]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
* updated the po-files
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
29 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
31 msgid "General"
32 msgstr "一般"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67
35 msgid "Interface"
36 msgstr "介面"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr "VLC介面設定"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "一般介面設定"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "控制介面"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 msgid "Control interface settings"
52 msgstr "控制介面設定"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
55 msgid "Hotkeys settings"
56 msgstr "熱鍵設定"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
59 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
60 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
63 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197
64 msgid "Audio"
65 msgstr "音訊"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 msgid "Audio settings"
69 msgstr "音訊設定"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
72 msgid "General audio settings"
73 msgstr "一般音訊設定"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
76 #: src/video_output/video_output.c:438
77 msgid "Filters"
78 msgstr "濾波器"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
82 msgstr ""
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506
86 msgid "Visualizations"
87 msgstr "視覺效果"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
90 msgid "Audio visualizations"
91 msgstr "音訊視覺效果"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
94 msgid "Output modules"
95 msgstr "輸出模組"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "These are general settings for audio output modules."
99 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
102 #: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307
103 #: modules/stream_out/transcode.c:222
104 msgid "Miscellaneous"
105 msgstr "雜項"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:69
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
109 msgstr "模組及音訊雜項設定"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160
114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
115 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
116 #: modules/stream_out/transcode.c:161
117 msgid "Video"
118 msgstr "視訊"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "Video settings"
122 msgstr "視訊設定"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "General video settings"
126 msgstr "一般視訊設定"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
130 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:84
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:86
137 msgid "Subtitles/OSD"
138 msgstr "字幕/OSD"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid ""
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
143 "subpictures"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "字體表現"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:95
157 msgid "Input / Codecs"
158 msgstr "輸入 / 編碼器"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:96
161 msgid ""
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:98
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "存取模組"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:100
171 msgid ""
172 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
173 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 #, fuzzy
178 msgid "Access filter modules"
179 msgstr "存取模組"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:106
182 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:108
186 msgid "Demuxers"
187 msgstr "解多工器"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
191 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 msgid "Video codecs"
195 msgstr "視訊編碼器"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:112
198 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
199 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:114
202 msgid "Audio codecs"
203 msgstr "音訊編碼器"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
207 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:117
210 msgid "Other codecs"
211 msgstr "其他編碼器"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:118
214 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
215 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
218 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "進階"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:121
223 msgid "Advanced input settings. Use with care."
224 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
228 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
229 msgid "Stream output"
230 msgstr "串流輸出"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating, ..."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:134
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr "一般串流輸出設定"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:136
248 msgid "Muxers"
249 msgstr "多工器"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 msgid ""
253 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
254 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
255 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:142
260 msgid "Access output"
261 msgstr "存取輸出"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:143
264 msgid ""
265 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
266 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each access output."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:148
271 msgid "Packetizers"
272 msgstr "封包器"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
275 msgid ""
276 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
277 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
278 "not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each packetizer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Sout stream"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:156
287 msgid ""
288 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
289 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
290 "for each sout stream module here."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
294 #: modules/services_discovery/sap.c:338
295 msgid "SAP"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:165
305 msgid "VOD"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
322 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
323 msgid "Playlist"
324 msgstr "播放清單"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:171
327 msgid ""
328 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
329 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
330 "modules'"
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:173
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491
338 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
339 msgid "Services discovery"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:175
343 msgid ""
344 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
345 "playlist"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:179
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "進階設定,請小心設定。"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "CPU features"
354 msgstr "CPU功能"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:182
357 msgid ""
358 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
359 "probably not touch that."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
363 msgid "Other"
364 msgstr "其他"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:185
367 msgid "Other advanced settings"
368 msgstr "其他進階設定"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
373 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
375 msgid "Network"
376 msgstr "網路"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:188
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
380 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:193
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr "彩度模組設定"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:194
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:196
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr "封包器模組設定"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
395 msgid " "
396 msgstr " "
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:199
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr "編碼器設定"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:201
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:205
407 msgid "Dialog providers settings"
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:207
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:209
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 msgstr "字幕解多工器設定"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:211
419 msgid ""
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:214
425 msgid "Video filters settings"
426 msgstr "視訊濾波器設定"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:221
429 msgid "No help available"
430 msgstr "尚無可用的說明檔"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:222
433 msgid "No help is available for these modules"
434 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
435
436 #: include/vlc_interface.h:129
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
440 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_interface.h:166
444 msgid ""
445 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
446 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
447 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
448 "\n"
449 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
450 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
451 "\n"
452 "For more information, have a look at the web site."
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
456 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
458 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
459 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
460 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
461 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
463 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
464 msgid "Title"
465 msgstr "標題"
466
467 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
470 #: modules/mux/asf.c:51
471 msgid "Author"
472 msgstr "製作人"
473
474 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
475 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
478 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
479 #: modules/services_discovery/daap.c:608
480 msgid "Artist"
481 msgstr "藝人"
482
483 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
484 msgid "Genre"
485 msgstr "類型"
486
487 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
488 msgid "Copyright"
489 msgstr "著作權"
490
491 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
492 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
493 msgid "Description"
494 msgstr "描述"
495
496 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
497 msgid "Rating"
498 msgstr "評分"
499
500 #: include/vlc_meta.h:35
501 msgid "Date"
502 msgstr "日期"
503
504 #: include/vlc_meta.h:36
505 msgid "Setting"
506 msgstr "設定"
507
508 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
512 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
513 msgid "URL"
514 msgstr "網址"
515
516 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
518 msgid "Language"
519 msgstr "語言"
520
521 #: include/vlc_meta.h:39
522 msgid "Now Playing"
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:41
526 msgid "CDDB Artist"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_meta.h:42
530 msgid "CDDB Category"
531 msgstr "CDDB分類"
532
533 #: include/vlc_meta.h:43
534 msgid "CDDB Disc ID"
535 msgstr "CDDB光碟ID"
536
537 #: include/vlc_meta.h:44
538 msgid "CDDB Extended Data"
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_meta.h:45
542 msgid "CDDB Genre"
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_meta.h:46
546 msgid "CDDB Year"
547 msgstr "CDDB年份"
548
549 #: include/vlc_meta.h:47
550 msgid "CDDB Title"
551 msgstr "CDDB標題"
552
553 #: include/vlc_meta.h:49
554 msgid "CD-Text Arranger"
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_meta.h:50
558 msgid "CD-Text Composer"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_meta.h:51
562 msgid "CD-Text Disc ID"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:52
566 msgid "CD-Text Genre"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_meta.h:53
570 msgid "CD-Text Message"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:54
574 msgid "CD-Text Songwriter"
575 msgstr ""
576
577 #: include/vlc_meta.h:55
578 msgid "CD-Text Performer"
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_meta.h:56
582 msgid "CD-Text Title"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_meta.h:58
586 msgid "ISO-9660 Application ID"
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_meta.h:59
590 msgid "ISO-9660 Preparer"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_meta.h:60
594 msgid "ISO-9660 Publisher"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_meta.h:61
598 msgid "ISO-9660 Volume"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:62
602 msgid "ISO-9660 Volume Set"
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_meta.h:64
606 msgid "Codec Name"
607 msgstr "編碼器名稱"
608
609 #: include/vlc_meta.h:65
610 msgid "Codec Description"
611 msgstr "編碼器描述"
612
613 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
614 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
615 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
616 msgid "Disable"
617 msgstr "關閉"
618
619 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
620 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495
621 msgid "Random"
622 msgstr "隨機"
623
624 #: src/audio_output/input.c:112
625 msgid "Scope"
626 msgstr "示波器"
627
628 #: src/audio_output/input.c:114
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr "頻譜"
631
632 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
633 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
635 msgid "Equalizer"
636 msgstr "等化器"
637
638 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "音訊濾波器"
642
643 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
644 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
646 msgid "Audio Channels"
647 msgstr "音頻"
648
649 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
650 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
651 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
652 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
653 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
654 #: modules/audio_output/waveout.c:403
655 msgid "Stereo"
656 msgstr "立體聲"
657
658 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
659 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
660 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
661 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
662 #: modules/video_filter/time.c:96
663 msgid "Left"
664 msgstr "左"
665
666 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
667 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
668 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
669 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
670 #: modules/video_filter/time.c:96
671 msgid "Right"
672 msgstr "右"
673
674 #: src/audio_output/output.c:135
675 msgid "Dolby Surround"
676 msgstr "杜比環繞"
677
678 #: src/audio_output/output.c:147
679 msgid "Reverse stereo"
680 msgstr ""
681
682 #: src/extras/getopt.c:638
683 #, c-format
684 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
685 msgstr ""
686
687 #: src/extras/getopt.c:663
688 #, c-format
689 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
690 msgstr ""
691
692 #: src/extras/getopt.c:668
693 #, c-format
694 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
698 #, c-format
699 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
700 msgstr ""
701
702 #: src/extras/getopt.c:715
703 #, c-format
704 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
705 msgstr ""
706
707 #: src/extras/getopt.c:719
708 #, c-format
709 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
710 msgstr ""
711
712 #: src/extras/getopt.c:745
713 #, c-format
714 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/extras/getopt.c:748
718 #, c-format
719 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
723 #, c-format
724 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/extras/getopt.c:825
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
730 msgstr ""
731
732 #: src/extras/getopt.c:843
733 #, c-format
734 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/input/control.c:278
738 #, c-format
739 msgid "Bookmark %i"
740 msgstr "書籤 %i"
741
742 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
743 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
744 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
745 #, c-format
746 msgid "Track %i"
747 msgstr "音軌 %i"
748
749 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
750 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
752 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488
753 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
754 msgid "Program"
755 msgstr "程式"
756
757 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
758 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
759 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
760 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
761 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
764 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
765 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
766 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
767 msgid "Meta-information"
768 msgstr ""
769
770 #: src/input/es_out.c:1514
771 #, c-format
772 msgid "Stream %d"
773 msgstr "串流 %d"
774
775 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407
776 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
777 msgid "Codec"
778 msgstr "編碼器"
779
780 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
781 #: modules/gui/macosx/output.m:153
782 msgid "Type"
783 msgstr "類型"
784
785 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
787 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
788 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
789 msgid "Channels"
790 msgstr "頻道"
791
792 #: src/input/es_out.c:1534
793 msgid "Sample rate"
794 msgstr "採樣率"
795
796 #: src/input/es_out.c:1535
797 #, c-format
798 msgid "%d Hz"
799 msgstr ""
800
801 #: src/input/es_out.c:1539
802 msgid "Bits per sample"
803 msgstr ""
804
805 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
806 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
807 msgid "Bitrate"
808 msgstr "位元率"
809
810 #: src/input/es_out.c:1544
811 #, c-format
812 msgid "%d kb/s"
813 msgstr ""
814
815 #: src/input/es_out.c:1553
816 msgid "Resolution"
817 msgstr "解析度"
818
819 #: src/input/es_out.c:1559
820 msgid "Display resolution"
821 msgstr "顯示解析度"
822
823 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
824 msgid "Frame rate"
825 msgstr ""
826
827 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
829 msgid "Subtitle"
830 msgstr "字幕"
831
832 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
833 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
834 #: modules/gui/macosx/output.m:395
835 msgid "Stream"
836 msgstr "串流"
837
838 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
839 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:124
842 msgid "Duration"
843 msgstr ""
844
845 #: src/input/var.c:118
846 msgid "Bookmark"
847 msgstr "書籤"
848
849 #: src/input/var.c:135
850 msgid "Programs"
851 msgstr "程式"
852
853 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
855 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
856 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492
857 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169
858 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
859 msgid "Chapter"
860 msgstr "章節"
861
862 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
863 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
864 msgid "Navigation"
865 msgstr "導覽"
866
867 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
869 msgid "Video Track"
870 msgstr "視訊軌"
871
872 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
874 msgid "Audio Track"
875 msgstr "音訊軌"
876
877 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
879 msgid "Subtitles Track"
880 msgstr "字幕軌"
881
882 #: src/input/var.c:263
883 msgid "Next title"
884 msgstr "下一個標題"
885
886 #: src/input/var.c:268
887 msgid "Previous title"
888 msgstr "上一個標題"
889
890 #: src/input/var.c:291
891 #, c-format
892 msgid "Title %i"
893 msgstr "標題 %i"
894
895 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
896 #, c-format
897 msgid "Chapter %i"
898 msgstr "章節 %i"
899
900 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
901 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
902 msgid "Next chapter"
903 msgstr "下一個章節"
904
905 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
906 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
907 msgid "Previous chapter"
908 msgstr "上一個章節"
909
910 #: src/interface/interface.c:326
911 msgid "Switch interface"
912 msgstr "切換介面"
913
914 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
916 msgid "Add Interface"
917 msgstr "新增介面"
918
919 #: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675
920 #: src/misc/modules.c:1979
921 msgid "C"
922 msgstr ""
923
924 #: src/libvlc.c:317
925 msgid "Help options"
926 msgstr "說明選項"
927
928 #: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265
929 msgid "string"
930 msgstr ""
931
932 #: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229
933 msgid "integer"
934 msgstr ""
935
936 #: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254
937 msgid "float"
938 msgstr ""
939
940 #: src/libvlc.c:2158
941 msgid " (default enabled)"
942 msgstr " (預設開啟)"
943
944 #: src/libvlc.c:2159
945 msgid " (default disabled)"
946 msgstr " (預設關閉)"
947
948 #: src/libvlc.c:2343
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
952 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
953 "see the file named COPYING for details.\n"
954 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
955 msgstr ""
956
957 #: src/libvlc.c:2385
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "\n"
961 "Press the RETURN key to continue...\n"
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc.h:33
965 msgid "Auto"
966 msgstr "自動"
967
968 #: src/libvlc.h:33
969 msgid "American English"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:33
973 msgid "British English"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
977 msgid "Catalan"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
981 msgid "Danish"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
985 msgid "German"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
989 msgid "Spanish"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
993 msgid "French"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
997 msgid "Italian"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
1001 msgid "Japanese"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
1005 msgid "Dutch"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/libvlc.h:33
1009 msgid "Brazilian Portuguese"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152
1013 msgid "Romanian"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
1017 msgid "Russian"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186
1021 msgid "Turkish"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:33
1025 msgid "Chinese Traditional"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:46
1029 msgid ""
1030 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1031 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1032 "various related options."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277
1036 msgid "Interface module"
1037 msgstr "介面模組"
1038
1039 #: src/libvlc.h:52
1040 msgid ""
1041 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1042 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53
1046 msgid "Extra interface modules"
1047 msgstr "額外介面模組"
1048
1049 #: src/libvlc.h:58
1050 msgid ""
1051 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1052 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1053 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1054 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:65
1058 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1059 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1060
1061 #: src/libvlc.h:67
1062 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:69
1066 msgid ""
1067 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1068 "1=warnings, 2=debug)."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:72
1072 msgid "Be quiet"
1073 msgstr "安靜"
1074
1075 #: src/libvlc.h:74
1076 #, fuzzy
1077 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1078 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1079
1080 #: src/libvlc.h:76
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Open MRL"
1083 msgstr "開啟"
1084
1085 #: src/libvlc.h:78
1086 #, fuzzy
1087 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1088 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1089
1090 #: src/libvlc.h:81
1091 msgid ""
1092 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1093 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:85
1097 msgid "Color messages"
1098 msgstr "色彩化訊息"
1099
1100 #: src/libvlc.h:87
1101 msgid ""
1102 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1103 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:90
1107 msgid "Show advanced options"
1108 msgstr "顯示進階選項"
1109
1110 #: src/libvlc.h:92
1111 msgid ""
1112 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1113 "all the available options, including those that most users should never "
1114 "touch."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:97
1118 msgid ""
1119 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1120 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1121 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1122 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1123 "modules section."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:103
1127 msgid "Audio output module"
1128 msgstr "音訊輸出模組"
1129
1130 #: src/libvlc.h:105
1131 msgid ""
1132 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1133 "default behavior is to automatically select the best method available."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1137 msgid "Enable audio"
1138 msgstr "啟動音訊"
1139
1140 #: src/libvlc.h:111
1141 msgid ""
1142 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1143 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:114
1147 msgid "Force mono audio"
1148 msgstr "強制使用單聲道"
1149
1150 #: src/libvlc.h:115
1151 msgid "This will force a mono audio output."
1152 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1153
1154 #: src/libvlc.h:117
1155 msgid "Audio output volume"
1156 msgstr "輸出音量"
1157
1158 #: src/libvlc.h:119
1159 msgid ""
1160 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1161 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1162
1163 #: src/libvlc.h:122
1164 msgid "Audio output saved volume"
1165 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1166
1167 #: src/libvlc.h:124
1168 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:126
1172 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1173 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1174
1175 #: src/libvlc.h:128
1176 msgid ""
1177 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1178 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:132
1182 msgid "High quality audio resampling"
1183 msgstr "高品質音訊採樣"
1184
1185 #: src/libvlc.h:134
1186 msgid ""
1187 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1188 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1189 "resampling algorithm will be used instead."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:139
1193 msgid "Audio desynchronization compensation"
1194 msgstr "音訊非同步校正"
1195
1196 #: src/libvlc.h:141
1197 msgid ""
1198 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1199 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1200 "the audio."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:145
1204 msgid "Preferred audio output channels mode"
1205 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1206
1207 #: src/libvlc.h:147
1208 msgid ""
1209 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1210 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1211 "the audio stream being played)."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:151
1215 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1216 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1217
1218 #: src/libvlc.h:153
1219 msgid ""
1220 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1221 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:158
1225 msgid ""
1226 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:161
1230 msgid "Audio visualizations "
1231 msgstr "音訊視覺效果"
1232
1233 #: src/libvlc.h:163
1234 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1235 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1236
1237 #: src/libvlc.h:166
1238 msgid "Channel mixer"
1239 msgstr "頻道混音器"
1240
1241 #: src/libvlc.h:168
1242 msgid ""
1243 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1244 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:173
1248 msgid ""
1249 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1250 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1251 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1252 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1253 "options."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:179
1257 msgid "Video output module"
1258 msgstr "視訊輸出模組"
1259
1260 #: src/libvlc.h:181
1261 msgid ""
1262 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1263 "default behavior is to automatically select the best method available."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1267 msgid "Enable video"
1268 msgstr "啟動視訊"
1269
1270 #: src/libvlc.h:187
1271 msgid ""
1272 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1273 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47
1277 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67
1278 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1279 msgid "Video width"
1280 msgstr "視訊寬度"
1281
1282 #: src/libvlc.h:192
1283 msgid ""
1284 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1285 "video characteristics."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50
1289 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1290 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1291 msgid "Video height"
1292 msgstr "視訊高度"
1293
1294 #: src/libvlc.h:197
1295 msgid ""
1296 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1297 "video characteristics."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:200
1301 msgid "Video x coordinate"
1302 msgstr "視訊x座標"
1303
1304 #: src/libvlc.h:202
1305 msgid ""
1306 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1307 "(x coordinate)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:205
1311 msgid "Video y coordinate"
1312 msgstr "視訊y座標"
1313
1314 #: src/libvlc.h:207
1315 msgid ""
1316 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1317 "(y coordinate)."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:210
1321 msgid "Video title"
1322 msgstr "視訊標題"
1323
1324 #: src/libvlc.h:212
1325 msgid "You can specify a custom video window title here."
1326 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1327
1328 #: src/libvlc.h:214
1329 msgid "Video alignment"
1330 msgstr "視訊對齊"
1331
1332 #: src/libvlc.h:216
1333 msgid ""
1334 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1335 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1336 "combinations of these values)."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1340 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1341 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1342 msgid "Center"
1343 msgstr "置中"
1344
1345 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1346 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1347 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1348 msgid "Top"
1349 msgstr "頂部"
1350
1351 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1352 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1353 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1354 msgid "Bottom"
1355 msgstr "底部"
1356
1357 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1358 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1359 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1360 msgid "Top-Left"
1361 msgstr "左上"
1362
1363 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1364 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1365 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1366 msgid "Top-Right"
1367 msgstr "右上"
1368
1369 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1370 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1371 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1372 msgid "Bottom-Left"
1373 msgstr "左下"
1374
1375 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1376 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1377 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1378 msgid "Bottom-Right"
1379 msgstr "右下"
1380
1381 #: src/libvlc.h:224
1382 msgid "Zoom video"
1383 msgstr "縮放視訊"
1384
1385 #: src/libvlc.h:226
1386 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:228
1390 msgid "Grayscale video output"
1391 msgstr "灰階視訊輸出"
1392
1393 #: src/libvlc.h:230
1394 msgid ""
1395 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1396 "can also allow you to save some processing power)."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:233
1400 msgid "Fullscreen video output"
1401 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1402
1403 #: src/libvlc.h:235
1404 msgid ""
1405 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1406 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1407
1408 #: src/libvlc.h:238
1409 msgid "Overlay video output"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:240
1413 msgid ""
1414 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1415 "your graphics card (hardware acceleration)."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1419 msgid "Always on top"
1420 msgstr "永遠在最上層"
1421
1422 #: src/libvlc.h:244
1423 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1424 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1425
1426 #: src/libvlc.h:247
1427 msgid "Window decorations"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc.h:249
1431 msgid ""
1432 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1433 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:252
1437 msgid "Video filter module"
1438 msgstr "視訊過濾器模組"
1439
1440 #: src/libvlc.h:254
1441 msgid ""
1442 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1443 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:258
1447 msgid "Video snapshot directory"
1448 msgstr "視訊快照目錄"
1449
1450 #: src/libvlc.h:260
1451 msgid ""
1452 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1453 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1454
1455 #: src/libvlc.h:263
1456 msgid "Video snapshot format"
1457 msgstr "視訊快照格式"
1458
1459 #: src/libvlc.h:265
1460 msgid ""
1461 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1462 "stored."
1463 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1464
1465 #: src/libvlc.h:268
1466 msgid "Source aspect ratio"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:270
1470 msgid ""
1471 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1472 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1473 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1474 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1475 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc.h:277
1479 msgid "Skip frames"
1480 msgstr "略過頁面"
1481
1482 #: src/libvlc.h:279
1483 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:281
1487 msgid "Quiet synchro"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:283
1491 msgid ""
1492 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1493 "the video output synchro."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:287
1497 msgid ""
1498 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1499 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1500 "channel."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:291
1504 msgid "Clock reference average counter"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:293
1508 msgid ""
1509 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1510 "to 10000."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:296
1514 msgid "Clock synchronisation"
1515 msgstr "時間同步"
1516
1517 #: src/libvlc.h:298
1518 msgid ""
1519 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1520 "sources."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1525 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1526 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1527 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1528 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1529 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1530 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1531 msgid "Default"
1532 msgstr "預設"
1533
1534 #: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1537 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
1538 msgid "Enable"
1539 msgstr "啟動"
1540
1541 #: src/libvlc.h:304
1542 msgid "UDP port"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:306
1546 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:308
1550 msgid "MTU of the network interface"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:310
1554 msgid ""
1555 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1556 "usually 1500."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:313
1560 msgid "Network interface address"
1561 msgstr "網路介面位置"
1562
1563 #: src/libvlc.h:315
1564 msgid ""
1565 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1566 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1567 "multicasting interface here."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1571 msgid "Time To Live"
1572 msgstr "有效時間"
1573
1574 #: src/libvlc.h:321
1575 msgid ""
1576 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1577 "output."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:324
1581 msgid "Choose program (SID)"
1582 msgstr "選擇程式(SID)"
1583
1584 #: src/libvlc.h:326
1585 msgid ""
1586 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1587 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1588 "streams for example)."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:330
1592 msgid "Choose programs"
1593 msgstr "選擇程式"
1594
1595 #: src/libvlc.h:332
1596 msgid ""
1597 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1598 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1599 "streams for example)."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:337
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Choose audio track"
1605 msgstr "循環音軌"
1606
1607 #: src/libvlc.h:339
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1610 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1611
1612 #: src/libvlc.h:342
1613 msgid "Choose subtitles track"
1614 msgstr "選擇字幕軌"
1615
1616 #: src/libvlc.h:344
1617 #, fuzzy
1618 msgid ""
1619 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1620 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1621
1622 #: src/libvlc.h:347
1623 msgid "Choose audio language"
1624 msgstr "選擇音訊語言"
1625
1626 #: src/libvlc.h:349
1627 #, fuzzy
1628 msgid ""
1629 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1630 "tree letter country code)."
1631 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1632
1633 #: src/libvlc.h:352
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Choose subtitle language"
1636 msgstr "選擇音訊語言"
1637
1638 #: src/libvlc.h:354
1639 msgid ""
1640 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1641 "or tree letter country code)."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:357
1645 msgid "Input repetitions"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:358
1649 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
1653 msgid "Input start time (seconds)"
1654 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1655
1656 #: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
1657 msgid "Input stop time (seconds)"
1658 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1659
1660 #: src/libvlc.h:367
1661 msgid "Input list"
1662 msgstr "輸入清單"
1663
1664 #: src/libvlc.h:368
1665 msgid ""
1666 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1667 "concatenated."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:371
1671 msgid "Input slave (experimental)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:372
1675 msgid ""
1676 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1677 "experimental, not all formats are supported."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:376
1681 msgid "Bookmarks list for a stream"
1682 msgstr "串流書籤清單"
1683
1684 #: src/libvlc.h:377
1685 msgid ""
1686 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1687 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1688 "{...}\""
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:382
1692 msgid ""
1693 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1694 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1695 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1696 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:388
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Force subtitle position"
1702 msgstr "強制SPU位置"
1703
1704 #: src/libvlc.h:390
1705 msgid ""
1706 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1707 "over the movie. Try several positions."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
1711 msgid "On Screen Display"
1712 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1713
1714 #: src/libvlc.h:395
1715 msgid ""
1716 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1717 "Display). You can disable this feature here."
