]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
iIgnore version.c in pofiles generation
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
9 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
10 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: vlc\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-11-28 17:14+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
17 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: zh_TW\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:32
24 msgid "VLC preferences"
25 msgstr "偏好設定"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:34
28 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
32 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
33 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
34 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 msgid "General"
36 msgstr "一般"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1348 modules/misc/dummy/dummy.c:67
39 msgid "Interface"
40 msgstr "介面"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 msgid "Settings for VLC interfaces"
44 msgstr "VLC介面設定"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 msgid "General interface setttings"
48 msgstr "一般介面設定"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
51 msgid "Control interfaces"
52 msgstr "控制介面"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Control interface settings"
56 msgstr "控制介面設定"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
59 msgid "Hotkeys settings"
60 msgstr "熱鍵設定"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:984
63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
64 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
65 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
66 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
67 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
68 msgid "Audio"
69 msgstr "音訊"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 msgid "Audio settings"
73 msgstr "音訊設定"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "General audio settings"
77 msgstr "一般音訊設定"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
80 #: src/video_output/video_output.c:398
81 msgid "Filters"
82 msgstr "濾波器"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
86 msgstr ""
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
89 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
90 msgid "Visualizations"
91 msgstr "視覺效果"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
94 msgid "Audio visualizations"
95 msgstr "音訊視覺效果"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
98 msgid "Output modules"
99 msgstr "輸出模組"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66
102 msgid "These are general settings for audio output modules."
103 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1279 src/libvlc.h:1317
106 #: src/libvlc.h:1359 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
107 #: modules/stream_out/transcode.c:243
108 msgid "Miscellaneous"
109 msgstr "雜項"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:69
112 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
113 msgstr "模組及音訊雜項設定"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1019
116 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
117 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
120 #: modules/stream_out/transcode.c:174
121 msgid "Video"
122 msgstr "視訊"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "視訊設定"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "一般視訊設定"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:84
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:86
141 msgid "Subtitles/OSD"
142 msgstr "字幕/OSD"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:87
145 msgid ""
146 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
147 "subpictures"
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Text rendering"
152 msgstr "字體表現"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid ""
156 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
157 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:95
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr "輸入 / 編碼器"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:96
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here"
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:98
171 msgid "Access modules"
172 msgstr "存取模組"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:104
181 #, fuzzy
182 msgid "Access filters"
183 msgstr "存取模組"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:106
186 msgid ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing.\n"
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:110
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr "解多工器"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:111
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
198 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr "視訊編碼器"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:114
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
206 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:116
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr "音訊編碼器"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:117
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
214 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 msgid "Other codecs"
218 msgstr "其他編碼器"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:120
221 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
222 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:123
225 #, fuzzy
226 msgid "General input settings. Use with care."
227 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1227
230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "串流輸出"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating, ..."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:136
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "一般串流輸出設定"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:138
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "多工器"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:139
255 msgid ""
256 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
257 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
258 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:144
263 msgid "Access output"
264 msgstr "存取輸出"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid ""
268 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
269 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each access output."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:150
274 msgid "Packetizers"
275 msgstr "封包器"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:151
278 msgid ""
279 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
280 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
281 "not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each packetizer."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:157
286 msgid "Sout stream"
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:158
290 msgid ""
291 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
292 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
293 "for each sout stream module here."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
297 msgid "SAP"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:164
301 msgid ""
302 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
303 "multicast UDP or RTP."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
308 msgid "VOD"
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:168
312 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1329
316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
319 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "播放清單"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:173
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
328 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
329 "modules'"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:175
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
342 msgid ""
343 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
344 "playlist"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1191
348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
349 msgid "Advanced"
350 msgstr "進階"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care."
354 msgstr "進階設定,請小心設定。"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid "CPU features"
358 msgstr "CPU功能"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:184
361 msgid ""
362 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
363 "probably not touch that."
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
367 msgid "Other"
368 msgstr "其他"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:187
371 msgid "Other advanced settings"
372 msgstr "其他進階設定"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
375 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
377 msgid "Network"
378 msgstr "網路"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:190
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
382 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:195
385 msgid "Chroma modules settings"
386 msgstr "彩度模組設定"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:196
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr "封包器模組設定"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
397 msgid " "
398 msgstr " "
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr "編碼器設定"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:203
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:207
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:209
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:211
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr "字幕解多工器設定"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:213
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Video filters settings"
428 msgstr "視訊濾波器設定"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:223
431 msgid "No help available"
432 msgstr "尚無可用的說明檔"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:224
435 msgid "No help is available for these modules"
436 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
437
438 #: include/vlc_interface.h:129
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
442 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
446 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
447 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
448 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
451 msgid "Title"
452 msgstr "標題"
453
454 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
457 #: modules/mux/asf.c:51
458 msgid "Author"
459 msgstr "製作人"
460
461 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
462 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
463 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
467 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
468 msgid "Artist"
469 msgstr "藝人"
470
471 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
472 msgid "Genre"
473 msgstr "類型"
474
475 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
476 msgid "Copyright"
477 msgstr "著作權"
478
479 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
481 msgid "Description"
482 msgstr "描述"
483
484 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
485 msgid "Rating"
486 msgstr "評分"
487
488 #: include/vlc_meta.h:35
489 msgid "Date"
490 msgstr "日期"
491
492 #: include/vlc_meta.h:36
493 msgid "Setting"
494 msgstr "設定"
495
496 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
498 msgid "URL"
499 msgstr "網址"
500
501 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
503 msgid "Language"
504 msgstr "語言"
505
506 #: include/vlc_meta.h:39
507 msgid "Now Playing"
508 msgstr ""
509
510 #: include/vlc_meta.h:41
511 msgid "CDDB Artist"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_meta.h:42
515 msgid "CDDB Category"
516 msgstr "CDDB分類"
517
518 #: include/vlc_meta.h:43
519 msgid "CDDB Disc ID"
520 msgstr "CDDB光碟ID"
521
522 #: include/vlc_meta.h:44
523 msgid "CDDB Extended Data"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:45
527 msgid "CDDB Genre"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_meta.h:46
531 msgid "CDDB Year"
532 msgstr "CDDB年份"
533
534 #: include/vlc_meta.h:47
535 msgid "CDDB Title"
536 msgstr "CDDB標題"
537
538 #: include/vlc_meta.h:49
539 msgid "CD-Text Arranger"
540 msgstr ""
541
542 #: include/vlc_meta.h:50
543 msgid "CD-Text Composer"
544 msgstr ""
545
546 #: include/vlc_meta.h:51
547 msgid "CD-Text Disc ID"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_meta.h:52
551 msgid "CD-Text Genre"
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_meta.h:53
555 msgid "CD-Text Message"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:54
559 msgid "CD-Text Songwriter"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_meta.h:55
563 msgid "CD-Text Performer"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:56
567 msgid "CD-Text Title"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:58
571 msgid "ISO-9660 Application ID"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:59
575 msgid "ISO-9660 Preparer"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:60
579 msgid "ISO-9660 Publisher"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_meta.h:61
583 msgid "ISO-9660 Volume"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_meta.h:62
587 msgid "ISO-9660 Volume Set"
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_meta.h:64
591 msgid "Codec Name"
592 msgstr "編碼器名稱"
593
594 #: include/vlc_meta.h:65
595 msgid "Codec Description"
596 msgstr "編碼器描述"
597
598 #: include/vlc/vlc.h:576
599 msgid ""
600 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
601 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
602 "see the file named COPYING for details.\n"
603 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
604 msgstr ""
605
606 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
607 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
608 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
609 msgid "Disable"
610 msgstr "關閉"
611
612 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
613 #, fuzzy
614 msgid "Spectrometer"
615 msgstr "頻譜"
616
617 #: src/audio_output/input.c:84
618 msgid "Scope"
619 msgstr "示波器"
620
621 #: src/audio_output/input.c:86
622 msgid "Spectrum"
623 msgstr "頻譜"
624
