/logger.c:140
17829 msgid "Specify the log filename."
17832 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
17833 msgid "Lua interface"
17836 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17838 msgid "Lua interface module to load"
17841 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17842 msgid "Lua interface configuration"
17845 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
17847 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17848 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17851 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17855 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
17856 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17859 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
17860 msgid "Lua Playlist"
17863 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17864 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17867 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17868 msgid "Lua Interface Module"
17871 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
17872 msgid "libc memcpy"
17875 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
17876 msgid "3D Now! memcpy"
17879 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
17883 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
17884 msgid "MMX EXT memcpy"
17887 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
17888 msgid "AltiVec memcpy"
17891 #: modules/misc/notify/growl.m:96
17892 msgid "Growl Notification Plugin"
17895 #: modules/misc/notify/growl.m:280
17896 msgid "Now playing"
17899 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
17903 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
17905 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17906 "notifications are sent locally."
17909 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
17911 msgid "Growl password on the Growl server."
17914 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
17916 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17919 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
17920 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17923 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17924 msgid "Title format string"
17927 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17929 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17930 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17933 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17934 msgid "MSN Now-Playing"
17935 msgstr "MSN Now-Playing"
17937 #: modules/misc/notify/notify.c:47
17938 msgid "Timeout (ms)"
17941 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17942 msgid "How long the notification will be displayed "
17945 #: modules/misc/notify/notify.c:53
17949 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17950 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17953 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17955 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17956 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17957 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17958 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17959 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17960 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17961 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17964 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17965 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17968 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17970 msgid "Flip vertical position"
17973 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17975 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17976 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
17978 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17979 msgid "Vertical offset"
17982 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17984 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17985 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17988 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17989 msgid "Shadow offset"
17992 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
17994 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17997 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17998 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18001 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18002 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18005 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18006 msgid "XOSD interface"
18009 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18010 msgid "OSD configuration importer"
18013 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18014 msgid "XML OSD configuration importer"
18015 msgstr "XML OSD組態匯入器"
18017 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18019 msgid "M3U playlist export"
18020 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18022 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18024 msgid "Old playlist export"
18027 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18028 msgid "XSPF playlist export"
18029 msgstr "XSPF播放清單匯出"
18031 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18033 msgid "HTML playlist export"
18034 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18036 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18037 msgid "HAL devices detection"
18040 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18041 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18044 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18046 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18047 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18050 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18051 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18054 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18058 #: modules/misc/quartztext.c:86
18059 msgid "Name for the font you want to use"
18062 #: modules/misc/quartztext.c:112
18063 msgid "Mac Text renderer"
18066 #: modules/misc/quartztext.c:113
18067 msgid "Quartz font renderer"
18068 msgstr "Quartz字型描繪器"
18070 #: modules/misc/rtsp.c:62
18071 msgid "RTSP host address"
18074 #: modules/misc/rtsp.c:64
18076 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18077 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18078 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18079 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18082 #: modules/misc/rtsp.c:69
18083 msgid "Maximum number of connections"
18086 #: modules/misc/rtsp.c:70
18088 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18089 "0 means no limit."
18092 #: modules/misc/rtsp.c:73
18093 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18096 #: modules/misc/rtsp.c:75
18097 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18100 #: modules/misc/rtsp.c:77
18102 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18103 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18104 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18105 "The default is 5."
18108 #: modules/misc/rtsp.c:83
18112 #: modules/misc/rtsp.c:84
18113 msgid "RTSP VoD server"
18114 msgstr "RTSP VoD伺服器"
18116 #: modules/misc/screensaver.c:88
18117 msgid "X Screensaver disabler"
18120 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18125 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18127 msgid "Stats encoder function"
18130 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18132 msgid "Stats decoder"
18135 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18137 msgid "Stats decoder function"
18140 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18142 msgid "Stats demux"
18145 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18147 msgid "Stats demux function"
18150 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18152 msgid "Stats video output"
18153 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
18155 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18157 msgid "Stats video output function"
18160 #: modules/misc/svg.c:70
18161 msgid "SVG template file"
18164 #: modules/misc/svg.c:71
18166 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18169 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18170 msgid "C module that does nothing"
18173 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18175 msgid "Miscellaneous stress tests"
18178 #: modules/misc/win32text.c:93
18179 msgid "Win32 font renderer"
18180 msgstr "Win32字型描繪器"
18182 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18183 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18184 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
18186 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18187 msgid "Simple XML Parser"
18190 #: modules/mux/asf.c:53
18191 msgid "Title to put in ASF comments."
18194 #: modules/mux/asf.c:55
18195 msgid "Author to put in ASF comments."
18198 #: modules/mux/asf.c:57
18199 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18202 #: modules/mux/asf.c:58
18206 #: modules/mux/asf.c:59
18207 msgid "Comment to put in ASF comments."
18210 #: modules/mux/asf.c:61
18211 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18214 #: modules/mux/asf.c:62
18215 msgid "Packet Size"
18218 #: modules/mux/asf.c:63
18219 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18222 #: modules/mux/asf.c:64
18224 msgid "Bitrate override"
18227 #: modules/mux/asf.c:65
18229 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18230 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18234 #: modules/mux/asf.c:69
18238 #: modules/mux/asf.c:569
18239 msgid "Unknown Video"
18242 #: modules/mux/avi.c:47
18246 #: modules/mux/dummy.c:45
18248 msgid "Dummy/Raw muxer"
18249 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
18251 #: modules/mux/mp4.c:48
18253 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18254 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
18256 #: modules/mux/mp4.c:50
18258 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18259 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18263 #: modules/mux/mp4.c:60
18264 msgid "MP4/MOV muxer"
18265 msgstr "MP4/MOV多工器"
18267 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18268 msgid "DTS delay (ms)"
18271 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18273 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18274 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18275 "inside the client decoder."
18278 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18280 msgid "PES maximum size"
18283 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18284 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18287 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18297 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18307 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18308 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
18310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18315 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18323 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18331 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18339 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18343 msgid "PMT Program numbers"
18346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18348 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18353 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18358 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18363 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18368 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18373 msgid "Set PID to ID of ES"
18376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18378 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18379 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18383 msgid "Data alignment"
18386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18388 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18389 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18394 msgid "Shaping delay (ms)"
18397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18399 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18400 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18401 "especially for reference frames."
18404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18406 msgid "Use keyframes"
18409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18411 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18412 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18413 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18414 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18415 "the biggest frames in the stream."
18418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
18419 msgid "PCR delay (ms)"
18422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18424 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18425 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18430 msgid "Minimum B (deprecated)"
18433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18434 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18439 msgid "Maximum B (deprecated)"
18442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18444 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18445 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18446 "inside the client decoder."
18449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18451 msgid "Crypt audio"
18454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18455 msgid "Crypt audio using CSA"
18458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18460 msgid "Crypt video"
18463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18465 msgid "Crypt video using CSA"
18468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
18472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18474 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
18479 msgid "CSA Key in use"
18482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18484 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
18489 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18494 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18495 "header from the value before encrypting."
18498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
18499 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18500 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
18502 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18503 msgid "Multipart JPEG muxer"
18506 #: modules/mux/ogg.c:52
18507 msgid "Ogg/OGM muxer"
18508 msgstr "Ogg/OGM多工器"
18510 #: modules/mux/wav.c:46
18514 #: modules/packetizer/copy.c:47
18516 msgid "Copy packetizer"
18519 #: modules/packetizer/h264.c:54
18520 msgid "H.264 video packetizer"
18521 msgstr "H.264視訊封包器"
18523 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18525 msgid "MLP/TrueHD parser"
18528 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
18529 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18530 msgstr "MPEG4音訊封包器"
18532 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
18533 msgid "MPEG4 video packetizer"
18534 msgstr "MPEG4視訊封包器"
18536 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18538 msgid "Sync on Intra Frame"
18541 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18543 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18544 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18547 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18548 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18549 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
18551 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18554 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
18556 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18557 msgid "VC-1 packetizer"
18560 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
18562 msgid "Bonjour services"
18565 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18566 msgid "Podcast URLs list"
18567 msgstr "Podcast URL清單"
18569 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
18570 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18573 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
18577 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18578 msgid "SAP multicast address"
18581 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18583 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18584 "However, you can specify a specific address."
18587 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18591 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18592 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18595 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18599 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18600 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18603 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18604 msgid "IPv6 SAP scope"
18605 msgstr "IPv6 SAP範圍"
18607 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18608 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18611 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18612 msgid "SAP timeout (seconds)"
18615 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18617 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18620 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18622 msgid "Try to parse the announce"
18625 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18627 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18628 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18631 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18633 msgid "SAP Strict mode"
18636 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18638 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18642 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18643 msgid "Use SAP cache"
18646 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18648 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18649 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18652 #: modules/services_discovery/sap.c:125
18653 msgid "SAP Announcements"
18656 #: modules/services_discovery/sap.c:151
18658 msgid "SDP Descriptions parser"
18661 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
18665 #: modules/services_discovery/sap.c:895
18669 #: modules/services_discovery/sap.c:899
18673 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18674 msgid "Les Guignols"
18677 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18681 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18682 msgid "Shoutcast Radio"
18683 msgstr "Shoutcast Radio"
18685 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18686 msgid "Shoutcast TV"
18687 msgstr "Shoutcast TV"
18689 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18691 msgstr "Freebox TV"
18693 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18694 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18698 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18700 msgid "Shoutcast radio listings"
18703 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18705 msgid "Shoutcast TV listings"
18708 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18709 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18712 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
18713 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
18714 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18717 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
18719 msgid "Decompression"
18722 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18723 msgid "Uncompressed RAR"
18726 #: modules/stream_filter/record.c:49
18727 msgid "Internal stream record"
18730 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18735 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18736 msgid "Automatically add/delete input streams"
18737 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
18739 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18741 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18742 "this stream later."
18745 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18747 msgid "Destination bridge-in name"
18750 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18752 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18753 "in at a time, you can discard this option."
18756 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18758 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18759 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18760 "need to raise caching values."
18763 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18767 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18769 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18770 "IDs bridge_in will register."
18773 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18775 msgid "Name of current instance"
18778 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18780 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18781 "at a time, you can discard this option."
18784 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18785 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18788 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18790 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18791 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18792 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18793 "placeholder streams should have the same format. "
18796 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18797 msgid "Placeholder delay"
18800 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18801 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18804 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18805 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18808 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18810 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18811 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18812 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18813 "frames in the streams."
18816 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18820 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18821 msgid "Bridge stream output"
18824 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18829 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18834 #: modules/stream_out/description.c:54
18835 msgid "Description stream output"
18838 #: modules/stream_out/display.c:42
18839 msgid "Enable/disable audio rendering."
18840 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
18842 #: modules/stream_out/display.c:44
18843 msgid "Enable/disable video rendering."