1718 msgstr ""
1719 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1720 "能"
1721
1722 #: src/libvlc.h:398
1723 msgid "Subpictures filter module"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:400
1727 msgid ""
1728 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1729 "logo."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:403
1733 msgid "Autodetect subtitle files"
1734 msgstr "自動偵測字幕檔"
1735
1736 #: src/libvlc.h:405
1737 msgid ""
1738 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1739 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1740
1741 #: src/libvlc.h:408
1742 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1743 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1744
1745 #: src/libvlc.h:410
1746 msgid ""
1747 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1748 "Options are:\n"
1749 "0 = no subtitles autodetected\n"
1750 "1 = any subtitle file\n"
1751 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1752 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1753 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1754 msgstr ""
1755 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1756 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1757 "1 = 所有的字幕檔\n"
1758 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1759 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1760 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1761
1762 #: src/libvlc.h:418
1763 msgid "Subtitle autodetection paths"
1764 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1765
1766 #: src/libvlc.h:420
1767 msgid ""
1768 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1769 "found in the current directory."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:423
1773 msgid "Use subtitle file"
1774 msgstr "使用字幕檔"
1775
1776 #: src/libvlc.h:425
1777 msgid ""
1778 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1779 "subtitle file."
1780 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1781
1782 #: src/libvlc.h:428
1783 msgid "DVD device"
1784 msgstr "DVD裝置"
1785
1786 #: src/libvlc.h:431
1787 msgid ""
1788 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1789 "the drive letter (eg. D:)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:435
1793 msgid "This is the default DVD device to use."
1794 msgstr "預設的DVD裝置"
1795
1796 #: src/libvlc.h:438
1797 msgid "VCD device"
1798 msgstr "VCD裝置"
1799
1800 #: src/libvlc.h:441
1801 msgid ""
1802 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1803 "scan for a suitable CD-ROM device."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:445
1807 msgid "This is the default VCD device to use."
1808 msgstr "預設的VCD裝置"
1809
1810 #: src/libvlc.h:448
1811 msgid "Audio CD device"
1812 msgstr "音樂CD裝置"
1813
1814 #: src/libvlc.h:451
1815 msgid ""
1816 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1817 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1818 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1819
1820 #: src/libvlc.h:455
1821 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1822 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1823
1824 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
1825 msgid "Force IPv6"
1826 msgstr "強制使用IPv6"
1827
1828 #: src/libvlc.h:460
1829 msgid ""
1830 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1831 "connections."
1832 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1833
1834 #: src/libvlc.h:463
1835 msgid "Force IPv4"
1836 msgstr "強制使用IPv4"
1837
1838 #: src/libvlc.h:465
1839 msgid ""
1840 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1841 "connections."
1842 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1843
1844 #: src/libvlc.h:468
1845 msgid "TCP connection timeout in ms"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc.h:470
1849 msgid ""
1850 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1851 "be set in millisecond units."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:473
1855 msgid "SOCKS server"
1856 msgstr "SOCKS伺服器"
1857
1858 #: src/libvlc.h:475
1859 msgid ""
1860 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1861 "port . It will be used for all TCP connections"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:478
1865 msgid "SOCKS user name"
1866 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1867
1868 #: src/libvlc.h:479
1869 msgid ""
1870 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1871 "the SOCKS server."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:482
1875 msgid "SOCKS password"
1876 msgstr "SOCKS密碼"
1877
1878 #: src/libvlc.h:483
1879 msgid ""
1880 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1881 "the SOCKS server."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:489
1885 msgid "Title metadata"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:491
1889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:493
1893 msgid "Author metadata"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:495
1897 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:497
1901 msgid "Artist metadata"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:499
1905 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:501
1909 msgid "Genre metadata"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:503
1913 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:505
1917 msgid "Copyright metadata"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:507
1921 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:509
1925 msgid "Description metadata"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:511
1929 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:513
1933 msgid "Date metadata"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:515
1937 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:517
1941 msgid "URL metadata"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:519
1945 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:522
1949 msgid ""
1950 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1951 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1952 "can break playback of all your streams."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:526
1956 msgid "Preferred codecs list"
1957 msgstr "偏好的編碼器清單"
1958
1959 #: src/libvlc.h:528
1960 msgid ""
1961 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1962 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1963 "the other ones."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:532
1967 msgid "Preferred encoders list"
1968 msgstr "偏好的編碼器清單"
1969
1970 #: src/libvlc.h:534
1971 msgid ""
1972 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1973 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
1974
1975 #: src/libvlc.h:538
1976 msgid ""
1977 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1978 "subsystem."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:541
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Default stream output chain"
1984 msgstr "雙工串流輸出"
1985
1986 #: src/libvlc.h:543
1987 msgid ""
1988 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
1989 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
1990 "all streams."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:547
1994 msgid "Enable streaming of all ES"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:549
1998 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:551
2002 msgid "Display while streaming"
2003 msgstr "串流時顯示"
2004
2005 #: src/libvlc.h:553
2006 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2007 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2008
2009 #: src/libvlc.h:555
2010 msgid "Enable video stream output"
2011 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2012
2013 #: src/libvlc.h:557
2014 msgid ""
2015 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2016 "stream output facility when this last one is enabled."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:560
2020 msgid "Enable audio stream output"
2021 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2022
2023 #: src/libvlc.h:562
2024 msgid ""
2025 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2026 "stream output facility when this last one is enabled."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:565
2030 msgid "Keep stream output open"
2031 msgstr "持續開啟串流輸出"
2032
2033 #: src/libvlc.h:567
2034 msgid ""
2035 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2036 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2037 "specified)"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:571
2041 msgid "Preferred packetizer list"
2042 msgstr "偏好的封包器清單"
2043
2044 #: src/libvlc.h:573
2045 msgid ""
2046 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:576
2050 msgid "Mux module"
2051 msgstr "多工模組"
2052
2053 #: src/libvlc.h:578
2054 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:580
2058 msgid "Access output module"
2059 msgstr "存取輸出模組"
2060
2061 #: src/libvlc.h:582
2062 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:584
2066 msgid "Control SAP flow"
2067 msgstr "控制SAP流量"
2068
2069 #: src/libvlc.h:585
2070 msgid ""
2071 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2072 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:589
2076 msgid "SAP announcement interval"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:590
2080 msgid ""
2081 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2082 "between SAP announcements"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:594
2086 msgid ""
2087 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2088 "You should always leave all these enabled."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:597
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Enable FPU support"
2094 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2095
2096 #: src/libvlc.h:599
2097 #, fuzzy
2098 msgid ""
2099 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2100 "advantage of it."
2101 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2102
2103 #: src/libvlc.h:602
2104 msgid "Enable CPU MMX support"
2105 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2106
2107 #: src/libvlc.h:604
2108 msgid ""
2109 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2110 "of them."
2111 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2112
2113 #: src/libvlc.h:607
2114 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2115 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2116
2117 #: src/libvlc.h:609
2118 msgid ""
2119 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2120 "advantage of them."
2121 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2122
2123 #: src/libvlc.h:612
2124 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2125 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2126
2127 #: src/libvlc.h:614
2128 msgid ""
2129 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2130 "advantage of them."
2131 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2132
2133 #: src/libvlc.h:617
2134 msgid "Enable CPU SSE support"
2135 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2136
2137 #: src/libvlc.h:619
2138 msgid ""
2139 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2140 "of them."
2141 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2142
2143 #: src/libvlc.h:622
2144 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2145 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2146
2147 #: src/libvlc.h:624
2148 msgid ""
2149 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2150 "of them."
2151 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2152
2153 #: src/libvlc.h:627
2154 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2155 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2156
2157 #: src/libvlc.h:629
2158 msgid ""
2159 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2160 "advantage of them."
2161 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2162
2163 #: src/libvlc.h:633
2164 msgid ""
2165 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2166 "overridden in the playlist dialog box."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:636
2170 msgid "Services discovery modules"
2171 msgstr "服務探索模組"
2172
2173 #: src/libvlc.h:638
2174 msgid ""
2175 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2176 "Typical values are sap, hal, ..."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:641
2180 msgid "Play files randomly forever"
2181 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2182
2183 #: src/libvlc.h:643
2184 msgid ""
2185 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2186 "interrupted."
2187 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2188
2189 #: src/libvlc.h:646
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Repeat all"
2192 msgstr "重複播放全部"
2193
2194 #: src/libvlc.h:648
2195 msgid ""
2196 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2197 "option."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:651
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Repeat current item"
2203 msgstr "重複播放目前項目"
2204
2205 #: src/libvlc.h:653
2206 msgid ""
2207 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2208 "and over again."
2209 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2210
2211 #: src/libvlc.h:656
2212 msgid "Play and stop"
2213 msgstr "播放和停止"
2214
2215 #: src/libvlc.h:658
2216 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:661
2220 msgid ""
2221 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2222 "you really know what you are doing."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:664
2226 msgid "Memory copy module"
2227 msgstr "記憶體複製模組"
2228
2229 #: src/libvlc.h:666
2230 msgid ""
2231 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2232 "select the fastest one supported by your hardware."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:669
2236 msgid "Access module"
2237 msgstr "存取模組"
2238
2239 #: src/libvlc.h:671
2240 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:673
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Access filter module"
2246 msgstr "存取模組"
2247
2248 #: src/libvlc.h:675
2249 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:677
2253 msgid "Demux module"
2254 msgstr "解多工模組"
2255
2256 #: src/libvlc.h:679
2257 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:681
2261 msgid "Allow real-time priority"
2262 msgstr "允許即時優先權"
2263
2264 #: src/libvlc.h:683
2265 msgid ""
2266 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2267 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2268 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2269 "only activate this if you know what you're doing."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:689
2273 msgid "Adjust VLC priority"
2274 msgstr "調整VLC優先權"
2275
2276 #: src/libvlc.h:691
2277 msgid ""
2278 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2279 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2280 "VLC instances."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:695
2284 msgid "Minimize number of threads"
2285 msgstr "最小執行緒數量"
2286
2287 #: src/libvlc.h:697
2288 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:699
2292 msgid "Modules search path"
2293 msgstr "模組搜尋路徑"
2294
2295 #: src/libvlc.h:701
2296 msgid ""
2297 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2298 "modules."
2299 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2300
2301 #: src/libvlc.h:704
2302 msgid "VLM configuration file"
2303 msgstr "VLM設定檔"
2304
2305 #: src/libvlc.h:706
2306 msgid ""
2307 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2308 "when VLM is launched."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:709
2312 msgid "Use a plugins cache"
2313 msgstr "使用外掛快取"
2314
2315 #: src/libvlc.h:711
2316 msgid ""
2317 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2318 "start time of VLC."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:714
2322 msgid "Run as daemon process"
2323 msgstr "使用常駐程序執行"
2324
2325 #: src/libvlc.h:716
2326 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2327 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2328
2329 #: src/libvlc.h:718
2330 msgid "Allow only one running instance"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:720
2334 msgid ""
2335 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2336 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2337 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2338 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2339 "running instance or enqueue it."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:727
2343 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:729
2347 msgid ""
2348 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2349 "playing current item."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:732
2353 msgid "Increase the priority of the process"
2354 msgstr "提高程序優先權"
2355
2356 #: src/libvlc.h:734
2357 msgid ""
2358 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2359 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2360 "could otherwise take too much processor time.\n"
2361 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2362 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2363 "require a reboot of your machine."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:741
2367 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:743
2371 msgid ""
2372 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2373 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2374 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:748
2378 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:751
2382 msgid ""
2383 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2384 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2385 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2386 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2387 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:759
2391 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
2395 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2396 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2397 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439
2398 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
2399 msgid "Fullscreen"
2400 msgstr "全螢幕"
2401
2402 #: src/libvlc.h:763
2403 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2404 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2405
2406 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558
2407 msgid "Play/Pause"
2408 msgstr "播放/暫停"
2409
2410 #: src/libvlc.h:765
2411 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2412 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2413
2414 #: src/libvlc.h:766
2415 msgid "Pause only"
2416 msgstr "僅暫停"
2417
2418 #: src/libvlc.h:767
2419 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2420 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2421
2422 #: src/libvlc.h:768
2423 msgid "Play only"
2424 msgstr "僅播放"
2425
2426 #: src/libvlc.h:769
2427 msgid "Select the hotkey to use to play."
2428 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2429
2430 #: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
2431 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478
2432 msgid "Faster"
2433 msgstr "加快"
2434
2435 #: src/libvlc.h:771
2436 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2437 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2438
2439 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
2440 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479
2441 msgid "Slower"
2442 msgstr "放慢"
2443
2444 #: src/libvlc.h:773
2445 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2446 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2447
2448 #: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
2449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2453 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2454 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481
2455 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304
2456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
2457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
2458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283
2459 msgid "Next"
2460 msgstr "下一項"
2461
2462 #: src/libvlc.h:775
2463 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2464 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2465
2466 #: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
2467 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433
2468 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550
2469 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2470 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
2471 msgid "Previous"
2472 msgstr "上一項"
2473
2474 #: src/libvlc.h:777
2475 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2476 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2477
2478 #: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2481 #: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477
2482 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
2484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564
2485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2486 #: modules/visualization/xosd.c:233
2487 #, c-format
2488 msgid "Stop"
2489 msgstr "停止"
2490
2491 #: src/libvlc.h:779
2492 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2493 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2494
2495 #: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441
2496 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
2497 msgid "Position"
2498 msgstr "位置"
2499
2500 #: src/libvlc.h:781
2501 msgid "Select the hotkey to display the position."
2502 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2503
2504 #: src/libvlc.h:783
2505 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2506 msgstr "向後10秒鐘"
2507
2508 #: src/libvlc.h:784
2509 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2510 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2511
2512 #: src/libvlc.h:786
2513 msgid "Jump 1 minute backwards"
2514 msgstr "向後1分鐘"
2515
2516 #: src/libvlc.h:787
2517 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2518 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2519
2520 #: src/libvlc.h:788
2521 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2522 msgstr "向後5分鐘"
2523
2524 #: src/libvlc.h:789
2525 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2526 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2527
2528 #: src/libvlc.h:790
2529 msgid "Jump 10 seconds forward"
2530 msgstr "向前10秒鐘"
2531
2532 #: src/libvlc.h:791
2533 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2534 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2535
2536 #: src/libvlc.h:793
2537 msgid "Jump 1 minute forward"
2538 msgstr "向前1分鐘"
2539
2540 #: src/libvlc.h:794
2541 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2542 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2543
2544 #: src/libvlc.h:796
2545 msgid "Jump 5 minutes forward"
2546 msgstr "向後5分鐘"
2547
2548 #: src/libvlc.h:797
2549 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2550 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2551
2552 #: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
2553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2554 msgid "Quit"
2555 msgstr "離開"
2556
2557 #: src/libvlc.h:800
2558 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2559 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2560
2561 #: src/libvlc.h:801
2562 msgid "Navigate up"
2563 msgstr "向上導覽"
2564
2565 #: src/libvlc.h:802
2566 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2567 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2568
2569 #: src/libvlc.h:803
2570 msgid "Navigate down"
2571 msgstr "向下導覽"
2572
2573 #: src/libvlc.h:804
2574 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2575 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2576
2577 #: src/libvlc.h:805
2578 msgid "Navigate left"
2579 msgstr "向左導覽"
2580
2581 #: src/libvlc.h:806
2582 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2583 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2584
2585 #: src/libvlc.h:807
2586 msgid "Navigate right"
2587 msgstr "向右導覽"
2588
2589 #: src/libvlc.h:808
2590 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2591 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2592
2593 #: src/libvlc.h:809
2594 msgid "Activate"
2595 msgstr "啟動"
2596
2597 #: src/libvlc.h:810
2598 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2599 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2600
2601 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2602 msgid "Volume up"
2603 msgstr "增加音量"
2604
2605 #: src/libvlc.h:812
2606 msgid "Select the key to increase audio volume."
2607 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2608
2609 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2610 msgid "Volume down"
2611 msgstr "減低音量"
2612
2613 #: src/libvlc.h:814
2614 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2615 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2616
2617 #: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2620 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551
2621 msgid "Mute"
2622 msgstr "靜音"
2623
2624 #: src/libvlc.h:816
2625 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2626 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2627
2628 #: src/libvlc.h:817
2629 msgid "Subtitle delay up"
2630 msgstr "增加字幕延遲"
2631
2632 #: src/libvlc.h:818
2633 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2634 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2635
2636 #: src/libvlc.h:819
2637 msgid "Subtitle delay down"
2638 msgstr "減少字幕延遲"
2639
2640 #: src/libvlc.h:820
2641 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2642 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2643
2644 #: src/libvlc.h:821
2645 msgid "Audio delay up"
2646 msgstr "增加音訊延遲"
2647
2648 #: src/libvlc.h:822
2649 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2650 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2651
2652 #: src/libvlc.h:823
2653 msgid "Audio delay down"
2654 msgstr "減少音訊延遲"
2655
2656 #: src/libvlc.h:824
2657 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2658 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2659
2660 #: src/libvlc.h:825
2661 msgid "Play playlist bookmark 1"
2662 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2663
2664 #: src/libvlc.h:826
2665 msgid "Play playlist bookmark 2"
2666 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2667
2668 #: src/libvlc.h:827
2669 msgid "Play playlist bookmark 3"
2670 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2671
2672 #: src/libvlc.h:828
2673 msgid "Play playlist bookmark 4"
2674 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2675
2676 #: src/libvlc.h:829
2677 msgid "Play playlist bookmark 5"
2678 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2679
2680 #: src/libvlc.h:830
2681 msgid "Play playlist bookmark 6"
2682 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2683
2684 #: src/libvlc.h:831
2685 msgid "Play playlist bookmark 7"
2686 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2687
2688 #: src/libvlc.h:832
2689 msgid "Play playlist bookmark 8"
2690 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2691
2692 #: src/libvlc.h:833
2693 msgid "Play playlist bookmark 9"
2694 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2695
2696 #: src/libvlc.h:834
2697 msgid "Play playlist bookmark 10"
2698 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2699
2700 #: src/libvlc.h:835
2701 msgid "Select the key to play this bookmark."
2702 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2703
2704 #: src/libvlc.h:836
2705 msgid "Set playlist bookmark 1"
2706 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2707
2708 #: src/libvlc.h:837
2709 msgid "Set playlist bookmark 2"
2710 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2711
2712 #: src/libvlc.h:838
2713 msgid "Set playlist bookmark 3"
2714 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2715
2716 #: src/libvlc.h:839
2717 msgid "Set playlist bookmark 4"
2718 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2719
2720 #: src/libvlc.h:840
2721 msgid "Set playlist bookmark 5"
2722 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2723
2724 #: src/libvlc.h:841
2725 msgid "Set playlist bookmark 6"
2726 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2727
2728 #: src/libvlc.h:842
2729 msgid "Set playlist bookmark 7"
2730 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2731
2732 #: src/libvlc.h:843
2733 msgid "Set playlist bookmark 8"
2734 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2735
2736 #: src/libvlc.h:844
2737 msgid "Set playlist bookmark 9"
2738 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2739
2740 #: src/libvlc.h:845
2741 msgid "Set playlist bookmark 10"
2742 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2743
2744 #: src/libvlc.h:846
2745 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2746 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2747
2748 #: src/libvlc.h:848
2749 msgid "Go back in browsing history"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:849
2753 msgid ""
2754 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2755 "history."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:850
2759 msgid "Go forward in browsing history"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:851
2763 msgid ""
2764 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2765 "history."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:853
2769 msgid "Cycle audio track"
2770 msgstr "循環音軌"
2771
2772 #: src/libvlc.h:854
2773 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:855
2777 msgid "Cycle subtitle track"
2778 msgstr "循環字幕軌"
2779
2780 #: src/libvlc.h:856
2781 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc.h:857
2785 msgid "Show interface"
2786 msgstr "顯示介面"
2787
2788 #: src/libvlc.h:858
2789 msgid "Raise the interface above all other windows"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:859
2793 msgid "Take video snapshot"
2794 msgstr "擷取視訊快照"
2795
2796 #: src/libvlc.h:860
2797 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2798 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2799
2800 #: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
2801 #: modules/access_filter/record.c:51
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Record"
2804 msgstr "回捲"
2805
2806 #: src/libvlc.h:863
2807 msgid "Record access filter start/stop."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:867
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2814 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2815 "enqueued in the playlist.\n"
2816 "The first item specified will be played first.\n"
2817 "\n"
2818 "Options-styles:\n"
2819 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2820 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2821 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2822 "it\n"
2823 "            and that overrides previous settings.\n"
2824 "\n"
2825 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2826 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2827 "\n"
2828 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2829 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2830 "\n"
2831 "URL syntax:\n"
2832 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2833 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2834 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2835 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2836 "  screen://                      Screen capture\n"
2837 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2838 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2839 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2840 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2841 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2842 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2843 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
2847 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2848 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75
2849 msgid "Snapshot"
2850 msgstr "快照"
2851
2852 #: src/libvlc.h:974
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Window properties"
2855 msgstr "字型設定"
2856
2857 #: src/libvlc.h:1006
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Subpictures"
2860 msgstr "字幕"
2861
2862 #: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2864 msgid "Subtitles"
2865 msgstr "字幕"
2866
2867 #: src/libvlc.h:1026
2868 msgid "Overlays"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc.h:1033
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Input"
2874 msgstr "輸入清單"
2875
2876 #: src/libvlc.h:1050
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Track settings"
2879 msgstr "軌道設定"
2880
2881 #: src/libvlc.h:1069
2882 msgid "Playback control"
2883 msgstr "重播控制"
2884
2885 #: src/libvlc.h:1084
2886 msgid "Default devices"
2887 msgstr "預設裝置"
2888
2889 #: src/libvlc.h:1093
2890 msgid "Network settings"
2891 msgstr "網路設定"
2892
2893 #: src/libvlc.h:1107
2894 msgid "Socks proxy"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:1116
2898 msgid "Metadata"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1143
2902 msgid "Decoders"
2903 msgstr "解碼器"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1189
2906 msgid "CPU"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1204
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Special modules"
2912 msgstr "輸出模組"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2915 msgid "Plugins"
2916 msgstr "外掛"
2917
2918 #: src/libvlc.h:1218
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Performance options"
2921 msgstr "轉碼選項"
2922
2923 #: src/libvlc.h:1306
2924 msgid "Hot keys"
2925 msgstr "熱鍵"
2926
2927 #: src/libvlc.h:1575
2928 msgid "main program"
2929 msgstr "主程式"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1582
2932 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1584
2936 msgid ""
2937 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:1586
2941 #, fuzzy
2942 msgid "print help for the advanced options"
2943 msgstr "顯示進階選項"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1588
2946 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1590
2950 msgid "print a list of available modules"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1592
2954 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1594
2958 msgid "save the current command line options in the config"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1596
2962 msgid "reset the current config to the default values"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1598
2966 msgid "use alternate config file"
2967 msgstr "使用替代的組態檔"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1600
2970 msgid "resets the current plugins cache"
2971 msgstr "重置目前外掛快取"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1602
2974 msgid "print version information"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/configuration.c:1229
2978 msgid "boolean"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/configuration.c:1240
2982 msgid "key"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2986 msgid "Afar"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2990 msgid "Abkhazian"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2994 msgid "Afrikaans"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2998 msgid "Albanian"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3002 msgid "Amharic"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3006 msgid "Arabic"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3010 msgid "Armenian"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3014 msgid "Assamese"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3018 msgid "Avestan"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3022 msgid "Aymara"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3026 msgid "Azerbaijani"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3030 msgid "Bashkir"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3034 msgid "Basque"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3038 msgid "Belarusian"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3042 msgid "Bengali"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3046 msgid "Bihari"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3050 msgid "Bislama"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3054 msgid "Bosnian"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3058 msgid "Breton"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3062 msgid "Bulgarian"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3066 msgid "Burmese"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3070 msgid "Chamorro"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3074 msgid "Chechen"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3078 msgid "Chinese"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3082 msgid "Church Slavic"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3086 msgid "Chuvash"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3090 msgid "Cornish"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3094 msgid "Corsican"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3098 msgid "Czech"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3102 msgid "Dzongkha"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3106 msgid "English"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3110 msgid "Esperanto"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3114 msgid "Estonian"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3118 msgid "Faroese"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3122 msgid "Fijian"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3126 msgid "Finnish"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3130 msgid "Frisian"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3134 msgid "Georgian"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3138 msgid "Gaelic (Scots)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3142 msgid "Irish"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3146 msgid "Gallegan"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3150 msgid "Manx"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3154 msgid "Greek, Modern ()"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3158 msgid "Guarani"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3162 msgid "Gujarati"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3166 msgid "Hebrew"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3170 msgid "Herero"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3174 msgid "Hindi"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3178 msgid "Hiri Motu"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3182 msgid "Hungarian"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3186 msgid "Icelandic"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3190 msgid "Inuktitut"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3194 msgid "Interlingue"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3198 msgid "Interlingua"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3202 msgid "Indonesian"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3206 msgid "Inupiaq"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3210 msgid "Javanese"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3214 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3218 msgid "Kannada"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3222 msgid "Kashmiri"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3226 msgid "Kazakh"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3230 msgid "Khmer"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3234 msgid "Kikuyu"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3238 msgid "Kinyarwanda"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3242 msgid "Kirghiz"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3246 msgid "Komi"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3250 msgid "Korean"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3254 msgid "Kuanyama"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3258 msgid "Kurdish"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3262 msgid "Lao"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3266 msgid "Latin"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3270 msgid "Latvian"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3274 msgid "Lingala"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3278 msgid "Lithuanian"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3282 msgid "Letzeburgesch"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3286 msgid "Macedonian"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3290 msgid "Marshall"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3294 msgid "Malayalam"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3298 msgid "Maori"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3302 msgid "Marathi"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3306 msgid "Malay"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3310 msgid "Malagasy"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3314 msgid "Maltese"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3318 msgid "Moldavian"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3322 msgid "Mongolian"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3326 msgid "Nauru"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3330 msgid "Navajo"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3334 msgid "Ndebele, South"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3338 msgid "Ndebele, North"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3342 msgid "Ndonga"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3346 msgid "Nepali"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3350 msgid "Norwegian"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3354 msgid "Norwegian Nynorsk"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3358 msgid "Norwegian Bokmaal"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3362 msgid "Chichewa; Nyanja"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3366 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3370 msgid "Oriya"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3374 msgid "Oromo"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3378 msgid "Ossetian; Ossetic"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3382 msgid "Panjabi"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3386 msgid "Persian"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3390 msgid "Pali"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3394 msgid "Polish"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3398 msgid "Portuguese"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3402 msgid "Pushto"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3406 msgid "Quechua"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3410 msgid "Raeto-Romance"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3414 msgid "Rundi"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3418 msgid "Sango"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3422 msgid "Sanskrit"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3426 msgid "Serbian"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3430 msgid "Croatian"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3434 msgid "Sinhalese"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3438 msgid "Slovak"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3442 msgid "Slovenian"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3446 msgid "Northern Sami"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3450 msgid "Samoan"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3454 msgid "Shona"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3458 msgid "Sindhi"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3462 msgid "Somali"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3466 msgid "Sotho, Southern"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3470 msgid "Sardinian"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3474 msgid "Swati"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3478 msgid "Sundanese"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3482 msgid "Swahili"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3486 msgid "Swedish"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3490 msgid "Tahitian"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3494 msgid "Tamil"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3498 msgid "Tatar"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3502 msgid "Telugu"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3506 msgid "Tajik"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3510 msgid "Tagalog"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3514 msgid "Thai"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3518 msgid "Tibetan"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3522 msgid "Tigrinya"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3526 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3530 msgid "Tswana"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3534 msgid "Tsonga"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3538 msgid "Turkmen"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3542 msgid "Twi"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3546 msgid "Uighur"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3550 msgid "Ukrainian"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3554 msgid "Urdu"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3558 msgid "Uzbek"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3562 msgid "Vietnamese"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3566 msgid "Volapuk"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3570 msgid "Welsh"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3574 msgid "Wolof"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3578 msgid "Xhosa"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3582 msgid "Yiddish"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3586 msgid "Yoruba"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3590 msgid "Zhuang"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3594 msgid "Zulu"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3598 msgid "Unknown"
3599 msgstr "未知"
3600
3601 #: src/playlist/playlist.c:35
3602 msgid "By category"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/playlist/playlist.c:36
3606 msgid "Manually added"
3607 msgstr "手動增加"
3608
3609 #: src/playlist/playlist.c:37
3610 msgid "All items, unsorted"
3611 msgstr "所有項目(未排序)"
3612
3613 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3614 msgid "Undefined"
3615 msgstr "未定義"
3616
3617 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522
3620 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3621 msgid "Deinterlace"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3625 msgid "Discard"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3629 msgid "Blend"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3633 msgid "Mean"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3637 msgid "Bob"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3641 msgid "Linear"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3645 msgid "Zoom"
3646 msgstr "縮放"
3647
3648 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3649 msgid "1:4 Quarter"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3653 msgid "1:2 Half"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3657 msgid "1:1 Original"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3661 msgid "2:1 Double"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3665 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3666 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3667 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3668 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3669 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3670 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3671 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3672 msgid "Caching value in ms"
3673 msgstr "快取值(ms)"
3674
3675 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3676 msgid ""
3677 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3678 "should be set in milliseconds units."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
3682 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3683 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3684 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
3685 msgid "Audio CD"
3686 msgstr "音樂CD"
3687
3688 #: modules/access/cdda.c:49
3689 msgid "Audio CD input"
3690 msgstr "音樂CD輸入"
3691
3692 #: modules/access/cdda.c:55
3693 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: modules/access/cdda.c:380
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Audio CD - Track "
3699 msgstr "音訊軌"
3700
3701 #: modules/access/cdda.c:381
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "Audio CD - Track %i"
3704 msgstr "音訊軌"
3705
3706 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3707 #: modules/codec/x264.c:124
3708 msgid "none"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3712 msgid "overlap"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3716 msgid "full"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3720 msgid ""
3721 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3722 "meta info          1\n"
3723 "events             2\n"
3724 "MRL                4\n"
3725 "external call      8\n"
3726 "all calls (0x10)  16\n"
3727 "LSN       (0x20)  32\n"
3728 "seek      (0x40)  64\n"
3729 "libcdio   (0x80) 128\n"
3730 "libcddb  (0x100) 256\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3734 msgid ""
3735 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3736 "should be set in millisecond units."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3740 msgid ""
3741 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3742 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3743 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3744 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3748 msgid ""
3749 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3750 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3751 "   %a : The artist (for the album)\n"
3752 "   %A : The album information\n"
3753 "   %C : Category\n"
3754 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3755 "   %I : CDDB disk ID\n"
3756 "   %G : Genre\n"
3757 "   %M : The current MRL\n"
3758 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3759 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3760 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3761 "   %T : The track number\n"
3762 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3763 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3764 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3765 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3766 "   %% : a % \n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3770 msgid ""
3771 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3772 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3773 "   %M : The current MRL\n"
3774 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3775 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3776 "   %T : The track number\n"
3777 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3778 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3779 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3780 "   %% : a % \n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3784 msgid "Enable CD paranoia?"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3788 msgid ""
3789 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3790 "none: no paranoia - fastest.\n"
3791 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3792 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3796 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3800 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Audio Compact Disc"
3806 msgstr "音樂CD"
3807
3808 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3809 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3813 msgid "Caching value in microseconds"
3814 msgstr "快取值(ms)"
3815
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3817 msgid "Number of blocks per CD read"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3821 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Use CD audio controls and output?"