625 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
626 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
627 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
628 msgid "Equalizer"
629 msgstr "等化器"
630
631 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
632 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "音訊濾波器"
635
636 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
637 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
638 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
639 msgid "Audio Channels"
640 msgstr "音頻"
641
642 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
643 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
644 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
645 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
646 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
647 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
648 msgid "Stereo"
649 msgstr "立體聲"
650
651 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
652 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
653 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
654 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
656 #: modules/video_filter/time.c:96
657 msgid "Left"
658 msgstr "左"
659
660 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
661 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
662 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
663 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
665 #: modules/video_filter/time.c:96
666 msgid "Right"
667 msgstr "右"
668
669 #: src/audio_output/output.c:135
670 msgid "Dolby Surround"
671 msgstr "杜比環繞"
672
673 #: src/audio_output/output.c:147
674 msgid "Reverse stereo"
675 msgstr ""
676
677 #: src/extras/getopt.c:636
678 #, c-format
679 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
680 msgstr ""
681
682 #: src/extras/getopt.c:661
683 #, c-format
684 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
685 msgstr ""
686
687 #: src/extras/getopt.c:666
688 #, c-format
689 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
690 msgstr ""
691
692 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
693 #, c-format
694 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/extras/getopt.c:713
698 #, c-format
699 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
700 msgstr ""
701
702 #: src/extras/getopt.c:717
703 #, c-format
704 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
705 msgstr ""
706
707 #: src/extras/getopt.c:743
708 #, c-format
709 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
710 msgstr ""
711
712 #: src/extras/getopt.c:746
713 #, c-format
714 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
718 #, c-format
719 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/extras/getopt.c:823
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/extras/getopt.c:841
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
730 msgstr ""
731
732 #: src/input/control.c:283
733 #, c-format
734 msgid "Bookmark %i"
735 msgstr "書籤 %i"
736
737 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
738 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
739 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
740 #, c-format
741 msgid "Track %i"
742 msgstr "音軌 %i"
743
744 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
745 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
746 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
747 msgid "Program"
748 msgstr "程式"
749
750 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
751 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
752 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
753 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
754 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
755 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
756 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
758 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
759 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
767 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
768 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
769 #: modules/services_discovery/daap.c:609
770 msgid "Meta-information"
771 msgstr ""
772
773 #: src/input/es_out.c:1533
774 #, c-format
775 msgid "Stream %d"
776 msgstr "串流 %d"
777
778 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
781 msgid "Codec"
782 msgstr "編碼器"
783
784 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
785 #: modules/gui/macosx/output.m:153
786 msgid "Type"
787 msgstr "類型"
788
789 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
791 msgid "Channels"
792 msgstr "頻道"
793
794 #: src/input/es_out.c:1553
795 msgid "Sample rate"
796 msgstr "採樣率"
797
798 #: src/input/es_out.c:1554
799 #, c-format
800 msgid "%d Hz"
801 msgstr ""
802
803 #: src/input/es_out.c:1558
804 msgid "Bits per sample"
805 msgstr ""
806
807 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
808 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
809 msgid "Bitrate"
810 msgstr "位元率"
811
812 #: src/input/es_out.c:1563
813 #, c-format
814 msgid "%d kb/s"
815 msgstr ""
816
817 #: src/input/es_out.c:1572
818 msgid "Resolution"
819 msgstr "解析度"
820
821 #: src/input/es_out.c:1578
822 msgid "Display resolution"
823 msgstr "顯示解析度"
824
825 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
826 msgid "Frame rate"
827 msgstr ""
828
829 #: src/input/es_out.c:1591
830 msgid "Subtitle"
831 msgstr "字幕"
832
833 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
834 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
835 #: modules/gui/macosx/output.m:395
836 msgid "Stream"
837 msgstr "串流"
838
839 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
840 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
842 msgid "Duration"
843 msgstr ""
844
845 #: src/input/var.c:115
846 msgid "Bookmark"
847 msgstr "書籤"
848
849 #: src/input/var.c:131
850 msgid "Programs"
851 msgstr "程式"
852
853 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
855 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
856 msgid "Chapter"
857 msgstr "章節"
858
859 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
860 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
861 msgid "Navigation"
862 msgstr "導覽"
863
864 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
865 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
866 msgid "Video Track"
867 msgstr "視訊軌"
868
869 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
870 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
871 msgid "Audio Track"
872 msgstr "音訊軌"
873
874 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
876 msgid "Subtitles Track"
877 msgstr "字幕軌"
878
879 #: src/input/var.c:256
880 msgid "Next title"
881 msgstr "下一個標題"
882
883 #: src/input/var.c:261
884 msgid "Previous title"
885 msgstr "上一個標題"
886
887 #: src/input/var.c:284
888 #, c-format
889 msgid "Title %i"
890 msgstr "標題 %i"
891
892 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
893 #, c-format
894 msgid "Chapter %i"
895 msgstr "章節 %i"
896
897 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
898 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
899 msgid "Next chapter"
900 msgstr "下一個章節"
901
902 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
903 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
904 msgid "Previous chapter"
905 msgstr "上一個章節"
906
907 #: src/interface/interface.c:326
908 msgid "Switch interface"
909 msgstr "切換介面"
910
911 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
913 msgid "Add Interface"
914 msgstr "新增介面"
915
916 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
917 #: src/misc/modules.c:1981
918 msgid "C"
919 msgstr ""
920
921 #: src/libvlc.c:342
922 msgid "Help options"
923 msgstr "說明選項"
924
925 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
926 msgid "string"
927 msgstr ""
928
929 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
930 msgid "integer"
931 msgstr ""
932
933 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
934 msgid "float"
935 msgstr ""
936
937 #: src/libvlc.c:2246
938 msgid " (default enabled)"
939 msgstr " (預設開啟)"
940
941 #: src/libvlc.c:2247
942 msgid " (default disabled)"
943 msgstr " (預設關閉)"
944
945 #: src/libvlc.c:2429
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "VLC version %s\n"
948 msgstr "色彩反向"
949
950 #: src/libvlc.c:2430
951 #, c-format
952 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.c:2432
956 #, c-format
957 msgid "Compiler: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc.c:2434
961 #, c-format
962 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.c:2465
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "\n"
969 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.c:2486
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "\n"
976 "Press the RETURN key to continue...\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
980 msgid "Auto"
981 msgstr "自動"
982
983 #: src/libvlc.h:34
984 msgid "American English"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.h:34
988 msgid "British English"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
992 msgid "Catalan"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
996 msgid "Danish"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1000 msgid "German"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1004 msgid "Spanish"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1008 msgid "French"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1012 msgid "Italian"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1016 msgid "Japanese"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1020 msgid "Korean"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1024 msgid "Dutch"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:34
1028 msgid "Brazilian Portuguese"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1032 msgid "Romanian"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1036 msgid "Russian"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1040 msgid "Turkish"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:34
1044 msgid "Simplified Chinese"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:34
1048 msgid "Chinese Traditional"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:47
1052 msgid ""
1053 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1054 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1055 "various related options."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1349
1059 msgid "Interface module"
1060 msgstr "介面模組"
1061
1062 #: src/libvlc.h:53
1063 msgid ""
1064 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1065 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1354 modules/control/ntservice.c:53
1069 msgid "Extra interface modules"
1070 msgstr "額外介面模組"
1071
1072 #: src/libvlc.h:59
1073 msgid ""
1074 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1075 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1076 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1077 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:66
1081 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1082 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1083
1084 #: src/libvlc.h:68
1085 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:70
1089 msgid ""
1090 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1091 "1=warnings, 2=debug)."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:73
1095 msgid "Be quiet"
1096 msgstr "安靜"
1097
1098 #: src/libvlc.h:75
1099 #, fuzzy
1100 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1101 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1102
1103 #: src/libvlc.h:77
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Default stream"
1106 msgstr "預設"
1107
1108 #: src/libvlc.h:79
1109 #, fuzzy
1110 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1111 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1112
1113 #: src/libvlc.h:82
1114 msgid ""
1115 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1116 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:86
1120 msgid "Color messages"
1121 msgstr "色彩化訊息"
1122
1123 #: src/libvlc.h:88
1124 msgid ""
1125 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1126 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:91
1130 msgid "Show advanced options"
1131 msgstr "顯示進階選項"
1132
1133 #: src/libvlc.h:93
1134 msgid ""
1135 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1136 "all the available options, including those that most users should never "
1137 "touch."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:98
1141 msgid ""
1142 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1143 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1144 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1145 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1146 "modules section."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:104
1150 msgid "Audio output module"
1151 msgstr "音訊輸出模組"
1152
1153 #: src/libvlc.h:106
1154 msgid ""
1155 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1156 "default behavior is to automatically select the best method available."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1160 msgid "Enable audio"
1161 msgstr "啟動音訊"
1162
1163 #: src/libvlc.h:112
1164 msgid ""
1165 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1166 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:115
1170 msgid "Force mono audio"
1171 msgstr "強制使用單聲道"
1172
1173 #: src/libvlc.h:116
1174 msgid "This will force a mono audio output."
1175 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1176
1177 #: src/libvlc.h:118
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Default audio volume"
1180 msgstr "預設裝置"
1181
1182 #: src/libvlc.h:120
1183 msgid ""
1184 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1185 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1186
1187 #: src/libvlc.h:123
1188 msgid "Audio output saved volume"
1189 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1190
1191 #: src/libvlc.h:125
1192 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:127
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Audio output volume step"
1198 msgstr "輸出音量"
1199
1200 #: src/libvlc.h:129
1201 #, fuzzy
1202 msgid ""
1203 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1204 "0 to 1024."