18844 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
18846 #: modules/stream_out/display.c:46
18848 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18851 #: modules/stream_out/display.c:55
18852 msgid "Display stream output"
18855 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18856 msgid "Duplicate stream output"
18859 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18860 msgid "Output access method"
18863 #: modules/stream_out/es.c:43
18865 msgid "This is the default output access method that will be used."
18868 #: modules/stream_out/es.c:45
18869 msgid "Audio output access method"
18872 #: modules/stream_out/es.c:47
18874 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18875 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
18877 #: modules/stream_out/es.c:48
18878 msgid "Video output access method"
18881 #: modules/stream_out/es.c:50
18883 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18884 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
18886 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18887 msgid "Output muxer"
18890 #: modules/stream_out/es.c:54
18892 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18895 #: modules/stream_out/es.c:55
18896 msgid "Audio output muxer"
18899 #: modules/stream_out/es.c:57
18901 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18902 msgstr "這是將會使用的多工器"
18904 #: modules/stream_out/es.c:58
18905 msgid "Video output muxer"
18908 #: modules/stream_out/es.c:60
18910 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18911 msgstr "這是將會使用的多工器"
18913 #: modules/stream_out/es.c:62
18917 #: modules/stream_out/es.c:64
18918 msgid "This is the default output URI."
18919 msgstr "這是預設的輸出URI"
18921 #: modules/stream_out/es.c:65
18922 msgid "Audio output URL"
18925 #: modules/stream_out/es.c:67
18927 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18928 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
18930 #: modules/stream_out/es.c:68
18931 msgid "Video output URL"
18934 #: modules/stream_out/es.c:70
18936 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18937 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
18939 #: modules/stream_out/es.c:79
18940 msgid "Elementary stream output"
18941 msgstr "Elementary串流輸出"
18943 #: modules/stream_out/es.c:85
18948 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
18950 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18953 #: modules/stream_out/gather.c:44
18954 msgid "Gathering stream output"
18955 msgstr "Gathering串流輸出"
18957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18958 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18962 msgid "Sample aspect ratio"
18965 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
18966 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
18970 msgid "Video filter"
18973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
18975 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18976 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
18978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
18979 msgid "Image chroma"
18982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
18984 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18985 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18989 msgid "Transparency"
18992 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
18994 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
18998 #: modules/video_filter/rss.c:142
19002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19004 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19008 #: modules/video_filter/rss.c:144
19012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19014 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19019 msgid "Mosaic bridge"
19022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19024 msgid "Mosaic bridge stream output"
19027 #: modules/stream_out/raop.c:141
19029 msgid "Hostname or IP address of target device"
19030 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
19032 #: modules/stream_out/raop.c:144
19034 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19038 #: modules/stream_out/raop.c:148
19042 #: modules/stream_out/raop.c:149
19043 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19046 #: modules/stream_out/record.c:50
19048 msgid "Destination prefix"
19051 #: modules/stream_out/record.c:52
19052 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19055 #: modules/stream_out/record.c:57
19057 msgid "Record stream output"
19060 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19062 msgid "This is the output URL that will be used."
19063 msgstr "這是將會使用的多工器"
19065 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19069 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19071 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19072 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19073 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19074 "SDP to be announced via SAP."
19077 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19078 msgid "SAP announcing"
19081 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19082 msgid "Announce this session with SAP."
19085 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19089 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19092 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19093 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19094 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
19096 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19097 msgid "Session name"
19100 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19103 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19105 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19107 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19108 msgid "Session description"
19111 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19113 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19114 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19117 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19118 msgid "Session URL"
19121 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19123 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19124 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19125 "(Session Descriptor)."
19128 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19129 msgid "Session email"
19132 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19134 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19135 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19138 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19140 msgid "Session phone number"
19143 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19145 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19146 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19149 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19151 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19152 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19154 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19158 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19161 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19162 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19164 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19168 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19171 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19172 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19174 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19175 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19176 msgstr "RTP/RTCP多工"
19178 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19180 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19184 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19185 msgid "Transport protocol"
19188 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19189 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19192 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19194 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19195 "master shared secret key."
19198 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19202 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19204 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19205 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
19207 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19208 msgid "RTP stream output"
19211 #: modules/stream_out/standard.c:47
19213 msgid "Output method to use for the stream."
19216 #: modules/stream_out/standard.c:50
19218 msgid "Muxer to use for the stream."
19221 #: modules/stream_out/standard.c:51
19222 msgid "Output destination"
19225 #: modules/stream_out/standard.c:53
19228 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19229 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19231 #: modules/stream_out/standard.c:54
19232 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19235 #: modules/stream_out/standard.c:56
19237 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19238 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19241 #: modules/stream_out/standard.c:58
19242 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19245 #: modules/stream_out/standard.c:60
19247 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19251 #: modules/stream_out/standard.c:67
19253 msgid "Session groupname"
19256 #: modules/stream_out/standard.c:69
19258 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19259 "if you choose to use SAP."
19262 #: modules/stream_out/standard.c:101
19263 msgid "Standard stream output"
19266 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19270 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19272 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19273 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19275 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19279 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19281 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19282 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19284 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19285 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19286 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
19288 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19290 msgid "Command UDP port"
19293 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19294 msgid "UDP port to listen to for commands."
19297 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19301 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19302 msgid "Initial command to execute."
19305 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19309 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19311 msgid "Number of P frames between two I frames."
19312 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19314 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19316 msgid "Quantizer scale"
19319 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19321 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19324 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19328 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19329 msgid "Mute audio when command is not 0."
19332 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19334 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19337 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19338 msgid "Video encoder"
19341 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19344 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19346 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
19348 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19349 msgid "Destination video codec"
19352 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19353 msgid "This is the video codec that will be used."
19354 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
19356 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19357 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19358 msgid "Video bitrate"
19361 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19363 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19366 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19367 msgid "Video scaling"
19370 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19371 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19374 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19375 msgid "Video frame-rate"
19378 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19380 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19381 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
19383 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19384 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19385 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
19387 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19388 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19389 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
19391 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19392 msgid "Maximum video width"
19395 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19396 msgid "Maximum output video width."
19399 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19400 msgid "Maximum video height"
19403 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19404 msgid "Maximum output video height."
19407 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19409 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19410 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19413 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19414 msgid "Audio encoder"
19417 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19420 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19422 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
19424 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19425 msgid "Destination audio codec"
19428 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19430 msgid "This is the audio codec that will be used."
19433 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19434 msgid "Audio bitrate"
19437 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19438 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19441 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19443 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19446 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19447 msgid "Audio channels"
19450 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19451 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19454 #: modules/stream_out/transcode.c:110
19455 msgid "Audio filter"
19458 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19460 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19461 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19464 #: modules/stream_out/transcode.c:115
19465 msgid "Subtitles encoder"
19468 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19471 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19473 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
19475 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19476 msgid "Destination subtitles codec"
19479 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19481 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19484 #: modules/stream_out/transcode.c:125
19486 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19487 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19488 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19489 "of subpicture modules"
19492 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19498 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19502 msgid "Number of threads"
19505 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19507 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19510 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19511 msgid "High priority"
19514 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19516 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19519 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19521 msgid "Synchronise on audio track"
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:144
19526 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19527 "on the audio track."
19530 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19532 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19536 #: modules/stream_out/transcode.c:163
19537 msgid "Transcode stream output"
19540 #: modules/stream_out/transcode.c:217
19542 msgid "Overlays/Subtitles"
19545 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
19548 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
19551 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
19553 msgid "Shaping delay"
19556 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
19558 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
19561 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
19562 msgid "Use MPEG4 matrix"
19565 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
19566 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
19569 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
19571 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19574 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
19579 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19580 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19581 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19582 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19584 msgid "Conversions from "
19587 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19588 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19591 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19592 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19595 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19596 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19599 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19600 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19602 msgid "MMX conversions from "
19605 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19607 msgid "SSE2 conversions from "
19610 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19612 msgid "AltiVec conversions from "
19615 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19616 msgid "Brightness threshold"
19619 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19621 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19622 "threshold value will be the brighness defined below."
19625 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19626 msgid "Image contrast (0-2)"
19629 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19631 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19632 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
19634 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19635 msgid "Image hue (0-360)"
19636 msgstr "影像色調(0-360)"
19638 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19640 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19641 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
19643 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19644 msgid "Image saturation (0-3)"
19645 msgstr "影像飽和度(0-3)"
19647 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19649 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19650 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
19652 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19653 msgid "Image brightness (0-2)"
19656 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19658 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19659 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
19661 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19662 msgid "Image gamma (0-10)"
19663 msgstr "影像反差係數(0-10)"
19665 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19667 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19668 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
19670 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19672 msgid "Image properties filter"
19675 #: modules/video_filter/adjust.c:83
19676 msgid "Image adjust"
19679 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19680 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19683 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19685 msgid "Transparency mask"
19688 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19689 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19692 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19694 msgid "Alpha mask video filter"
19697 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19704 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19706 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19707 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19709 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19710 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19712 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19713 "where to get the required parts.\n"
19714 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19719 msgid "Save Debug Frames"
19722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19723 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19727 msgid "Debug Frame Folder"
19730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19731 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19736 msgid "Extracted Image Width"
19739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19740 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19745 msgid "Extracted Image Height"
19748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19749 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19753 msgid "Color when paused"
19756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19758 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19768 msgid "Red component of the pause color"
19771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19772 msgid "Pause-Green"
19775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19776 msgid "Green component of the pause color"
19779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19784 msgid "Blue component of the pause color"
19787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19788 msgid "Pause-Fadesteps"
19791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19793 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19801 msgid "Red component of the shutdown color"
19804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19809 msgid "Green component of the shutdown color"
19812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19817 msgid "Blue component of the shutdown color"
19820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19821 msgid "End-Fadesteps"
19824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
19826 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19827 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
19831 msgid "Use Software White adjust"
19834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
19836 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
19843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19844 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19848 msgid "White Green"
19851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19852 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
19859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
19860 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
19864 msgid "Serial Port/Device"
19867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
19869 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19870 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19874 msgid "Edge Weightning"
19877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19879 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19884 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19889 msgid "Darkness Limit"
19892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
19894 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19895 "than one for letterboxed videos."
19898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19899 msgid "Hue windowing"
19902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19905 msgid "Used for statistics."
19908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19909 msgid "Sat windowing"
19912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19913 msgid "Filter length (ms)"
19916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19918 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
19922 msgid "Filter threshold"
19925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19926 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19930 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19934 msgid "Filter Smoothness"
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19938 msgid "Filter mode"
19941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19942 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
19945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19947 msgid "No Filtering"
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
19960 msgid "Frame delay"
19963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
19965 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19966 "20ms should do the trick."