3827 msgstr "啟動音訊串流輸出"
3828
3829 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3830 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3834 msgid "Do CD-Text lookups?"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3838 msgid "If set, get CD-Text information"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3842 msgid "Use Navigation-style playback?"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3846 msgid ""
3847 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3851 #, fuzzy
3852 msgid "CDDB"
3853 msgstr "CDDB年份"
3854
3855 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3856 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3860 msgid "Do CDDB lookups?"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3864 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3868 msgid "CDDB server"
3869 msgstr "CDDB伺服器"
3870
3871 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3872 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3876 msgid "CDDB server port"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3880 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3884 msgid "email address reported to CDDB server"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3888 msgid "Cache CDDB lookups?"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3892 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3896 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3897 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
3898
3899 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3900 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3904 msgid "CDDB server timeout"
3905 msgstr "CDDB伺服器逾時"
3906
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3908 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
3912 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3916 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3920 msgid ""
3921 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3922 "are available"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
3926 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
3927 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
3930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3933 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
3934 msgid "Disc"
3935 msgstr "光碟"
3936
3937 #: modules/access/cdda/info.c:330
3938 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
3942 msgid "Tracks"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
3946 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
3947 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
3948 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
3949 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
3950 msgid "Track"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/cdda/info.c:397
3954 msgid "MRL"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/cdda/info.c:857
3958 msgid "Track Number"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/directory.c:69
3962 msgid "Subdirectory behavior"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/directory.c:71
3966 msgid ""
3967 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3968 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3969 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3970 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/directory.c:77
3974 msgid "collapse"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/directory.c:78
3978 msgid "expand"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/directory.c:80
3982 msgid "Ignore files with these extensions"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/directory.c:82
3986 msgid ""
3987 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
3988 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
3989 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/directory.c:88
3993 msgid "Directory"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: modules/access/directory.c:90
3997 msgid "Standard filesystem directory input"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4001 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
4002 #, c-format
4003 msgid "None"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4007 msgid "Cable"
4008 msgstr "纜線"
4009
4010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4011 msgid "Antenna"
4012 msgstr "天線"
4013
4014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4015 msgid ""
4016 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4017 "value should be set in milliseconds units."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4021 msgid "Video device name"
4022 msgstr "視訊裝置名稱"
4023
4024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4025 msgid ""
4026 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4027 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4028 "used."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4032 msgid "Audio device name"
4033 msgstr "音訊裝置名稱"
4034
4035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4036 msgid ""
4037 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4038 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4039 "used."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4043 msgid "Video size"
4044 msgstr "視訊大小"
4045
4046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4047 msgid ""
4048 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4049 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4050 "device will be used."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4054 msgid "Video input chroma format"
4055 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4056
4057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4058 msgid ""
4059 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4060 "(default), RV24, etc.)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Video input frame rate"
4066 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4067
4068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4069 msgid ""
4070 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4071 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4075 msgid "Device properties"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4079 msgid ""
4080 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4084 msgid "Tuner properties"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4088 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4092 msgid "Tuner TV Channel"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4096 msgid ""
4097 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4101 msgid "Tuner country code"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4105 msgid ""
4106 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4107 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4111 msgid "Tuner input type"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4115 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4119 msgid "DirectShow"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4123 msgid "DirectShow input"
4124 msgstr "DirectShow輸入"
4125
4126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4127 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4128 msgid "Refresh list"
4129 msgstr "重新整理清單"
4130
4131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4132 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4133 msgid "Configure"
4134 msgstr "組態"
4135
4136 #: modules/access/dvb/access.c:69
4137 msgid ""
4138 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4139 "should be set in millisecond units."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/dvb/access.c:72
4143 msgid "Adapter card to tune"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/dvb/access.c:73
4147 msgid ""
4148 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4149 "n>=0."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/dvb/access.c:75
4153 msgid "Device number to use on adapter"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/dvb/access.c:78
4157 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/dvb/access.c:79
4161 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/dvb/access.c:81
4165 msgid "Inversion mode"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/dvb/access.c:82
4169 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/dvb/access.c:84
4173 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/dvb/access.c:85
4177 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/dvb/access.c:87
4181 msgid "Budget mode"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/dvb/access.c:88
4185 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/dvb/access.c:91
4189 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/dvb/access.c:92
4193 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/dvb/access.c:94
4197 msgid "LNB voltage"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/dvb/access.c:95
4201 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dvb/access.c:97
4205 msgid "High LNB voltage"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/dvb/access.c:98
4209 msgid ""
4210 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4211 "supported by all frontends."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/dvb/access.c:101
4215 msgid "22 kHz tone"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/dvb/access.c:102
4219 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/dvb/access.c:104
4223 msgid "Transponder FEC"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/dvb/access.c:105
4227 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/dvb/access.c:107
4231 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dvb/access.c:110
4235 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dvb/access.c:113
4239 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/dvb/access.c:116
4243 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/dvb/access.c:120
4247 msgid "Modulation type"
4248 msgstr "調變類型"
4249
4250 #: modules/access/dvb/access.c:121
4251 msgid "Modulation type for front-end device."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/dvb/access.c:124
4255 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/dvb/access.c:127
4259 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/dvb/access.c:130
4263 msgid "Terrestrial bandwidth"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/dvb/access.c:131
4267 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/dvb/access.c:133
4271 msgid "Terrestrial guard interval"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/dvb/access.c:136
4275 msgid "Terrestrial transmission mode"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/dvb/access.c:139
4279 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/dvb/access.c:143
4283 msgid "DVB"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/dvb/access.c:144
4287 msgid "DVB input with v4l2 support"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4291 msgid "DVD angle"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4295 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dvdnav.c:65
4299 msgid ""
4300 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4301 "value should be set in millisecond units."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/dvdnav.c:67
4305 msgid "Start directly in menu"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/dvdnav.c:69
4309 msgid ""
4310 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4311 "all the useless warnings introductions."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvdnav.c:78
4315 msgid "DVD with menus"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvdnav.c:79
4319 msgid "DVDnav Input"
4320 msgstr "DVDnav輸入"
4321
4322 #: modules/access/dvdread.c:63
4323 msgid ""
4324 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4325 "value should be set in millisecond units."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/dvdread.c:66
4329 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dvdread.c:68
4333 msgid ""
4334 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4335 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4336 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4337 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4338 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4339 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4340 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4341 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4342 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4343 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4344 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4345 "The default method is: key."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/dvdread.c:84
4349 msgid "title"
4350 msgstr "標題"
4351
4352 #: modules/access/dvdread.c:84
4353 msgid "Key"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/dvdread.c:90
4357 msgid "DVD without menus"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/dvdread.c:91
4361 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/fake.c:42
4365 msgid ""
4366 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4367 "should be set in millisecond units."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4371 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4372 msgid "Framerate"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/fake.c:46
4376 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4381 msgid "ID"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/fake.c:49
4385 msgid ""
4386 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4387 "{} constructs (default 0)."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/fake.c:51
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Duration in ms"
4393 msgstr "組態選項"
4394
4395 #: modules/access/fake.c:53
4396 msgid ""
4397 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4398 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4402 msgid "Fake"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/fake.c:58
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Fake input"
4408 msgstr "沒有輸入"
4409
4410 #: modules/access/file.c:82
4411 msgid ""
4412 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4413 "should be set in millisecond units."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/file.c:84
4417 msgid "Concatenate with additional files"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/file.c:86
4421 msgid ""
4422 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4423 "Specify a comma-separated list of files."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/file.c:90
4427 msgid "Standard filesystem file input"
4428 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4429
4430 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4431 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4432 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
4436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4440 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4441 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4442 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4443 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4444 msgid "File"
4445 msgstr "檔案"
4446
4447 #: modules/access/ftp.c:50
4448 msgid ""
4449 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4450 "should be set in millisecond units."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/ftp.c:52
4454 msgid "FTP user name"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4458 msgid ""
4459 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/ftp.c:55
4463 msgid "FTP password"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4467 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/ftp.c:58
4471 msgid "FTP account"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/ftp.c:59
4475 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/ftp.c:64
4479 msgid "FTP input"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/http.c:45
4483 msgid "HTTP proxy"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/http.c:47
4487 msgid ""
4488 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4489 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4490 "variable will be tried."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/http.c:53
4494 msgid ""
4495 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4496 "should be set in millisecond units."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/http.c:56
4500 msgid "HTTP user agent"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/http.c:57
4504 msgid ""
4505 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/http.c:60
4509 msgid "Auto re-connect"
4510 msgstr "自動重新連接"
4511
4512 #: modules/access/http.c:61
4513 msgid ""
4514 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/http.c:64
4518 msgid "Continuous stream"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/http.c:65
4522 msgid ""
4523 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4524 "example, a JPG file on a server)"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/http.c:69
4528 msgid "HTTP input"
4529 msgstr "HTTP輸入"
4530
4531 #: modules/access/http.c:71
4532 msgid "HTTP/HTTPS"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/mms/mms.c:48
4536 msgid ""
4537 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4538 "should be set in millisecond units."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/mms/mms.c:51
4542 msgid "Force selection of all streams"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/mms/mms.c:53
4546 msgid "Select maximum bitrate stream"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/mms/mms.c:55
4550 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/mms/mms.c:58
4554 msgid "MMS"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/mms/mms.c:59
4558 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4559 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4560
4561 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4562 msgid ""
4563 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4564 "should be set in millisecond units."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4570 msgid "Device"
4571 msgstr "裝置"
4572
4573 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4574 msgid "PVR video device"
4575 msgstr "PVR視訊裝置"
4576
4577 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4578 msgid "Norm"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4582 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4586 msgid "Width"
4587 msgstr "寬度"
4588
4589 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4590 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4594 msgid "Height"
4595 msgstr "高度"
4596
4597 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4598 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4603 msgid "Frequency"
4604 msgstr "頻率"
4605
4606 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4607 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4611 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4615 msgid "Key interval"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4619 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4623 msgid "B Frames"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4627 msgid ""
4628 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4629 "number of B-Frames."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4633 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4637 msgid "Bitrate peak"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4641 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4645 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4649 msgid "Bitrate mode to use"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4653 msgid "Audio bitmask"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4657 msgid ""
4658 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4659 "of the card."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4663 msgid "Channel"
4664 msgstr "頻道"
4665
4666 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4667 msgid ""
4668 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4672 msgid "Automatic"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4676 msgid "SECAM"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4680 msgid "PAL"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4684 msgid "NTSC"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4688 msgid "vbr"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4692 msgid "cbr"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4696 msgid "PVR"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4700 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/screen/screen.c:39
4704 msgid ""
4705 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4706 "This value should be set in millisecond units."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/screen/screen.c:43
4710 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/screen/screen.c:46
4714 msgid "Capture fragment size"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/screen/screen.c:48
4718 msgid ""
4719 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4720 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/screen/screen.c:62
4724 msgid "Screen Input"
4725 msgstr "畫面輸入"
4726
4727 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4730 msgid "Screen"
4731 msgstr "畫面"
4732
4733 #: modules/access/slp.c:60
4734 msgid "SLP attribute identifiers"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/slp.c:62
4738 msgid ""
4739 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4740 "a playlist title or empty to use all attributes."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/slp.c:65
4744 msgid "SLP scopes list"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/slp.c:67
4748 msgid ""
4749 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4750 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/slp.c:70
4754 msgid "SLP naming authority"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/slp.c:72
4758 msgid ""
4759 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4760 "the empty string for the default of IANA."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/slp.c:75
4764 msgid "SLP LDAP filter"
4765 msgstr "SLP LDAP過濾器"
4766
4767 #: modules/access/slp.c:77
4768 msgid ""
4769 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4770 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/slp.c:80
4774 msgid "Language requested in SLP requests"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/slp.c:82
4778 msgid ""
4779 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4780 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/slp.c:86
4784 msgid "SLP input"
4785 msgstr "SLP輸入"
4786
4787 #: modules/access/smb.c:61
4788 msgid ""
4789 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4790 "should be set in millisecond units."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/smb.c:63
4794 msgid "SMB user name"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/smb.c:66
4798 msgid "SMB password"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/smb.c:69
4802 msgid "SMB domain"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/smb.c:70
4806 msgid ""
4807 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4808 "connection."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/smb.c:75
4812 msgid "SMB input"
4813 msgstr "SMB輸入"
4814
4815 #: modules/access/tcp.c:39
4816 msgid ""
4817 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4818 "should be set in millisecond units."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/tcp.c:46
4822 msgid "TCP"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/tcp.c:47
4826 msgid "TCP input"
4827 msgstr "TCP輸入"
4828
4829 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
4830 msgid ""
4831 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4832 "should be set in millisecond units."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/udp.c:46
4836 msgid "Autodetection of MTU"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/udp.c:48
4840 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4844 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
4845 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
4846 msgid "UDP/RTP"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/udp.c:55
4850 msgid "UDP/RTP input"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4854 msgid ""
4855 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4856 "should be set in millisecond units."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4860 msgid ""
4861 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4862 "anything, no video device will be used."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4866 msgid ""
4867 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4868 "anything, no audio device will be used."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4872 msgid ""
4873 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4874 "(default), RV24, etc.)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4878 msgid "Audio Channel"
4879 msgstr "音訊頻道"
4880
4881 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4882 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4883 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
4884
4885 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
4886 msgid "Brightness"
4887 msgstr "亮度"
4888
4889 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4890 msgid "Set the Brightness of the video input"
4891 msgstr "設定視訊輸入亮度"
4892
4893 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
4894 msgid "Hue"
4895 msgstr "色調"
4896
4897 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4898 msgid "Set the Hue of the video input"
4899 msgstr "設定視訊輸入色調"
4900
4901 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Color"
4904 msgstr "色彩"
4905
4906 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Set the Color of the video input"
4909 msgstr "設定視訊輸入對比"
4910
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
4912 msgid "Contrast"
4913 msgstr "對比"
4914
4915 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4916 msgid "Set the Contrast of the video input"
4917 msgstr "設定視訊輸入對比"
4918
4919 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4920 msgid "Tuner"
4921 msgstr "調節器"
4922
4923 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4924 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4928 msgid "Samplerate"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4932 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4936 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4940 msgid "MJPEG"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4944 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4948 msgid "Decimation"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4952 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4956 msgid "Quality"
4957 msgstr "品質"
4958
4959 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4960 msgid "Set the quality of the stream"
4961 msgstr "設定串流品質"
4962
4963 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4964 msgid "Video4Linux"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4968 msgid "Video4Linux input"
4969 msgstr "Video4Linux輸入"
4970
4971 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
4972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
4973 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
4974 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
4975 msgid "VCD"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4979 msgid "VCD input"
4980 msgstr "VCD 輸入"
4981
4982 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
4983 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4987 msgid "The above message had unknown log level"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4991 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
4995 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
4996 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4997 msgid "Entry"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5001 msgid "Entry "
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5005 msgid "Segments"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
5009 msgid "Segment "
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5013 msgid "Track "
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5017 msgid "LID "
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5021 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5022 msgid "Segment"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5026 msgid "VCD Format"
5027 msgstr "VCD格式"
5028
5029 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5030 msgid "Album"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5034 msgid "Application"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5038 msgid "Preparer"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5042 msgid "Vol #"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5046 msgid "Vol max #"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5050 msgid "Volume Set"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440
5054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436
5055 msgid "Volume"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5059 msgid "Publisher"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5063 msgid "System Id"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5067 msgid "Entries"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5071 msgid "First Entry Point"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5075 msgid "Last Entry Point"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5079 msgid "Track size (in sectors)"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5083 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5084 msgid "type"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5088 msgid "end"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5092 msgid "play list"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5096 msgid "extended selection list"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5100 msgid "selection list"
5101 msgstr "選擇清單"
5102
5103 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5104 msgid "unknown type"
5105 msgstr "未知類型"
5106
5107 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5108 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5109 msgid "List ID"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5113 msgid "(Super) Video CD"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5117 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5121 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5125 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5129 msgid "Use playback control?"
5130 msgstr "使用重播控制"
5131
5132 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5133 msgid ""
5134 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5135 "tracks."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5139 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5143 msgid ""
5144 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5145 "entry."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5149 msgid "Show extended VCD info?"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5153 msgid ""
5154 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5155 "for example playback control navigation."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5159 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5163 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access_filter/record.c:42
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Record directory"
5169 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5170
5171 #: modules/access_filter/record.c:44
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5174 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5175
5176 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Timeshift"
5179 msgstr "時間"
5180
5181 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5182 msgid "Dummy stream output"
5183 msgstr "虛擬串流輸出"
5184
5185 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5186 msgid "Dummy"
5187 msgstr "虛擬"
5188
5189 #: modules/access_output/file.c:65
5190 msgid "Append to file"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access_output/file.c:66
5194 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access_output/file.c:70
5198 msgid "File stream output"
5199 msgstr "檔案串流輸出"
5200
5201 #: modules/access_output/http.c:47
5202 msgid "Username"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access_output/http.c:48
5206 msgid ""
5207 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access_output/http.c:50
5211 msgid "Password"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access_output/http.c:51
5215 msgid ""
5216 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access_output/http.c:53
5220 msgid "Mime"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access_output/http.c:54
5224 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86
5228 msgid "Certificate file"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access_output/http.c:57
5232 msgid ""
5233 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5234 "stream output"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89
5238 msgid "Private key file"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access_output/http.c:60
5242 msgid ""
5243 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5244 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91
5248 msgid "Root CA file"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access_output/http.c:64
5252 msgid ""
5253 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5254 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5255 "don't have one."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94
5259 msgid "CRL file"
5260 msgstr "CRL檔案"
5261
5262 #: modules/access_output/http.c:69
5263 msgid ""
5264 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5265 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access_output/http.c:74
5269 msgid "HTTP stream output"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98
5273 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5274 msgid "HTTP"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5278 msgid "Caching value (ms)"
5279 msgstr "快取值(ms)"
5280
5281 #: modules/access_output/udp.c:70
5282 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access_output/udp.c:73
5286 msgid "Group packets"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access_output/udp.c:74
5290 msgid ""
5291 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5292 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5293 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access_output/udp.c:79
5297 msgid "Raw write"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access_output/udp.c:80
5301 msgid ""
5302 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5303 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5304 "order to improve streaming)."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access_output/udp.c:86
5308 msgid "UDP stream output"
5309 msgstr "UDP串流輸出"
5310
5311 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
5312 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5313 msgid "UDP"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5317 msgid ""
5318 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5319 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5320 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5321 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5322 "It works with any source format from mono to 5.1."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5326 msgid "Characteristic dimension"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5330 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5334 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5338 msgid "Headphone effect"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5342 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5346 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5350 msgid "A/52 dynamic range compression"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5354 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5355 msgid ""
5356 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5357 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5358 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5359 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5364 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5365 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5366
5367 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5368 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5372 msgid "DTS dynamic range compression"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5376 msgid "DTS"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5380 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5381 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5385 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5389 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5393 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5397 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5401 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5405 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5409 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5413 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5414 msgid "MPEG audio decoder"
5415 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5416
5417 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5418 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5422 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5426 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5430 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5434 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5438 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5442 msgid "Equalizer preset"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5446 msgid "Bands gain"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5450 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5454 msgid "Two pass"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5458 msgid "Filter twice the audio"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5462 msgid "Global gain"
5463 msgstr "全域增益"
5464
5465 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5466 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5467 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5468
5469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5470 msgid "Equalizer 10 bands"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5474 msgid "Flat"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5478 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5479 msgid "Classical"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5483 msgid "Club"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5487 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5488 msgid "Dance"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5492 msgid "Full bass"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5496 msgid "Full bass and treble"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5500 msgid "Full treble"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5504 msgid "Headphones"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5508 msgid "Large Hall"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5512 msgid "Live"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5516 msgid "Party"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5520 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5521 msgid "Pop"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5525 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5526 msgid "Reggae"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5530 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5531 msgid "Rock"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5535 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5536 msgid "Ska"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5540 msgid "Soft"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5544 msgid "Soft rock"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5548 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5549 msgid "Techno"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/audio_filter/format.c:201
5553 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5557 msgid "Number of audio buffers"
5558 msgstr "音訊緩衝器數量"
5559
5560 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5561 msgid ""
5562 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5563 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5564 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5568 msgid "Max level"
5569 msgstr "最大等級"
5570
5571 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5572 msgid ""
5573 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5574 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5575 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5579 msgid "Volume normalizer"
5580 msgstr "音量正常化"
5581
5582 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5583 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5587 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5591 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5592 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5596 msgid "audio filter for trivial resampling"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5600 msgid "audio filter for ugly resampling"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5604 msgid "Float32 audio mixer"
5605 msgstr "Float32音訊混音器"
5606
5607 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5608 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5609 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5610
5611 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5612 msgid "Trivial audio mixer"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5616 msgid "default"
5617 msgstr "預設"
5618
5619 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5620 msgid "ALSA audio output"
5621 msgstr "ALSA音訊輸出"
5622
5623 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5624 msgid "ALSA Device Name"
5625 msgstr "ALSA裝置名稱"
5626
5627 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5628 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5629 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5630 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5631 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5632 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
5633 msgid "Audio Device"
5634 msgstr "音訊裝置"
5635
5636 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5637 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5638 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5639 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5640 msgid "Mono"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5644 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5645 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5646 msgid "2 Front 2 Rear"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5650 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5651 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5652 msgid "5.1"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5656 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5657 msgid "A/52 over S/PDIF"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5661 msgid "Unknown soundcard"
5662 msgstr "未知的音效卡"
5663
5664 #: modules/audio_output/arts.c:67
5665 msgid "aRts audio output"
5666 msgstr "aRts音訊輸出"
5667
5668 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5669 msgid ""
5670 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5671 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5672 "playback."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5676 #, fuzzy
5677 msgid "HAL AudioUnit output"
5678 msgstr "ALSA音訊輸出"
5679
5680 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5681 msgid "CoreAudio output"
5682 msgstr "CoreAudio輸出"
5683
5684 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5685 msgid "Output device"
5686 msgstr "輸出裝置"
5687
5688 #: modules/audio_output/directx.c:215
5689 msgid ""
5690 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5691 "default device appears as 0 AND another number)."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5695 msgid "Use float32 output"
5696 msgstr "使用float32輸出"
5697
5698 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5699 msgid ""
5700 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5701 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/audio_output/directx.c:223
5705 msgid "DirectX audio output"
5706 msgstr "DirectX音訊輸出"
5707
5708 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5709 msgid "3 Front 2 Rear"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/audio_output/esd.c:69
5713 msgid "EsounD audio output"
5714 msgstr "EsounD音訊輸出"
5715
5716 #: modules/audio_output/esd.c:72
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Esound server"
5719 msgstr "沒有伺服器"
5720
5721 #: modules/audio_output/file.c:80
5722 msgid "Output format"
5723 msgstr "輸出格式"
5724
5725 #: modules/audio_output/file.c:81
5726 msgid ""
5727 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5728 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/audio_output/file.c:84
5732 msgid "Output channels number"
5733 msgstr "輸出頻道數量"
5734
5735 #: modules/audio_output/file.c:85
5736 msgid ""
5737 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5738 "restrict the number of channels here."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/audio_output/file.c:88
5742 msgid "Add wave header"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/audio_output/file.c:89
5746 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/audio_output/file.c:106
5750 msgid "Output file"
5751 msgstr "輸出檔案"
5752
5753 #: modules/audio_output/file.c:107
5754 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/audio_output/file.c:110
5758 msgid "File audio output"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5762 msgid "Roku HD1000 audio output"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/audio_output/oss.c:101
5766 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/audio_output/oss.c:103
5770 msgid ""
5771 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5772 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5773 "drivers, then you need to enable this option."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/audio_output/oss.c:109
5777 msgid "Linux OSS audio output"
5778 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5779
5780 #: modules/audio_output/oss.c:114
5781 msgid "OSS DSP device"
5782 msgstr "OSS DSP裝置"
5783
5784 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5785 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5789 msgid "PORTAUDIO audio output"
5790 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5791
5792 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5793 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5797 msgid "Win32 waveOut extension output"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/codec/a52.c:91
5801 msgid "A/52 parser"
5802 msgstr "A/52解析器"
5803
5804 #: modules/codec/a52.c:98
5805 msgid "A/52 audio packetizer"
5806 msgstr "A/52音訊封包器"
5807
5808 #: modules/codec/adpcm.c:42
5809 msgid "ADPCM audio decoder"
5810 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5811
5812 #: modules/codec/araw.c:43
5813 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/codec/araw.c:52
5817 msgid "Raw audio encoder"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/codec/cinepak.c:38
5821 msgid "Cinepak video decoder"
5822 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5823
5824 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5825 msgid "CMML annotations decoder"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5829 msgid "CVD subtitle decoder"
5830 msgstr "CVD字幕解碼器"
5831
5832 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5833 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5834 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5835
5836 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5837 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
5838 msgid "Encoding quality"
5839 msgstr "編碼品質"
5840
5841 #: modules/codec/dirac.c:68
5842 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5843 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
5844
5845 #: modules/codec/dirac.c:73
5846 msgid "Dirac video decoder"
5847 msgstr "Dirac視訊解碼器"
5848
5849 #: modules/codec/dirac.c:79
5850 msgid "Dirac video encoder"
5851 msgstr "Dirac視訊編碼器"
5852
5853 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5854 msgid "DirectMedia Object decoder"
5855 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5856
5857 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5858 msgid "DirectMedia Object encoder"
5859 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5860
5861 #: modules/codec/dts.c:91
5862 msgid "DTS parser"
5863 msgstr "DTS解析器"
5864
5865 #: modules/codec/dts.c:96
5866 msgid "DTS audio packetizer"
5867 msgstr "DTS音訊封包器"
5868
5869 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5870 msgid "DVB subtitles decoder"
5871 msgstr "DVB字幕解碼器"
5872
5873 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5874 msgid "DVB subtitles encoder"
5875 msgstr "DVB字幕編碼器"
5876
5877 #: modules/codec/faad.c:38
5878 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5879 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
5880
5881 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Image file"
5884 msgstr "影像複製"
5885
5886 #: modules/codec/fake.c:46
5887 msgid "Path of the image file when using the fake input."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
5891 #: modules/stream_out/transcode.c:69
5892 msgid "Allows you to specify the output video width."