1205 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1206
1207 #: src/libvlc.h:132
1208 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1209 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1210
1211 #: src/libvlc.h:134
1212 msgid ""
1213 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1214 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:138
1218 msgid "High quality audio resampling"
1219 msgstr "高品質音訊採樣"
1220
1221 #: src/libvlc.h:140
1222 msgid ""
1223 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1224 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1225 "resampling algorithm will be used instead."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:145
1229 msgid "Audio desynchronization compensation"
1230 msgstr "音訊非同步校正"
1231
1232 #: src/libvlc.h:147
1233 msgid ""
1234 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1235 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1236 "the audio."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:151
1240 msgid "Preferred audio output channels mode"
1241 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1242
1243 #: src/libvlc.h:153
1244 msgid ""
1245 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1246 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1247 "the audio stream being played)."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:157
1251 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1252 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1253
1254 #: src/libvlc.h:159
1255 msgid ""
1256 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1257 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:162
1261 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:164
1265 msgid ""
1266 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1267 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1268 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1269 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:170
1273 #, fuzzy
1274 msgid "On"
1275 msgstr "開啟"
1276
1277 #: src/libvlc.h:170
1278 msgid "Off"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:175
1282 msgid ""
1283 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:178
1287 msgid "Audio visualizations "
1288 msgstr "音訊視覺效果"
1289
1290 #: src/libvlc.h:180
1291 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1292 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1293
1294 #: src/libvlc.h:184
1295 msgid ""
1296 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1297 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1298 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1299 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1300 "options."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:190
1304 msgid "Video output module"
1305 msgstr "視訊輸出模組"
1306
1307 #: src/libvlc.h:192
1308 msgid ""
1309 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1310 "default behavior is to automatically select the best method available."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1314 msgid "Enable video"
1315 msgstr "啟動視訊"
1316
1317 #: src/libvlc.h:198
1318 msgid ""
1319 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1320 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1325 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1326 msgid "Video width"
1327 msgstr "視訊寬度"
1328
1329 #: src/libvlc.h:203
1330 msgid ""
1331 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1332 "video characteristics."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1336 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1337 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1338 msgid "Video height"
1339 msgstr "視訊高度"
1340
1341 #: src/libvlc.h:208
1342 msgid ""
1343 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1344 "video characteristics."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:211
1348 msgid "Video x coordinate"
1349 msgstr "視訊x座標"
1350
1351 #: src/libvlc.h:213
1352 msgid ""
1353 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1354 "(x coordinate)."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:216
1358 msgid "Video y coordinate"
1359 msgstr "視訊y座標"
1360
1361 #: src/libvlc.h:218
1362 msgid ""
1363 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1364 "(y coordinate)."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:221
1368 msgid "Video title"
1369 msgstr "視訊標題"
1370
1371 #: src/libvlc.h:223
1372 msgid "You can specify a custom video window title here."
1373 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1374
1375 #: src/libvlc.h:225
1376 msgid "Video alignment"
1377 msgstr "視訊對齊"
1378
1379 #: src/libvlc.h:227
1380 msgid ""
1381 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1382 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1383 "combinations of these values)."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1387 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1388 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1389 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1390 msgid "Center"
1391 msgstr "置中"
1392
1393 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1394 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1396 #: modules/video_filter/time.c:96
1397 msgid "Top"
1398 msgstr "頂部"
1399
1400 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1401 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1403 #: modules/video_filter/time.c:96
1404 msgid "Bottom"
1405 msgstr "底部"
1406
1407 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1408 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1410 #: modules/video_filter/time.c:97
1411 msgid "Top-Left"
1412 msgstr "左上"
1413
1414 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1415 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1417 #: modules/video_filter/time.c:97
1418 msgid "Top-Right"
1419 msgstr "右上"
1420
1421 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1422 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1424 #: modules/video_filter/time.c:97
1425 msgid "Bottom-Left"
1426 msgstr "左下"
1427
1428 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1429 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1431 #: modules/video_filter/time.c:97
1432 msgid "Bottom-Right"
1433 msgstr "右下"
1434
1435 #: src/libvlc.h:235
1436 msgid "Zoom video"
1437 msgstr "縮放視訊"
1438
1439 #: src/libvlc.h:237
1440 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:239
1444 msgid "Grayscale video output"
1445 msgstr "灰階視訊輸出"
1446
1447 #: src/libvlc.h:241
1448 msgid ""
1449 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1450 "can also allow you to save some processing power)."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:244
1454 msgid "Fullscreen video output"
1455 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1456
1457 #: src/libvlc.h:246
1458 msgid ""
1459 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1460 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1461
1462 #: src/libvlc.h:249
1463 msgid "Overlay video output"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:251
1467 msgid ""
1468 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1469 "your graphics card (hardware acceleration)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1473 msgid "Always on top"
1474 msgstr "永遠在最上層"
1475
1476 #: src/libvlc.h:255
1477 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1478 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1479
1480 #: src/libvlc.h:258
1481 msgid "Disable screensaver"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:259
1485 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:261
1489 msgid "Window decorations"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:263
1493 #, fuzzy
1494 msgid ""
1495 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1496 "etc... around the video."
1497 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1498
1499 #: src/libvlc.h:266
1500 msgid "Video filter module"
1501 msgstr "視訊過濾器模組"
1502
1503 #: src/libvlc.h:268
1504 msgid ""
1505 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1506 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:272
1510 msgid "Video snapshot directory"
1511 msgstr "視訊快照目錄"
1512
1513 #: src/libvlc.h:274
1514 msgid ""
1515 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1516 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1517
1518 #: src/libvlc.h:277
1519 msgid "Video snapshot format"
1520 msgstr "視訊快照格式"
1521
1522 #: src/libvlc.h:279
1523 msgid ""
1524 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1525 "stored."
1526 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1527
1528 #: src/libvlc.h:282
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Video cropping"
1531 msgstr "視訊修整(右方)"
1532
1533 #: src/libvlc.h:284
1534 msgid ""
1535 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1536 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:288
1540 msgid "Source aspect ratio"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:290
1544 msgid ""
1545 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1546 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1547 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1548 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1549 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:297
1553 msgid "Fix HDTV height"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:299
1557 msgid ""
1558 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1559 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1560 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:304
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1566 msgstr "採樣率"
1567
1568 #: src/libvlc.h:306
1569 msgid ""
1570 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1571 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1572 "order to keep proportions."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:310
1576 msgid "Skip frames"
1577 msgstr "略過頁面"
1578
1579 #: src/libvlc.h:312
1580 msgid ""
1581 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1582 "your computer is not powerful enough"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:315
1586 msgid "Quiet synchro"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:317
1590 msgid ""
1591 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1592 "the video output synchro."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:321
1596 msgid ""
1597 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1598 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1599 "channel."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:325
1603 msgid "Clock reference average counter"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:327
1607 msgid ""
1608 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1609 "to 10000."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:330
1613 msgid "Clock synchronisation"
1614 msgstr "時間同步"
1615
1616 #: src/libvlc.h:332
1617 msgid ""
1618 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1619 "sources."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1623 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1625 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1626 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1629 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1630 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1631 msgid "Default"
1632 msgstr "預設"
1633
1634 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1635 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1637 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1638 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1639 msgid "Enable"
1640 msgstr "啟動"
1641
1642 #: src/libvlc.h:339
1643 msgid "UDP port"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:341
1647 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:343
1651 msgid "MTU of the network interface"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:345
1655 msgid ""
1656 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1657 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1661 msgid "Time To Live"
1662 msgstr "有效時間"
1663
1664 #: src/libvlc.h:350
1665 msgid ""
1666 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1667 "output."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:353
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Program to select"
1673 msgstr "程式"
1674
1675 #: src/libvlc.h:355
1676 msgid ""
1677 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1678 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1679 "streams for example)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:359
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Programs to select"
1685 msgstr "程式"
1686
1687 #: src/libvlc.h:361
1688 msgid ""
1689 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1690 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1691 "streams for example)."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Audio track"
1697 msgstr "音訊軌"
1698
1699 #: src/libvlc.h:368
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1702 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1703
1704 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1705 msgid "Subtitles track"
1706 msgstr "字幕軌"
1707
1708 #: src/libvlc.h:373
1709 #, fuzzy
1710 msgid ""
1711 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1712 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1713
1714 #: src/libvlc.h:376
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Audio language"
1717 msgstr "選擇音訊語言"
1718
1719 #: src/libvlc.h:378
1720 #, fuzzy
1721 msgid ""
1722 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1723 "tree letter country code)."
1724 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1725
1726 #: src/libvlc.h:381
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Subtitle language"
1729 msgstr "選擇音訊語言"
1730
1731 #: src/libvlc.h:383
1732 msgid ""
1733 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1734 "or tree letter country code)."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:386
1738 msgid "Input repetitions"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:387
1742 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1746 msgid "Input start time (seconds)"
1747 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1748
1749 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1750 msgid "Input stop time (seconds)"
1751 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1752
1753 #: src/libvlc.h:396
1754 msgid "Input list"
1755 msgstr "輸入清單"
1756
1757 #: src/libvlc.h:397
1758 msgid ""
1759 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1760 "concatenated after the normal one."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:400
1764 msgid "Input slave (experimental)"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:401
1768 msgid ""
1769 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1770 "experimental, not all formats are supported."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:405
1774 msgid "Bookmarks list for a stream"
1775 msgstr "串流書籤清單"
1776
1777 #: src/libvlc.h:406
1778 msgid ""
1779 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1780 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1781 "{...}\""
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:411
1785 msgid ""
1786 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1787 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1788 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1789 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:417
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Force subtitle position"
1795 msgstr "強制SPU位置"
1796
1797 #: src/libvlc.h:419
1798 msgid ""
1799 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1800 "over the movie. Try several positions."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1081 src/misc/iso-639_def.h:143
1804 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1805 msgid "On Screen Display"
1806 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1807
1808 #: src/libvlc.h:424
1809 msgid ""
1810 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1811 "Display). You can disable this feature here."