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
19970 msgid "Channel summary"
19973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19975 msgid "Channel left"
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19980 msgid "Channel right"
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
19985 msgid "Channel top"
19988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19990 msgid "Channel bottom"
19993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
19995 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
19998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20024 msgid "Summary gradient"
20027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20029 msgid "Left gradient"
20032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20034 msgid "Right gradient"
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20039 msgid "Top gradient"
20042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20044 msgid "Bottom gradient"
20047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20049 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20054 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20059 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20060 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20064 msgid "Use built-in AtmoLight"
20067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20069 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20070 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20074 msgid "AtmoLight Filter"
20077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20082 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20086 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20090 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20094 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20099 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20103 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20107 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20111 msgid "Change gradients"
20114 #: modules/video_filter/blend.c:45
20116 msgid "Video pictures blending"
20119 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20121 msgid "Number of time to blend"
20124 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20125 msgid "The number of time the blend will be performed"
20128 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20130 msgid "Alpha of the blended image"
20133 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20134 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20137 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20138 msgid "Image to be blended onto"
20141 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20143 msgid "The image which will be used to blend onto"
20144 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
20146 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20148 msgid "Chroma for the base image"
20151 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20152 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20155 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20156 msgid "Image which will be blended."
20159 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20160 msgid "The image blended onto the base image"
20163 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20165 msgid "Chroma for the blend image"
20168 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20169 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20172 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20173 msgid "Blending benchmark filter"
20176 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20181 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20183 msgid "Benchmarking"
20186 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20191 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20193 msgid "Blend image"
20196 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20198 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20199 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20200 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20205 msgid "Bluescreen U value"
20208 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20210 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20211 "Defaults to 120 for blue."
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20215 msgid "Bluescreen V value"
20218 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20220 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20221 "Defaults to 90 for blue."
20224 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20226 msgid "Bluescreen U tolerance"
20229 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20231 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20232 "value between 10 and 20 seems sensible."
20235 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20237 msgid "Bluescreen V tolerance"
20240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20242 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20243 "value between 10 and 20 seems sensible."
20246 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20247 msgid "Bluescreen video filter"
20250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20254 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20255 #: modules/video_filter/scene.c:60
20256 msgid "Image width"
20259 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20260 #: modules/video_filter/scene.c:65
20261 msgid "Image height"
20264 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20265 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20268 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20273 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20275 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20276 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20279 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20281 msgid "Automatically resize and padd a video"
20284 #: modules/video_filter/chain.c:43
20285 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20288 #: modules/video_filter/clone.c:58
20289 msgid "Number of clones"
20292 #: modules/video_filter/clone.c:59
20293 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20296 #: modules/video_filter/clone.c:62
20297 msgid "Video output modules"
20300 #: modules/video_filter/clone.c:63
20302 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20303 "separated list of modules."
20306 #: modules/video_filter/clone.c:69
20307 msgid "Clone video filter"
20310 #: modules/video_filter/clone.c:71
20314 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20316 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20317 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20318 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20319 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20322 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20323 msgid "Color threshold filter"
20326 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20328 msgid "Color threshold"
20331 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20333 msgid "Saturaton threshold"
20336 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20338 msgid "Similarity threshold"
20341 #: modules/video_filter/crop.c:73
20342 msgid "Crop geometry (pixels)"
20345 #: modules/video_filter/crop.c:74
20347 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20348 "<left offset> + <top offset>."
20351 #: modules/video_filter/crop.c:76
20352 msgid "Automatic cropping"
20355 #: modules/video_filter/crop.c:77
20356 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20357 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
20359 #: modules/video_filter/crop.c:80
20360 msgid "Ratio max (x 1000)"
20363 #: modules/video_filter/crop.c:81
20365 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20366 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20370 #: modules/video_filter/crop.c:83
20371 msgid "Manual ratio"
20374 #: modules/video_filter/crop.c:84
20375 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20378 #: modules/video_filter/crop.c:86
20380 msgid "Number of images for change"
20383 #: modules/video_filter/crop.c:87
20385 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20386 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20390 #: modules/video_filter/crop.c:89
20392 msgid "Number of lines for change"
20395 #: modules/video_filter/crop.c:90
20397 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20398 "that ratio changed and trigger recrop."
20401 #: modules/video_filter/crop.c:92
20403 msgid "Number of non black pixels "
20404 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
20406 #: modules/video_filter/crop.c:93
20408 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20411 #: modules/video_filter/crop.c:96
20412 msgid "Skip percentage (%)"
20415 #: modules/video_filter/crop.c:97
20417 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20418 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20421 #: modules/video_filter/crop.c:99
20423 msgid "Luminance threshold "
20426 #: modules/video_filter/crop.c:100
20427 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20430 #: modules/video_filter/crop.c:104
20431 msgid "Crop video filter"
20434 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20435 msgid "Cropping failed"
20438 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20439 msgid "VLC could not open the video output module."
20440 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
20442 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20444 msgid "Pixels to crop from top"
20447 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20449 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20452 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20454 msgid "Pixels to crop from bottom"
20457 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20459 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20462 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20464 msgid "Pixels to crop from left"
20467 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20469 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20472 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20474 msgid "Pixels to crop from right"
20477 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20479 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20482 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20484 msgid "Pixels to padd to top"
20487 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20489 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20492 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20494 msgid "Pixels to padd to bottom"
20497 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20499 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20502 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20504 msgid "Pixels to padd to left"
20507 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20509 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20512 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20514 msgid "Pixels to padd to right"
20517 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20519 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20522 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20523 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
20524 msgid "Video scaling filter"
20527 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20532 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20533 msgid "Deinterlace mode"
20536 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20537 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20538 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
20540 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20541 msgid "Streaming deinterlace mode"
20544 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20545 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20546 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
20548 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20552 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20556 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20560 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20564 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20568 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20570 msgid "Deinterlacing video filter"
20571 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
20573 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20578 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20579 msgid "FIFO which will be read for commands"
20582 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20584 msgid "Output FIFO"
20587 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20589 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20590 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
20592 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20594 msgid "Dynamic video overlay"
20595 msgstr "Dirac視訊解碼器"
20597 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20602 #: modules/video_filter/erase.c:55
20606 #: modules/video_filter/erase.c:56
20607 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20610 #: modules/video_filter/erase.c:59
20612 msgid "X coordinate of the mask."
20615 #: modules/video_filter/erase.c:61
20617 msgid "Y coordinate of the mask."
20620 #: modules/video_filter/erase.c:66
20622 msgid "Erase video filter"
20625 #: modules/video_filter/erase.c:67
20629 #: modules/video_filter/extract.c:63
20631 msgid "RGB component to extract"
20634 #: modules/video_filter/extract.c:64
20635 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20638 #: modules/video_filter/extract.c:75
20640 msgid "Extract RGB component video filter"
20643 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20645 msgid "video-filter-event"
20648 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20649 msgid "Gaussian's std deviation"
20652 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20654 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20655 "to 3*sigma away in any direction."
20658 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20660 msgid "Gaussian blur video filter"
20663 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20665 msgid "Gaussian Blur"
20668 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20670 msgid "Distort mode"
20673 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20674 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20677 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20679 msgid "Gradient image type"
20682 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20684 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20688 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20689 msgid "Apply cartoon effect"
20692 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20693 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20696 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20700 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20705 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20707 msgid "Gradient video filter"
20710 #: modules/video_filter/grain.c:53
20712 msgid "Grain video filter"
20715 #: modules/video_filter/grain.c:54
20720 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20721 msgid "FFmpeg video filter"
20722 msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
20724 #: modules/video_filter/invert.c:51
20726 msgid "Invert video filter"
20729 #: modules/video_filter/invert.c:52
20730 msgid "Color inversion"
20733 #: modules/video_filter/logo.c:71
20734 msgid "Logo filenames"
20737 #: modules/video_filter/logo.c:72
20739 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20740 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20741 "simply enter its filename."
20744 #: modules/video_filter/logo.c:75
20746 msgid "Logo animation # of loops"
20749 #: modules/video_filter/logo.c:76
20750 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20753 #: modules/video_filter/logo.c:78
20754 msgid "Logo individual image time in ms"
20757 #: modules/video_filter/logo.c:79
20758 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20761 #: modules/video_filter/logo.c:82
20762 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20765 #: modules/video_filter/logo.c:85
20766 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20769 #: modules/video_filter/logo.c:87
20770 msgid "Transparency of the logo"
20773 #: modules/video_filter/logo.c:88
20775 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20779 #: modules/video_filter/logo.c:90
20780 msgid "Logo position"
20783 #: modules/video_filter/logo.c:92
20785 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20786 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20789 #: modules/video_filter/logo.c:106
20791 msgid "Logo sub filter"
20794 #: modules/video_filter/logo.c:107
20796 msgid "Logo overlay"
20799 #: modules/video_filter/logo.c:127
20801 msgid "Logo video filter"
20804 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20806 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20809 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20813 #: modules/video_filter/marq.c:90
20815 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20816 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20817 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20818 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20819 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20820 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20821 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20822 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20823 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20826 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
20827 msgid "X offset, from the left screen edge."
20830 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
20831 msgid "Y offset, down from the top."
20834 #: modules/video_filter/marq.c:109
20838 #: modules/video_filter/marq.c:110
20840 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20841 "(remains forever)."
20844 #: modules/video_filter/marq.c:113
20846 msgid "Refresh period in ms"
20849 #: modules/video_filter/marq.c:114
20851 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
20852 "using meta data or time format string sequences."
20855 #: modules/video_filter/marq.c:130
20856 msgid "Marquee position"
20859 #: modules/video_filter/marq.c:132
20861 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20862 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20866 #: modules/video_filter/marq.c:148
20869 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
20871 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
20875 #: modules/video_filter/marq.c:177
20876 msgid "Marquee display"
20879 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
20881 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20882 "opaque (default)."
20885 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20887 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20888 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
20890 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20892 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20893 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
20895 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20897 msgid "Top left corner X coordinate"
20900 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20901 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20904 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20906 msgid "Top left corner Y coordinate"
20909 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20910 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20913 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20914 msgid "Border width"
20917 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20918 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20921 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20922 msgid "Border height"
20925 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20926 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20929 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20931 msgid "Mosaic alignment"
20934 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
20936 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20937 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20941 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20943 msgid "Positioning method"
20946 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
20948 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20949 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20950 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20953 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
20954 #: modules/video_filter/wall.c:60
20955 msgid "Number of rows"
20958 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
20960 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20964 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
20965 #: modules/video_filter/wall.c:56
20966 msgid "Number of columns"
20969 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
20971 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20972 "set to \"fixed\"."