5893 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
5894
5895 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
5896 #: modules/stream_out/transcode.c:72
5897 msgid "Allows you to specify the output video height."
5898 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
5899
5900 #: modules/codec/fake.c:53
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Keep aspect ratio"
5903 msgstr "採樣率"
5904
5905 #: modules/codec/fake.c:55
5906 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/codec/fake.c:56
5910 msgid "Background aspect ratio"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/codec/fake.c:58
5914 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61
5918 msgid "Deinterlace video"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/codec/fake.c:61
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
5924 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
5925
5926 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Deinterlace module"
5929 msgstr "介面模組"
5930
5931 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66
5932 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/codec/fake.c:75
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Fake video decoder"
5938 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5939
5940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5941 msgid "rd"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5945 msgid "bits"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5949 msgid "simple"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5953 msgid ""
5954 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5958 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5962 msgid "Decoding"
5963 msgstr "解碼"
5964
5965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5966 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5967 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
5968
5969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5970 msgid "Encoding"
5971 msgstr "編碼"
5972
5973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5974 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5975 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
5976
5977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5978 msgid "ffmpeg demuxer"
5979 msgstr "ffmpeg解多工器"
5980
5981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
5982 msgid "ffmpeg video filter"
5983 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
5984
5985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
5986 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5990 msgid "Direct rendering"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5994 msgid "Error resilience"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5998 msgid ""
5999 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6000 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6001 "can produce a lot of errors.\n"
6002 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6006 msgid "Workaround bugs"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6010 msgid ""
6011 "Try to fix some bugs\n"
6012 "1  autodetect\n"
6013 "2  old msmpeg4\n"
6014 "4  xvid interlaced\n"
6015 "8  ump4 \n"
6016 "16 no padding\n"
6017 "32 ac vlc\n"
6018 "64 Qpel chroma"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6022 #: modules/stream_out/transcode.c:139
6023 msgid "Hurry up"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6027 msgid ""
6028 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6029 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6030 "pictures."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6034 msgid "Post processing quality"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6038 msgid ""
6039 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6040 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6041 "looking pictures."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6045 msgid "Debug mask"
6046 msgstr "除錯遮罩"
6047
6048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6049 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6050 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6051
6052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6053 msgid "Visualize motion vectors"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6057 msgid ""
6058 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6059 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6060 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6061 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6065 msgid "Low resolution decoding"
6066 msgstr "低解析度解碼"
6067
6068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6069 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6073 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6077 msgid "Ratio of key frames"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6081 msgid ""
6082 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6083 "frame."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6087 msgid "Ratio of B frames"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6091 msgid ""
6092 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6093 "reference frames."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6097 msgid "Video bitrate tolerance"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6101 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6105 msgid "Enable interlaced encoding"
6106 msgstr "啟用交錯編碼"
6107
6108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6109 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6115 msgstr "啟用交錯編碼"
6116
6117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6118 msgid ""
6119 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6120 "more CPU."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6124 msgid "Enable pre motion estimation"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6128 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6132 msgid "Enable strict rate control"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6136 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6140 msgid "Rate control buffer size"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6144 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6148 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6152 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6156 msgid "I quantization factor"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6160 msgid ""
6161 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6162 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6166 msgid "Noise reduction"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6170 msgid ""
6171 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6172 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6176 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6180 msgid ""
6181 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6182 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6183 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6187 msgid "Quality level"
6188 msgstr "品質等級"
6189
6190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6191 msgid ""
6192 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6193 "(this can slow down the encoding very much)."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6197 msgid ""
6198 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6199 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6200 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6201 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6205 msgid "Minimum video quantizer scale"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6209 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6213 msgid "Maximum video quantizer scale"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6217 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6221 msgid "Enable trellis quantization"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6225 msgid ""
6226 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6227 "coefficients)."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6231 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6235 msgid ""
6236 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6237 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6241 msgid "Strict standard compliance"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6245 msgid ""
6246 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6247 "values: -1, 0, 1)."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6251 msgid "Luminance masking"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6255 msgid ""
6256 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6260 msgid "Darkness masking"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6264 msgid ""
6265 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Motion masking"
6271 msgstr "動作對應"
6272
6273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6274 msgid ""
6275 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6276 "complexity (default: 0.0)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6280 msgid "Border masking"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6284 msgid ""
6285 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6286 "(default: 0.0)."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6290 msgid "Luminance elimination"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6294 msgid ""
6295 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6296 "The H264 specification recommends -4."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6300 msgid "Chrominance elimination"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6304 msgid ""
6305 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6306 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524
6310 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
6311 msgid "Post processing"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6315 msgid "1 (Lowest)"
6316 msgstr "1 (最低)"
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6319 msgid "6 (Highest)"
6320 msgstr "6 (最高)"
6321
6322 #: modules/codec/flac.c:171
6323 msgid "Flac audio decoder"
6324 msgstr "Flac音訊解碼器"
6325
6326 #: modules/codec/flac.c:176
6327 msgid "Flac audio encoder"
6328 msgstr "Flac音訊編碼器"
6329
6330 #: modules/codec/flac.c:182
6331 msgid "Flac audio packetizer"
6332 msgstr "Flac音訊封包器"
6333
6334 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6335 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6336 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6337
6338 #: modules/codec/lpcm.c:82
6339 msgid "Linear PCM audio decoder"
6340 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6341
6342 #: modules/codec/lpcm.c:87
6343 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6344 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6345
6346 #: modules/codec/mash.cpp:65
6347 msgid "Video decoder using openmash"
6348 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6349
6350 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6351 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6355 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/png.c:54
6359 msgid "PNG video decoder"
6360 msgstr "PNG視訊解碼器"
6361
6362 #: modules/codec/quicktime.c:63
6363 msgid "QuickTime library decoder"
6364 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6365
6366 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6367 msgid "Pseudo raw video decoder"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6371 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6375 #, fuzzy
6376 msgid "SDL_image video decoder"
6377 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6378
6379 #: modules/codec/speex.c:105
6380 msgid "Speex audio decoder"
6381 msgstr "Speex音訊解碼器"
6382
6383 #: modules/codec/speex.c:110
6384 msgid "Speex audio packetizer"
6385 msgstr "Speex音訊封包器"
6386
6387 #: modules/codec/speex.c:115
6388 msgid "Speex audio encoder"
6389 msgstr "Speex音訊編碼器"
6390
6391 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6392 msgid "Speex comment"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/speex.c:551
6396 msgid "Mode"
6397 msgstr "模式"
6398
6399 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6400 msgid "DVD subtitles decoder"
6401 msgstr "DVD字幕解碼器"
6402
6403 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6404 msgid "DVD subtitles packetizer"
6405 msgstr "DVD字幕封包器"
6406
6407 #: modules/codec/subsdec.c:86
6408 msgid "Subtitles text encoding"
6409 msgstr "字幕字體編碼"
6410
6411 #: modules/codec/subsdec.c:87
6412 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6413 msgstr "設定文字字幕編碼"
6414
6415 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6416 msgid "Subtitles justification"
6417 msgstr "字幕對齊"
6418
6419 #: modules/codec/subsdec.c:89
6420 msgid "Set the justification of subtitles"
6421 msgstr "設定字幕對齊"
6422
6423 #: modules/codec/subsdec.c:93
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Text subtitles decoder"
6426 msgstr "字體字幕解碼器"
6427
6428 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6429 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6430 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6431
6432 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6433 msgid "SVCD subtitles"
6434 msgstr "SVCD字幕"
6435
6436 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6437 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6438 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6439
6440 #: modules/codec/tarkin.c:75
6441 msgid "Tarkin decoder module"
6442 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6443
6444 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6445 msgid ""
6446 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6447 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/theora.c:99
6451 msgid "Theora video decoder"
6452 msgstr "Theora視訊解碼器"
6453
6454 #: modules/codec/theora.c:105
6455 msgid "Theora video packetizer"
6456 msgstr "Theora視訊封包器"
6457
6458 #: modules/codec/theora.c:111
6459 msgid "Theora video encoder"
6460 msgstr "Theora視訊編碼器"
6461
6462 #: modules/codec/theora.c:512
6463 msgid "Theora comment"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/twolame.c:52
6467 msgid ""
6468 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6469 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/twolame.c:55
6473 msgid "Stereo mode"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/twolame.c:57
6477 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/twolame.c:58
6481 msgid "VBR mode"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/twolame.c:60
6485 msgid "By default the encoding is CBR."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/twolame.c:61
6489 msgid "Psycho-acoustic model"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/twolame.c:63
6493 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/twolame.c:67
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Libtwolame audio encoder"
6499 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6500
6501 #: modules/codec/vorbis.c:159
6502 msgid "Maximum encoding bitrate"
6503 msgstr "最大化編碼位元率"
6504
6505 #: modules/codec/vorbis.c:161
6506 msgid ""
6507 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6508 "applications."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/vorbis.c:163
6512 msgid "Minimum encoding bitrate"
6513 msgstr "最小化編碼位元率"
6514
6515 #: modules/codec/vorbis.c:165
6516 msgid ""
6517 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6518 "fixed-size channel."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/vorbis.c:167
6522 msgid "CBR encoding"
6523 msgstr "CBR編碼"
6524
6525 #: modules/codec/vorbis.c:169
6526 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/vorbis.c:173
6530 msgid "Vorbis audio decoder"
6531 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6532
6533 #: modules/codec/vorbis.c:184
6534 msgid "Vorbis audio packetizer"
6535 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6536
6537 #: modules/codec/vorbis.c:191
6538 msgid "Vorbis audio encoder"
6539 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6540
6541 #: modules/codec/vorbis.c:617
6542 msgid "Vorbis comment"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/x264.c:42
6546 msgid "Quantizer parameter"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/x264.c:44
6550 msgid ""
6551 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6552 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/x264.c:47
6556 msgid "Minimum quantizer parameter"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/x264.c:48
6560 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/x264.c:51
6564 msgid "Maximum quantizer parameter"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/x264.c:52
6568 msgid "Maximum quantizer parameter."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/x264.c:54
6572 msgid "Enable CABAC"
6573 msgstr "啟用CABAC"
6574
6575 #: modules/codec/x264.c:55
6576 msgid ""
6577 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6578 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/x264.c:59
6582 msgid "Enable loop filter"
6583 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6584
6585 #: modules/codec/x264.c:60
6586 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/x264.c:62
6590 msgid "Analyse mode"
6591 msgstr "分析模式"
6592
6593 #: modules/codec/x264.c:63
6594 msgid "This selects the analysing mode."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/x264.c:65
6598 msgid "Bitrate tolerance"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/x264.c:66
6602 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/x264.c:69
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Maximum local bitrate"
6608 msgstr "最大化編碼位元率"
6609
6610 #: modules/codec/x264.c:70
6611 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/x264.c:72
6615 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/x264.c:73
6619 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/x264.c:76
6623 msgid "Initial buffer occupancy"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/x264.c:77
6627 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/x264.c:80
6631 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/x264.c:81
6635 msgid ""
6636 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6637 "cost of seeking precision."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/x264.c:84
6641 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/x264.c:85
6645 msgid ""
6646 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6647 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6648 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6649 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6650 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6651 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6652 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/x264.c:94
6656 msgid "B frames"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/x264.c:95
6660 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/x264.c:98
6664 msgid "B pyramid"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/x264.c:99
6668 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/codec/x264.c:102
6672 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/x264.c:103
6676 msgid ""
6677 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6678 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6679 "values."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/x264.c:107
6683 msgid "Scene-cut detection."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/codec/x264.c:108
6687 msgid ""
6688 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6689 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6690 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6691 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6692 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6693 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/x264.c:116
6697 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/x264.c:117
6701 msgid ""
6702 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6703 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6704 "quality)."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/x264.c:124
6708 msgid "all"
6709 msgstr "全部"
6710
6711 #: modules/codec/x264.c:124
6712 msgid "normal"
6713 msgstr "正常"
6714
6715 #: modules/codec/x264.c:124
6716 msgid "fast"
6717 msgstr "快速"
6718
6719 #: modules/codec/x264.c:127
6720 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/control/corba/corba.c:687
6724 msgid "Corba control"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/control/corba/corba.c:689
6728 msgid "corba control module"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/control/gestures.c:77
6732 msgid "Motion threshold (10-100)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/control/gestures.c:79
6736 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/control/gestures.c:82
6740 msgid "Trigger button"
6741 msgstr "觸發按鍵"
6742
6743 #: modules/control/gestures.c:84
6744 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/control/gestures.c:87
6748 msgid "Middle"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/control/gestures.c:90
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Gestures"
6754 msgstr "類型"
6755
6756 #: modules/control/gestures.c:97
6757 msgid "Mouse gestures control interface"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/control/hotkeys.c:83
6761 msgid "Playlist bookmark 1"
6762 msgstr "播放清單書籤 1"
6763
6764 #: modules/control/hotkeys.c:84
6765 msgid "Playlist bookmark 2"
6766 msgstr "播放清單書籤 2"
6767
6768 #: modules/control/hotkeys.c:85
6769 msgid "Playlist bookmark 3"
6770 msgstr "播放清單書籤 3"
6771
6772 #: modules/control/hotkeys.c:86
6773 msgid "Playlist bookmark 4"
6774 msgstr "播放清單書籤 4"
6775
6776 #: modules/control/hotkeys.c:87
6777 msgid "Playlist bookmark 5"
6778 msgstr "播放清單書籤 5"
6779
6780 #: modules/control/hotkeys.c:88
6781 msgid "Playlist bookmark 6"
6782 msgstr "播放清單書籤 6"
6783
6784 #: modules/control/hotkeys.c:89
6785 msgid "Playlist bookmark 7"
6786 msgstr "播放清單書籤 7"
6787
6788 #: modules/control/hotkeys.c:90
6789 msgid "Playlist bookmark 8"
6790 msgstr "播放清單書籤 8"
6791
6792 #: modules/control/hotkeys.c:91
6793 msgid "Playlist bookmark 9"
6794 msgstr "播放清單書籤 9"
6795
6796 #: modules/control/hotkeys.c:92
6797 msgid "Playlist bookmark 10"
6798 msgstr "播放清單書籤 10"
6799
6800 #: modules/control/hotkeys.c:94
6801 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6802 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
6803
6804 #: modules/control/hotkeys.c:97
6805 msgid "Hotkeys management interface"
6806 msgstr "熱鍵管理介面"
6807
6808 #: modules/control/hotkeys.c:512
6809 #, c-format
6810 msgid "Audio track: %s"
6811 msgstr "音軌: %s"
6812
6813 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
6814 #, c-format
6815 msgid "Subtitle track: %s"
6816 msgstr "字幕軌: %s"
6817
6818 #: modules/control/hotkeys.c:526
6819 msgid "N/A"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46
6823 msgid "Host address"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/control/http.c:80
6827 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82
6831 msgid "Source directory"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/control/http.c:83
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Charset"
6837 msgstr "選擇"
6838
6839 #: modules/control/http.c:85
6840 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/control/http.c:87
6844 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/control/http.c:90
6848 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/control/http.c:92
6852 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/control/http.c:95
6856 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/control/http.c:99
6860 msgid "HTTP remote control interface"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/control/http.c:105
6864 msgid "HTTP SSL"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/control/joystick.c:135
6868 msgid "Motion threshold"
6869 msgstr "動作閥值"
6870
6871 #: modules/control/joystick.c:137
6872 msgid ""
6873 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6874 ">32767)."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/control/joystick.c:140
6878 msgid "Joystick device"
6879 msgstr "搖桿裝置"
6880
6881 #: modules/control/joystick.c:142
6882 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6883 msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
6884
6885 #: modules/control/joystick.c:144
6886 msgid "Repeat time (ms)"
6887 msgstr "重複時間(ms)"
6888
6889 #: modules/control/joystick.c:146
6890 msgid ""
6891 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6892 "milliseconds."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/control/joystick.c:149
6896 msgid "Wait time (ms)"
6897 msgstr "等候時間(ms)"
6898
6899 #: modules/control/joystick.c:151
6900 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/control/joystick.c:153
6904 msgid "Max seek interval (seconds)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/control/joystick.c:155
6908 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/control/joystick.c:157
6912 msgid "Action mapping"
6913 msgstr "動作對應"
6914
6915 #: modules/control/joystick.c:158
6916 msgid "Allows you to remap the actions."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/control/joystick.c:175
6920 msgid "Joystick control interface"
6921 msgstr "搖桿控制介面"
6922
6923 #: modules/control/lirc.c:58
6924 msgid "Infrared remote control interface"
6925 msgstr "紅外線遙控介面"
6926
6927 #: modules/control/netsync.c:81
6928 msgid "Act as master for network synchronisation"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/control/netsync.c:82
6932 msgid ""
6933 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6934 "network synchronisation."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/control/netsync.c:85
6938 msgid "Master client ip address"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/netsync.c:86
6942 msgid ""
6943 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6944 "network synchronisation."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/control/netsync.c:90
6948 msgid "Netsync"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/control/netsync.c:91
6952 msgid "Network synchronisation"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/control/ntservice.c:39
6956 msgid "Install Windows Service"
6957 msgstr "安裝Windows服務"
6958
6959 #: modules/control/ntservice.c:41
6960 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/control/ntservice.c:42
6964 msgid "Uninstall Windows Service"
6965 msgstr "解除安裝Windows服務"
6966
6967 #: modules/control/ntservice.c:44
6968 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/control/ntservice.c:45
6972 msgid "Display name of the Service"
6973 msgstr "顯示服務名稱"
6974
6975 #: modules/control/ntservice.c:47
6976 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/control/ntservice.c:48
6980 msgid "Configuration options"
6981 msgstr "組態選項"
6982
6983 #: modules/control/ntservice.c:50
6984 msgid ""
6985 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6986 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6987 "time so the Service is properly configured."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/control/ntservice.c:55
6991 msgid ""
6992 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6993 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6994 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6995 "are: logger, sap, rc, http)"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/control/ntservice.c:61
6999 #, fuzzy
7000 msgid "NT Service"
7001 msgstr "服務"
7002
7003 #: modules/control/ntservice.c:62
7004 msgid "Windows Service interface"
7005 msgstr "Windows服務介面"
7006
7007 #: modules/control/rc.c:121
7008 msgid "Show stream position"
7009 msgstr "顯示串流位置"
7010
7011 #: modules/control/rc.c:122
7012 msgid ""
7013 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/control/rc.c:125
7017 msgid "Fake TTY"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/control/rc.c:126
7021 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/control/rc.c:128
7025 msgid "UNIX socket command input"
7026 msgstr "Unix socket指令輸入"
7027
7028 #: modules/control/rc.c:129
7029 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/control/rc.c:132
7033 msgid "TCP command input"
7034 msgstr "TCP指令輸入"
7035
7036 #: modules/control/rc.c:133
7037 msgid ""
7038 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7039 "port the interface will bind to."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7043 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7044 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7045
7046 #: modules/control/rc.c:139
7047 msgid ""
7048 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7049 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7050 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/rc.c:146
7054 msgid "RC"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/rc.c:149
7058 msgid "Remote control interface"
7059 msgstr "搖控介面"
7060
7061 #: modules/control/rc.c:300
7062 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/rc.c:681
7066 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/rc.c:683
7070 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:684
7074 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/rc.c:685
7078 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/rc.c:686
7082 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/rc.c:687
7086 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/control/rc.c:688
7090 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/control/rc.c:689
7094 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/control/rc.c:690
7098 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/control/rc.c:691
7102 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/control/rc.c:692
7106 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/rc.c:693
7110 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/rc.c:694
7114 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/rc.c:695
7118 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/rc.c:697
7122 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/rc.c:698
7126 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/rc.c:699
7130 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/rc.c:700
7134 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/control/rc.c:701
7138 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/control/rc.c:702
7142 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/control/rc.c:704
7146 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/control/rc.c:705
7150 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/control/rc.c:706
7154 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/rc.c:707
7158 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/rc.c:708
7162 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/rc.c:713
7166 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/rc.c:714
7170 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/rc.c:715
7174 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/rc.c:716
7178 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/control/rc.c:717
7182 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/control/rc.c:718
7186 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/control/rc.c:719
7190 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/control/rc.c:720
7194 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/control/rc.c:722
7198 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/control/rc.c:723
7202 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/control/rc.c:724
7206 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/control/rc.c:725
7210 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/control/rc.c:726
7214 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/control/rc.c:727
7218 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/control/rc.c:728
7222 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/control/rc.c:730
7226 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/control/rc.c:731
7230 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/rc.c:732
7234 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/control/rc.c:733
7238 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/control/rc.c:734
7242 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/control/rc.c:736
7246 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/control/rc.c:737
7250 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/control/rc.c:738
7254 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/rc.c:739
7258 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/control/rc.c:740
7262 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/control/rc.c:741
7266 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/control/rc.c:742
7270 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/control/rc.c:743
7274 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/control/rc.c:744
7278 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/control/rc.c:745
7282 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/control/rc.c:746
7286 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/control/rc.c:747
7290 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/control/rc.c:750
7294 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/control/rc.c:751
7298 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/control/rc.c:752
7302 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/control/rc.c:753
7306 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/rc.c:755
7310 msgid "+----[ end of help ]\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/control/rc.c:785
7314 #, c-format
7315 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/control/showintf.c:62
7319 msgid "Threshold"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/showintf.c:63
7323 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/control/showintf.c:70
7327 msgid "Interface showing control interface"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/control/telnet.c:79
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Telnet Interface host"
7333 msgstr "一般介面設定"
7334
7335 #: modules/control/telnet.c:80
7336 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/control/telnet.c:81
7340 msgid "Telnet Interface port"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/telnet.c:82
7344 msgid "Default to 4212"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/telnet.c:84
7348 msgid "Telnet Interface password"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/control/telnet.c:85
7352 msgid "Default to admin"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/control/telnet.c:98
7356 #, fuzzy
7357 msgid "VLM remote control interface"
7358 msgstr "搖控介面"
7359
7360 #: modules/demux/a52.c:44
7361 msgid "Raw A/52 demuxer"
7362 msgstr "Raw A/52解多工器"
7363
7364 #: modules/demux/aiff.c:45
7365 msgid "AIFF demuxer"
7366 msgstr "AIFF解多工器"
7367
7368 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7369 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7370 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7371
7372 #: modules/demux/au.c:46
7373 msgid "AU demuxer"
7374 msgstr "AU解多工器"
7375
7376 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7377 msgid "Force interleaved method"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7381 msgid "Force index creation"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7385 msgid ""
7386 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7390 msgid "AVI demuxer"
7391 msgstr "AVI解多工器"
7392
7393 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7394 msgid "Filename of dump"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7398 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7402 msgid "Append"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7406 msgid ""
7407 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7408 "be overwritten."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7412 msgid "Filedump demuxer"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/demux/dts.c:40
7416 msgid "Raw DTS demuxer"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/demux/flac.c:38
7420 msgid "FLAC demuxer"
7421 msgstr "FLAC解多工器"
7422
7423 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7424 msgid ""
7425 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7426 "should be set in millisecond units."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7430 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7434 msgid ""
7435 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7436 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7437 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7441 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7442 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
7443
7444 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7445 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7446 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7447
7448 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7449 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/demux/m3u.c:68
7453 msgid "Playlist metademux"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7457 msgid "Frames per Second"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7461 msgid ""
7462 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7463 "live."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7467 msgid "JPEG camera demuxer"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7471 msgid "Matroska stream demuxer"
7472 msgstr "Matroska串流解多工器"
7473
7474 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Ordered chapters"
7477 msgstr "下一個章節"
7478
7479 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7480 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Chapter codecs"
7486 msgstr "其他編碼器"
7487
7488 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7489 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7493 msgid "Seek based on percent not time."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7497 msgid "Dummy Elements"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7501 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/demux/mkv.cpp:2973
7505 #, fuzzy
7506 msgid "---  DVD Menu"
7507 msgstr "使用DVD選單"
7508
7509 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7510 msgid "First Played"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/demux/mkv.cpp:2981
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Video Manager"
7516 msgstr "視訊編碼器"
7517
7518 #: modules/demux/mkv.cpp:2987
7519 #, fuzzy
7520 msgid "----- Title"
7521 msgstr "標題"
7522
7523 #: modules/demux/mkv.cpp:4669
7524 msgid "Segment filename"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/demux/mkv.cpp:4673
7528 msgid "Muxing application"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/demux/mkv.cpp:4677
7532 msgid "Writing application"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/demux/mod.c:49
7536 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7537 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7538
7539 #: modules/demux/mod.c:56
7540 msgid "Reverb"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/demux/mod.c:57
7544 msgid "Reverb level (0-100)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/demux/mod.c:57
7548 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/demux/mod.c:58
7552 msgid "Reverb delay (ms)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/demux/mod.c:58