1812 msgstr ""
1813 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1814 "能"
1815
1816 #: src/libvlc.h:427
1817 msgid "Subpictures filter module"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:429
1821 msgid ""
1822 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1823 "logo."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:432
1827 msgid "Autodetect subtitle files"
1828 msgstr "自動偵測字幕檔"
1829
1830 #: src/libvlc.h:434
1831 msgid ""
1832 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1833 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1834
1835 #: src/libvlc.h:437
1836 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1837 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1838
1839 #: src/libvlc.h:439
1840 msgid ""
1841 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1842 "Options are:\n"
1843 "0 = no subtitles autodetected\n"
1844 "1 = any subtitle file\n"
1845 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1846 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1847 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1848 msgstr ""
1849 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1850 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1851 "1 = 所有的字幕檔\n"
1852 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1853 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1854 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1855
1856 #: src/libvlc.h:447
1857 msgid "Subtitle autodetection paths"
1858 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1859
1860 #: src/libvlc.h:449
1861 msgid ""
1862 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1863 "found in the current directory."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:452
1867 msgid "Use subtitle file"
1868 msgstr "使用字幕檔"
1869
1870 #: src/libvlc.h:454
1871 msgid ""
1872 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1873 "subtitle file."
1874 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1875
1876 #: src/libvlc.h:457
1877 msgid "DVD device"
1878 msgstr "DVD裝置"
1879
1880 #: src/libvlc.h:460
1881 msgid ""
1882 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1883 "the drive letter (eg. D:)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:464
1887 msgid "This is the default DVD device to use."
1888 msgstr "預設的DVD裝置"
1889
1890 #: src/libvlc.h:467
1891 msgid "VCD device"
1892 msgstr "VCD裝置"
1893
1894 #: src/libvlc.h:470
1895 msgid ""
1896 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1897 "scan for a suitable CD-ROM device."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:474
1901 msgid "This is the default VCD device to use."
1902 msgstr "預設的VCD裝置"
1903
1904 #: src/libvlc.h:477
1905 msgid "Audio CD device"
1906 msgstr "音樂CD裝置"
1907
1908 #: src/libvlc.h:480
1909 msgid ""
1910 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1911 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1912 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1913
1914 #: src/libvlc.h:484
1915 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1916 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1917
1918 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1919 msgid "Force IPv6"
1920 msgstr "強制使用IPv6"
1921
1922 #: src/libvlc.h:489
1923 msgid ""
1924 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1925 "connections."
1926 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1927
1928 #: src/libvlc.h:492
1929 msgid "Force IPv4"
1930 msgstr "強制使用IPv4"
1931
1932 #: src/libvlc.h:494
1933 msgid ""
1934 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1935 "connections."
1936 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1937
1938 #: src/libvlc.h:497
1939 msgid "TCP connection timeout in ms"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:499
1943 msgid ""
1944 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1945 "be set in millisecond units."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:502
1949 msgid "SOCKS server"
1950 msgstr "SOCKS伺服器"
1951
1952 #: src/libvlc.h:504
1953 msgid ""
1954 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1955 "port . It will be used for all TCP connections"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:507
1959 msgid "SOCKS user name"
1960 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1961
1962 #: src/libvlc.h:508
1963 msgid ""
1964 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1965 "the SOCKS server."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:511
1969 msgid "SOCKS password"
1970 msgstr "SOCKS密碼"
1971
1972 #: src/libvlc.h:512
1973 msgid ""
1974 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1975 "the SOCKS server."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:515
1979 msgid "Title metadata"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:517
1983 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:519
1987 msgid "Author metadata"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:521
1991 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:523
1995 msgid "Artist metadata"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:525
1999 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:527
2003 msgid "Genre metadata"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:529
2007 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:531
2011 msgid "Copyright metadata"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:533
2015 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:535
2019 msgid "Description metadata"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:537
2023 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:539
2027 msgid "Date metadata"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:541
2031 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:543
2035 msgid "URL metadata"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:545
2039 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:548
2043 msgid ""
2044 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2045 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2046 "can break playback of all your streams."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:552
2050 msgid "Preferred codecs list"
2051 msgstr "偏好的編碼器清單"
2052
2053 #: src/libvlc.h:554
2054 msgid ""
2055 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2056 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2057 "the other ones."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:558
2061 msgid "Preferred encoders list"
2062 msgstr "偏好的編碼器清單"
2063
2064 #: src/libvlc.h:560
2065 msgid ""
2066 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2067 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2068
2069 #: src/libvlc.h:564
2070 msgid ""
2071 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2072 "subsystem."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:567
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Default stream output chain"
2078 msgstr "雙工串流輸出"
2079
2080 #: src/libvlc.h:569
2081 msgid ""
2082 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2083 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2084 "all streams."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:573
2088 msgid "Enable streaming of all ES"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:575
2092 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:577
2096 msgid "Display while streaming"
2097 msgstr "串流時顯示"
2098
2099 #: src/libvlc.h:579
2100 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2101 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2102
2103 #: src/libvlc.h:581
2104 msgid "Enable video stream output"
2105 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2106
2107 #: src/libvlc.h:583
2108 msgid ""
2109 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2110 "stream output facility when this last one is enabled."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:586
2114 msgid "Enable audio stream output"
2115 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2116
2117 #: src/libvlc.h:588
2118 msgid ""
2119 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2120 "stream output facility when this last one is enabled."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:591
2124 msgid "Keep stream output open"
2125 msgstr "持續開啟串流輸出"
2126
2127 #: src/libvlc.h:593
2128 msgid ""
2129 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2130 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2131 "specified)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:597
2135 msgid "Preferred packetizer list"
2136 msgstr "偏好的封包器清單"
2137
2138 #: src/libvlc.h:599
2139 msgid ""
2140 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:602
2144 msgid "Mux module"
2145 msgstr "多工模組"
2146
2147 #: src/libvlc.h:604
2148 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:606
2152 msgid "Access output module"
2153 msgstr "存取輸出模組"
2154
2155 #: src/libvlc.h:608
2156 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:610
2160 msgid "Control SAP flow"
2161 msgstr "控制SAP流量"
2162
2163 #: src/libvlc.h:611
2164 msgid ""
2165 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2166 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:615
2170 msgid "SAP announcement interval"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:616
2174 msgid ""
2175 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2176 "between SAP announcements"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:620
2180 msgid ""
2181 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2182 "You should always leave all these enabled."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:623
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Enable FPU support"
2188 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2189
2190 #: src/libvlc.h:625
2191 #, fuzzy
2192 msgid ""
2193 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2194 "advantage of it."
2195 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2196
2197 #: src/libvlc.h:628
2198 msgid "Enable CPU MMX support"
2199 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2200
2201 #: src/libvlc.h:630
2202 msgid ""
2203 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2204 "of them."
2205 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2206
2207 #: src/libvlc.h:633
2208 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2209 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2210
2211 #: src/libvlc.h:635
2212 msgid ""
2213 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2214 "advantage of them."
2215 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2216
2217 #: src/libvlc.h:638
2218 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2219 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2220
2221 #: src/libvlc.h:640
2222 msgid ""
2223 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2224 "advantage of them."
2225 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2226
2227 #: src/libvlc.h:643
2228 msgid "Enable CPU SSE support"
2229 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2230
2231 #: src/libvlc.h:645
2232 msgid ""
2233 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2234 "of them."
2235 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2236
2237 #: src/libvlc.h:648
2238 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2239 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2240
2241 #: src/libvlc.h:650
2242 msgid ""
2243 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2244 "of them."
2245 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2246
2247 #: src/libvlc.h:653
2248 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2249 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2250
2251 #: src/libvlc.h:655
2252 msgid ""
2253 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2254 "advantage of them."
2255 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2256
2257 #: src/libvlc.h:659
2258 msgid ""
2259 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2260 "overridden in the playlist dialog box."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:662
2264 msgid "Services discovery modules"
2265 msgstr "服務探索模組"
2266
2267 #: src/libvlc.h:664
2268 msgid ""
2269 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2270 "Typical values are sap, hal, ..."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:667
2274 msgid "Play files randomly forever"
2275 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2276
2277 #: src/libvlc.h:669
2278 msgid ""
2279 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2280 "interrupted."
2281 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2282
2283 #: src/libvlc.h:672
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Repeat all"
2286 msgstr "重複播放全部"
2287
2288 #: src/libvlc.h:674
2289 msgid ""
2290 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2291 "option."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:677
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Repeat current item"
2297 msgstr "重複播放目前項目"
2298
2299 #: src/libvlc.h:679
2300 msgid ""
2301 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2302 "and over again."