20975 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20976 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20979 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20980 msgid "Keep original size"
20983 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20984 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20987 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20989 msgid "Elements order"
20992 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
20994 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20995 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21001 msgid "Offsets in order"
21004 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21006 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21007 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21008 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21011 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21013 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21014 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21018 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21022 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21026 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21028 msgid "Mosaic video sub filter"
21031 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21035 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21036 msgid "Blur factor (1-127)"
21039 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21040 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21043 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21044 msgid "Motion blur"
21047 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21049 msgid "Motion blur filter"
21052 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21053 msgid "Motion detect video filter"
21056 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21057 msgid "Motion Detect"
21060 #: modules/video_filter/noise.c:53
21062 msgid "Noise video filter"
21065 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21066 msgid "OpenCV face detection example filter"
21069 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21070 msgid "OpenCV example"
21073 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21074 msgid "Haar cascade filename"
21077 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21078 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21083 msgid "Use input chroma unaltered"
21086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21087 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21090 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21094 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21095 msgid "Don't display any video"
21098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21099 msgid "Display the input video"
21102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21104 msgid "Display the processed video"
21107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21108 msgid "Show only errors"
21111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21112 msgid "Show errors and warnings"
21115 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21116 msgid "Show everything including debug messages"
21117 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
21119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21121 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21122 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21129 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21134 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21140 msgid "OpenCV filter chroma"
21143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21145 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21150 msgid "Wrapper filter output"
21151 msgstr "使用float32輸出"
21153 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21154 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21159 msgid "Wrapper filter verbosity"
21160 msgstr "使用float32輸出"
21162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21163 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21167 msgid "OpenCV internal filter name"
21168 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
21170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21171 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21174 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21175 msgid "Configuration file"
21178 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21179 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21183 msgid "Path to OSD menu images"
21186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21188 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21189 "configuration file."
21192 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21193 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21196 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21197 msgid "Menu position"
21200 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21202 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21207 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21208 msgid "Menu timeout"
21211 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21213 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21214 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21218 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21219 msgid "Menu update interval"
21222 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21224 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21225 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21226 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21227 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21230 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21231 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21236 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21237 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21238 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21239 "is fully transparent (value 0)."
21242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21243 msgid "On Screen Display menu"
21244 msgstr "On Screen Display選單"
21246 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21248 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21251 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21252 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21255 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21256 msgid "Active windows"
21259 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21260 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21263 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21264 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21267 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21272 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21273 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21276 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21278 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21279 "misalignment due to autoratio control)"
21282 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21283 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21286 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21287 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21290 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21291 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21294 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21295 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21298 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21300 msgid "Attenuation"
21303 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21305 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21306 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21309 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21311 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21315 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21318 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21319 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21322 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21323 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21326 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21328 msgid "Attenuation, end (in %)"
21331 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21332 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21335 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21336 msgid "middle position (in %)"
21339 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21341 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21345 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21346 msgid "Gamma (Red) correction"
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21351 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21354 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21355 msgid "Gamma (Green) correction"
21358 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21360 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21363 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21364 msgid "Gamma (Blue) correction"
21367 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21369 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21372 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21373 msgid "Black Crush for Red"
21376 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21377 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21380 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21381 msgid "Black Crush for Green"
21384 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21385 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21388 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21389 msgid "Black Crush for Blue"
21392 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21393 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21396 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21397 msgid "White Crush for Red"
21400 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21401 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21404 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21405 msgid "White Crush for Green"
21408 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21409 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21412 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21413 msgid "White Crush for Blue"
21416 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21417 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21420 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21421 msgid "Black Level for Red"
21424 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21425 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21428 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21429 msgid "Black Level for Green"
21432 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21433 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21436 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21437 msgid "Black Level for Blue"
21440 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21441 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21444 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21445 msgid "White Level for Red"
21448 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21449 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21452 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21453 msgid "White Level for Green"
21456 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21457 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21460 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21461 msgid "White Level for Blue"
21464 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21465 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21468 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21470 msgid "Xinerama option"
21473 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21474 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21477 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21478 msgid "Post processing quality"
21481 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21483 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21484 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21485 "looking pictures."
21488 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21489 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21490 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
21492 #: modules/video_filter/postproc.c:74
21493 msgid "Video post processing filter"
21496 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21501 #: modules/video_filter/postproc.c:227
21505 #: modules/video_filter/postproc.c:230
21509 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21511 msgid "Psychedelic video filter"
21514 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21516 msgid "Number of puzzle rows"
21519 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21521 msgid "Number of puzzle columns"
21524 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21525 msgid "Make one tile a black slot"
21528 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21530 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21533 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21535 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21536 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21538 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21548 msgid "VNC hostname or IP address."
21549 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
21551 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21555 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21556 msgid "VNC portnumber."
21559 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21560 msgid "VNC Password"
21563 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21564 msgid "VNC password."
21567 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21569 msgid "VNC poll interval"
21572 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21574 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21579 msgid "VNC polling"
21582 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21583 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21586 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21587 msgid "Mouse events"
21590 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21592 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21595 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21599 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21600 msgid "Send key events to VNC host."
21601 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
21603 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21605 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21606 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21607 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21608 "is fully transparent (value 0)."
21611 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21612 msgid "Remote-OSD over VNC"
21615 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21619 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21621 msgid "Ripple video filter"
21624 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21625 msgid "Angle in degrees"
21628 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21629 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21632 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21634 msgid "Rotate video filter"
21637 #: modules/video_filter/rotate.c:68
21641 #: modules/video_filter/rss.c:129
21645 #: modules/video_filter/rss.c:130
21647 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21648 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21650 #: modules/video_filter/rss.c:131
21651 msgid "Speed of feeds"
21654 #: modules/video_filter/rss.c:132
21655 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21658 #: modules/video_filter/rss.c:133
21662 #: modules/video_filter/rss.c:134
21664 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21667 #: modules/video_filter/rss.c:136
21668 msgid "Refresh time"
21671 #: modules/video_filter/rss.c:137
21673 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21674 "feeds are never updated."
21677 #: modules/video_filter/rss.c:139
21679 msgid "Feed images"
21682 #: modules/video_filter/rss.c:140
21683 msgid "Display feed images if available."
21686 #: modules/video_filter/rss.c:147
21688 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21692 #: modules/video_filter/rss.c:160
21693 msgid "Text position"
21696 #: modules/video_filter/rss.c:162
21698 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21699 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21703 #: modules/video_filter/rss.c:166
21704 msgid "Title display mode"
21707 #: modules/video_filter/rss.c:167
21709 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21710 "images are enabled, 1 otherwise."
21713 #: modules/video_filter/rss.c:182
21717 #: modules/video_filter/rss.c:182
21718 msgid "Always visible"
21721 #: modules/video_filter/rss.c:182
21722 msgid "Scroll with feed"
21725 #: modules/video_filter/rss.c:222
21727 msgid "RSS and Atom feed display"
21728 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21730 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21731 msgid "RV32 conversion filter"
21734 #: modules/video_filter/scene.c:57
21735 msgid "Image format"
21738 #: modules/video_filter/scene.c:58
21739 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21740 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
21742 #: modules/video_filter/scene.c:61
21744 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21748 #: modules/video_filter/scene.c:66
21750 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21751 "video characteristics."
21754 #: modules/video_filter/scene.c:70
21755 msgid "Recording ratio"
21758 #: modules/video_filter/scene.c:71
21760 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21763 #: modules/video_filter/scene.c:74
21764 msgid "Filename prefix"
21767 #: modules/video_filter/scene.c:75
21769 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21770 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21773 #: modules/video_filter/scene.c:79
21775 msgid "Directory path prefix"
21778 #: modules/video_filter/scene.c:80
21780 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21781 "will be automatically saved in users homedir."
21784 #: modules/video_filter/scene.c:84
21785 msgid "Always write to the same file"
21788 #: modules/video_filter/scene.c:85
21790 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21791 "this case, the number is not appended to the filename."
21794 #: modules/video_filter/scene.c:95
21796 msgid "Scene filter"
21799 #: modules/video_filter/scene.c:96
21801 msgid "Scene video filter"
21804 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21805 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21808 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21810 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21811 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
21813 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21814 msgid "Augment contrast between contours."
21817 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21819 msgid "Sharpen video filter"
21822 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21823 msgid "Scaling mode"
21826 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21828 msgid "Scaling mode to use."
21831 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21832 msgid "Fast bilinear"
21833 msgstr "Fast bilinear"
21835 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21839 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21840 msgid "Bicubic (good quality)"
21843 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21844 msgid "Experimental"
21847 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21848 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21851 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21855 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21856 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21859 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21863 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21867 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21871 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21872 msgid "Bicubic spline"
21875 #: modules/video_filter/swscale.c:69
21880 #: modules/video_filter/transform.c:65
21881 msgid "Transform type"
21884 #: modules/video_filter/transform.c:66
21885 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21888 #: modules/video_filter/transform.c:69
21889 msgid "Rotate by 90 degrees"
21892 #: modules/video_filter/transform.c:70
21893 msgid "Rotate by 180 degrees"
21896 #: modules/video_filter/transform.c:70
21897 msgid "Rotate by 270 degrees"
21900 #: modules/video_filter/transform.c:71
21901 msgid "Flip horizontally"
21904 #: modules/video_filter/transform.c:71
21905 msgid "Flip vertically"
21908 #: modules/video_filter/transform.c:76
21910 msgid "Video transformation filter"
21913 #: modules/video_filter/wall.c:57
21914 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21917 #: modules/video_filter/wall.c:61
21918 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21921 #: modules/video_filter/wall.c:65
21922 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21925 #: modules/video_filter/wall.c:68
21926 msgid "Element aspect ratio"
21929 #: modules/video_filter/wall.c:69
21930 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21933 #: modules/video_filter/wall.c:75
21935 msgid "Wall video filter"
21938 #: modules/video_filter/wall.c:76
21942 #: modules/video_filter/wave.c:54
21944 msgid "Wave video filter"
21947 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
21949 msgid "YUVP converter"
21952 #: modules/video_output/aa.c:58
21956 #: modules/video_output/aa.c:61
21957 msgid "ASCII-art video output"
21958 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
21960 #: modules/video_output/caca.c:83
21961 msgid "Color ASCII art video output"
21962 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
21964 #: modules/video_output/directfb.c:72
21965 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21968 #: modules/video_output/drawable.c:43
21973 #: modules/video_output/drawable.c:44
21975 msgid "Embedded X window video"
21978 #: modules/video_output/drawable.c:51
21980 msgid "Embedded Windows video"
21983 #: modules/video_output/fb.c:83
21984 msgid "Run fb on current tty."
21987 #: modules/video_output/fb.c:85
21989 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21990 "handling with caution)"
21993 #: modules/video_output/fb.c:96
21994 msgid "Framebuffer resolution to use."