7556 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/demux/mod.c:60
7560 msgid "Mega bass"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/demux/mod.c:61
7564 msgid "Mega bass level (0-100)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/demux/mod.c:61
7568 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/demux/mod.c:62
7572 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/demux/mod.c:62
7576 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/demux/mod.c:64
7580 msgid "Surround"
7581 msgstr "環繞"
7582
7583 #: modules/demux/mod.c:65
7584 msgid "Surround level (0-100)"
7585 msgstr "環繞等級(0-100)"
7586
7587 #: modules/demux/mod.c:65
7588 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7589 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7590
7591 #: modules/demux/mod.c:66
7592 msgid "Surround delay (ms)"
7593 msgstr "環繞延遲(ms)"
7594
7595 #: modules/demux/mod.c:66
7596 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7597 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7598
7599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7600 msgid "MP4 stream demuxer"
7601 msgstr "MP4串流解多工器"
7602
7603 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7606 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7607
7608 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7609 msgid "H264 video demuxer"
7610 msgstr "H264視訊解多工器"
7611
7612 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7613 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7614 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7615
7616 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7617 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7618 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7619
7620 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7621 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7622 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7623
7624 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7625 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7626 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7627
7628 #: modules/demux/nsv.c:45
7629 msgid "NullSoft demuxer"
7630 msgstr "NullSoft解多工器"
7631
7632 #: modules/demux/nuv.c:46
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Nuv demuxer"
7635 msgstr "AU解多工器"
7636
7637 #: modules/demux/ogg.c:43
7638 msgid "Ogg stream demuxer"
7639 msgstr "Ogg串流解多工器"
7640
7641 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Listeners"
7644 msgstr "濾波器"
7645
7646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Auto start"
7649 msgstr "製作人"
7650
7651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7652 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
7656 msgid "Old playlist open"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7660 msgid "Native playlist import"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7664 msgid "M3U playlist import"
7665 msgstr "M3U播放清單匯入"
7666
7667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7668 msgid "PLS playlist import"
7669 msgstr "PLS播放清單匯入"
7670
7671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7672 #, fuzzy
7673 msgid "B4S playlist import"
7674 msgstr "PLS播放清單匯入"
7675
7676 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7677 msgid "PS demuxer"
7678 msgstr "PS解多工器"
7679
7680 #: modules/demux/pva.c:43
7681 msgid "PVA demuxer"
7682 msgstr "PVA解多工器"
7683
7684 #: modules/demux/rawdv.c:39
7685 msgid "raw DV demuxer"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/demux/real.c:39
7689 msgid "Real demuxer"
7690 msgstr "Real解多工器"
7691
7692 #: modules/demux/sgimb.c:113
7693 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/subtitle.c:62
7697 msgid "Text subtitles demux"
7698 msgstr "文字字幕解多工"
7699
7700 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7701 msgid "Frames per second"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/demux/subtitle.c:70
7705 msgid "Subtitles delay"
7706 msgstr "字幕延遲"
7707
7708 #: modules/demux/ts.c:81
7709 msgid "Extra PMT"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/demux/ts.c:83
7713 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/demux/ts.c:85
7717 msgid "Set id of ES to PID"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/demux/ts.c:86
7721 msgid "set id of es to pid"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/demux/ts.c:88
7725 msgid "Fast udp streaming"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/demux/ts.c:90
7729 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
7733 msgid "MTU for out mode"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
7737 msgid "CSA ck"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/demux/ts.c:98
7741 msgid "Silent mode"
7742 msgstr "靜音模式"
7743
7744 #: modules/demux/ts.c:99
7745 msgid "do not complain on encrypted PES"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/demux/ts.c:101
7749 msgid "CAPMT System ID"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/demux/ts.c:102
7753 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/demux/ts.c:105
7757 #, fuzzy
7758 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7759 msgstr "MP4串流解多工器"
7760
7761 #: modules/demux/ty.c:70
7762 #, fuzzy
7763 msgid "TY Stream audio/video demux"
7764 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
7765
7766 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7767 msgid "Blues"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7771 msgid "Classic rock"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7775 msgid "Country"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7779 msgid "Disco"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7783 msgid "Funk"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7787 msgid "Grunge"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7791 msgid "Hip-Hop"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7795 msgid "Jazz"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7799 msgid "Metal"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7803 msgid "New Age"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7807 msgid "Oldies"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7811 msgid "R&B"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7815 msgid "Rap"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7819 msgid "Industrial"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7823 msgid "Alternative"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7827 msgid "Death metal"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7831 msgid "Pranks"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7835 msgid "Soundtrack"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7839 msgid "Euro-Techno"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7843 msgid "Ambient"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7847 msgid "Trip-Hop"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7851 msgid "Vocal"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7855 msgid "Jazz+Funk"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7859 msgid "Fusion"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7863 msgid "Trance"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7867 msgid "Instrumental"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7871 msgid "Acid"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7875 msgid "House"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7879 msgid "Game"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7883 msgid "Sound clip"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7887 msgid "Gospel"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7891 msgid "Noise"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7895 msgid "Alternative rock"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7899 msgid "Bass"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7903 msgid "Soul"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7907 msgid "Punk"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7911 msgid "Space"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7915 msgid "Meditative"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7919 msgid "Instrumental pop"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7923 msgid "Instrumental rock"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7927 msgid "Ethnic"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7931 msgid "Gothic"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7935 msgid "Darkwave"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7939 msgid "Techno-Industrial"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7943 msgid "Electronic"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7947 msgid "Pop-Folk"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7951 msgid "Eurodance"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7955 msgid "Dream"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7959 msgid "Southern rock"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7963 msgid "Comedy"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7967 msgid "Cult"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7971 msgid "Gangsta"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7975 msgid "Top 40"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7979 msgid "Christian rap"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7983 msgid "Pop/funk"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7987 msgid "Jungle"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7991 msgid "Native American"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7995 msgid "Cabaret"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7999 msgid "New wave"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8003 msgid "Psychedelic"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8007 msgid "Rave"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8011 msgid "Showtunes"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8015 msgid "Trailer"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8019 msgid "Lo-Fi"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8023 msgid "Tribal"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8027 msgid "Acid punk"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8031 msgid "Acid jazz"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8035 msgid "Polka"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8039 msgid "Retro"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8043 msgid "Musical"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8047 msgid "Rock & roll"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8051 msgid "Hard rock"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8055 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8056 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
8057
8058 #: modules/demux/vobsub.c:48
8059 msgid "Vobsub subtitles demux"
8060 msgstr "Vobsub字幕解多工"
8061
8062 #: modules/demux/voc.c:42
8063 #, fuzzy
8064 msgid "VOC demuxer"
8065 msgstr "AAC解多工器"
8066
8067 #: modules/demux/wav.c:42
8068 msgid "WAV demuxer"
8069 msgstr "WAV解多工器"
8070
8071 #: modules/demux/xa.c:42
8072 #, fuzzy
8073 msgid "XA demuxer"
8074 msgstr "AU解多工器"
8075
8076 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8077 msgid "Use DVD Menus"
8078 msgstr "使用DVD選單"
8079
8080 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8081 msgid "BeOS standard API interface"
8082 msgstr "BeOS標準API介面"
8083
8084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8085 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8091 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8093 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345
8094 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8095 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8096 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8097 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8098 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8099 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8100 msgid "Cancel"
8101 msgstr "取消"
8102
8103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8104 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8105 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
8106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
8107 msgid "Open"
8108 msgstr "開啟"
8109
8110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8112 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8113 msgid "Preferences"
8114 msgstr "偏好設定"
8115
8116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8119 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8120 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535
8121 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8122 msgid "Messages"
8123 msgstr "訊息"
8124
8125 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8126 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
8128 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8130 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
8131 msgid "Open File"
8132 msgstr "開啟檔案"
8133
8134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8135 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8136 msgid "Open Disc"
8137 msgstr "開啟光碟"
8138
8139 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8140 msgid "Open Subtitles"
8141 msgstr "開啟字幕"
8142
8143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8146 msgid "About"
8147 msgstr "關於"
8148
8149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8150 msgid "Prev Title"
8151 msgstr "上一個標題"
8152
8153 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8154 msgid "Next Title"
8155 msgstr "下一個標題"
8156
8157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8158 msgid "Go to Title"
8159 msgstr "前往標題"
8160
8161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8162 msgid "Go to Chapter"
8163 msgstr "前往章節"
8164
8165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8166 msgid "Speed"
8167 msgstr "速度"
8168
8169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527
8170 msgid "Window"
8171 msgstr "視窗"
8172
8173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8177 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433
8178 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
8179 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566
8181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021
8182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8183 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8184 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8185 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8186 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8187 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8188 msgid "OK"
8189 msgstr "確定"
8190
8191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8192 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8193 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8194
8195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8196 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8197 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8198
8199 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8200 msgid "Drop files to play"
8201 msgstr "拖曳檔案以播放"
8202
8203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8204 msgid "playlist"
8205 msgstr "播放清單"
8206
8207 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8208 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8209 msgid "Close"
8210 msgstr "關閉"
8211
8212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468
8213 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8214 msgid "Edit"
8215 msgstr "編輯"
8216
8217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473
8218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
8219 msgid "Select All"
8220 msgstr "全選"
8221
8222 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8223 msgid "Select None"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8227 msgid "Sort Reverse"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8231 msgid "Sort by Name"
8232 msgstr "依名稱排序"
8233
8234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8235 msgid "Sort by Path"
8236 msgstr "依路徑排序"
8237
8238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8239 msgid "Randomize"
8240 msgstr "隨機"
8241
8242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8243 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8244 msgid "Remove"
8245 msgstr "移除"
8246
8247 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8248 msgid "Remove All"
8249 msgstr "移除全部"
8250
8251 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8252 msgid "View"
8253 msgstr "檢視"
8254
8255 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8256 msgid "Path"
8257 msgstr "路徑"
8258
8259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8260 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122
8261 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8262 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
8263 msgid "Name"
8264 msgstr "名稱"
8265
8266 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8267 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8268 msgid "Apply"
8269 msgstr "套用"
8270
8271 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8272 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8273 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748
8274 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8275 msgid "Save"
8276 msgstr "儲存"
8277
8278 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8279 msgid "Defaults"
8280 msgstr "預設"
8281
8282 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8283 msgid "Show Interface"
8284 msgstr "顯示介面"
8285
8286 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8287 msgid "50%"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8291 msgid "100%"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8295 msgid "200%"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8299 msgid "Vertical Sync"
8300 msgstr "垂直同步"
8301
8302 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8303 msgid "Correct Aspect Ratio"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8307 msgid "Stay On Top"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8311 msgid "Take Screen Shot"
8312 msgstr "擷取畫面快照"
8313
8314 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8315 msgid "Show tooltips"
8316 msgstr "顯示工具提示"
8317
8318 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8319 msgid "Show tooltips for configuration options."
8320 msgstr "顯示組態選項的工具提示"
8321
8322 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8323 msgid "Show text on toolbar buttons"
8324 msgstr "顯示工具列按鈕文字"
8325
8326 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8327 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8328 msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
8329
8330 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8331 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8335 msgid ""
8336 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8337 "preferences menu will occupy."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8341 msgid "Interface default search path"
8342 msgstr "介面預設搜尋路徑"
8343
8344 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8345 msgid ""
8346 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8347 "when looking for a file."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8351 msgid "GNOME interface"
8352 msgstr "GNOME介面"
8353
8354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8356 msgid "_Open File..."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8362 msgid "Open a file"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8367 msgid "Open _Disc..."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8372 msgid "Open Disc Media"
8373 msgstr "開啟光碟媒體"
8374
8375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8376 msgid "_Network stream..."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8382 msgid "Select a network stream"
8383 msgstr "選擇一個網路串流"
8384
8385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8386 msgid "_Eject Disc"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8391 msgid "Eject disc"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8395 msgid "_Hide interface"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8399 msgid "Progr_am"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8403 msgid "Choose the program"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8407 msgid "_Title"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8411 msgid "Choose title"
8412 msgstr "選擇標題"
8413
8414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8415 msgid "_Chapter"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8419 msgid "Choose chapter"
8420 msgstr "選擇章節"
8421
8422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8423 msgid "_Playlist..."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8427 msgid "Open the playlist window"
8428 msgstr "開啟播放清單視窗"
8429
8430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8431 msgid "_Modules..."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8435 msgid "Open the module manager"
8436 msgstr "開啟模組管理員"
8437
8438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8439 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8440 msgid "Messages..."
8441 msgstr "訊息..."
8442
8443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8444 msgid "Open the messages window"
8445 msgstr "開啟訊息視窗"
8446
8447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8449 msgid "_Language"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8454 msgid "Select audio channel"
8455 msgstr "選擇音訊頻道"
8456
8457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496
8459 msgid "Volume Up"
8460 msgstr "增加音量"
8461
8462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497
8464 msgid "Volume Down"
8465 msgstr "減低音量"
8466
8467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8469 msgid "_Subtitles"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8474 msgid "Select subtitles channel"
8475 msgstr "選擇字幕頻道"
8476
8477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8479 msgid "_Fullscreen"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8483 msgid "_Audio"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8487 msgid "_Video"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430
8492 #: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136
8493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8494 msgid "VLC media player"
8495 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8496
8497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8498 msgid "Open disc"
8499 msgstr "開啟光碟"
8500
8501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8502 msgid "Net"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8506 msgid "Sat"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8510 msgid "Open a satellite card"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8515 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344
8516 msgid "Back"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8520 msgid "Go backward"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8524 msgid "Stop stream"
8525 msgstr "停止串流"
8526
8527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8528 msgid "Eject"
8529 msgstr "跳出"
8530
8531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8533 #: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476
8534 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235
8535 #: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237
8536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
8538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288
8539 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302
8540 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
8541 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
8542 msgid "Play"
8543 msgstr "播放"
8544
8545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8546 msgid "Play stream"
8547 msgstr "播放串流"
8548
8549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227
8552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229
8553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
8555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282
8556 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8557 #: modules/visualization/xosd.c:239
8558 #, c-format
8559 msgid "Pause"
8560 msgstr "暫停"
8561
8562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8563 msgid "Pause stream"
8564 msgstr "暫停串流"
8565
8566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8569 msgid "Slow"
8570 msgstr "慢速"
8571
8572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
8574 msgid "Play slower"
8575 msgstr "慢速播放"
8576
8577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8580 msgid "Fast"
8581 msgstr "快速"
8582
8583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
8585 msgid "Play faster"
8586 msgstr "快速播放"
8587
8588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8589 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8590 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
8591 msgid "Open playlist"
8592 msgstr "開啟播放清單"
8593
8594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8598 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8599 msgid "Prev"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8603 msgid "Previous file"
8604 msgstr "上一個檔案"
8605
8606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8607 msgid "Next file"
8608 msgstr "下一個檔案"
8609
8610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8611 msgid "Title:"
8612 msgstr "標題:"
8613
8614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8615 msgid "Select previous title"
8616 msgstr "選擇上一個標題"
8617
8618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8619 msgid "Chapter:"
8620 msgstr "章節:"
8621
8622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8623 msgid "Select previous chapter"
8624 msgstr "選擇上一個章節"
8625
8626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8627 msgid "Select next chapter"
8628 msgstr "選擇下一個章節"
8629
8630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8631 msgid "No server"
8632 msgstr "沒有伺服器"
8633
8634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8635 msgid "Toggle fullscreen mode"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8639 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8640 msgid "_Network Stream..."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8644 msgid "_Jump..."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8648 msgid "Got directly so specified point"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8652 msgid "Switch program"
8653 msgstr "切換程式"
8654
8655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8656 msgid "_Navigation"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8660 msgid "Navigate through titles and chapters"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8664 msgid "Toggle _Interface"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8668 msgid "Playlist..."
8669 msgstr "播放清單..."
8670
8671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8672 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8673 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8677 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8678 msgid ""
8679 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8680 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
8684 msgid "Open Stream"
8685 msgstr "開啟串流"
8686
8687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8688 msgid "Open Target:"
8689 msgstr "開啟目標:"
8690
8691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8692 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
8693 msgid ""
8694 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8695 "targets:"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
8699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8701 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
8702 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
8703 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
8704 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
8705 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
8706 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
8707 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
8708 msgid "Browse..."
8709 msgstr "瀏覽..."
8710
8711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8712 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
8713 msgid "Disc type"
8714 msgstr "光碟類型"
8715
8716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8717 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8718 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
8719 msgid "DVD"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8723 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
8724 msgid "Device name"
8725 msgstr "裝置名稱"
8726
8727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8728 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8729 msgid "Use DVD menus"
8730 msgstr "使用DVD選單"
8731
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8733 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8734 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
8735 msgid "UDP/RTP Multicast"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
8739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
8740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8741 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8742 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8743 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
8744 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
8745 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8746 msgid "Port"
8747 msgstr "埠"
8748
8749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8750 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8751 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
8752 msgid "Address"
8753 msgstr "位置"
8754
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8756 msgid "Symbol Rate"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8760 msgid "Polarization"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8764 msgid "FEC"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8768 msgid "Vertical"
8769 msgstr "垂直"
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8772 msgid "Horizontal"
8773 msgstr "水平"
8774
8775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8776 msgid "Satellite"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8780 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8781 msgid "delay"
8782 msgstr "延遲"
8783
8784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8785 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8786 msgid "fps"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
8790 msgid "stream output"
8791 msgstr "串流輸出"
8792
8793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8794 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8795 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
8796 msgid "Settings..."
8797 msgstr "設定..."
8798
8799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
8800 msgid "Modules"
8801 msgstr "模組"
8802
8803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
8804 msgid ""
8805 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8806 "version."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8810 msgid "All"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
8814 msgid "Item"
8815 msgstr "項目"
8816
8817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
8818 msgid "Crop"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
8822 msgid "Invert"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8826 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
8827 msgid "Select"
8828 msgstr "選擇"
8829
8830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8831 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8832 msgid "Add"
8833 msgstr "增加"
8834
8835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
8837 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
8838 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
8839 msgid "Delete"
8840 msgstr "刪除"
8841
8842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8843 msgid "Selection"
8844 msgstr "選擇"
8845
8846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
8847 msgid "Jump to: "
8848 msgstr "跳至: "
8849
8850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
8851 msgid "stream output (MRL)"
8852 msgstr "串流輸出(MRL)"
8853
8854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8855 msgid "Destination Target: "
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
8859 msgid "RTP"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8863 msgid "Path:"
8864 msgstr "路徑:"
8865
8866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8868 msgid "Address:"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8873 msgid "TS"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
8878 msgid "PS"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8883 msgid "AVI"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
8887 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8888 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8889 #, c-format
8890 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8894 #, c-format
8895 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8899 msgid "Gtk+ interface"
8900 msgstr "Gtk+ 介面"
8901
8902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8903 msgid "_File"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8907 msgid "_Close"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8911 msgid "Close the window"
8912 msgstr "關閉視窗"
8913
8914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8915 msgid "E_xit"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8919 msgid "Exit the program"
8920 msgstr "離開程式"
8921
8922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8923 msgid "_View"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8927 msgid "Hide the main interface window"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8931 msgid "Navigate through the stream"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8935 msgid "_Settings"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8939 msgid "_Preferences..."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8943 msgid "Configure the application"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8947 msgid "_Help"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8951 msgid "_About..."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8955 msgid "About this application"
8956 msgstr "關於這個應用程式"
8957
8958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8959 msgid "Open a Satellite Card"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8963 msgid "Go Backward"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8967 msgid "Stop Stream"
8968 msgstr "停止串流"
8969
8970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8971 msgid "Play Stream"
8972 msgstr "播放串流"
8973
8974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8975 msgid "Pause Stream"
8976 msgstr "暫停串流"
8977
8978 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8979 msgid "Play Slower"
8980 msgstr "慢速播放"
8981
8982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8983 msgid "Play Faster"
8984 msgstr "快速播放"
8985
8986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8987 msgid "Open Playlist"
8988 msgstr "開啟播放清單"
8989
8990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8991 msgid "Previous File"
8992 msgstr "上一個檔案"
8993
8994 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8995 msgid "Next File"
8996 msgstr "下一個檔案"
8997
8998 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8999 msgid "_Play"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9003 msgid "Authors"
9004 msgstr "製作人"
9005
9006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9007 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9011 msgid "Open Target"
9012 msgstr "開啟目標"
9013
9014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9015 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9019 msgid "Use a subtitles file"
9020 msgstr "使用字幕檔"
9021
9022 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9023 msgid "Select a subtitles file"
9024 msgstr "選擇一個字幕檔"
9025
9026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9027 msgid "Set the delay (in seconds)"
9028 msgstr "設定延遲(秒)"
9029
9030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9031 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9035 msgid "Use stream output"
9036 msgstr "使用串流輸出"
9037
9038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9039 msgid "Stream output configuration "
9040 msgstr "串流輸出組態"
9041
9042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9043 msgid "Select File"
9044 msgstr "選擇檔案"
9045
9046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9047 msgid "Jump"
9048 msgstr "跳至"
9049
9050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9051 msgid "Go To:"
9052 msgstr "前往:"
9053
9054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9055 msgid "s."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9059 msgid "m:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9063 msgid "h:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9067 msgid "Selected"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9071 msgid "_Crop"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9075 msgid "_Invert"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9079 msgid "_Select"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9083 msgid "Stream output (MRL)"
9084 msgstr "串流輸出(MRL)"
9085
9086 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9087 #, c-format
9088 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9092 #, c-format
9093 msgid "Title %d (%d)"
9094 msgstr "標題 %d (%d)"
9095
9096 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9097 #, c-format
9098 msgid "Chapter %d"
9099 msgstr "章節 %d"
9100
9101 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9102 msgid "PBC LID"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9106 msgid "Selected:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9110 msgid "Disk type"
9111 msgstr "磁碟類型"
9112
9113 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9114 msgid "Starting position"
9115 msgstr "起始位置"
9116
9117 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9118 msgid "Title "
9119 msgstr "標題 "
9120
9121 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9122 msgid "Chapter "
9123 msgstr "章節 "
9124
9125 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9126 msgid "Device name "
9127 msgstr "裝置名稱 "
9128
9129 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9130 msgid "Languages"
9131 msgstr "語言"
9132
9133 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9134 msgid "language"
9135 msgstr "語言"
9136
9137 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9138 msgid "Open &Disk"
9139 msgstr "開啟磁碟(&D)"
9140
9141 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9142 msgid "Open &Stream"
9143 msgstr "開啟串流(&S)"
9144
9145 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9146 msgid "&Backward"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9150 msgid "&Stop"
9151 msgstr "停止(&S)"
9152
9153 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9154 msgid "&Play"
9155 msgstr "播放(&P)"
9156
9157 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9158 msgid "P&ause"
9159 msgstr "暫停(&A)"
9160
9161 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9162 msgid "&Slow"
9163 msgstr "慢速(&S)"
9164
9165 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9166 msgid "Fas&t"
9167 msgstr "快速(&T)"
9168
9169 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9170 msgid "Stream info..."
9171 msgstr "串流資訊..."