2303 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2304
2305 #: src/libvlc.h:682
2306 msgid "Play and stop"
2307 msgstr "播放和停止"
2308
2309 #: src/libvlc.h:684
2310 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:687
2314 msgid ""
2315 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2316 "you really know what you are doing."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:690
2320 msgid "Memory copy module"
2321 msgstr "記憶體複製模組"
2322
2323 #: src/libvlc.h:692
2324 msgid ""
2325 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2326 "select the fastest one supported by your hardware."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:695
2330 msgid "Access module"
2331 msgstr "存取模組"
2332
2333 #: src/libvlc.h:697
2334 msgid ""
2335 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2336 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2337 "option unless you really know what you are doing."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:701
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Access filter module"
2343 msgstr "存取模組"
2344
2345 #: src/libvlc.h:703
2346 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:705
2350 msgid "Demux module"
2351 msgstr "解多工模組"
2352
2353 #: src/libvlc.h:707
2354 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:709
2358 msgid "Allow real-time priority"
2359 msgstr "允許即時優先權"
2360
2361 #: src/libvlc.h:711
2362 msgid ""
2363 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2364 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2365 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2366 "only activate this if you know what you're doing."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:717
2370 msgid "Adjust VLC priority"
2371 msgstr "調整VLC優先權"
2372
2373 #: src/libvlc.h:719
2374 msgid ""
2375 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2376 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2377 "VLC instances."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:723
2381 msgid "Minimize number of threads"
2382 msgstr "最小執行緒數量"
2383
2384 #: src/libvlc.h:725
2385 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:727
2389 msgid "Modules search path"
2390 msgstr "模組搜尋路徑"
2391
2392 #: src/libvlc.h:729
2393 msgid ""
2394 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2395 "modules."
2396 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2397
2398 #: src/libvlc.h:732
2399 msgid "VLM configuration file"
2400 msgstr "VLM設定檔"
2401
2402 #: src/libvlc.h:734
2403 msgid ""
2404 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2405 "when VLM is launched."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:737
2409 msgid "Use a plugins cache"
2410 msgstr "使用外掛快取"
2411
2412 #: src/libvlc.h:739
2413 msgid ""
2414 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2415 "start time of VLC."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:742
2419 msgid "Run as daemon process"
2420 msgstr "使用常駐程序執行"
2421
2422 #: src/libvlc.h:744
2423 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2424 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2425
2426 #: src/libvlc.h:746
2427 msgid "Allow only one running instance"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:748
2431 msgid ""
2432 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2433 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2434 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2435 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2436 "running instance or enqueue it."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:755
2440 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:757
2444 msgid ""
2445 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2446 "playing current item."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:760
2450 msgid "Increase the priority of the process"
2451 msgstr "提高程序優先權"
2452
2453 #: src/libvlc.h:762
2454 msgid ""
2455 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2456 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2457 "could otherwise take too much processor time.\n"
2458 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2459 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2460 "require a reboot of your machine."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:769
2464 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:771
2468 msgid ""
2469 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2470 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2471 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:776
2475 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:779
2479 msgid ""
2480 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2481 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2482 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2483 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2484 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:787
2488 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2492 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2493 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2494 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2495 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2496 msgid "Fullscreen"
2497 msgstr "全螢幕"
2498
2499 #: src/libvlc.h:791
2500 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2501 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2502
2503 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
2505 msgid "Play/Pause"
2506 msgstr "播放/暫停"
2507
2508 #: src/libvlc.h:793
2509 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2510 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2511
2512 #: src/libvlc.h:794
2513 msgid "Pause only"
2514 msgstr "僅暫停"
2515
2516 #: src/libvlc.h:795
2517 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2518 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2519
2520 #: src/libvlc.h:796
2521 msgid "Play only"
2522 msgstr "僅播放"
2523
2524 #: src/libvlc.h:797
2525 msgid "Select the hotkey to use to play."
2526 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2527
2528 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:563
2529 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2530 msgid "Faster"
2531 msgstr "加快"
2532
2533 #: src/libvlc.h:799
2534 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2535 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2536
2537 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:570
2538 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2539 msgid "Slower"
2540 msgstr "放慢"
2541
2542 #: src/libvlc.h:801
2543 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2544 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2545
2546 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:532
2547 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2548 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
2551 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2552 msgid "Next"
2553 msgstr "下一項"
2554
2555 #: src/libvlc.h:803
2556 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2557 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2558
2559 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:543
2560 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2561 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
2563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2564 msgid "Previous"
2565 msgstr "上一項"
2566
2567 #: src/libvlc.h:805
2568 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2569 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2570
2571 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2572 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2573 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
2577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
2578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2579 msgid "Stop"
2580 msgstr "停止"
2581
2582 #: src/libvlc.h:807
2583 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2584 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2585
2586 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2587 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2588 msgid "Position"
2589 msgstr "位置"
2590
2591 #: src/libvlc.h:809
2592 msgid "Select the hotkey to display the position."
2593 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2594
2595 #: src/libvlc.h:811
2596 msgid "Very short backwards jump"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:813
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2602 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2603
2604 #: src/libvlc.h:814
2605 msgid "Short backwards jump"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:816
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2611 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2612
2613 #: src/libvlc.h:818
2614 msgid "Medium backwards jump"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:820
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2620 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2621
2622 #: src/libvlc.h:821
2623 msgid "Long backwards jump"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:823
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2629 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2630
2631 #: src/libvlc.h:825
2632 msgid "Very short forward jump"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc.h:827
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2638 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2639
2640 #: src/libvlc.h:828
2641 msgid "Short forward jump"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:830
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2647 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2648
2649 #: src/libvlc.h:832
2650 msgid "Medium forward jump"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:834
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2656 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2657
2658 #: src/libvlc.h:835
2659 msgid "Long forward jump"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:837
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2665 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2666
2667 #: src/libvlc.h:839
2668 msgid "Very short jump size"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:840
2672 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:841
2676 msgid "Short jump size"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:842
2680 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:843
2684 msgid "Medium jump size"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:844
2688 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:845
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Long jump size"
2694 msgstr "字型大小"
2695
2696 #: src/libvlc.h:846
2697 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:851 modules/control/hotkeys.c:275
2701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2702 msgid "Quit"
2703 msgstr "離開"
2704
2705 #: src/libvlc.h:852
2706 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2707 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2708
2709 #: src/libvlc.h:853
2710 msgid "Navigate up"
2711 msgstr "向上導覽"
2712
2713 #: src/libvlc.h:854
2714 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2715 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2716
2717 #: src/libvlc.h:855
2718 msgid "Navigate down"
2719 msgstr "向下導覽"
2720
2721 #: src/libvlc.h:856
2722 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2723 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2724
2725 #: src/libvlc.h:857
2726 msgid "Navigate left"
2727 msgstr "向左導覽"
2728
2729 #: src/libvlc.h:858
2730 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2731 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2732
2733 #: src/libvlc.h:859
2734 msgid "Navigate right"
2735 msgstr "向右導覽"
2736
2737 #: src/libvlc.h:860
2738 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2739 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2740
2741 #: src/libvlc.h:861
2742 msgid "Activate"
2743 msgstr "啟動"
2744
2745 #: src/libvlc.h:862
2746 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2747 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2748
2749 #: src/libvlc.h:863
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Go to the DVD menu"
2752 msgstr "使用DVD選單"
2753
2754 #: src/libvlc.h:864
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2757 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2758
2759 #: src/libvlc.h:865
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Select previous DVD title"
2762 msgstr "選擇上一個標題"
2763
2764 #: src/libvlc.h:866
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2767 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2768
2769 #: src/libvlc.h:867
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select next DVD title"
2772 msgstr "選擇下一個章節"
2773
2774 #: src/libvlc.h:868
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2777 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2778
2779 #: src/libvlc.h:869 src/libvlc.h:871
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Select prev DVD chapter"
2782 msgstr "選擇上一個章節"
2783
2784 #: src/libvlc.h:870
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2787 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2788
2789 #: src/libvlc.h:872
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2792 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2793
2794 #: src/libvlc.h:873
2795 msgid "Volume up"
2796 msgstr "增加音量"
2797
2798 #: src/libvlc.h:874
2799 msgid "Select the key to increase audio volume."