21997 #: modules/video_output/fb.c:98
21999 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22000 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22003 #: modules/video_output/fb.c:101
22004 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22007 #: modules/video_output/fb.c:103
22009 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22010 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22014 #: modules/video_output/fb.c:122
22016 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22019 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22020 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22021 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22022 msgid "X11 display"
22025 #: modules/video_output/ggi.c:61
22027 "X11 hardware display to use.\n"
22028 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22031 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22032 msgid "HD1000 video output"
22033 msgstr "HD1000視訊輸出"
22035 #: modules/video_output/mga.c:62
22036 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22037 msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
22039 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22040 msgid "DirectX 3D video output"
22041 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
22043 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22044 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22045 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
22047 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22049 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22050 "doesn't have any effect when using overlays."
22053 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22054 msgid "Use video buffers in system memory"
22055 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
22057 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22059 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22060 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22061 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22062 "doesn't have any effect when using overlays."
22065 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22066 msgid "Use triple buffering for overlays"
22069 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22071 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22072 "better video quality (no flickering)."
22075 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22076 msgid "Name of desired display device"
22079 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22081 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22082 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22083 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22086 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22087 msgid "Enable wallpaper mode "
22090 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22092 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22093 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22094 "desktop must not already have a wallpaper."
22097 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22098 msgid "DirectX video output"
22099 msgstr "DirectX視訊輸出"
22101 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22105 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22106 msgid "OpenGL video output"
22107 msgstr "OpenGL視訊輸出"
22109 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22110 msgid "Windows GAPI video output"
22111 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
22113 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22114 msgid "Windows GDI video output"
22115 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
22117 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22118 msgid "OMAP Framebuffer device"
22121 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22122 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22125 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22127 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22131 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22133 msgid "Embed the overlay"
22136 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22137 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22140 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22142 msgid "OMAP framebuffer video output"
22145 #: modules/video_output/opengl.c:111
22147 msgid "OpenGL Provider"
22148 msgstr "OpenGL視訊輸出"
22150 #: modules/video_output/opengl.c:112
22151 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22154 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22155 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22158 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22160 msgid "QT Embedded display"
22163 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22165 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22166 "the DISPLAY environment variable."
22169 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22171 msgid "QT Embedded video output"
22174 #: modules/video_output/sdl.c:115
22176 msgid "SDL chroma format"
22177 msgstr "XVimage彩度格式"
22179 #: modules/video_output/sdl.c:117
22181 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22182 "improve performances by using the most efficient one."
22185 #: modules/video_output/sdl.c:127
22186 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22187 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
22189 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22190 msgid "Snapshot width"
22193 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22194 msgid "Width of the snapshot image."
22197 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22198 msgid "Snapshot height"
22201 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22202 msgid "Height of the snapshot image."
22205 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22209 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22211 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22214 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22215 msgid "Cache size (number of images)"
22216 msgstr "快取大小(影像數量)"
22218 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22220 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22221 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
22223 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22225 msgid "Snapshot output"
22228 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22229 msgid "SVGAlib video output"
22230 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
22232 #: modules/video_output/vmem.c:56
22236 #: modules/video_output/vmem.c:57
22237 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22240 #: modules/video_output/vmem.c:60
22242 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22245 #: modules/video_output/vmem.c:64
22247 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22248 "plane memory address information for use by the video renderer."
22251 #: modules/video_output/vmem.c:75
22253 msgid "Video memory output"
22256 #: modules/video_output/vmem.c:76
22257 msgid "Video memory"
22260 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22262 msgid "XVideo adaptor number"
22265 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22267 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22268 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22271 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22272 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22273 msgid "Alternate fullscreen method"
22276 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22277 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22279 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22281 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22282 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22283 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22284 "show on top of the video."
22287 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22288 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22290 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22291 "DISPLAY environment variable."
22294 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22295 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22296 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22297 msgid "Use shared memory"
22300 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22301 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22302 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22303 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22306 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22307 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22309 msgid "Screen for fullscreen mode."
22310 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
22312 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22313 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22315 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22316 "1 for the second."
22319 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22320 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22323 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22324 msgid "X11 video output"
22327 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22329 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22330 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22333 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22334 msgid "XVimage chroma format"
22335 msgstr "XVimage彩度格式"
22337 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22339 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22340 "to improve performances by using the most efficient one."
22343 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22344 msgid "XVideo extension video output"
22345 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
22347 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22348 msgid "XVMC adaptor number"
22351 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22353 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22354 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22358 msgid "X11 display name"
22361 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22363 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22364 "the value of the DISPLAY environment variable."
22367 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22369 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22370 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
22372 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22374 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22375 "0 for first screen, 1 for the second."
22378 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22379 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22380 msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
22382 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22384 msgid "You can choose the crop style to apply."
22387 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22388 msgid "XVMC extension video output"
22389 msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
22391 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
22395 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
22397 msgid "(Experimental) XCB video output"
22398 msgstr "DirectX視訊輸出"
22400 #: modules/video_output/yuv.c:51
22402 msgid "device, fifo or filename"
22405 #: modules/video_output/yuv.c:52
22406 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22409 #: modules/video_output/yuv.c:58
22411 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22414 #: modules/video_output/yuv.c:59
22416 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22417 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22418 "the output destination."
22421 #: modules/video_output/yuv.c:66
22426 #: modules/video_output/yuv.c:67
22428 msgid "YUV video output"
22431 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22433 msgid "GaLaktos visualization"
22434 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
22436 #: modules/visualization/goom.c:61
22437 msgid "Goom display width"
22440 #: modules/visualization/goom.c:62
22441 msgid "Goom display height"
22444 #: modules/visualization/goom.c:63
22446 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22447 "will be prettier but more CPU intensive)."
22450 #: modules/visualization/goom.c:66
22451 msgid "Goom animation speed"
22454 #: modules/visualization/goom.c:67
22457 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22458 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
22460 #: modules/visualization/goom.c:73
22464 #: modules/visualization/goom.c:74
22465 msgid "Goom effect"
22468 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22469 msgid "Effects list"
22472 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22474 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22475 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22478 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22479 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22480 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
22482 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22483 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22484 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
22486 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22487 msgid "More bands : 80 / 20"
22490 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22491 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22494 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22495 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22498 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22499 msgid "Band separator"
22502 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22503 msgid "Number of blank pixels between bands."
22504 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
22506 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22507 msgid "Amplification"
22510 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22511 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22514 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22515 msgid "Enable peaks"
22518 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22519 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22522 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22523 msgid "Enable original graphic spectrum"
22526 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22527 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22530 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22532 msgid "Enable bands"
22535 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22536 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22539 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22541 msgid "Enable base"
22544 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22545 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22548 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22549 msgid "Base pixel radius"
22552 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22553 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22556 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22558 msgid "Spectral sections"
22561 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22563 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22564 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
22566 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22567 msgid "Peak height"
22570 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22572 msgid "Total pixel height of the peak items."
22575 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22576 msgid "Peak extra width"
22579 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22580 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22583 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22584 msgid "V-plane color"
22587 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22588 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22591 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22592 msgid "Number of stars"
22595 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22596 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22599 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22603 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22604 msgid "Visualizer filter"
22607 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22608 msgid "Spectrum analyser"
22615 #~ msgid "Show extended options"
22619 #~ msgid "Show &more options"
22620 #~ msgstr "顯示更多選項(&M)"
22623 #~ msgid "Change the caching for the media"
22626 #~ msgid "Start Time"
22630 #~ msgid "Change the start time for the media"
22633 #~ msgid "Extra media"
22636 #~ msgid "Select the file"
22640 #~ msgid "Edit Options"
22643 #~ msgid "Select play mode"
22646 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
22647 #~ msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
22650 #~ msgid "Select one or more files"
22651 #~ msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
22653 #~ msgid "Select the subtitles file"
22656 #~ msgid "Add a subtitles file"
22660 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22663 #~ msgid "Alignment:"
22666 #~ msgid "Network Protocol"
22670 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22671 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
22673 #~ msgid "Protocol"
22677 #~ msgid "Select the port used"
22680 #~ msgid "Default volume"
22683 #~ msgid "Save volume on exit"
22684 #~ msgstr "離開時儲存音量大小"
22687 #~ msgid "Preferred audio language"
22691 #~ msgstr "last.fm"
22693 #~ msgid "Disc Devices"
22696 #~ msgid "Default disc device"
22699 #~ msgid "Server default port"
22700 #~ msgstr "伺服器預設連接埠"
22702 #~ msgid "Default caching level"
22705 #~ msgid "Post-Processing quality"
22708 #~ msgid "Repair AVI files"
22709 #~ msgstr "修復AVI檔案"
22712 #~ msgid "textFormat"
22715 #~ msgid "Subtitles Language"
22719 #~ msgid "Preferred subtitles language"
22722 #~ msgid "Default encoding"
22728 #~ msgid "Font color"
22735 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
22739 #~ msgstr "DirectX"
22741 #~ msgid "Display device"
22744 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
22748 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
22752 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
22755 #~ msgid "Edit settings"
22771 #~ msgid "Add Input"
22774 #~ msgid "Edit Input"
22777 #~ msgid "Clear List"
22780 #~ msgid "Transform"
22792 #~ msgid "Synchronize top and bottom"
22796 #~ msgid "Synchronize left and right"
22800 #~ msgid "Geometry"
22804 #~ msgid "Magnification/Zoom"
22808 #~ msgid "Black slot"
22824 #~ msgid "Color fun"
22828 #~ msgid "Color extraction"
22832 #~ msgid "Similarity"
22836 #~ msgid "Image modification"
22840 #~ msgid "Water effect"
22843 #~ msgid "Motion detect"
22855 #~ msgid "Vout/Overlay"
22862 #~ msgid "Add text"
22869 #~ msgid "Add logo"
22873 #~ msgid "Logo erase"
22874 #~ msgstr "Logo檔案名稱"
22879 #~ msgid "Advanced video filter controls"
22880 #~ msgstr "進階視訊濾波器控制"
22883 #~ msgid "Subpicture filters"
22886 #~ msgid "Video filters"
22889 #~ msgid "Vout filters"
22890 #~ msgstr "Vout濾波器"
22895 #~ msgid "VLM configurator"
22899 #~ msgid "Media Manager Edition"
22908 #~ msgid "Select Input"
22914 #~ msgid "Select Output"
22917 #~ msgid "Time Control"
22920 #~ msgid "Mux Control"
22923 #~ msgid "General interface settings"
22926 #~ msgid "Other advanced settings"
22929 #~ msgid "Media &Information..."
22930 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
22932 #~ msgid "&Messages..."
22935 #~ msgid "&Extended Settings..."
22936 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
22938 #~ msgid "&Bookmarks..."
22939 #~ msgstr "書籤(&B)..."
22941 #~ msgid "&About..."
22942 #~ msgstr "關於(&A)..."
22944 #~ msgid "&Load Playlist File..."