9172
9173 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9174 msgid "Opens an existing document"
9175 msgstr "開啟一個已存在的文件"
9176
9177 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9178 msgid "Opens a recently used file"
9179 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
9180
9181 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9182 msgid "Quits the application"
9183 msgstr "離開應用程式"
9184
9185 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9186 msgid "Enables/disables the toolbar"
9187 msgstr "開啟/關閉工具列"
9188
9189 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9190 msgid "Enables/disables the status bar"
9191 msgstr "開啟/關閉狀態列"
9192
9193 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9194 msgid "Opens a disk"
9195 msgstr "開啟磁碟"
9196
9197 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9198 msgid "Opens a network stream"
9199 msgstr "開啟網路串流"
9200
9201 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9202 msgid "Backward"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9206 msgid "Stops playback"
9207 msgstr "停止重播"
9208
9209 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9210 msgid "Starts playback"
9211 msgstr "開始重播"
9212
9213 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9214 msgid "Pauses playback"
9215 msgstr "暫停重播"
9216
9217 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9218 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9219 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9220 msgid "Ready."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9224 msgid "Opening file..."
9225 msgstr "開啟檔案中..."
9226
9227 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460
9228 msgid "Open File..."
9229 msgstr "開啟檔案..."
9230
9231 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9232 msgid "Exiting..."
9233 msgstr "離開..."
9234
9235 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9236 msgid "Toggling toolbar..."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9240 msgid "Toggle the status bar..."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9244 msgid "Off"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9248 msgid "KDE interface"
9249 msgstr "KDE介面"
9250
9251 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9252 msgid "path to ui.rc file"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9256 msgid "Messages:"
9257 msgstr "訊息:"
9258
9259 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9260 msgid "Protocol"
9261 msgstr "協定"
9262
9263 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9264 msgid "Address "
9265 msgstr "位置 "
9266
9267 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9268 msgid "Port "
9269 msgstr "埠 "
9270
9271 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9272 msgid "&Save"
9273 msgstr "儲存(&S)"
9274
9275 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
9276 msgid "About VLC media player"
9277 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9278
9279 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9280 msgid "Random On"
9281 msgstr "開啟隨機播放"
9282
9283 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9284 msgid "Random Off"
9285 msgstr "關閉隨機播放"
9286
9287 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9288 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501
9289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9290 msgid "Repeat One"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1150
9295 msgid "Repeat Off"
9296 msgstr "關閉重複播放"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9299 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502
9300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9301 msgid "Repeat All"
9302 msgstr "重複播放全部"
9303
9304 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9305 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9306 msgid "Half Size"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9310 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9311 msgid "Normal Size"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9316 msgid "Double Size"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9320 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514
9321 msgid "Float on Top"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9325 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9326 msgid "Fit to Screen"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485
9330 msgid "Step Forward"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486
9334 msgid "Step Backward"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9338 msgid "2 Pass"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
9342 msgid ""
9343 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9344 "effect will be sharper."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9348 msgid ""
9349 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9350 "preset."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9354 msgid "Preamp"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010
9358 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
9359 msgid "More information"
9360 msgstr "更多資訊"
9361
9362 #: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
9363 msgid ""
9364 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9365 "these settings to take effect.\n"
9366 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9367 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9368 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9369 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9370 "(Preferences / Video / Filters)."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9374 msgid "VLC - Controller"
9375 msgstr "VLC - 控制器"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9379 msgid "Rewind"
9380 msgstr "回捲"
9381
9382 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9383 msgid "Fast Forward"
9384 msgstr "快速向前"
9385
9386 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9387 msgid "Open CrashLog"
9388 msgstr "開啟當機紀錄"
9389
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9391 #, fuzzy
9392 msgid "About VLC media player..."
9393 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9394
9395 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9396 msgid "Preferences..."
9397 msgstr "偏好設定..."
9398
9399 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9400 msgid "Services"
9401 msgstr "服務"
9402
9403 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9404 msgid "Hide VLC"
9405 msgstr "隱藏VLC"
9406
9407 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9408 msgid "Hide Others"
9409 msgstr "隱藏其他"
9410
9411 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9412 msgid "Show All"
9413 msgstr "顯示全部"
9414
9415 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
9416 msgid "Quit VLC"
9417 msgstr "離開VLC"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9420 msgid "1:File"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9424 msgid "Quick Open File..."
9425 msgstr "快速開啟檔案..."
9426
9427 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9428 msgid "Open Disc..."
9429 msgstr "開啟光碟..."
9430
9431 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9432 msgid "Open Network..."
9433 msgstr "開啟網路..."
9434
9435 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9436 msgid "Open Recent"
9437 msgstr "開啟最近的檔案"
9438
9439 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695
9440 msgid "Clear Menu"
9441 msgstr "清除選單"
9442
9443 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Wizard..."
9446 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
9447
9448 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9449 msgid "Cut"
9450 msgstr "剪下"
9451
9452 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9453 msgid "Copy"
9454 msgstr "複製"
9455
9456 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9457 msgid "Paste"
9458 msgstr "貼上"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9461 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9462 msgid "Clear"
9463 msgstr "清除"
9464
9465 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9466 msgid "Controls"
9467 msgstr "控制"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
9470 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9471 msgid "Video Device"
9472 msgstr "視訊裝置"
9473
9474 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9475 msgid "Minimize Window"
9476 msgstr "最小化視窗"
9477
9478 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9479 msgid "Close Window"
9480 msgstr "關閉視窗"
9481
9482 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9483 msgid "Controller"
9484 msgstr "控制器"
9485
9486 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213
9487 msgid "Extended controls"
9488 msgstr "延伸控制"
9489
9490 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561
9491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9492 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
9493 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
9494 msgid "Info"
9495 msgstr "資訊"
9496
9497 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9498 msgid "Bring All to Front"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9502 msgid "Help"
9503 msgstr "說明"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9506 msgid "ReadMe..."
9507 msgstr "讀我..."
9508
9509 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9510 msgid "Online Documentation"
9511 msgstr "線上文件"
9512
9513 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9514 msgid "Report a Bug"
9515 msgstr "錯誤回報"
9516
9517 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
9518 msgid "VideoLAN Website"
9519 msgstr "VideoLAN網站"
9520
9521 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9522 msgid "License"
9523 msgstr "授權"
9524
9525 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
9526 msgid "Error"
9527 msgstr "錯誤"
9528
9529 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9530 msgid ""
9531 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9535 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9539 msgid "Open Messages Window"
9540 msgstr "開啟訊息視窗"
9541
9542 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9543 msgid "Dismiss"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9547 msgid "Suppress further errors"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/macosx/intf.m:996
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "Volume: %d%%"
9553 msgstr "減低音量"
9554
9555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1562
9556 msgid "No CrashLog found"
9557 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9558
9559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1562
9560 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9564 msgid "Video device"
9565 msgstr "視訊裝置"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9568 msgid ""
9569 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9570 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9574 msgid "Opaqueness"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9578 msgid ""
9579 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9580 "is fully transparent."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9584 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9588 msgid ""
9589 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9590 "stretch the video to fill the entire window."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9594 msgid "Fill fullscreen"
9595 msgstr "放大到全螢幕"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9598 msgid ""
9599 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9600 "screen without black borders (OpenGL only)."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Mac OS X interface"
9606 msgstr "XOSD介面"
9607
9608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9609 msgid "Quartz video"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9613 msgid "Open Source"
9614 msgstr "開啟來源"
9615
9616 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9617 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
9618 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9619 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9620
9621 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9622 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9626 msgid "VIDEO_TS folder"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9630 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9631 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
9635 msgid "Allow timeshifting"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9639 msgid "Load subtitles file:"
9640 msgstr "讀取字幕檔:"
9641
9642 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9643 msgid "Override"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9647 msgid "Subtitles encoding"
9648 msgstr "字幕編碼"
9649
9650 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9651 #: modules/misc/win32text.c:67
9652 msgid "Font size"
9653 msgstr "字型大小"
9654
9655 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9656 msgid "Font Properties"
9657 msgstr "字型設定"
9658
9659 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9660 msgid "Subtitle File"
9661 msgstr "字幕檔"
9662
9663 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9664 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9665 #, objc-format
9666 msgid "No %@s found"
9667 msgstr "沒有發現 %@s"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9670 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9671 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9674 msgid "Advanced output:"
9675 msgstr "進階輸出:"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9678 msgid "Output Options"
9679 msgstr "輸出選項"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
9682 msgid "Play locally"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
9686 msgid "Dump raw input"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
9690 msgid "Encapsulation Method"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9694 msgid "Transcode options"
9695 msgstr "轉碼選項"
9696
9697 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
9699 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
9700 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9701 msgid "Bitrate (kb/s)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
9705 msgid "Scale"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9709 msgid "Stream Announcing"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
9713 msgid "SAP announce"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
9717 msgid "SLP announce"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9721 msgid "RTSP announce"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9725 msgid "HTTP announce"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9729 msgid "Export SDP as file"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9733 msgid "Channel Name"
9734 msgstr "頻道名稱"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9737 msgid "SDP URL"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9741 msgid "Save File"
9742 msgstr "儲存檔案"
9743
9744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9745 msgid "Save Playlist..."
9746 msgstr "儲存播放清單..."
9747
9748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
9749 msgid "Expand Node"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9753 msgid "Properties"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
9757 msgid "Sort Node by Name"
9758 msgstr "依名稱排序節點"
9759
9760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
9761 msgid "Sort Node by Author"
9762 msgstr "依製作人排序節點"
9763
9764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457
9765 msgid "no items in playlist"
9766 msgstr "播放清單中沒有項目"
9767
9768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
9769 msgid "Search"
9770 msgstr "搜尋"
9771
9772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Search in Playlist"
9775 msgstr "開啟播放清單"
9776
9777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
9778 msgid "Standard Play"
9779 msgstr "標準播放"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Untitled"
9784 msgstr "標題"
9785
9786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:747
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Save Playlist"
9789 msgstr "儲存播放清單"
9790
9791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
9792 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
9793 #, c-format
9794 msgid "%i items in playlist"
9795 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9796
9797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
9798 msgid "1 item in playlist"
9799 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9800
9801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9802 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
9803 msgid "URI"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9807 msgid "Reset All"
9808 msgstr "全部重置"
9809
9810 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9811 msgid "Reset Preferences"
9812 msgstr "重設偏好設定"
9813
9814 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9815 msgid "Continue"
9816 msgstr "繼續"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9819 msgid ""
9820 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9821 "Are you sure you want to continue?"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
9825 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Select a directory"
9831 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Select a file"
9836 msgstr "選擇檔案"
9837
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9839 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9843 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9847 msgid ""
9848 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9849 "RAW)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
9853 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
9857 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
9861 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
9865 msgid ""
9866 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9867 "MPEG TS)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9871 #, fuzzy
9872 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9873 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
9874
9875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9876 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9880 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
9884 msgid ""
9885 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9886 "ASF and OGG)"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9892 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
9896 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
9897 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
9901 msgid ""
9902 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9903 "ASF, OGG and RAW)"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
9907 msgid ""
9908 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
9912 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
9916 msgid ""
9917 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9923 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
9926 #, fuzzy
9927 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9928 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9931 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9935 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
9936 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
9937 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
9941 msgid "MPEG Program Stream"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
9945 msgid "MPEG Transport Stream"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
9949 msgid "MPEG 1 Format"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
9953 msgid ""
9954 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9955 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9956 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9957 "at http://yourip:8080 by default."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
9961 msgid ""
9962 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9963 "the server needs to send the stream several times."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9967 msgid ""
9968 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9969 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9970 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9971 "at mms://yourip:8080 by default."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9975 msgid ""
9976 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9977 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9978 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9979 "encapsulated in HTTP)."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390
9983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
9984 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394
9988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Use this to stream to a single computer."
9991 msgstr "串流至網路"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9994 msgid ""
9995 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9996 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9997 "address beginning with 239.255."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
10001 msgid ""
10002 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10003 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10004 "but it does not work over Internet."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350
10008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
10009 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
10010 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10011 msgstr "串流/轉碼精靈"
10012
10013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
10014 #, fuzzy
10015 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10016 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
10017
10018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354
10019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
10020 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
10021 msgid "More Info"
10022 msgstr "更多資訊"
10023
10024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
10025 msgid ""
10026 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10027 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10028 "of them."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480
10032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
10033 msgid "Stream to network"
10034 msgstr "串流至網路"
10035
10036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
10037 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10038 msgid "Transcode/Save to file"
10039 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
10040
10041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
10042 msgid "Choose input"
10043 msgstr "選擇輸出"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Choose here your input stream."
10048 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
10049
10050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514
10051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
10052 msgid "Select a stream"
10053 msgstr "選擇串流"
10054
10055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10056 msgid "Existing playlist item"
10057 msgstr "存在的播放清單項目"
10058
10059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433
10060 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
10061 msgid "Choose..."
10062 msgstr "選擇..."
10063
10064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10065 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
10066 msgid "Partial Extract"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
10070 msgid ""
10071 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10072 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10073 "stream.)\n"
10074 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
10078 msgid "From"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
10082 msgid "To"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
10086 msgid "Streaming"
10087 msgstr "串流"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10090 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10091 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10092
10093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439
10094 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
10095 msgid "Destination"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10099 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
10100 msgid "Streaming method"
10101 msgstr "串流方式"
10102
10103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609
10104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10105 msgid "UDP Unicast"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
10109 msgid "UDP Multicast"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10113 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154
10114 msgid "Transcode"
10115 msgstr "轉碼"
10116
10117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
10118 msgid ""
10119 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10120 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10121 "to next page.)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10125 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
10126 msgid "Transcode audio"
10127 msgstr "音訊轉碼"
10128
10129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455
10130 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
10131 msgid "Transcode video"
10132 msgstr "視訊轉碼"
10133
10134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509
10135 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
10136 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526
10140 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
10141 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
10145 msgid "Encapsulation format"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10149 msgid ""
10150 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10151 "on the choices you made, all formats won't be available."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
10155 msgid "Additional streaming options"
10156 msgstr "附加的串流選項"
10157
10158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
10159 #, fuzzy
10160 msgid ""
10161 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10162 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553
10165 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
10166 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
10167 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10168 msgstr "有效時間(TTL)"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
10172 msgid "SAP Announce"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
10176 msgid "Additional transcode options"
10177 msgstr "附加的轉碼選項"
10178
10179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10180 msgid ""
10181 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10182 "transcoding."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
10186 msgid "Select the file to save to"
10187 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10190 msgid ""
10191 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10192 "streaming or transcoding."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Summary"
10198 msgstr "虛擬"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Encap. format"
10203 msgstr "影像格式"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Input stream"
10208 msgstr "輸入清單"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Save file to"
10213 msgstr "儲存檔案"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:565
10216 #, fuzzy
10217 msgid "No input selected"
10218 msgstr "沒有輸入"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:567
10221 msgid ""
10222 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
10223 "to guess, which input you want use. \n"
10224 "\n"
10225 " Choose one before going to the next page."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
10229 msgid "No valid destination"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
10233 msgid ""
10234 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10235 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10236 "\n"
10237 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10238 "and the help texts in this window."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
10242 msgid "Invalid selection"
10243 msgstr "無效的選擇"
10244
10245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1022
10246 msgid ""
10247 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10248 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10249 "\n"
10250 "Correct your selection and try again."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1071
10254 msgid "No file selected"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
10258 msgid ""
10259 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
10260 "\n"
10261 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10262 "box."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
10266 msgid "Finish"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
10271 msgid "yes"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
10275 msgid "from "
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10279 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10280 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10281 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10282 msgid " to "
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
10286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10287 #, fuzzy
10288 msgid "no"
10289 msgstr "資訊"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Use this to stream on a network."
10294 msgstr "串流至網路"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
10297 msgid ""
10298 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10299 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10300 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10301 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10307 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10308
10309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10312 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10313
10314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
10315 msgid ""
10316 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10317 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10318 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10319 "setting to 1."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1569
10323 msgid ""
10324 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10325 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10326 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10327 "extra interface.\n"
10328 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10329 "name will be used."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/ncurses.c:93
10333 msgid "Filebrowser starting point"
10334 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
10335
10336 #: modules/gui/ncurses.c:95
10337 msgid ""
10338 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10339 "show you initially."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/ncurses.c:100
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Ncurses interface"
10345 msgstr "Qt介面"
10346
10347 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10348 msgid "Autoplay selected file"
10349 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
10350
10351 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10352 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10356 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10357 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
10358
10359 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10360 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
10361 msgid "Filename"
10362 msgstr "檔案名稱"
10363
10364 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10365 msgid "Permissions"
10366 msgstr "權限"
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10369 msgid "Size"
10370 msgstr "大小"
10371
10372 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10373 msgid "Owner"
10374 msgstr "擁有者"
10375
10376 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10377 msgid "Group"
10378 msgstr "群組"
10379
10380 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
10381 msgid "Time"
10382 msgstr "時間"
10383
10384 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10385 msgid "Index"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10389 msgid "Forward"
10390 msgstr "向前"
10391
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10393 msgid "00:00:00"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10398 msgid "Add to Playlist"
10399 msgstr "增加至播放清單"
10400
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10402 msgid "MRL:"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10406 msgid "Port:"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10410 msgid "unicast"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10414 msgid "multicast"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10418 msgid "Network: "
10419 msgstr "網路:"
10420
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10422 msgid "udp"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10426 msgid "udp6"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10430 msgid "rtp"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10434 msgid "rtp4"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10438 msgid "ftp"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10442 msgid "http"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10446 msgid "sout"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10450 msgid "mms"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Protocol:"
10456 msgstr "協定"
10457
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10459 msgid "Transcode:"
10460 msgstr "轉碼:"
10461
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10465 msgid "enable"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10469 msgid "Video:"
10470 msgstr "視訊:"
10471
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10473 msgid "Audio:"
10474 msgstr "音訊:"
10475
10476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10477 msgid "Channel:"
10478 msgstr "頻道:"
10479
10480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10481 msgid "Norm:"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10485 msgid "Size:"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10489 msgid "Frequency:"
10490 msgstr "頻率:"
10491
10492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10493 msgid "Samplerate:"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10497 msgid "Quality:"
10498 msgstr "品質:"
10499
10500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10501 msgid "Tuner:"
10502 msgstr "調節器:"
10503
10504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10505 msgid "Sound:"
10506 msgstr "音效:"
10507
10508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10509 msgid "MJPEG:"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10513 msgid "Decimation:"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10517 msgid "pal"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10521 msgid "ntsc"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10525 msgid "secam"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10529 msgid "auto"
10530 msgstr "自動"
10531
10532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10533 msgid "240x192"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10537 msgid "320x240"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10541 msgid "qsif"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10545 msgid "qcif"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10549 msgid "sif"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10553 msgid "cif"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10557 msgid "vga"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10561 msgid "kHz"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10565 msgid "Hz/s"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10569 msgid "mono"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10573 msgid "stereo"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10577 msgid "Camera"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10581 msgid "Video Codec:"
10582 msgstr "視訊編碼器:"
10583
10584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10585 msgid "huffyuv"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10589 msgid "mp1v"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10593 msgid "mp2v"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10597 msgid "mp4v"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10601 msgid "H263"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10605 msgid "WMV1"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10609 msgid "WMV2"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10613 msgid "Video Bitrate:"
10614 msgstr "視訊位元率:"
10615
10616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10617 msgid "Bitrate Tolerance:"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10621 msgid "Keyframe Interval:"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10625 msgid "Audio Codec:"
10626 msgstr "音訊編碼器:"
10627
10628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10629 msgid "Deinterlace:"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10633 msgid "Access:"
10634 msgstr "存取:"
10635
10636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10637 msgid "Muxer:"
10638 msgstr "多工器"
10639
10640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10641 msgid "URL:"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10645 msgid "Time To Live (TTL):"
10646 msgstr "有效時間(TTL):"
10647
10648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10649 msgid "127.0.0.1"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10653 msgid "localhost"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10657 msgid "localhost.localdomain"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10661 msgid "239.0.0.42"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10665 msgid "MPEG1"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10669 msgid "OGG"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10673 msgid "MP4"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10677 msgid "MOV"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10681 msgid "ASF"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10685 msgid "kbits/s"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10689 msgid "alaw"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10693 msgid "ulaw"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10697 msgid "mpga"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10701 msgid "mp3"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10705 msgid "a52"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10709 msgid "vorb"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10713 msgid "bits/s"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10717 msgid "Audio Bitrate :"
10718 msgstr "音訊位元率:"
10719
10720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10721 msgid "SAP Announce:"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10725 msgid "SLP Announce:"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10729 msgid "Announce Channel:"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10733 msgid "Update"
10734 msgstr "更新"
10735
10736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10737 msgid " Clear "
10738 msgstr " 清除 "
10739
10740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10741 msgid " Save "
10742 msgstr " 儲存 "
10743
10744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10745 msgid " Apply "
10746 msgstr " 套用 "
10747
10748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10749 msgid " Cancel "
10750 msgstr " 取消 "
10751
10752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10753 msgid "Preference"
10754 msgstr "偏好設定"
10755
10756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10757 msgid ""
10758 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10759 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10760 "org/copyleft/gpl.html)."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10764 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10765 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10766
10767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10768 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10772 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10773 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10774
10775 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10776 msgid "Qt interface"
10777 msgstr "Qt介面"
10778
10779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10780 msgid "Open a skin file"
10781 msgstr "開啟面板檔案"
10782
10783 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10784 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10785 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10786
10787 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10788 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10789 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10790
10791 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10792 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
10793 msgid "Save playlist"
10794 msgstr "儲存播放清單"
10795
10796 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10797 msgid "M3U file|*.m3u"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10801 msgid "Last skin used"
10802 msgstr "上一個使用的面板"
10803
10804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10805 msgid "Select the path to the last skin used."
10806 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10807
10808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10809 msgid "Config of last used skin"
10810 msgstr "組態上一次使用的面板"
10811
10812 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10813 msgid "Config of last used skin."
10814 msgstr "組態上一次使用的面板"
10815
10816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10817 msgid "Enable transparency effects"
10818 msgstr "啟用透明效果"
10819
10820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10821 msgid ""
10822 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10823 "when moving windows does not behave correctly."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10827 msgid "Skins"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10831 msgid "Skinnable Interface"
10832 msgstr "可面板化介面"
10833
10834 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10835 msgid "Skins loader demux"
10836 msgstr "面板載入器解多工"
10837
10838 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10839 msgid "Select skin"
10840 msgstr "選擇面板"
10841
10842 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10843 msgid "Open skin..."
10844 msgstr "開啟面板..."
10845
10846 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10847 msgid ""
10848 "\n"
10849 "(WinCE interface)\n"
10850 "\n"
10851 msgstr ""
10852 "\n"
10853 "(WinCE介面)\n"
10854 "\n"
10855
10856 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
10857 msgid ""
10858 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10859 "\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
10863 msgid ""
10864 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10865 "http://www.videolan.org/\n"
10866 "\n"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
10870 msgid "Open:"
10871 msgstr "開啟:"
10872
10873 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10874 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10875 msgid "Choose directory"
10876 msgstr "選擇目錄"
10877
10878 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10879 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10880 msgid "Choose file"
10881 msgstr "選擇檔案"
10882
10883 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10884 msgid "Embed video in interface"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10888 msgid ""
10889 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10890 "window."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10894 msgid "WinCE interface module"
10895 msgstr "WinCE介面模組"
10896
10897 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10898 msgid "WinCE dialogs provider"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10902 msgid "Edit bookmark"
10903 msgstr "編輯書籤"
10904
10905 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
10906 msgid "Bytes"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
10910 msgid "Bookmarks"
10911 msgstr "書籤"
10912
10913 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
10914 msgid "Extract"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
10918 msgid "Size offset"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
10922 msgid "Time offset"
10923 msgstr "時間補償"
10924
10925 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10926 msgid "You must select two bookmarks"
10927 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
10928
10929 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10930 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
10934 msgid "No input found"
10935 msgstr "沒有輸入"
10936
10937 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
10938 msgid ""
10939 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
10943 msgid "No input"
10944 msgstr "沒有輸入"
10945
10946 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10947 msgid ""
10948 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10949 "bookmarks to keep the same input."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10953 msgid "Input has changed "
10954 msgstr "輸入已改變"
10955
10956 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10957 msgid ""
10958 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10959 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10963 msgid "Image clone"
10964 msgstr "影像複製"
10965
10966 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10967 msgid "Creates several clones of the image"
10968 msgstr "建立數個影像複製"
10969
10970 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10971 msgid "Distortion"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10975 msgid "Adds distorsion effects"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10979 msgid "Image inversion"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10983 msgid "Inverts the image colors"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10987 msgid "Image cropping"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10991 msgid "Crops the image"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10995 msgid "Blurring"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10999 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11003 #: modules/video_filter/transform.c:67
11004 msgid "Transformation"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11008 msgid "Rotates or flips the image"
11009 msgstr "旋轉或翻轉影像"
11010
11011 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
11012 msgid "Adjust Image"
11013 msgstr "調整影像"
11014
11015 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
11016 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
11017 msgid "Restore Defaults"
11018 msgstr "恢復預設值"
11019
11020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
11021 msgid "Saturation"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
11025 msgid "Gamma"
11026 msgstr "virtualization"
11027
11028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11029 msgid "Video Options"
11030 msgstr "視訊選項"
11031
11032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11033 msgid "Aspect Ratio"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
11037 msgid "Video Filters"
11038 msgstr "視訊過濾器"
11039
11040 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11041 msgid "More info"
11042 msgstr "更多資訊"
11043
11044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
11045 msgid "Headphone virtualization"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
11049 msgid ""
11050 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
11054 msgid "Volume normalization"
11055 msgstr "音量正規化"
11056
11057 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11058 msgid ""
11059 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
11063 msgid "Maximum level"
11064 msgstr "最大等級"
11065
11066 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11067 msgid ""
11068 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11069 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11073 msgid "Stream and media info"
11074 msgstr "串流及媒體資訊"
11075
11076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
11077 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11078 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
11079
11080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
11081 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11082 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
11083
11084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11087 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
11088
11089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
11090 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11091 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
11092
11093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
11094 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11095 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
11096
11097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11100 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
11101
11102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
11103 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11104 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
11105
11106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
11107 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11108 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
11109
11110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11111 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11112 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
11113
11114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11115 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11116 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
11117
11118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
11119 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11120 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
11121
11122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
11123 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11124 msgid "Check for updates ..."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
11128 msgid "&File"
11129 msgstr "檔案(&F)"
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11132 msgid "&View"
11133 msgstr "檢視(&V)"
11134
11135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
11136 msgid "&Settings"
11137 msgstr "設定(&S)"
11138
11139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11140 msgid "&Audio"
11141 msgstr "音訊(&A)"
11142
11143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11144 msgid "&Video"
11145 msgstr "視訊(&V)"
11146
11147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11148 msgid "&Navigation"
11149 msgstr "導覽(&N)"
11150
11151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11152 msgid "&Help"
11153 msgstr "輔助說明(&H)"
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11156 msgid "Previous playlist item"
11157 msgstr "前一個播放清單項目"
11158
11159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11160 msgid "Next playlist item"
11161 msgstr "下一個播放清單項目"
11162
11163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11166 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
11167
11168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
11169 msgid "&Undock Ext. GUI"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
11173 #, fuzzy
11174 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11175 msgstr "書籤(&B)"
11176
11177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11180 msgstr "偏好設定..."