2800 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2801
2802 #: src/libvlc.h:875
2803 msgid "Volume down"
2804 msgstr "減低音量"
2805
2806 #: src/libvlc.h:876
2807 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2808 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2809
2810 #: src/libvlc.h:877 modules/gui/macosx/controls.m:613
2811 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2812 msgid "Mute"
2813 msgstr "靜音"
2814
2815 #: src/libvlc.h:878
2816 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2817 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2818
2819 #: src/libvlc.h:879
2820 msgid "Subtitle delay up"
2821 msgstr "增加字幕延遲"
2822
2823 #: src/libvlc.h:880
2824 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2825 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2826
2827 #: src/libvlc.h:881
2828 msgid "Subtitle delay down"
2829 msgstr "減少字幕延遲"
2830
2831 #: src/libvlc.h:882
2832 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2833 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2834
2835 #: src/libvlc.h:883
2836 msgid "Audio delay up"
2837 msgstr "增加音訊延遲"
2838
2839 #: src/libvlc.h:884
2840 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2841 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2842
2843 #: src/libvlc.h:885
2844 msgid "Audio delay down"
2845 msgstr "減少音訊延遲"
2846
2847 #: src/libvlc.h:886
2848 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2849 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2850
2851 #: src/libvlc.h:887
2852 msgid "Play playlist bookmark 1"
2853 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2854
2855 #: src/libvlc.h:888
2856 msgid "Play playlist bookmark 2"
2857 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2858
2859 #: src/libvlc.h:889
2860 msgid "Play playlist bookmark 3"
2861 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2862
2863 #: src/libvlc.h:890
2864 msgid "Play playlist bookmark 4"
2865 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2866
2867 #: src/libvlc.h:891
2868 msgid "Play playlist bookmark 5"
2869 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2870
2871 #: src/libvlc.h:892
2872 msgid "Play playlist bookmark 6"
2873 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2874
2875 #: src/libvlc.h:893
2876 msgid "Play playlist bookmark 7"
2877 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2878
2879 #: src/libvlc.h:894
2880 msgid "Play playlist bookmark 8"
2881 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2882
2883 #: src/libvlc.h:895
2884 msgid "Play playlist bookmark 9"
2885 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2886
2887 #: src/libvlc.h:896
2888 msgid "Play playlist bookmark 10"
2889 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2890
2891 #: src/libvlc.h:897
2892 msgid "Select the key to play this bookmark."
2893 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2894
2895 #: src/libvlc.h:898
2896 msgid "Set playlist bookmark 1"
2897 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2898
2899 #: src/libvlc.h:899
2900 msgid "Set playlist bookmark 2"
2901 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2902
2903 #: src/libvlc.h:900
2904 msgid "Set playlist bookmark 3"
2905 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2906
2907 #: src/libvlc.h:901
2908 msgid "Set playlist bookmark 4"
2909 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2910
2911 #: src/libvlc.h:902
2912 msgid "Set playlist bookmark 5"
2913 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2914
2915 #: src/libvlc.h:903
2916 msgid "Set playlist bookmark 6"
2917 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2918
2919 #: src/libvlc.h:904
2920 msgid "Set playlist bookmark 7"
2921 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2922
2923 #: src/libvlc.h:905
2924 msgid "Set playlist bookmark 8"
2925 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2926
2927 #: src/libvlc.h:906
2928 msgid "Set playlist bookmark 9"
2929 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2930
2931 #: src/libvlc.h:907
2932 msgid "Set playlist bookmark 10"
2933 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2934
2935 #: src/libvlc.h:908
2936 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2937 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2938
2939 #: src/libvlc.h:910
2940 msgid "Go back in browsing history"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:911
2944 msgid ""
2945 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2946 "history."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:912
2950 msgid "Go forward in browsing history"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:913
2954 msgid ""
2955 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2956 "history."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:915
2960 msgid "Cycle audio track"
2961 msgstr "循環音軌"
2962
2963 #: src/libvlc.h:916
2964 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:917
2968 msgid "Cycle subtitle track"
2969 msgstr "循環字幕軌"
2970
2971 #: src/libvlc.h:918
2972 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc.h:919
2976 msgid "Show interface"
2977 msgstr "顯示介面"
2978
2979 #: src/libvlc.h:920
2980 msgid "Raise the interface above all other windows"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:921
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Hide interface"
2986 msgstr "顯示介面"
2987
2988 #: src/libvlc.h:922
2989 msgid "Lower the interface below all other windows"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:923
2993 msgid "Take video snapshot"
2994 msgstr "擷取視訊快照"
2995
2996 #: src/libvlc.h:924
2997 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2998 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2999
3000 #: src/libvlc.h:926 modules/access_filter/record.c:50
3001 #: modules/access_filter/record.c:51
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Record"
3004 msgstr "回捲"
3005
3006 #: src/libvlc.h:927
3007 msgid "Record access filter start/stop."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:931
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3014 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3015 "enqueued in the playlist.\n"
3016 "The first item specified will be played first.\n"
3017 "\n"
3018 "Options-styles:\n"
3019 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3020 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3021 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3022 "it\n"
3023 "            and that overrides previous settings.\n"
3024 "\n"
3025 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3026 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3027 "option=value ...]\n"
3028 "\n"
3029 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3030 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3031 "\n"
3032 "URL syntax:\n"
3033 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3034 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3035 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3036 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3037 "  screen://                      Screen capture\n"
3038 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3039 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3040 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3041 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3042 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3043 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3044 "certain time\n"
3045 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1039 src/video_output/vout_intf.c:337
3049 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3050 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3051 msgid "Snapshot"
3052 msgstr "快照"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1046
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Window properties"
3057 msgstr "字型設定"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1082
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Subpictures"
3062 msgstr "字幕"
3063
3064 #: src/libvlc.h:1085 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3066 msgid "Subtitles"
3067 msgstr "字幕"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1102
3070 msgid "Overlays"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1110
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Track settings"
3076 msgstr "軌道設定"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1128
3079 msgid "Playback control"
3080 msgstr "重播控制"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1143
3083 msgid "Default devices"
3084 msgstr "預設裝置"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1152
3087 msgid "Network settings"
3088 msgstr "網路設定"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1164
3091 msgid "Socks proxy"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:1173
3095 msgid "Metadata"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc.h:1200
3099 msgid "Decoders"
3100 msgstr "解碼器"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1207 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Input"
3105 msgstr "輸入清單"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1263
3108 msgid "CPU"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:1278
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Special modules"
3114 msgstr "輸出模組"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1284
3117 msgid "Plugins"
3118 msgstr "外掛"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1290
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Performance options"
3123 msgstr "轉碼選項"
3124
3125 #: src/libvlc.h:1378
3126 msgid "Hot keys"
3127 msgstr "熱鍵"
3128
3129 #: src/libvlc.h:1689
3130 msgid "main program"
3131 msgstr "主程式"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1696
3134 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1698
3138 msgid ""
3139 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1700
3143 #, fuzzy
3144 msgid "print help for the advanced options"
3145 msgstr "顯示進階選項"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1702
3148 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc.h:1704
3152 msgid "print a list of available modules"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc.h:1706
3156 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc.h:1708
3160 msgid "save the current command line options in the config"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:1710
3164 msgid "reset the current config to the default values"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:1712
3168 msgid "use alternate config file"
3169 msgstr "使用替代的組態檔"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1714
3172 msgid "resets the current plugins cache"
3173 msgstr "重置目前外掛快取"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1716
3176 msgid "print version information"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/configuration.c:1229
3180 msgid "boolean"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/configuration.c:1240
3184 msgid "key"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3188 msgid "Afar"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3192 msgid "Abkhazian"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3196 msgid "Afrikaans"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3200 msgid "Albanian"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3204 msgid "Amharic"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3208 msgid "Arabic"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3212 msgid "Armenian"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3216 msgid "Assamese"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3220 msgid "Avestan"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3224 msgid "Aymara"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3228 msgid "Azerbaijani"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3232 msgid "Bashkir"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3236 msgid "Basque"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3240 msgid "Belarusian"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3244 msgid "Bengali"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3248 msgid "Bihari"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3252 msgid "Bislama"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3256 msgid "Bosnian"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3260 msgid "Breton"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3264 msgid "Bulgarian"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3268 msgid "Burmese"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3272 msgid "Chamorro"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3276 msgid "Chechen"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3280 msgid "Chinese"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3284 msgid "Church Slavic"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3288 msgid "Chuvash"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3292 msgid "Cornish"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3296 msgid "Corsican"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3300 msgid "Czech"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3304 msgid "Dzongkha"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3308 msgid "English"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3312 msgid "Esperanto"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3316 msgid "Estonian"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3320 msgid "Faroese"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3324 msgid "Fijian"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3328 msgid "Finnish"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3332 msgid "Frisian"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3336 msgid "Georgian"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3340 msgid "Gaelic (Scots)"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3344 msgid "Irish"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3348 msgid "Gallegan"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3352 msgid "Manx"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3356 msgid "Greek, Modern ()"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3360 msgid "Guarani"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3364 msgid "Gujarati"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3368 msgid "Hebrew"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3372 msgid "Herero"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3376 msgid "Hindi"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3380 msgid "Hiri Motu"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3384 msgid "Hungarian"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3388 msgid "Icelandic"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3392 msgid "Inuktitut"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3396 msgid "Interlingue"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3400 msgid "Interlingua"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3404 msgid "Indonesian"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3408 msgid "Inupiaq"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3412 msgid "Javanese"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3416 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3420 msgid "Kannada"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3424 msgid "Kashmiri"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3428 msgid "Kazakh"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3432 msgid "Khmer"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3436 msgid "Kikuyu"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3440 msgid "Kinyarwanda"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3444 msgid "Kirghiz"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3448 msgid "Komi"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3452 msgid "Kuanyama"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3456 msgid "Kurdish"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3460 msgid "Lao"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3464 msgid "Latin"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3468 msgid "Latvian"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3472 msgid "Lingala"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3476 msgid "Lithuanian"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3480 msgid "Letzeburgesch"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3484 msgid "Macedonian"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3488 msgid "Marshall"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3492 msgid "Malayalam"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3496 msgid "Maori"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3500 msgid "Marathi"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3504 msgid "Malay"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3508 msgid "Malagasy"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3512 