22945 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
22947 #~ msgid "Additional &Sources"
22948 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
22950 #~ msgid "American English"
22959 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
22962 #~ msgid "British English"
22965 #~ msgid "Bulgarian"
22971 #~ msgid "Chinese Traditional"
22989 #~ msgid "Galician"
22990 #~ msgstr "Galician"
22992 #~ msgid "Georgian"
23001 #~ msgid "Hungarian"
23002 #~ msgstr "Hungarian"
23004 #~ msgid "Indonesian"
23010 #~ msgid "Japanese"
23028 #~ msgid "Portuguese"
23033 #~ msgstr "Panjabi"
23035 #~ msgid "Romanian"
23041 #~ msgid "Simplified Chinese"
23050 #~ msgid "Slovenian"
23051 #~ msgstr "Slovenian"
23062 #~ msgid "Ukrainian"
23065 #~ msgid "Access filter module"
23066 #~ msgstr "存取過濾器模組"
23068 #~ msgid "Minimize number of threads"
23069 #~ msgstr "最小執行緒數量"
23072 #~ msgid "Cancelled"
23078 #~ msgid "Abkhazian"
23079 #~ msgstr "Abkhazian"
23081 #~ msgid "Afrikaans"
23084 #~ msgid "Albanian"
23090 #~ msgid "Armenian"
23093 #~ msgid "Assamese"
23102 #~ msgid "Azerbaijani"
23111 #~ msgid "Belarusian"
23112 #~ msgstr "Belarusian"
23118 #~ msgstr "Bislama"
23129 #~ msgid "Chamorro"
23138 #~ msgid "Church Slavic"
23139 #~ msgstr "Church Slavic"
23142 #~ msgstr "Chuvash"
23145 #~ msgstr "Cornish"
23147 #~ msgid "Corsican"
23148 #~ msgstr "Corsican"
23150 #~ msgid "Dzongkha"
23156 #~ msgid "Esperanto"
23159 #~ msgid "Estonian"
23171 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
23172 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
23177 #~ msgid "Gallegan"
23183 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23184 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
23189 #~ msgid "Gujarati"
23190 #~ msgstr "印度古吉拉特語"
23198 #~ msgid "Hiri Motu"
23199 #~ msgstr "Hiri Motu"
23201 #~ msgid "Icelandic"
23204 #~ msgid "Inuktitut"
23205 #~ msgstr "Inuktitut"
23207 #~ msgid "Interlingue"
23208 #~ msgstr "Interlingue"
23210 #~ msgid "Interlingua"
23211 #~ msgstr "Interlingua"
23214 #~ msgstr "Inupiaq"
23216 #~ msgid "Javanese"
23219 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
23220 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
23225 #~ msgid "Kashmiri"
23234 #~ msgid "Kinyarwanda"
23243 #~ msgid "Kuanyama"
23244 #~ msgstr "Kuanyama"
23261 #~ msgid "Lithuanian"
23264 #~ msgid "Letzeburgesch"
23265 #~ msgstr "Letzeburgesch"
23267 #~ msgid "Macedonian"
23270 #~ msgid "Marshall"
23273 #~ msgid "Malayalam"
23280 #~ msgstr "Marathi"
23282 #~ msgid "Malagasy"
23283 #~ msgstr "Malagasy"
23286 #~ msgstr "Maltese"
23288 #~ msgid "Moldavian"
23289 #~ msgstr "Moldavian"
23291 #~ msgid "Mongolian"
23300 #~ msgid "Ndebele, South"
23303 #~ msgid "Ndebele, North"
23312 #~ msgid "Norwegian"
23315 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
23318 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
23319 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
23321 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
23322 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
23324 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
23325 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
23333 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
23334 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
23337 #~ msgstr "Panjabi"
23348 #~ msgid "Raeto-Romance"
23357 #~ msgid "Croatian"
23360 #~ msgid "Sinhalese"
23361 #~ msgstr "Sinhalese"
23363 #~ msgid "Northern Sami"
23364 #~ msgstr "Northern Sami"
23378 #~ msgid "Sotho, Southern"
23381 #~ msgid "Sardinian"
23387 #~ msgid "Sundanese"
23393 #~ msgid "Tahitian"
23417 #~ msgid "Tigrinya"
23420 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
23421 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
23444 #~ msgid "Vietnamese"
23448 #~ msgstr "Volapuk"
23481 #~ msgid "Illegal Polarization"
23488 #~ msgid "EyeTV access module"
23491 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
23492 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
23494 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23498 #~ msgid "Force use of dump module"
23501 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
23502 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
23504 #~ msgid "Record directory"
23508 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
23512 #~ msgid "Timeshift"
23517 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
23519 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
23523 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
23524 #~ "\" will be used for OSS."
23525 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
23529 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
23530 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
23531 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
23533 #~ msgid "Audio method"
23538 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
23539 #~ "device will be used."
23540 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
23543 #~ msgid "spatializer"
23546 #~ msgid "aRts audio output"
23547 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
23549 #~ msgid "EsounD audio output"
23550 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
23552 #~ msgid "Esound server"
23553 #~ msgstr "Esound伺服器"
23555 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23556 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
23558 #~ msgid "Dirac video decoder"
23559 #~ msgstr "Dirac視訊解碼器"
23561 #~ msgid "Dirac video encoder"
23562 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
23567 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23568 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
23570 #~ msgid "Kate comment"
23574 #~ msgid "Speex comment"
23577 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
23578 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
23583 #~ msgid "Backward"
23586 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23587 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
23589 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23590 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
23592 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
23593 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
23595 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
23596 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
23598 #~ msgid "4:3 subtitles"
23601 #~ msgid "16:9 subtitles"
23602 #~ msgstr "16:9 字幕"
23604 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23605 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
23607 #~ msgid "Quick Open File..."
23608 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
23610 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23611 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23613 #~ msgid "Access Filter"
23617 #~ msgid "Save As:"
23618 #~ msgstr "另存新擋..."
23626 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23627 #~ msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
23630 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
23631 #~ "Are you sure you want to continue?"
23633 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
23636 #~ msgid "Open playlist file"
23637 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
23639 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
23640 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
23642 #~ msgid "Audio Port:"
23645 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
23646 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
23648 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23649 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
23651 #~ msgid "&Playlist"
23652 #~ msgstr "播放清單(&P)"
23654 #~ msgid "Show P&laylist"
23655 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
23657 #~ msgid "Play&list..."
23658 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
23660 #~ msgid "&Preferences..."
23661 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
23663 #~ msgid "Load File..."
23669 #~ msgid "Show Playlist"
23672 #~ msgid "Minimal View..."
23673 #~ msgstr "最小化檢視..."
23675 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23676 #~ msgstr "選取全螢幕介面"
23678 #~ msgid "Capture mode"
23681 #~ msgid "Select the capture device type"
23682 #~ msgstr "選擇擷取裝置類型"
23684 #~ msgid "Card Selection"
23687 #~ msgid "Advanced options..."
23688 #~ msgstr "進階選項..."
23690 #~ msgid "Disc Selection"
23693 #~ msgid "Disc device"
23696 #~ msgid "Starting Position"
23699 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23702 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23703 #~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
23705 #~ msgid "Customize"
23711 #~ msgid "Play locally"
23715 #~ msgid "Video Port"
23718 #~ msgid "Mount Point"
23722 #~ msgid "Login:pass:"
23726 #~ msgid "Encapsulation"
23729 #~ msgid "Video codec"
23732 #~ msgid "Audio codec"
23736 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
23739 #~ msgid "Group name"
23743 #~ msgid "Stream all elementary streams"
23744 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
23746 #~ msgid "Interface Type"
23753 #~ msgid "Display mode"
23757 #~ msgid "Integrate video in interface"
23758 #~ msgstr "VLC介面設定"
23760 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23761 #~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
23763 #~ msgid "Skin file"
23767 #~ msgid "Instances"
23770 #~ msgid "File associations:"
23773 #~ msgid "Association Setup"
23776 #~ msgid "Activate update notifier"
23780 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
23781 #~ "playlist|*.xspf"
23783 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
23786 #~ msgid "WinCE interface module"
23787 #~ msgstr "WinCE介面模組"
23789 #~ msgid "RRD output file"
23790 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
23793 #~ msgstr "Bonjour"
23798 #~ msgid "Image video output"
23805 #~ msgid "Transparent Cube"
23809 #~ msgid "Cylinder"
23820 #~ msgid "SQUAREXY"
23821 #~ msgstr "SQUAREXY"
23824 #~ msgstr "SQUARER"
23838 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
23839 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
23841 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23842 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
23845 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
23849 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
23853 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
23856 #~ msgid "Number of bands"
23859 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23860 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
23863 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23864 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
23866 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
23867 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
23870 #~ msgid "Quartz video"
23873 #~ msgid "MusicBrainz"
23874 #~ msgstr "MusicBrainz"
23876 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
23877 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
23880 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23881 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
23884 #~ msgid "Seam Carving"
23885 #~ msgstr "串流資訊..."
23887 #~ msgid "Audio CD - Track "
23888 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
23894 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23895 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
23897 #~ msgid "VLC - Controller"
23898 #~ msgstr "VLC - 控制器"
23905 #~ msgid "Extended settings"
23909 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23910 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
23913 #~ msgid "&Update List"
23917 #~ msgid "Choose subtitles file"
23921 #~ msgid "&Equalizer"
23926 #~ msgstr "標題(&T):"
23929 #~ msgid "Undock from Interface"
23937 #~ msgid "Add Interfaces"
23940 #~ msgid "Add node"
23943 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23944 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
23947 #~ msgid "Subscreen height."
23950 #~ msgid "Get Stream Information"
23953 #~ msgid "%i items in the playlist"
23954 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
23956 #~ msgid "1 item in the playlist"
23957 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
23960 #~ msgid "Input and Codecs"
23961 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
23968 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23969 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
23972 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23975 #~ msgid "Check for updates..."
23976 #~ msgstr "檢查更新..."
23979 #~ msgid "No DVD Menus"
23980 #~ msgstr "使用DVD選單"
23983 #~ msgid "Disk Device"
23987 #~ msgid "Native or Skins"
23991 #~ msgid "Subtitles languages"
23995 #~ msgid "Skip Frames"
23999 #~ msgid "Display Device"
24003 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24007 #~ msgid "use Pause Color"
24011 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
24015 #~ msgid "Subpicture Filters"
24026 #~ msgid "Position:"
24030 #~ msgid "Timestamp:"
24038 #~ msgid "Opaqueness:"
24041 #~ msgid "(in pixels)"
24045 #~ msgid "Marquee:"
24046 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24049 #~ msgid "Timeout:"
24056 #~ msgid "Not Available"
24057 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
24059 #~ msgid "Previous track"
24062 #~ msgid "Next track"
24066 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24067 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
24070 #~ msgid "Go to time:"
24077 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24078 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
24089 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24092 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24093 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
24095 #~ msgid "Input has changed "
24098 #~ msgid "Stream and Media Info"
24099 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
24101 #~ msgid "Advanced information"
24108 #~ msgid "Playlist item info"
24109 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
24111 #~ msgid "Save Messages As..."