11181
11182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
11183 #, fuzzy
11184 msgid ""
11185 " (wxWidgets interface)\n"
11186 "\n"
11187 msgstr ""
11188 " (wxWindows介面)\n"
11189 "\n"
11190
11191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
11192 #, c-format
11193 msgid "About %s"
11194 msgstr "關於 %s"
11195
11196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Show/Hide interface"
11199 msgstr "顯示介面"
11200
11201 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11202 msgid "Playlist item info"
11203 msgstr "播放清單項目資訊"
11204
11205 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11206 msgid "Item Info"
11207 msgstr "項目資訊"
11208
11209 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
11210 msgid "Quick &Open File..."
11211 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
11212
11213 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
11214 msgid "Open &File..."
11215 msgstr "開啟檔案(&F)"
11216
11217 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11218 msgid "Open &Disc..."
11219 msgstr "開啟光碟(&D)"
11220
11221 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11222 msgid "Open &Network Stream..."
11223 msgstr "開啟網路串流(&N)"
11224
11225 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11226 msgid "Open &Capture Device..."
11227 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
11228
11229 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
11230 msgid "Media &Info..."
11231 msgstr "媒體資訊(&I)"
11232
11233 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141
11234 msgid "&Messages..."
11235 msgstr "訊息(&M)"
11236
11237 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
11238 msgid "&Preferences..."
11239 msgstr "偏好設定(&P)"
11240
11241 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588
11242 msgid "Empty"
11243 msgstr "無項目"
11244
11245 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11246 msgid "Save As..."
11247 msgstr "另存新擋..."
11248
11249 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11250 msgid "Save Messages As..."
11251 msgstr "另存訊息..."
11252
11253 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
11254 msgid "Advanced options..."
11255 msgstr "進階選項..."
11256
11257 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
11258 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11259 msgid "Advanced options"
11260 msgstr "進階選項"
11261
11262 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
11263 msgid "Options:"
11264 msgstr "選項:"
11265
11266 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
11267 msgid "Open..."
11268 msgstr "開啟..."
11269
11270 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
11271 msgid ""
11272 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11273 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11274 "controls below."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
11278 msgid "Use VLC as a server of streams"
11279 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
11280
11281 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
11282 msgid "Caching"
11283 msgstr "快取"
11284
11285 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
11286 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11287 msgstr "變更預設快取值(ms)"
11288
11289 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11290 msgid "Subtitle options"
11291 msgstr "字幕選項"
11292
11293 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
11294 msgid "Force options for separate subtitle files."
11295 msgstr "強制分離字幕檔選項"
11296
11297 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
11298 msgid "DVD (menus)"
11299 msgstr "DVD(選單)"
11300
11301 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
11302 msgid "Probe Disc(s)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
11306 msgid ""
11307 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11308 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11309 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11310 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11311 "parameter ranges are set based on media we find."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
11315 msgid "Subtitles track"
11316 msgstr "字幕軌"
11317
11318 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Audio track"
11321 msgstr "音訊軌"
11322
11323 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
11324 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
11328 msgid "RTSP"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
11332 msgid "Name of DVD device to read from."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
11336 msgid ""
11337 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11338 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
11342 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11346 msgid ""
11347 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11348 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
11352 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Title number."
11358 msgstr "調節器數量"
11359
11360 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
11361 msgid ""
11362 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11363 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11364 "be shown."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
11368 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
11372 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
11376 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Track number."
11382 msgstr "調節器數量"
11383
11384 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
11385 msgid ""
11386 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11387 "subtitle will be shown."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
11391 msgid ""
11392 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
11396 msgid ""
11397 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11398 "given, then all tracks are played."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
11402 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11406 msgid "Shuffle"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11410 msgid "&Simple Add File..."
11411 msgstr "增加檔案(&S)..."
11412
11413 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11414 msgid "Add &Directory..."
11415 msgstr "增加目錄(&D)..."
11416
11417 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
11418 msgid "&Add MRL..."
11419 msgstr "增加MRL(&A)..."
11420
11421 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11422 msgid "&Open Playlist..."
11423 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
11424
11425 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11426 msgid "&Save Playlist..."
11427 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
11428
11429 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
11430 msgid "&Close"
11431 msgstr "關閉(&C)"
11432
11433 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11434 msgid "Sort by &title"
11435 msgstr "依標題排序(&T)"
11436
11437 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11438 msgid "&Reverse sort by title"
11439 msgstr "依標題反向排序(&R)"
11440
11441 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
11442 msgid "&Shuffle Playlist"
11443 msgstr "亂化播放清單"
11444
11445 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
11446 msgid "D&elete"
11447 msgstr "刪除(&D)"
11448
11449 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11450 msgid "&Manage"
11451 msgstr "管理(&M)"
11452
11453 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11454 msgid "S&ort"
11455 msgstr "排序(&S)"
11456
11457 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11458 msgid "&Selection"
11459 msgstr "選擇(&S)"
11460
11461 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
11462 msgid "&View items"
11463 msgstr "檢視項目(&V)"
11464
11465 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11466 msgid "Play this branch"
11467 msgstr "播放該分支"
11468
11469 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
11470 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
11471 msgid "Preparse"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
11475 msgid "Sort this branch"
11476 msgstr "排序該分支"
11477
11478 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
11479 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
11480 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11481 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11482 msgid "root"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
11486 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
11487 #, c-format
11488 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11489 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11490
11491 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11492 msgid "M3U file"
11493 msgstr "M3U檔案"
11494
11495 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11496 msgid "Playlist is empty"
11497 msgstr "逼放清單是空的"
11498
11499 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11500 msgid "Can't save"
11501 msgstr "無法儲存"
11502
11503 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
11504 #: modules/misc/win32text.c:71
11505 msgid "Normal"
11506 msgstr "正常"
11507
11508 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Sorted by artist"
11511 msgstr "依製作人排序"
11512
11513 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11514 msgid ""
11515 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11516 "them."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11520 msgid "Alt"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11524 msgid "Ctrl"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11528 msgid "Shift"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11532 msgid ""
11533 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11534 "modify the resulting chain by yourself"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
11538 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
11542 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
11546 msgid ""
11547 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11548 "and RAW)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
11552 #, fuzzy
11553 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11554 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
11555
11556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
11557 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
11561 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
11565 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
11569 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
11573 msgid ""
11574 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11575 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11576 "address beginning with 239.255."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
11580 msgid "Stream output MRL"
11581 msgstr "串流輸出MRL"
11582
11583 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
11584 msgid "Destination Target:"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
11588 msgid ""
11589 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11590 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11591 "controls below"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
11595 msgid "Output methods"
11596 msgstr "輸出方式"
11597
11598 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
11599 msgid "MMSH"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
11603 msgid "Miscellaneous options"
11604 msgstr "雜項選項"
11605
11606 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
11607 msgid "Group name"
11608 msgstr "群組名稱"
11609
11610 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11611 msgid "Channel name"
11612 msgstr "頻道名稱"
11613
11614 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Select all elementary streams"
11617 msgstr "選擇一個網路串流"
11618
11619 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
11620 msgid "Transcoding options"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
11624 msgid "Video codec"
11625 msgstr "視訊編碼器"
11626
11627 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
11628 msgid "Audio codec"
11629 msgstr "音訊編碼器"
11630
11631 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Subtitles codec"
11634 msgstr "字幕編碼器"
11635
11636 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Subtitles overlay"
11639 msgstr "字幕延遲"
11640
11641 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
11642 msgid "Save file"
11643 msgstr "儲存檔案"
11644
11645 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11646 msgid "Subtitles file"
11647 msgstr "字幕檔"
11648
11649 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11650 msgid "Subtitles options"
11651 msgstr "字幕選項"
11652
11653 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11654 msgid ""
11655 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11656 "subtitles."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11660 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11661 msgid "Delay"
11662 msgstr "延遲"
11663
11664 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11665 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11666 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11667
11668 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11669 msgid "Open file"
11670 msgstr "開啟檔案"
11671
11672 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Playing"
11675 msgstr "播放"
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Stopped"
11680 msgstr "停止"
11681
11682 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11683 msgid "Menu"
11684 msgstr "選單"
11685
11686 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11687 msgid "Previous track"
11688 msgstr "上一軌"
11689
11690 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11691 msgid "Next track"
11692 msgstr "下一軌"
11693
11694 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Paused"
11697 msgstr "暫停"
11698
11699 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11700 msgid "Check for updates now !"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
11704 msgid "type : "
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
11708 #, fuzzy
11709 msgid "URL : "
11710 msgstr "網址"
11711
11712 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
11713 #, fuzzy
11714 msgid "file size : "
11715 msgstr "視訊大小"
11716
11717 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
11718 msgid "file md5 hash : "
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Choose a mirror"
11724 msgstr "選擇目錄"
11725
11726 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Save file ..."
11729 msgstr "儲存檔案"
11730
11731 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
11732 msgid "Downloading..."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
11736 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Use this to stream on a network"
11742 msgstr "串流至網路"
11743
11744 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
11745 msgid "You must choose a stream"
11746 msgstr "你必須選擇一個串流"
11747
11748 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11749 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11750 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11751
11752 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
11753 msgid "Choose"
11754 msgstr "選擇"
11755
11756 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
11757 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
11761 #, fuzzy
11762 msgid "You need to enter an address"
11763 msgstr "你必須輸入位置"
11764
11765 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
11766 #, fuzzy
11767 msgid ""
11768 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11769 "transcoding"
11770 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11771
11772 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
11773 msgid "You must choose a file to save to"
11774 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11775
11776 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
11777 #, fuzzy
11778 msgid ""
11779 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11780 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11781
11782 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
11783 msgid ""
11784 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11785 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11786 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11787 "extra interface.\n"
11788 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11789 "name will be used"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11793 msgid "Show bookmarks dialog"
11794 msgstr "顯示書籤對話框"
11795
11796 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11797 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11798 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11799
11800 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11802 msgid "Show taskbar entry"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Minimal interface"
11808 msgstr "可面板化介面"
11809
11810 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11811 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Size to video"
11817 msgstr "有效時間"
11818
11819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11820 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11824 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Show systray icon"
11827 msgstr "顯示串流位置"
11828
11829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
11830 #, fuzzy
11831 msgid "wxWidgets interface module"
11832 msgstr "wxWindows介面模組"
11833
11834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
11835 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11839 msgid "Dummy image chroma format"
11840 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11841
11842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11843 msgid ""
11844 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11845 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11849 msgid "Save raw codec data"
11850 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11851
11852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11853 msgid ""
11854 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11855 "forced the dummy decoder in the main options."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11859 msgid ""
11860 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11861 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11862 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11866 msgid "Dummy interface function"
11867 msgstr "虛擬介面功能"
11868
11869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11870 msgid "Dummy Interface"
11871 msgstr "虛擬介面"
11872
11873 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11874 msgid "Dummy access function"
11875 msgstr "虛擬存取功能"
11876
11877 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11878 msgid "Dummy demux function"
11879 msgstr "虛擬解多工功能"
11880
11881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11882 msgid "Dummy decoder"
11883 msgstr "虛擬解碼器"
11884
11885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11886 msgid "Dummy decoder function"
11887 msgstr "虛擬解碼器功能"
11888
11889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11890 msgid "Dummy encoder function"
11891 msgstr "虛擬編碼器功能"
11892
11893 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11894 msgid "Dummy audio output function"
11895 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11896
11897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11898 msgid "Dummy video output function"
11899 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11900
11901 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11902 msgid "Dummy Video output"
11903 msgstr "虛擬視訊輸出"
11904
11905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11906 msgid "Dummy font renderer function"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11910 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
11911 #: modules/visualization/xosd.c:73
11912 msgid "Font"
11913 msgstr "字型"
11914
11915 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11916 msgid "Font filename"
11917 msgstr "字型檔案名稱"
11918
11919 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11920 msgid "Font size in pixels"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11924 msgid ""
11925 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11926 "than 0 this option will override the relative font size "
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11930 #: modules/video_filter/time.c:77
11931 msgid "Opacity, 0..255"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11935 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
11936 #: modules/video_filter/time.c:78
11937 msgid ""
11938 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11939 "= totally opaque. "
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11943 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
11944 #: modules/video_filter/time.c:84
11945 msgid "Text Default Color"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11949 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
11950 #: modules/video_filter/time.c:85
11951 msgid ""
11952 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11953 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11957 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11958 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11959
11960 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11961 msgid "Smaller"
11962 msgstr "更小"
11963
11964 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11965 msgid "Small"
11966 msgstr "小"
11967
11968 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11969 msgid "Large"
11970 msgstr "大"
11971
11972 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11973 msgid "Larger"
11974 msgstr "更大"
11975
11976 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11977 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11978 #: modules/video_filter/time.c:52
11979 msgid "Black"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11983 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11984 #: modules/video_filter/time.c:53
11985 msgid "Gray"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11989 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11990 #: modules/video_filter/time.c:53
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Silver"
11993 msgstr "放慢"
11994
11995 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11996 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11997 #: modules/video_filter/time.c:53
11998 msgid "White"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12002 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12003 #: modules/video_filter/time.c:53
12004 msgid "Maroon"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12008 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12009 #: modules/video_filter/time.c:53
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Red"
12012 msgstr "回捲"
12013
12014 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12015 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12016 #: modules/video_filter/time.c:54
12017 msgid "Fuchsia"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12021 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12022 #: modules/video_filter/time.c:54
12023 msgid "Yellow"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12027 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12028 #: modules/video_filter/time.c:54
12029 msgid "Olive"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12033 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12034 #: modules/video_filter/time.c:54
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Green"
12037 msgstr "畫面"
12038
12039 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12040 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12041 #: modules/video_filter/time.c:55
12042 msgid "Teal"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12046 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12047 #: modules/video_filter/time.c:55
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Lime"
12050 msgstr "時間"
12051
12052 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12053 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12054 #: modules/video_filter/time.c:55
12055 msgid "Purple"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12059 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12060 #: modules/video_filter/time.c:55
12061 msgid "Navy"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12065 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12066 #: modules/video_filter/time.c:55
12067 msgid "Blue"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12071 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12072 #: modules/video_filter/time.c:56
12073 msgid "Aqua"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Text renderer"
12079 msgstr "字體表現"
12080
12081 #: modules/misc/freetype.c:114
12082 msgid "Freetype2 font renderer"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/misc/gnutls.c:66
12086 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/misc/gnutls.c:68
12090 msgid ""
12091 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12092 "or SSL-based server-side encryption)."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/misc/gnutls.c:71
12096 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/misc/gnutls.c:73
12100 msgid ""
12101 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/misc/gnutls.c:76
12105 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/misc/gnutls.c:78
12109 msgid ""
12110 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12111 "cache will hold."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/misc/gnutls.c:81
12115 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/misc/gnutls.c:83
12119 msgid ""
12120 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12121 "Certificate Authority)."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/misc/gnutls.c:86
12125 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/misc/gnutls.c:88
12129 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/misc/gnutls.c:92
12133 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12137 msgid "Gtk+ GUI helper"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/misc/logger.c:95
12141 msgid "Text"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/misc/logger.c:97
12145 msgid "Log format"
12146 msgstr "記錄格式"
12147
12148 #: modules/misc/logger.c:98
12149 msgid ""
12150 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12151 "\"."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/misc/logger.c:103
12155 msgid "Logging"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/misc/logger.c:104
12159 msgid "File logging"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/misc/logger.c:106
12163 msgid "Log filename"
12164 msgstr "記錄檔檔名"
12165
12166 #: modules/misc/logger.c:106
12167 msgid "Specify the log filename."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12171 msgid "libc memcpy"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12175 msgid "3D Now! memcpy"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12179 msgid "MMX memcpy"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12183 msgid "MMX EXT memcpy"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12187 msgid "AltiVec memcpy"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/misc/network/ipv4.c:93
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Multicast output interface"
12193 msgstr "搖桿控制介面"
12194
12195 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12196 msgid ""
12197 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12198 "table."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12202 #, fuzzy
12203 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12204 msgstr "IPv4網路抽象層"
12205
12206 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
12207 #, fuzzy
12208 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12209 msgstr "IPv6網路抽象層"
12210
12211 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12212 msgid "M3U playlist exporter"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12216 msgid "Old playlist exporter"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12220 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12224 msgid ""
12225 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12226 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12230 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12234 msgid "video"
12235 msgstr "視訊"
12236
12237 #: modules/misc/rtsp.c:48
12238 msgid ""
12239 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12240 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12241 "with no path."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/misc/rtsp.c:52
12245 msgid "RTSP VoD"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/misc/rtsp.c:53
12249 msgid "RTSP VoD server"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/misc/screensaver.c:46
12253 msgid "X Screensaver disabler"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/misc/svg.c:57
12257 msgid "SVG template file"
12258 msgstr "AVG暫存檔"
12259
12260 #: modules/misc/svg.c:58
12261 msgid ""
12262 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12266 msgid "Playlist stress tests"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12270 msgid "C module that does nothing"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12274 msgid "Miscellaneous stress tests"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/misc/win32text.c:85
12278 msgid "Win32 font renderer"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12282 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12283 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
12284
12285 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12286 msgid "Simple XML Parser"
12287 msgstr "簡易XML解析器"
12288
12289 #: modules/mux/asf.c:49
12290 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/mux/asf.c:52
12294 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/mux/asf.c:55
12298 msgid ""
12299 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/mux/asf.c:57
12303 msgid "Comment"
12304 msgstr "註解"
12305
12306 #: modules/mux/asf.c:58
12307 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/mux/asf.c:61
12311 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/mux/asf.c:63
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Packet Size"
12317 msgstr "封包器"
12318
12319 #: modules/mux/asf.c:64
12320 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/mux/asf.c:67
12324 msgid "ASF muxer"
12325 msgstr "ASF多工器"
12326
12327 #: modules/mux/asf.c:540
12328 msgid "Unknown Video"
12329 msgstr "未知的視訊"
12330
12331 #: modules/mux/avi.c:44
12332 msgid "AVI muxer"
12333 msgstr "AVI多工器"
12334
12335 #: modules/mux/dummy.c:41
12336 msgid "Dummy/Raw muxer"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/mux/mp4.c:45
12340 msgid "Create \"Fast start\" files"
12341 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
12342
12343 #: modules/mux/mp4.c:47
12344 msgid ""
12345 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12346 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12347 "previewing the file while it is downloading)."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/mux/mp4.c:56
12351 msgid "MP4/MOV muxer"
12352 msgstr "MP4/MOV多工器"
12353
12354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12355 msgid "DTS delay (ms)"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12359 msgid ""
12360 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12361 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12362 "some buffering inside the client decoder."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12366 msgid "PES maximum size"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12370 msgid ""
12371 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12372 "stream."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12376 msgid "PS muxer"
12377 msgstr "PS多工器"
12378
12379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12380 msgid "Video PID"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12384 msgid ""
12385 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12386 "the video."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12390 msgid "Audio PID"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12394 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12398 msgid "SPU PID"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12402 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12406 msgid "PMT PID"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12410 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12414 msgid "TS ID"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12418 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12422 msgid "PMT Program number"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12426 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12430 msgid "Set PID to id of ES"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12434 msgid "set PID to id of es"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12438 msgid "Shaping delay (ms)"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12442 msgid ""
12443 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12444 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12445 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12449 msgid "Use keyframes"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12453 msgid ""
12454 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12455 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12456 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12457 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12458 "the biggest frames in the stream."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12462 msgid "PCR delay (ms)"
12463 msgstr "PCR延遲(ms)"
12464
12465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12466 msgid ""
12467 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12468 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12472 msgid "Minimum B (deprecated)"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12476 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12480 msgid "Maximum B (deprecated)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12484 msgid ""
12485 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12486 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12487 "some buffering inside the client decoder."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12491 msgid "Crypt audio"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12495 msgid "Crypt audio using CSA"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Crypt video"
12501 msgstr "視訊"
12502
12503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12504 msgid "Crypt video using CSA"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12508 msgid "CSA Key"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12512 msgid ""
12513 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12514 "bytes)."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
12518 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12519 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
12520
12521 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12522 msgid "Multipart separator string"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12526 msgid ""
12527 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12528 "You can select this string. Default is --myboundary"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12532 msgid "Multipart jpeg muxer"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/mux/ogg.c:50
12536 msgid "Ogg/ogm muxer"
12537 msgstr "Ogg/ogm多工器"
12538
12539 #: modules/mux/wav.c:42
12540 msgid "WAV muxer"
12541 msgstr "WAV多工器"
12542
12543 #: modules/packetizer/copy.c:43
12544 msgid "Copy packetizer"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/packetizer/h264.c:47
12548 msgid "H264 video packetizer"
12549 msgstr "H264視訊封包器"
12550
12551 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12552 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12553 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12554
12555 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12556 msgid "MPEG4 video packetizer"
12557 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12558
12559 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12560 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12561 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12562
12563 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12564 msgid "DAAP shares"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12568 msgid "DAAP access"
12569 msgstr "DAAP存取"
12570
12571 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12572 msgid "HAL device detection"
12573 msgstr "HAL裝置偵測"
12574
12575 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12576 msgid "Devices"
12577 msgstr "裝置"
12578
12579 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12580 msgid "SAP multicast address"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12584 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12588 msgid "IPv4-SAP listening"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12592 msgid ""
12593 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12594 "standard address."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12598 msgid "IPv6-SAP listening"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12602 msgid ""
12603 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12604 "standard address."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/services_discovery/sap.c:90
12608 msgid "IPv6 SAP scope"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12612 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12616 msgid "SAP timeout (seconds)"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12620 msgid ""
12621 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12625 msgid "Try to parse the SAP"
12626 msgstr "嘗試解析SAP"
12627
12628 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12629 msgid ""
12630 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12631 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12635 msgid "SAP Strict mode"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12639 msgid ""
12640 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/services_discovery/sap.c:105
12644 msgid "Use SAP cache"
12645 msgstr "使用SAP快取"
12646
12647 #: modules/services_discovery/sap.c:107
12648 msgid ""
12649 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12650 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12651 "corresponding to legacy streams."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/services_discovery/sap.c:119
12655 msgid "SAP announces"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/services_discovery/sap.c:142
12659 msgid "SDP file parser for UDP"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Session"
12665 msgstr "權限"
12666
12667 #: modules/services_discovery/sap.c:795
12668 msgid "Tool"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/services_discovery/sap.c:800
12672 msgid "User"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12676 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12680 msgid "Shoutcast radio listings"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12684 msgid "Shoutcast"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12688 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
12689 msgid "UPnP"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
12693 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12697 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12701 msgid ""
12702 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12703 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12704 "caching and others."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12708 msgid "ID Offset"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12712 msgid ""
12713 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12714 "IDs bridge_in will register."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Bridge"
12720 msgstr "亮度"
12721
12722 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Bridge stream output"
12725 msgstr "檔案串流輸出"
12726
12727 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12728 msgid "Bridge out"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12732 msgid "Bridge in"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/stream_out/description.c:48
12736 msgid "Description stream output"
12737 msgstr "描述串流輸出"
12738
12739 #: modules/stream_out/display.c:38
12740 msgid "Enable/disable audio rendering."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/stream_out/display.c:40
12744 msgid "Enable/disable video rendering."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/stream_out/display.c:42
12748 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Display"
12754 msgstr "延遲"
12755
12756 #: modules/stream_out/display.c:51
12757 msgid "Display stream output"
12758 msgstr "顯示串流輸出"
12759
12760 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12761 msgid "Duplicate stream output"
12762 msgstr "雙工串流輸出"
12763
12764 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12765 msgid "Output access method"
12766 msgstr "輸出存取方式"
12767
12768 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12769 msgid ""
12770 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12771 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12772
12773 #: modules/stream_out/es.c:41
12774 msgid "Audio output access method"
12775 msgstr "音訊輸出存取方式"
12776
12777 #: modules/stream_out/es.c:43
12778 msgid ""
12779 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12780 "output."
12781 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12782
12783 #: modules/stream_out/es.c:45
12784 msgid "Video output access method"
12785 msgstr "視訊輸出存取方式"
12786
12787 #: modules/stream_out/es.c:47
12788 msgid ""
12789 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12790 "output."