msgid "Maltese"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3516 msgid "Moldavian"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3520 msgid "Mongolian"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3524 msgid "Nauru"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3528 msgid "Navajo"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3532 msgid "Ndebele, South"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3536 msgid "Ndebele, North"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3540 msgid "Ndonga"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3544 msgid "Nepali"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3548 msgid "Norwegian"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3552 msgid "Norwegian Nynorsk"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3556 msgid "Norwegian Bokmaal"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3560 msgid "Chichewa; Nyanja"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3564 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3568 msgid "Oriya"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3572 msgid "Oromo"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3576 msgid "Ossetian; Ossetic"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3580 msgid "Panjabi"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3584 msgid "Persian"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3588 msgid "Pali"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3592 msgid "Polish"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3596 msgid "Portuguese"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3600 msgid "Pushto"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3604 msgid "Quechua"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3608 msgid "Raeto-Romance"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3612 msgid "Rundi"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3616 msgid "Sango"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3620 msgid "Sanskrit"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3624 msgid "Serbian"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3628 msgid "Croatian"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3632 msgid "Sinhalese"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3636 msgid "Slovak"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3640 msgid "Slovenian"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3644 msgid "Northern Sami"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3648 msgid "Samoan"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3652 msgid "Shona"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3656 msgid "Sindhi"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3660 msgid "Somali"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3664 msgid "Sotho, Southern"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3668 msgid "Sardinian"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3672 msgid "Swati"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3676 msgid "Sundanese"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3680 msgid "Swahili"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3684 msgid "Swedish"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3688 msgid "Tahitian"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3692 msgid "Tamil"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3696 msgid "Tatar"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3700 msgid "Telugu"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3704 msgid "Tajik"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3708 msgid "Tagalog"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3712 msgid "Thai"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3716 msgid "Tibetan"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3720 msgid "Tigrinya"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3724 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3728 msgid "Tswana"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3732 msgid "Tsonga"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3736 msgid "Turkmen"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3740 msgid "Twi"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3744 msgid "Uighur"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3748 msgid "Ukrainian"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3752 msgid "Urdu"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3756 msgid "Uzbek"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3760 msgid "Vietnamese"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3764 msgid "Volapuk"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3768 msgid "Welsh"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3772 msgid "Wolof"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3776 msgid "Xhosa"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3780 msgid "Yiddish"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3784 msgid "Yoruba"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3788 msgid "Zhuang"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3792 msgid "Zulu"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3796 msgid "Unknown"
3797 msgstr "未知"
3798
3799 #: src/playlist/playlist.c:35
3800 msgid "By category"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/playlist/playlist.c:36
3804 msgid "Manually added"
3805 msgstr "手動增加"
3806
3807 #: src/playlist/playlist.c:37
3808 msgid "All items, unsorted"
3809 msgstr "所有項目(未排序)"
3810
3811 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3812 msgid "Album/movie/show title"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3816 msgid "Undefined"
3817 msgstr "未定義"
3818
3819 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3820 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3821 msgid "Deinterlace"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3825 msgid "Discard"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3829 msgid "Blend"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3833 msgid "Mean"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3837 msgid "Bob"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3841 msgid "Linear"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3845 msgid "Zoom"
3846 msgstr "縮放"
3847
3848 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3849 msgid "1:4 Quarter"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3853 msgid "1:2 Half"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3857 msgid "1:1 Original"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3861 msgid "2:1 Double"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3865 msgid "Crop"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Aspect-ratio"
3871 msgstr "採樣率"
3872
3873 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3874 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
3875 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3876 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3877 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3878 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3879 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3880 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3881 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3882 msgid "Caching value in ms"
3883 msgstr "快取值(ms)"
3884
3885 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3886 msgid ""
3887 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3888 "should be set in milliseconds units."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3892 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3894 msgid "Audio CD"
3895 msgstr "音樂CD"
3896
3897 #: modules/access/cdda.c:49
3898 msgid "Audio CD input"
3899 msgstr "音樂CD輸入"
3900
3901 #: modules/access/cdda.c:55
3902 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/cdda.c:380
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Audio CD - Track "
3908 msgstr "音訊軌"
3909
3910 #: modules/access/cdda.c:381
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "Audio CD - Track %i"
3913 msgstr "音訊軌"
3914
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3916 #: modules/codec/x264.c:156
3917 msgid "none"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3921 msgid "overlap"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3925 msgid "full"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3929 msgid ""
3930 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3931 "meta info          1\n"
3932 "events             2\n"
3933 "MRL                4\n"
3934 "external call      8\n"
3935 "all calls (0x10)  16\n"
3936 "LSN       (0x20)  32\n"
3937 "seek      (0x40)  64\n"
3938 "libcdio   (0x80) 128\n"
3939 "libcddb  (0x100) 256\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3943 msgid ""
3944 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3945 "should be set in millisecond units."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3949 msgid ""
3950 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3951 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3952 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3953 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3957 msgid ""
3958 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3959 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3960 "   %a : The artist (for the album)\n"
3961 "   %A : The album information\n"
3962 "   %C : Category\n"
3963 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3964 "   %I : CDDB disk ID\n"
3965 "   %G : Genre\n"
3966 "   %M : The current MRL\n"
3967 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3968 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3969 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3970 "   %T : The track number\n"
3971 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3972 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3973 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3974 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3975 "   %% : a % \n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3979 msgid ""
3980 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3981 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3982 "   %M : The current MRL\n"
3983 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3984 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3985 "   %T : The track number\n"
3986 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3987 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3988 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3989 "   %% : a % \n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3993 msgid "Enable CD paranoia?"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3997 msgid ""
3998 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3999 "none: no paranoia - fastest.\n"
4000 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4001 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4005 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4009 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Audio Compact Disc"
4015 msgstr "音樂CD"
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4018 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4022 msgid "Caching value in microseconds"
4023 msgstr "快取值(ms)"
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4026 msgid "Number of blocks per CD read"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4030 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Use CD audio controls and output?"
4036 msgstr "啟動音訊串流輸出"
4037
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4039 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4043 msgid "Do CD-Text lookups?"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4047 msgid "If set, get CD-Text information"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4051 msgid "Use Navigation-style playback?"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4055 msgid ""
4056 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4060 #, fuzzy
4061 msgid "CDDB"
4062 msgstr "CDDB年份"
4063
4064 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4065 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4069 msgid "Do CDDB lookups?"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4073 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4077 msgid "CDDB server"
4078 msgstr "CDDB伺服器"
4079
4080 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4081 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4085 msgid "CDDB server port"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4089 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4093 msgid "email address reported to CDDB server"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4097 msgid "Cache CDDB lookups?"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4101 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4105 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4106 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4107
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4109 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4113 msgid "CDDB server timeout"
4114 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4115
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4117 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4121 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4125 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4129 msgid ""
4130 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4131 "are available"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4135 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4136 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4137 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4138 msgid "Disc"
4139 msgstr "光碟"
4140
4141 #: modules/access/cdda/info.c:330
4142 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4146 msgid "Tracks"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4150 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4151 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4154 msgid "Track"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/cdda/info.c:397
4158 msgid "MRL"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/access/cdda/info.c:857
4162 msgid "Track Number"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/directory.c:69
4166 msgid "Subdirectory behavior"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/access/directory.c:71
4170 msgid ""
4171 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4172 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4173 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4174 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/access/directory.c:77
4178 msgid "collapse"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/directory.c:78
4182 msgid "expand"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/directory.c:80
4186 msgid "Ignore files with these extensions"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/directory.c:82
4190 msgid ""
4191 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4192 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4193 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/directory.c:88
4197 msgid "Directory"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/directory.c:90
4201 msgid "Standard filesystem directory input"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4206 #: modules/video_output/opengl.c:129
4207 msgid "None"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4211 msgid "Cable"
4212 msgstr "纜線"
4213
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4215 msgid "Antenna"
4216 msgstr "天線"
4217
4218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4219 msgid ""
4220 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4221 "value should be set in milliseconds units."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4225 msgid "Video device name"
4226 msgstr "視訊裝置名稱"
4227
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4229 msgid ""
4230 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4231 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4232 "used."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4236 msgid "Audio device name"
4237 msgstr "音訊裝置名稱"
4238
4239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4240 msgid ""
4241 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4242 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4243 "used."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4247 msgid "Video size"
4248 msgstr "視訊大小"
4249
4250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4251 msgid ""
4252 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4253 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4254 "device will be used."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4258 msgid "Video input chroma format"
4259 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4260
4261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4262 msgid ""