24112 #~ msgstr "另存訊息..."
24114 #~ msgid "Options:"
24120 #~ msgid "Stream/Save"
24123 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
24124 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
24126 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24127 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
24130 #~ msgid "Customize:"
24134 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24137 #~ msgid "Advanced Settings..."
24138 #~ msgstr "進階設定..."
24143 #~ msgid "DVD (menus)"
24144 #~ msgstr "DVD(選單)"
24146 #~ msgid "Disc type"
24149 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24150 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24156 #~ msgid "DVD device to use"
24160 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24161 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
24163 #~ msgid "Title number."
24167 #~ msgid "Track number."
24170 #~ msgid "&Simple Add File..."
24171 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
24173 #~ msgid "Add &Directory..."
24174 #~ msgstr "增加目錄(&D)..."
24176 #~ msgid "&Add URL..."
24177 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
24179 #~ msgid "&Save Playlist..."
24180 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
24182 #~ msgid "Sort by &Title"
24183 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
24185 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24186 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
24188 #~ msgid "&Shuffle"
24200 #~ msgid "&Selection"
24203 #~ msgid "&View items"
24204 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
24206 #~ msgid "Play this Branch"
24209 #~ msgid "Sort this Branch"
24215 #~ msgid "%i items in playlist"
24216 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
24221 #~ msgid "XSPF playlist"
24222 #~ msgstr "XSPF播放清單"
24224 #~ msgid "Playlist is empty"
24225 #~ msgstr "逼放清單是空的"
24227 #~ msgid "Can't save"
24231 #~ msgid "One level"
24234 #~ msgid "Please enter node name"
24235 #~ msgstr "請輸入節點名稱"
24237 #~ msgid "New node"
24246 #~ msgid "Stream output MRL"
24247 #~ msgstr "串流輸出MRL"
24255 #~ msgid "Channel name"
24259 #~ msgid "Select all elementary streams"
24260 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24262 #~ msgid "Subtitles codec"
24265 #~ msgid "Subtitle options"
24268 #~ msgid "Subtitles file"
24271 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24272 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
24274 #~ msgid "Open file"
24280 #~ msgid "Check for updates"
24286 #~ msgid "Load Configuration"
24290 #~ msgid "New broadcast"
24291 #~ msgstr "Podcast"
24293 #~ msgid "VLM stream"
24297 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24298 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
24301 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24305 #~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
24309 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24312 #~ msgid "You must choose a stream"
24313 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
24315 #~ msgid "Unable to find playlist"
24316 #~ msgstr "無法找到播放清單"
24318 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24319 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
24323 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
24325 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
24329 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
24331 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
24334 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
24335 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24337 #~ msgid "Please enter an address"
24338 #~ msgstr "請輸入一個位址"
24341 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24342 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24344 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24345 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
24348 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24349 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24351 #~ msgid "More information"
24354 #~ msgid "Save to file"
24357 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24358 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
24360 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24361 #~ msgstr "建立數個影像複製"
24364 #~ msgid "Cartoon effect"
24368 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24369 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24371 #~ msgid "Image inversion"
24375 #~ msgid "Blurring"
24379 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24380 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24383 #~ msgid "Wave effect"
24387 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24388 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24391 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24392 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24394 #~ msgid "Image adjustment"
24397 #~ msgid "Video Options"
24400 #~ msgid "Aspect Ratio"
24409 #~ msgid "More Information"
24418 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24419 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
24421 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24422 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
24424 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24425 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
24427 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24428 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
24430 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24431 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
24433 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24434 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
24436 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24437 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
24439 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24440 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
24442 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24443 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
24445 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24446 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
24449 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24450 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
24452 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24453 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
24456 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24457 #~ msgstr "VideoLAN網站"
24460 #~ msgid "Online Help"
24463 #~ msgid "&Settings"
24467 #~ msgid "Embedded playlist"
24470 #~ msgid "Previous playlist item"
24471 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
24473 #~ msgid "Play slower"
24476 #~ msgid "Play faster"
24479 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24480 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
24482 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24483 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
24485 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24486 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
24489 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24492 #~ " (wxWidgets介面)\n"
24496 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24497 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24500 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24501 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24504 #~ msgid "About %s"
24507 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24508 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
24510 #~ msgid "Open &File..."
24511 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
24513 #~ msgid "Media &Info..."
24514 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
24518 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24519 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24523 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24524 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24528 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24530 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24533 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24534 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24538 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24539 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24543 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24544 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24548 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24549 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24552 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24553 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
24556 #~ msgid "RTP Unicast"
24559 #~ msgid "Stream to a single computer."
24560 #~ msgstr "串流至單一電腦"
24562 #~ msgid "RTP Multicast"
24565 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24568 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24569 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
24571 #~ msgid "Extended GUI"
24572 #~ msgstr "延伸使用者介面"
24577 #~ msgid "Minimal interface"
24581 #~ msgid "Size to video"
24584 #~ msgid "Show labels in toolbar"
24585 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
24588 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24589 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
24591 #~ msgid "Playlist view"
24594 #~ msgid "Embedded"
24600 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24601 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
24604 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24605 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
24608 #~ msgid "Distortion"
24612 #~ msgid "Adds distortion effects"
24616 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
24617 #~ msgstr "TCP連線逾時"
24620 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24621 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24623 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
24624 #~ msgstr "FFmpeg彩度轉換"
24627 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24628 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
24631 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24632 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
24635 #~ msgid "Video canvas width"
24639 #~ msgid "Video canvas height"
24643 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24659 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24663 #~ msgid "Security options"
24666 #~ msgid "Track Number"
24670 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
24673 #~ msgid "Video Device"
24676 #~ msgid "Advanced Information"
24679 #~ msgid "Interfaces"
24683 #~ msgid "Network policy"
24687 #~ msgid "Some random name"
24691 #~ msgid "Find a name"
24695 #~ msgid "Lua Meta"
24700 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24701 #~ "if you choose to use SAP."
24702 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
24705 #~ msgid "About VLC media player..."
24706 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
24708 #~ msgid "Switch interface"
24716 #~ msgid "Embedded video output"
24720 #~ msgid "Distribution License"
24724 #~ msgid "Always show video area"
24728 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
24729 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
24732 #~ msgid "Video Codec"
24736 #~ msgid "Visualisation"
24740 #~ msgid "Always display the video"
24744 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24748 #~ msgid "Color invert"
24752 #~ msgid "DCCP transport"
24756 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24759 #~ msgid "Codec Name"
24762 #~ msgid "Codec Description"
24765 #~ msgid "Help options"
24768 #~ msgid "print help for the advanced options"
24769 #~ msgstr "列印進接選項說明"
24774 #~ msgid "Remember wizard options"
24778 #~ msgid "Video Device Name "
24782 #~ msgid "Audio Device Name "
24786 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24790 #~ msgid "Select the device"
24794 #~ msgid "Session descriptipn"
24798 #~ msgid "No random"
24801 #~ msgid "Album/movie/show title"
24802 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
24805 #~ msgid "RTCP destination port number"
24808 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24809 #~ msgstr "自動偵測MTU"
24812 #~ msgid "goto is deprecated"
24816 #~ msgid "Replay Gain type"
24819 #~ msgid "Report a Bug"
24822 #~ msgid "Use DVD menus"
24823 #~ msgstr "使用DVD選單"
24826 #~ msgid "Track number/Position"
24842 #~ msgid "Dock playlist"
24846 #~ msgid "Open Directory..."
24847 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
24850 #~ msgid "Show columns"
24854 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
24855 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
24858 #~ msgid "Transcoding"
24862 #~ msgid "OSS Device"
24863 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
24866 #~ msgid "DirectX Device"
24870 #~ msgid "Alsa Device"
24876 #~ msgid "(no title)"
24880 #~ msgid "no artist"
24884 #~ msgid "SAP sessions"
24891 #~ msgid "Growl server"
24892 #~ msgstr "Growl伺服器"
24894 #~ msgid "Growl password"
24895 #~ msgstr "Growl密碼"
24897 #~ msgid "Growl UDP port"
24898 #~ msgstr "Growl UDP埠"
24901 #~ msgid "Halve sample rate"
24905 #~ msgid "Video Monitor"
24909 #~ msgid "Statistics input file"
24913 #~ msgid "Statistics output file"
24914 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
24916 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24917 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
24919 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24920 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
24922 #~ msgid "Podcast Copyright"
24923 #~ msgstr "Podcast版權"
24925 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24926 #~ msgstr "Podcast字幕"
24928 #~ msgid "Sorted by Album"
24931 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
24932 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
24934 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
24935 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
24937 #~ msgid "Automatic black border cropping."
24938 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
24943 #~ msgid "Horizontal border width"
24946 #~ msgid "Center-Center"
24949 #~ msgid "Left-Center"
24952 #~ msgid "Right-Center"
24955 #~ msgid "Center-Top"
24958 #~ msgid "Left-Top"
24961 #~ msgid "Right-Top"
24964 #~ msgid "Center-Bottom"
24967 #~ msgid "Left-Bottom"
24970 #~ msgid "Right-Bottom"
24973 #~ msgid "Go To Position"
24976 #~ msgid "Small playlist"
24982 #~ msgid "file size : "
24983 #~ msgstr "檔案大小 : "
24985 #~ msgid "Choose a mirror"
24988 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24989 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
24991 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24992 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
24994 #~ msgid "Open MRL"
24997 #~ msgid "Current version"
25000 #~ msgid "Your version"
25006 #~ msgid "Streamming"
25009 #~ msgid "General interface setttings"
25012 #~ msgid "Video snapshot directory"
25019 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
25020 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
25023 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
25024 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
25026 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
25027 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
25029 #~ msgid "Podcast Keywords"
25030 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
25035 #~ msgid "Timestamp"
25044 #~ msgid "Check for updates now !"
25045 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
25047 #~ msgid "Ascii Art"
25048 #~ msgstr "Ascii Art"
25050 #~ msgid "Properties"
25056 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25057 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25068 #~ msgid "Audio Bitrate"
25071 #~ msgid "Psychadelic"
25077 #~ msgid "Open _Disc..."
25078 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
25080 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25081 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
25083 #~ msgid "_Network Stream..."
25084 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
25086 #~ msgid "_Eject Disc"
25087 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
25092 #~ msgid "_Chapter"
25095 #~ msgid "_Language"
25098 #~ msgid "_Subtitles"
25101 #~ msgid "_Fullscreen"
25102 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
25104 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25105 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25107 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25108 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25113 #~ msgid "_Settings"
25119 #~ msgid "_About..."