12791 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12792
12793 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12794 msgid "Output muxer"
12795 msgstr "輸出多工器"
12796
12797 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12798 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12799 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12800
12801 #: modules/stream_out/es.c:53
12802 msgid "Audio output muxer"
12803 msgstr "音訊輸出多工器"
12804
12805 #: modules/stream_out/es.c:55
12806 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12807 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12808
12809 #: modules/stream_out/es.c:56
12810 msgid "Video output muxer"
12811 msgstr "視訊輸出多工器"
12812
12813 #: modules/stream_out/es.c:58
12814 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12815 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12816
12817 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12818 msgid "Output URL"
12819 msgstr "輸出URL"
12820
12821 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12822 #: modules/stream_out/standard.c:53
12823 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12824 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12825
12826 #: modules/stream_out/es.c:63
12827 msgid "Audio output URL"
12828 msgstr "音訊輸出URL"
12829
12830 #: modules/stream_out/es.c:65
12831 msgid ""
12832 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12833 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12834
12835 #: modules/stream_out/es.c:67
12836 msgid "Video output URL"
12837 msgstr "視訊輸出URL"
12838
12839 #: modules/stream_out/es.c:69
12840 msgid ""
12841 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12842 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12843
12844 #: modules/stream_out/es.c:79
12845 msgid "Elementary stream output"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/stream_out/gather.c:40
12849 msgid "Gathering stream output"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12853 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Sample aspect ratio"
12859 msgstr "採樣率"
12860
12861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12862 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Mosaic bridge"
12868 msgstr "視訊對齊"
12869
12870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Mosaic bridge stream output"
12873 msgstr "檔案串流輸出"
12874
12875 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12876 msgid "SDP"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12880 msgid ""
12881 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12882 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12883 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12887 msgid "Muxer"
12888 msgstr "多工器"
12889
12890 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12891 msgid "Session name"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12895 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12899 msgid "Session description"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12903 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12907 msgid "Session URL"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12911 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12915 msgid "Session email"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12919 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12923 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12927 msgid "Audio port"
12928 msgstr "音訊埠"
12929
12930 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12931 msgid ""
12932 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12936 msgid "Video port"
12937 msgstr "視訊埠"
12938
12939 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12940 msgid ""
12941 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12942 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12943
12944 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12945 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12946 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12947
12948 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12949 msgid "RTP stream output"
12950 msgstr "RTP串流輸出"
12951
12952 #: modules/stream_out/standard.c:49
12953 msgid ""
12954 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12955 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12956
12957 #: modules/stream_out/standard.c:57
12958 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/stream_out/standard.c:59
12962 msgid "Session groupname"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/stream_out/standard.c:61
12966 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/stream_out/standard.c:63
12970 msgid "SAP announcing"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/stream_out/standard.c:64
12974 msgid "Announce this session with SAP"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/stream_out/standard.c:66
12978 msgid "SLP announcing"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/stream_out/standard.c:67
12982 msgid "Announce this session with SLP"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/stream_out/standard.c:75
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Standard"
12988 msgstr "標準播放"
12989
12990 #: modules/stream_out/standard.c:76
12991 msgid "Standard stream output"
12992 msgstr "標準串流輸出"
12993
12994 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Files"
12997 msgstr "檔案"
12998
12999 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13002 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13003
13004 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Sizes"
13007 msgstr "大小"
13008
13009 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13010 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13014 msgid "Aspect ratio"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13018 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Command UDP port"
13024 msgstr "TCP指令輸入"
13025
13026 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13027 msgid "UDP port to listen to for commands."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13031 msgid "Command"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13035 msgid "Initial command to execute."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13039 msgid "GOP size"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Number of P frames between two I frames."
13045 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13046
13047 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13048 msgid "Quantizer scale"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13052 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Mute audio"
13058 msgstr "啟動音訊"
13059
13060 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13061 msgid "Mute audio when command is not 0."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13065 #, fuzzy
13066 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13067 msgstr "啟動視訊串流輸出"
13068
13069 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13070 msgid "Video encoder"
13071 msgstr "視訊編碼器"
13072
13073 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13074 msgid ""
13075 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13079 msgid "Destination video codec"
13080 msgstr "目的視訊編碼器"
13081
13082 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13083 msgid ""
13084 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13085 "output."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13089 msgid "Video bitrate"
13090 msgstr "視訊位元率"
13091
13092 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13093 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13094 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
13095
13096 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13097 msgid "Video scaling"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13101 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13105 msgid "Video frame-rate"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13109 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13113 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Video filter"
13119 msgstr "視訊過濾器"
13120
13121 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13122 #, fuzzy
13123 msgid ""
13124 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13125 "subpictures overlaying."
13126 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13127
13128 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13129 msgid "Video crop top"
13130 msgstr "視訊修整(上方)"
13131
13132 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13133 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13134 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
13135
13136 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13137 msgid "Video crop left"
13138 msgstr "視訊修整(左方)"
13139
13140 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13141 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13142 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
13143
13144 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13145 msgid "Video crop bottom"
13146 msgstr "視訊修整(下方)"
13147
13148 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13149 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13150 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
13151
13152 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13153 msgid "Video crop right"
13154 msgstr "視訊修整(右方)"
13155
13156 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13157 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13158 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
13159
13160 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13161 msgid "Audio encoder"
13162 msgstr "音訊編碼器"
13163
13164 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13165 msgid ""
13166 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13167 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
13168
13169 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13170 msgid "Destination audio codec"
13171 msgstr "目的音訊編碼器"
13172
13173 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13174 msgid ""
13175 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13176 "output."
13177 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
13178
13179 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13180 msgid "Audio bitrate"
13181 msgstr "音訊位元率"
13182
13183 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13184 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13185 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
13186
13187 #: modules/stream_out/transcode.c:103
13188 msgid "Audio sample rate"
13189 msgstr "音訊採樣率"
13190
13191 #: modules/stream_out/transcode.c:105
13192 msgid ""
13193 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13194 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
13195
13196 #: modules/stream_out/transcode.c:107
13197 msgid "Audio channels"
13198 msgstr "音訊頻道"
13199
13200 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13201 msgid ""
13202 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13203 "output."
13204 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
13205
13206 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13207 msgid "Subtitles encoder"
13208 msgstr "字幕編碼器"
13209
13210 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13211 msgid ""
13212 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13213 "options."
13214 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
13215
13216 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13217 msgid "Destination subtitles codec"
13218 msgstr "目的字幕編碼器"
13219
13220 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13221 msgid ""
13222 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13223 "output."
13224 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
13225
13226 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13227 msgid "Subpictures filter"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13231 msgid ""
13232 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13233 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13234 "video."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/stream_out/transcode.c:126
13238 msgid "Number of threads"
13239 msgstr "執行緒數量"
13240
13241 #: modules/stream_out/transcode.c:128
13242 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13246 msgid "High priority"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13250 msgid ""
13251 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/stream_out/transcode.c:134
13255 msgid "Synchronise on audio track"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/stream_out/transcode.c:136
13259 msgid ""
13260 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13261 "on the audio track."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/stream_out/transcode.c:140
13265 msgid ""
13266 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13267 "keep up with the encoding rate."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/stream_out/transcode.c:155
13271 msgid "Transcode stream output"
13272 msgstr "轉碼串流輸出"
13273
13274 #: modules/stream_out/transcode.c:211
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Overlays/Subtitles"
13277 msgstr "開啟字幕"
13278
13279 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13280 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13284 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13288 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13292 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13293 msgid "Conversions from "
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13297 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13298 msgid "MMX conversions from "
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13302 msgid "AltiVec conversions from "
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13306 msgid "Image contrast (0-2)"
13307 msgstr "影像對比(0-2)"
13308
13309 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13310 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13311 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
13312
13313 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13314 msgid "Image hue (0-360)"
13315 msgstr "影像色調(0-360)"
13316
13317 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13318 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13319 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
13320
13321 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13322 msgid "Image saturation (0-3)"
13323 msgstr "影像飽和度(0-3)"
13324
13325 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13326 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13327 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
13328
13329 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13330 msgid "Image brightness (0-2)"
13331 msgstr "影像亮度(0-2)"
13332
13333 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13334 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13335 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
13336
13337 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13338 msgid "Image gamma (0-10)"
13339 msgstr "影像反差係數(0-10)"
13340
13341 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13342 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13343 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
13344
13345 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13346 msgid "Image properties filter"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13350 msgid "Image adjust"
13351 msgstr "影像調整"
13352
13353 #: modules/video_filter/blend.c:67
13354 msgid "Video pictures blending"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/video_filter/clone.c:55
13358 msgid "Number of clones"
13359 msgstr "複製數量"
13360
13361 #: modules/video_filter/clone.c:56
13362 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/video_filter/clone.c:59
13366 msgid "List of video output modules"
13367 msgstr "視訊輸出模組清單"
13368
13369 #: modules/video_filter/clone.c:60
13370 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/video_filter/clone.c:63
13374 msgid "Clone video filter"
13375 msgstr "複製視訊過濾器"
13376
13377 #: modules/video_filter/clone.c:65
13378 msgid "Clone"
13379 msgstr "複製"
13380
13381 #: modules/video_filter/crop.c:54
13382 msgid "Crop geometry (pixels)"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/video_filter/crop.c:55
13386 msgid ""
13387 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13388 "<left offset> + <top offset>."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/video_filter/crop.c:57
13392 msgid "Automatic cropping"
13393 msgstr "自動修整"
13394
13395 #: modules/video_filter/crop.c:58
13396 msgid "Activate automatic black border cropping."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/video_filter/crop.c:61
13400 msgid "Crop video filter"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13404 msgid "Deinterlace mode"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13408 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13412 msgid "Deinterlacing video filter"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Streamming"
13418 msgstr "串流"
13419
13420 #: modules/video_filter/distort.c:59
13421 msgid "Distort mode"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_filter/distort.c:60
13425 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_filter/distort.c:63
13429 msgid "Wave"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/video_filter/distort.c:63
13433 msgid "Ripple"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/distort.c:66
13437 msgid "Distort video filter"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/invert.c:52
13441 msgid "Invert video filter"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/invert.c:53
13445 msgid "Color inversion"
13446 msgstr "色彩反向"
13447
13448 #: modules/video_filter/logo.c:68
13449 msgid "Logo filename"
13450 msgstr "Logo檔名"
13451
13452 #: modules/video_filter/logo.c:69
13453 msgid "Full path of the PNG file to use."
13454 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13455
13456 #: modules/video_filter/logo.c:70
13457 msgid "X coordinate of the logo"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13461 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_filter/logo.c:72
13465 msgid "Y coordinate of the logo"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_filter/logo.c:74
13469 msgid "Transparency of the logo"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/video_filter/logo.c:75
13473 msgid ""
13474 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13475 "to 255 for full opacity)."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/video_filter/logo.c:77
13479 msgid "Logo position"
13480 msgstr "Logo位置"
13481
13482 #: modules/video_filter/logo.c:79
13483 msgid ""
13484 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13485 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/logo.c:89
13489 msgid "Logo video filter"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_filter/logo.c:91
13493 msgid "Logo overlay"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/video_filter/logo.c:109
13497 msgid "Logo sub filter"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/video_filter/marq.c:76
13501 msgid "Marquee text"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_filter/marq.c:77
13505 msgid "Marquee text to display"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
13509 #: modules/video_filter/time.c:73
13510 msgid "X offset, from left"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
13514 #: modules/video_filter/time.c:74
13515 msgid "X offset, from the left screen edge"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
13519 #: modules/video_filter/time.c:75
13520 msgid "Y offset, from the top"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
13524 #: modules/video_filter/time.c:76
13525 msgid "Y offset, down from the top"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/video_filter/marq.c:82
13529 msgid "Marquee timeout"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/video_filter/marq.c:83
13533 msgid ""
13534 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13535 "value is 0 (remain forever)."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
13539 msgid "Opacity"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
13543 #: modules/video_filter/time.c:80
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Font size, pixels"
13546 msgstr "字型大小"
13547
13548 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
13549 #: modules/video_filter/time.c:81
13550 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Marquee position"
13556 msgstr "起始位置"
13557
13558 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
13559 msgid ""
13560 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13561 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13562 "adding them)."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/video_filter/marq.c:114
13566 msgid "Marquee"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Misc"
13572 msgstr "光碟"
13573
13574 #: modules/video_filter/marq.c:138
13575 msgid "Marquee display sub filter"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13579 msgid "Alpha blending"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13583 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13587 msgid "Height in pixels"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13591 msgid "Width in pixels"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Top left corner x coordinate"
13597 msgstr "視訊x座標"
13598
13599 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Top left corner y coordinate"
13602 msgstr "視訊y座標"
13603
13604 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13605 msgid "Vertical border width in pixels"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13609 msgid "Horizontal border width in pixels"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Mosaic alignment"
13615 msgstr "視訊對齊"
13616
13617 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Positioning method"
13620 msgstr "串流方式"
13621
13622 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13623 msgid ""
13624 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13625 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13629 msgid "Number of rows"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13633 msgid "Number of columns"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13637 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13641 msgid "Keep original size"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13645 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13649 msgid ""
13650 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13651 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13652 "others."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13656 msgid "fixed"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Mosaic video sub filter"
13662 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13663
13664 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13665 msgid "Mosaic"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13669 msgid "Blur factor (1-127)"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13673 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13677 msgid "Motion blur"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13681 msgid "Motion blur filter"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13685 msgid "Description file"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13689 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13693 msgid "History parameter"
13694 msgstr "歷史參數"
13695
13696 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13697 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13701 msgid "Motion detect video filter"
13702 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13703
13704 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13705 msgid "Motion detect"
13706 msgstr "動作偵測"
13707
13708 #: modules/video_filter/rss.c:109
13709 msgid "RSS feed URLs"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_filter/rss.c:110
13713 msgid "RSS feed comma seperated URLs"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/video_filter/rss.c:111
13717 msgid "RSS feed speed"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/video_filter/rss.c:112
13721 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
13725 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_filter/rss.c:148
13729 msgid "RSS"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_filter/rss.c:174
13733 msgid "RSS feed display sub filter"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13737 #, fuzzy
13738 msgid "RV32 conversion filter"
13739 msgstr "VLM設定檔"
13740
13741 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13742 msgid "Video scaling filter"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13746 msgid "Scaling mode"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13750 msgid "You can choose the default scaling mode."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13754 msgid "Fast bilinear"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13758 msgid "Bilinear"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13762 msgid "Bicubic (good quality)"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13766 msgid "Experimental"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13770 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13774 msgid "Area"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13778 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13782 msgid "Gauss"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13786 msgid "SincR"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13790 msgid "Lanczos"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13794 msgid "Bicubic spline"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/video_filter/time.c:71
13798 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/video_filter/time.c:72
13802 msgid ""
13803 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13804 "%S = second"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/video_filter/time.c:88
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Time position"
13810 msgstr "Logo位置"
13811
13812 #: modules/video_filter/time.c:90
13813 msgid ""
13814 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13815 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13816 "them)."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/video_filter/time.c:104
13820 msgid "Time overlay"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/video_filter/time.c:119
13824 msgid "Time display sub filter"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/video_filter/transform.c:57
13828 msgid "Transform type"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/video_filter/transform.c:58
13832 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/video_filter/transform.c:61
13836 msgid "Rotate by 90 degrees"
13837 msgstr "旋轉90度"
13838
13839 #: modules/video_filter/transform.c:62
13840 msgid "Rotate by 180 degrees"
13841 msgstr "旋轉180度"
13842
13843 #: modules/video_filter/transform.c:62
13844 msgid "Rotate by 270 degrees"
13845 msgstr "旋轉270度"
13846
13847 #: modules/video_filter/transform.c:63
13848 msgid "Flip horizontally"
13849 msgstr "水平翻轉"
13850
13851 #: modules/video_filter/transform.c:63
13852 msgid "Flip vertically"
13853 msgstr "垂直翻轉"
13854
13855 #: modules/video_filter/transform.c:66
13856 msgid "Video transformation filter"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/video_filter/wall.c:54
13860 msgid ""
13861 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_filter/wall.c:58
13865 msgid ""
13866 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/video_filter/wall.c:61
13870 msgid "Active windows"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/video_filter/wall.c:62
13874 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/video_filter/wall.c:65
13878 msgid "Element aspect ratio"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/video_filter/wall.c:66
13882 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/video_filter/wall.c:69
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Wall video filter"
13888 msgstr "複製視訊過濾器"
13889
13890 #: modules/video_filter/wall.c:70
13891 msgid "Image wall"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/video_output/aa.c:55
13895 msgid "Ascii Art"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/video_output/aa.c:58
13899 msgid "ASCII-art video output"
13900 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13901
13902 #: modules/video_output/caca.c:57
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Color ASCII art video output"
13905 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13906
13907 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13908 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13909 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13910
13911 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13912 msgid ""
13913 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13914 "doesn't have any effect when using overlays."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13918 msgid "Use video buffers in system memory"
13919 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13920
13921 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13922 msgid ""
13923 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13924 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13925 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13926 "doesn't have any effect when using overlays."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13930 msgid "Use triple buffering for overlays"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13934 msgid ""
13935 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13936 "better video quality (no flickering)."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13940 msgid "Name of desired display device"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13944 msgid ""
13945 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13946 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13947 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13951 msgid "Enable wallpaper mode "
13952 msgstr "開啟桌布模式"
13953
13954 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13955 msgid ""
13956 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13957 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13958 "desktop must not already have a wallpaper."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13962 msgid "DirectX video output"
13963 msgstr "DirectX視訊輸出"
13964
13965 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13966 msgid "Wallpaper"
13967 msgstr "桌布"
13968
13969 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
13970 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13971 msgid "OpenGL video output"
13972 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13973
13974 #: modules/video_output/fb.c:67
13975 msgid "Framebuffer device"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/video_output/fb.c:69
13979 msgid ""
13980 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13981 "(usually /dev/fb0)."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/video_output/fb.c:78
13985 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13989 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13990 msgid "X11 display name"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/video_output/ggi.c:58
13994 msgid ""
13995 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13996 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/video_output/glide.c:64
14000 msgid "3dfx Glide video output"
14001 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
14002
14003 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14004 msgid "HD1000 video output"
14005 msgstr "HD1000視訊輸出"
14006
14007 #: modules/video_output/image.c:48
14008 msgid "Image format"
14009 msgstr "影像格式"
14010
14011 #: modules/video_output/image.c:49
14012 msgid "Set the format of the output image."
14013 msgstr "設定輸出影像格式"
14014
14015 #: modules/video_output/image.c:51
14016 msgid "Recording ratio"
14017 msgstr "錄製比率"
14018
14019 #: modules/video_output/image.c:52
14020 msgid ""
14021 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14022 "three is recorded."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/video_output/image.c:55
14026 msgid "Filename prefix"
14027 msgstr "檔案名稱修正"
14028
14029 #: modules/video_output/image.c:56
14030 msgid ""
14031 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14032 "prefixNUMBER.format"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/video_output/image.c:64
14036 msgid "Image video output"
14037 msgstr "影像視訊輸出"
14038
14039 #: modules/video_output/mga.c:59
14040 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
14044 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/video_output/opengl.c:107
14048 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/video_output/opengl.c:110
14052 msgid "Select effect"
14053 msgstr "選擇效果"
14054
14055 #: modules/video_output/opengl.c:112
14056 msgid "Allows you to select different visual effects."
14057 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
14058
14059 #: modules/video_output/opengl.c:117
14060 msgid "Cube"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/video_output/opengl.c:117
14064 msgid "Transparent Cube"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14068 msgid "QT Embedded display name"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14072 msgid ""
14073 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14074 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14078 msgid "QT Embedded video output"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/video_output/sdl.c:107
14082 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14086 msgid "snapshot width"
14087 msgstr "快照寬度"
14088
14089 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14090 msgid "Set the width of the snapshot image."
14091 msgstr "設定快照影像的寬度"
14092
14093 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14094 msgid "snapshot height"
14095 msgstr "快照高度"
14096
14097 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14098 msgid "Set the height of the snapshot image."
14099 msgstr "設定快照影像的高度"
14100
14101 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14102 msgid "chroma"
14103 msgstr "彩度"
14104
14105 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14106 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14110 msgid "cache size (number of images)"
14111 msgstr "快取大小(影像數量)"
14112
14113 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14114 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14115 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
14116
14117 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14118 msgid "snapshot module"
14119 msgstr "快照模組"
14120
14121 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14122 msgid "SVGAlib video output"
14123 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
14124
14125 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Windows GAPI"
14128 msgstr "視窗"
14129
14130 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14131 msgid "Windows GAPI video output"
14132 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
14133
14134 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Windows GDI"
14137 msgstr "視窗"
14138
14139 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14140 msgid "Windows GDI video output"
14141 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
14142
14143 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14144 msgid "XVideo adaptor number"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14148 msgid ""
14149 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14150 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14154 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14155 msgid "Alternate fullscreen method"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14159 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14160 msgid ""
14161 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14162 "its drawbacks.\n"
14163 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14164 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14165 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14166 "show on top of the video."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14171 msgid ""
14172 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14173 "the value of the DISPLAY environment variable."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14177 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14181 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14182 msgid ""
14183 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14184 "0 for first screen, 1 for the second."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14188 msgid "Use shared memory"
14189 msgstr "使用共享記憶體"
14190
14191 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14192 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14196 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14200 msgid "X11 video output"
14201 msgstr "X11視訊輸出"
14202
14203 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14204 msgid "XVimage chroma format"
14205 msgstr "XVimage彩度格式"
14206
14207 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14208 msgid ""
14209 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14210 "to improve performances by using the most efficient one."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14214 msgid "XVideo extension video output"
14215 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
14216
14217 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14218 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14219 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
14220
14221 #: modules/visualization/goom.c:58
14222 msgid "Goom display width"
14223 msgstr "Goom顯示寬度"
14224
14225 #: modules/visualization/goom.c:59
14226 msgid "Goom display height"
14227 msgstr "Goom顯示高度"
14228
14229 #: modules/visualization/goom.c:60
14230 msgid ""
14231 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14232 "will be prettier but more CPU intensive)."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/visualization/goom.c:63
14236 msgid "Goom animation speed"
14237 msgstr "Goom動畫速度"
14238
14239 #: modules/visualization/goom.c:64
14240 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/visualization/goom.c:70
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Goom"
14246 msgstr "縮放"
14247
14248 #: modules/visualization/goom.c:71
14249 msgid "Goom effect"
14250 msgstr "Goom效果"
14251
14252 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14253 msgid "Effects list"
14254 msgstr "效果清單"
14255
14256 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14257 msgid ""
14258 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14259 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14263 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14264 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
14265
14266 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14267 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14268 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
14269
14270 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14271 msgid "Number of bands"
14272 msgstr "頻帶數量"
14273
14274 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14275 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14276 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14277
14278 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14279 msgid "Band separator"
14280 msgstr "頻帶分離器"
14281
14282 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14283 msgid "Number of blank pixels between bands."
14284 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
14285
14286 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14287 msgid "Amplification"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14291 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14295 msgid "Enable peaks"
14296 msgstr "開啟峰值"
14297
14298 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14299 msgid "Defines whether to draw peaks."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14303 msgid "Number of stars"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14307 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Visualizer"
14313 msgstr "視覺化過濾器"
14314
14315 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14316 msgid "Visualizer filter"
14317 msgstr "視覺化過濾器"
14318
14319 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14320 msgid "Spectrum analyser"
14321 msgstr "頻譜分析器"
14322
14323 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14324 msgid "Random effect"
14325 msgstr "隨機效果"
14326
14327 #: modules/visualization/xosd.c:63
14328 msgid "Flip vertical position"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/visualization/xosd.c:64
14332 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/visualization/xosd.c:67
14336 msgid "Vertical offset"
14337 msgstr "垂直補償"
14338
14339 #: modules/visualization/xosd.c:68
14340 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14341 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
14342
14343 #: modules/visualization/xosd.c:70
14344 msgid "Shadow offset"
14345 msgstr "陰影補償"
14346
14347 #: modules/visualization/xosd.c:71
14348 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14349 msgstr "陰影的補償像素"
14350
14351 #: modules/visualization/xosd.c:74
14352 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/visualization/xosd.c:82
14356 msgid "XOSD interface"
14357 msgstr "XOSD介面"
14358
14359 #~ msgid "Demux number"
14360 #~ msgstr "解多工器數量"
14361
14362 #, fuzzy
14363 #~ msgid "Next >"
14364 #~ msgstr "下一項"
14365
14366 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
14367 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
14368
14369 #~ msgid "Choose here your input stream"
14370 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14371
14372 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14373 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
14374
14375 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14376 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
14377
14378 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14379 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
14380
14381 #~ msgid "DivX first version"
14382 #~ msgstr "DivX第一版"
14383
14384 #~ msgid "DivX second version"
14385 #~ msgstr "DivX第二版"
14386
14387 #~ msgid "DivX third version"
14388 #~ msgstr "DivX第三版"
14389
14390 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
14391 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14392
14393 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
14394 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
14395
14396 #~ msgid "DVD audio format"
14397 #~ msgstr "DVD音訊格式"
14398
14399 #, fuzzy
14400 #~ msgid "Pashto"
14401 #~ msgstr "貼上"
14402
14403 #, fuzzy
14404 #~ msgid "Tetum"
14405 #~ msgstr "頻譜"
14406
14407 #~ msgid "Time to live"
14408 #~ msgstr "有效時間"
14409
14410 #~ msgid "bad item type"
14411 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
14412
14413 #, fuzzy
14414 #~ msgid "Showintf"
14415 #~ msgstr "顯示介面"
14416
14417 #, fuzzy
14418 #~ msgid "Telnet"
14419 #~ msgstr "選擇"
14420
14421 #~ msgid "Control"
14422 #~ msgstr "控制"
14423
14424 #~ msgid "&Invert"
14425 #~ msgstr "反向(&I)"
14426
14427 #~ msgid "&Select All"
14428 #~ msgstr "全選(&S)"
14429
14430 #~ msgid "PLS file"
14431 #~ msgstr "PLS檔案"
14432
14433 #, fuzzy
14434 #~ msgid "wxWindows"
14435 #~ msgstr "視窗"
14436
14437 #, fuzzy
14438 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14439 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
14440
14441 #~ msgid "Choose audio channel"
14442 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14443
14444 #~ msgid "Choose subtitle track"
14445 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14446
14447 #~ msgid "Choose a stream output"
14448 #~ msgstr "選擇串流輸出"
14449
14450 #~ msgid "Loop playlist on end"
14451 #~ msgstr "循環播放清單"
14452
14453 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14454 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
14455
14456 #~ msgid "Screenshot Path"
14457 #~ msgstr "畫面快照路徑"
14458
14459 #~ msgid "Screenshot Format"
14460 #~ msgstr "畫面快照格式"
14461
14462 #~ msgid "vlc preferences"
14463 #~ msgstr "vlc偏好設定"
14464
14465 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
14466 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
14467
14468 #~ msgid "Select file or directory"
14469 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
14470
14471 #~ msgid "Loop"
14472 #~ msgstr "循環"
14473
14474 #~ msgid "Repeat"
14475 #~ msgstr "重複"
14476
14477 #~ msgid "SAP interface"
14478 #~ msgstr "SAP介面"
14479
14480 #~ msgid "Image"
14481 #~ msgstr "影像"