25120 #~ msgstr "關於(_A)..."
25138 #~ msgstr "MPEG PS"
25144 #~ msgstr "http://"
25146 #~ msgid "udp://@:1234"
25147 #~ msgstr "udp://@:1234"
25149 #~ msgid "udp6://@:1234"
25150 #~ msgstr "udp6://@:1234"
25156 #~ msgstr "rtp6://"
25158 #~ msgid "/dev/dsp"
25159 #~ msgstr "/dev/dsp"
25161 #~ msgid "/dev/video"
25162 #~ msgstr "/dev/video"
25164 #~ msgid "http://www.videolan.org"
25165 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
25167 #~ msgid "Open a network stream"
25168 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
25170 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
25171 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
25173 #~ msgid "Exit this program"
25176 #~ msgid "About this program"
25179 #~ msgid "Simple &Open ..."
25180 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
25182 #~ msgid "&Eject Disc"
25183 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
25188 #~ msgid "&File info..."
25189 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
25192 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25195 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25198 #~ msgid "&Simple Add..."
25199 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
25201 #~ msgid "&Disable"
25207 #~ msgid "General Settings"
25210 #~ msgid "Standard stream"
25213 #~ msgid "XOSD module"
25216 #~ msgid "Close Menu"
25219 #~ msgid "&Chapter:"
25222 #~ msgid "Open &file..."
25223 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
25225 #~ msgid "Open &disc..."
25226 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
25228 #~ msgid "&Network stream..."
25229 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
25231 #~ msgid "&Hide interface"
25232 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
25234 #~ msgid "&Language"
25237 #~ msgid "&Subtitles"
25240 #~ msgid "&Add subtitles..."
25241 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
25249 #~ msgid "Open network"
25252 #~ msgid "All files"
25255 #~ msgid "Add file"
25258 #~ msgid "Stream Output MRL"
25259 #~ msgstr "串流輸出MRL"
25264 #~ msgid "Open a File"
25267 #~ msgid "Open file..."
25268 #~ msgstr "開啟檔案..."
25270 #~ msgid "Open disc..."
25271 #~ msgstr "開啟光碟..."
25273 #~ msgid "Network stream..."
25274 #~ msgstr "網路串流..."
25276 #~ msgid "CDDB Category"
25279 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25280 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
25282 #~ msgid "CDDB Year"
25285 #~ msgid "CDDB Title"
25288 #~ msgid "All items, unsorted"
25289 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
25292 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25293 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
25295 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25296 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
25299 #~ msgid "Listeners"
25303 #~ msgid "Podcast Publication Date"
25307 #~ msgid "Podcast Author"
25311 #~ msgid "Mime type"
25314 #~ msgid "Open Messages Window"
25318 #~ msgid "Enable skinned playlist"
25319 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
25321 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25322 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
25324 #~ msgid "M3U file"
25328 #~ msgid "Sorted by Artist"
25331 #~ msgid "DAAP access"
25335 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
25336 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
25338 #~ msgid "History parameter"
25341 #~ msgid "Standard Play"
25347 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
25348 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25352 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
25354 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25356 #~ msgid "More info"
25359 #~ msgid "Control interface settings"
25363 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
25364 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
25366 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
25367 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
25370 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
25372 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
25375 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
25377 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
25380 #~ msgid "Program to select"
25384 #~ msgid "Programs to select"
25387 #~ msgid "Input start time (seconds)"
25388 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
25390 #~ msgid "Preferred codecs list"
25391 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
25393 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
25394 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
25396 #~ msgid "Standard filesystem file input"
25397 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
25400 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
25401 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
25403 #~ msgid "Output channels number"
25407 #~ msgid "Timeout of subpictures"
25410 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
25411 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
25413 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
25414 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
25416 #~ msgid "Advanced output:"
25419 #~ msgid "Output Options"
25423 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
25424 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
25426 #~ msgid "Last skin used"
25427 #~ msgstr "上一個使用的面板"
25429 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
25430 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
25432 #~ msgid "Config of last used skin."
25433 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
25435 #~ msgid "Subtitles options"
25438 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
25439 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
25441 #~ msgid "Font filename"
25444 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
25445 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
25448 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
25450 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
25452 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
25453 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
25455 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
25456 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
25458 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
25459 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
25461 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
25462 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
25465 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
25466 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
25469 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
25470 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
25473 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
25475 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
25479 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
25481 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
25484 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
25485 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
25488 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
25489 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
25492 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
25493 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
25497 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
25498 #~ "subpictures overlaying."
25499 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
25501 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
25502 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
25504 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
25505 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
25507 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
25508 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
25510 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
25511 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
25514 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
25516 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
25519 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
25520 #~ "streaming output."
25521 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
25523 #~ msgid "List of video output modules"
25524 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
25527 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
25531 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
25532 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
25534 #~ msgid "Select effect"
25537 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
25538 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
25540 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
25541 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
25543 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
25544 #~ msgstr "陰影的補償像素"
25547 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
25548 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
25550 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
25551 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
25553 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
25554 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
25557 #~ msgid "Podcast playlist import"
25558 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
25560 #~ msgid "Text subtitles demux"
25561 #~ msgstr "文字字幕解多工"
25563 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
25564 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
25566 #~ msgid "Enable CABAC"
25567 #~ msgstr "啟用CABAC"
25569 #~ msgid "Analyse mode"
25572 #~ msgid "Item Info"
25575 #~ msgid "Time To Live"
25581 #~ msgid "CoreAudio output"
25582 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
25584 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25587 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
25588 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
25590 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25593 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25596 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25599 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
25600 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
25602 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25605 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25608 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
25609 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
25612 #~ msgid "Windows GAPI"
25616 #~ msgid "Windows GDI"
25619 #~ msgid "Audio output volume"
25622 #~ msgid "Network interface address"
25625 #~ msgid "Choose program (SID)"
25626 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
25628 #~ msgid "Choose programs"
25631 #~ msgid "Choose subtitles track"
25634 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
25635 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
25638 #~ msgid "Wizard..."
25639 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
25641 #~ msgid "SLP LDAP filter"
25642 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
25644 #~ msgid "SLP input"
25647 #~ msgid "Joystick device"
25650 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
25651 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
25653 #~ msgid "Repeat time (ms)"
25654 #~ msgstr "重複時間(ms)"
25656 #~ msgid "Wait time (ms)"
25657 #~ msgstr "等候時間(ms)"
25659 #~ msgid "Action mapping"
25662 #~ msgid "Show tooltips"
25665 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
25666 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
25668 #~ msgid "Interface default search path"
25669 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
25671 #~ msgid "GNOME interface"
25672 #~ msgstr "GNOME介面"
25674 #~ msgid "Select a network stream"
25675 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
25677 #~ msgid "Choose title"
25680 #~ msgid "Choose chapter"
25683 #~ msgid "Open the module manager"
25684 #~ msgstr "開啟模組管理員"
25686 #~ msgid "Open the messages window"
25689 #~ msgid "Select audio channel"
25692 #~ msgid "Select subtitles channel"
25695 #~ msgid "Open disc"
25698 #~ msgid "Stop stream"
25701 #~ msgid "Pause stream"
25704 #~ msgid "Previous file"
25710 #~ msgid "Select previous title"
25711 #~ msgstr "選擇上一個標題"
25713 #~ msgid "Chapter:"
25716 #~ msgid "Select previous chapter"
25717 #~ msgstr "選擇上一個章節"
25719 #~ msgid "Switch program"
25722 #~ msgid "stream output"
25728 #~ msgid "stream output (MRL)"
25729 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
25734 #~ msgid "Gtk+ interface"
25735 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
25737 #~ msgid "Close the window"
25740 #~ msgid "Exit the program"
25743 #~ msgid "About this application"
25744 #~ msgstr "關於這個應用程式"
25746 #~ msgid "Pause Stream"
25749 #~ msgid "Play Slower"
25752 #~ msgid "Play Faster"
25755 #~ msgid "Open Playlist"
25758 #~ msgid "Previous File"
25761 #~ msgid "Next File"
25764 #~ msgid "Open Target"
25767 #~ msgid "Use stream output"
25773 #~ msgid "Stream output (MRL)"
25774 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
25776 #~ msgid "Disk type"
25782 #~ msgid "Chapter "
25785 #~ msgid "Device name "
25788 #~ msgid "Languages"
25791 #~ msgid "language"
25794 #~ msgid "Open &Disk"
25795 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
25797 #~ msgid "Open &Stream"
25798 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
25809 #~ msgid "Opens an existing document"
25810 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
25812 #~ msgid "Opens a recently used file"
25813 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
25815 #~ msgid "Quits the application"
25818 #~ msgid "Opens a network stream"
25821 #~ msgid "Opening file..."
25822 #~ msgstr "開啟檔案中..."
25824 #~ msgid "Exiting..."
25827 #~ msgid "Messages:"
25830 #~ msgid "Address "
25836 #~ msgid "Demux number"
25843 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
25844 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
25846 #~ msgid "Choose here your input stream"
25847 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
25849 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
25850 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
25852 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
25853 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
25855 #~ msgid "DivX first version"
25856 #~ msgstr "DivX第一版"
25858 #~ msgid "DivX second version"
25859 #~ msgstr "DivX第二版"
25861 #~ msgid "DivX third version"
25862 #~ msgstr "DivX第三版"
25864 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
25865 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
25867 #~ msgid "DVD audio format"
25868 #~ msgstr "DVD音訊格式"
25878 #~ msgid "Time to live"
25882 #~ msgid "Showintf"
25889 #~ msgid "&Select All"
25892 #~ msgid "PLS file"
25896 #~ msgid "VLC internal picture video output"
25897 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
25899 #~ msgid "Choose audio channel"
25902 #~ msgid "Choose subtitle track"
25905 #~ msgid "Choose a stream output"
25908 #~ msgid "Loop playlist on end"
25911 #~ msgid "Telnet remote control interface"
25912 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
25914 #~ msgid "Screenshot Format"
25917 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
25918 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
25920 #~ msgid "Select file or directory"
25921 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
25923 #~ msgid "SAP interface"
25926 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
25929 #~ msgid "Stop Stream"
25932 #~ msgid "Play stream"
25935 #~ msgid "Random effect"
25943 #~ msgid "Extra Audio File"
25963 #~ msgid "orientation"
25967 #~ msgid "QGroupBox"
25975 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25983 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25987 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25988 #~ msgstr "SOCKS密碼"
25991 #~ msgid "Connecting..."
25995 #~ msgid "Dummy video filter"
25996 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
25999 #~ msgid "Dummy VF"
26003 #~ msgid "Telnet Interface host"
26007 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
26008 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
26011 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
26012 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
26015 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
26016 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"