4263 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4264 "(default), RV24, etc.)"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Video input frame rate"
4270 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4271
4272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4273 msgid ""
4274 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4275 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4279 msgid "Device properties"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4283 msgid ""
4284 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4288 msgid "Tuner properties"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4292 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4296 msgid "Tuner TV Channel"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4300 msgid ""
4301 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4305 msgid "Tuner country code"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4309 msgid ""
4310 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4311 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4315 msgid "Tuner input type"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4319 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4323 msgid "DirectShow"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4327 msgid "DirectShow input"
4328 msgstr "DirectShow輸入"
4329
4330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4331 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4332 msgid "Refresh list"
4333 msgstr "重新整理清單"
4334
4335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4336 msgid "Configure"
4337 msgstr "組態"
4338
4339 #: modules/access/dvb/access.c:69
4340 msgid ""
4341 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4342 "should be set in millisecond units."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/dvb/access.c:72
4346 msgid "Adapter card to tune"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dvb/access.c:73
4350 msgid ""
4351 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4352 "n>=0."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/dvb/access.c:75
4356 msgid "Device number to use on adapter"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/dvb/access.c:78
4360 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/dvb/access.c:79
4364 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dvb/access.c:81
4368 msgid "Inversion mode"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/dvb/access.c:82
4372 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/dvb/access.c:84
4376 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dvb/access.c:85
4380 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/dvb/access.c:87
4384 msgid "Budget mode"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/dvb/access.c:88
4388 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/dvb/access.c:91
4392 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/dvb/access.c:92
4396 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/dvb/access.c:94
4400 msgid "LNB voltage"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/dvb/access.c:95
4404 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/dvb/access.c:97
4408 msgid "High LNB voltage"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/dvb/access.c:98
4412 msgid ""
4413 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4414 "supported by all frontends."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/dvb/access.c:101
4418 msgid "22 kHz tone"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/dvb/access.c:102
4422 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/dvb/access.c:104
4426 msgid "Transponder FEC"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/dvb/access.c:105
4430 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/dvb/access.c:107
4434 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/dvb/access.c:110
4438 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/dvb/access.c:113
4442 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/dvb/access.c:116
4446 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/dvb/access.c:120
4450 msgid "Modulation type"
4451 msgstr "調變類型"
4452
4453 #: modules/access/dvb/access.c:121
4454 msgid "Modulation type for front-end device."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/dvb/access.c:124
4458 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/dvb/access.c:127
4462 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/dvb/access.c:130
4466 msgid "Terrestrial bandwidth"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/dvb/access.c:131
4470 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/dvb/access.c:133
4474 msgid "Terrestrial guard interval"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/dvb/access.c:136
4478 msgid "Terrestrial transmission mode"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/dvb/access.c:139
4482 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/dvb/access.c:143
4486 msgid "DVB"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/dvb/access.c:144
4490 msgid "DVB input with v4l2 support"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4494 msgid ""
4495 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4496 "should be set in millisecond units."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/dv.c:74
4500 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/dv.c:75
4504 msgid "dv"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4508 msgid "DVD angle"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4512 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dvdnav.c:65
4516 msgid ""
4517 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4518 "value should be set in millisecond units."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/dvdnav.c:67
4522 msgid "Start directly in menu"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/dvdnav.c:69
4526 msgid ""
4527 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4528 "all the useless warnings introductions."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/dvdnav.c:78
4532 msgid "DVD with menus"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dvdnav.c:79
4536 msgid "DVDnav Input"
4537 msgstr "DVDnav輸入"
4538
4539 #: modules/access/dvdread.c:63
4540 msgid ""
4541 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4542 "value should be set in millisecond units."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/dvdread.c:66
4546 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/dvdread.c:68
4550 msgid ""
4551 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4552 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4553 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4554 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4555 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4556 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4557 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4558 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4559 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4560 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4561 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4562 "The default method is: key."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/dvdread.c:84
4566 msgid "title"
4567 msgstr "標題"
4568
4569 #: modules/access/dvdread.c:84
4570 msgid "Key"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/dvdread.c:90
4574 msgid "DVD without menus"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dvdread.c:91
4578 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/fake.c:42
4582 msgid ""
4583 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4584 "should be set in millisecond units."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4588 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4589 msgid "Framerate"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/fake.c:46
4593 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4598 msgid "ID"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/fake.c:49
4602 msgid ""
4603 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4604 "{} constructs (default 0)."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/fake.c:51
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Duration in ms"
4610 msgstr "組態選項"
4611
4612 #: modules/access/fake.c:53
4613 msgid ""
4614 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4615 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4619 msgid "Fake"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/fake.c:58
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Fake input"
4625 msgstr "沒有輸入"
4626
4627 #: modules/access/file.c:84
4628 msgid "Concatenate with additional files"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/file.c:86
4632 msgid ""
4633 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4634 "Specify a comma-separated list of files."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/file.c:90
4638 msgid "Standard filesystem file input"
4639 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4640
4641 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4642 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4643 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4645 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4646 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4650 msgid "File"
4651 msgstr "檔案"
4652
4653 #: modules/access_filter/record.c:42
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Record directory"
4656 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
4657
4658 #: modules/access_filter/record.c:44
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4661 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
4662
4663 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Timeshift granularity"
4666 msgstr "時間"
4667
4668 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4669 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Timeshift directory"
4675 msgstr "視訊快照目錄"
4676
4677 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4678 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Timeshift"
4684 msgstr "時間"
4685
4686 #: modules/access/ftp.c:50
4687 msgid ""
4688 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4689 "should be set in millisecond units."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/ftp.c:52
4693 msgid "FTP user name"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4697 msgid ""
4698 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/ftp.c:55
4702 msgid "FTP password"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4706 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/ftp.c:58
4710 msgid "FTP account"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/ftp.c:59
4714 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/ftp.c:64
4718 msgid "FTP input"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4722 msgid ""
4723 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4724 "value should be set in millisecond units."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4728 #, fuzzy
4729 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4730 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4731
4732 #: modules/access/http.c:45
4733 msgid "HTTP proxy"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/http.c:47
4737 msgid ""
4738 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4739 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4740 "variable will be tried."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/http.c:53
4744 msgid ""
4745 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4746 "should be set in millisecond units."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/http.c:56
4750 msgid "HTTP user agent"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/http.c:57
4754 msgid ""
4755 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/http.c:60
4759 msgid "Auto re-connect"
4760 msgstr "自動重新連接"
4761
4762 #: modules/access/http.c:61
4763 msgid ""
4764 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/http.c:64
4768 msgid "Continuous stream"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/http.c:65
4772 msgid ""
4773 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4774 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4775 "as it will break all other types of HTTP streams."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/http.c:71
4779 msgid "HTTP input"
4780 msgstr "HTTP輸入"
4781
4782 #: modules/access/http.c:73
4783 msgid "HTTP(S)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/mms/mms.c:48
4787 msgid ""
4788 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4789 "should be set in millisecond units."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/mms/mms.c:51
4793 msgid "Force selection of all streams"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/mms/mms.c:53
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Maximum bitrate"
4799 msgstr "最大化編碼位元率"
4800
4801 #: modules/access/mms/mms.c:55
4802 msgid ""
4803 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4804 "will be selected"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/mms/mms.c:60
4808 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4809 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4810
4811 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4812 msgid "Dummy stream output"
4813 msgstr "虛擬串流輸出"
4814
4815 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4816 msgid "Dummy"
4817 msgstr "虛擬"
4818
4819 #: modules/access_output/file.c:65
4820 msgid "Append to file"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access_output/file.c:66
4824 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access_output/file.c:70
4828 msgid "File stream output"
4829 msgstr "檔案串流輸出"
4830
4831 #: modules/access_output/http.c:60
4832 msgid "Username"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access_output/http.c:61
4836 msgid ""
4837 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access_output/http.c:63
4841 msgid "Password"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access_output/http.c:64
4845 msgid ""
4846 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access_output/http.c:66
4850 msgid "Mime"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access_output/http.c:67
4854 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
4858 msgid "Certificate file"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access_output/http.c:70
4862 msgid ""
4863 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4864 "stream output"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
4868 msgid "Private key file"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access_output/http.c:73
4872 msgid ""
4873 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4874 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
4878 msgid "Root CA file"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access_output/http.c:77
4882 msgid ""
4883 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4884 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4885 "don't have one."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
4889 msgid "CRL file"
4890 msgstr "CRL檔案"
4891
4892 #: modules/access_output/http.c:82
4893 msgid ""
4894 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4895 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access_output/http.c:87
4899 msgid "HTTP stream output"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
4903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
4904 msgid "HTTP"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access_output/shout.c:58
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Stream-name"
4910 msgstr "串流"
4911
4912 #: modules/access_output/shout.c:59
4913 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access_output/shout.c:61
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Stream-description"
4919 msgstr "描述"
4920
4921 #: modules/access_output/shout.c:62
4922 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access_output/shout.c:65
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Stream MP3"
4928 msgstr "串流"
4929
4930 #: modules/access_output/shout.c:66
4931 msgid ""
4932 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
4933 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
4934 "the icecast server."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access_output/shout.c:71
4938 msgid "libshout (icecast) output"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
4942 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4943 msgid "Caching value (ms)"
4944 msgstr "快取值(ms)"
4945
4946 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
4947 msgid ""
4948 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4949 "should be set in millisecond units."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access_output/udp.c:81
4953 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access_output/udp.c:84
4957 msgid "Group packets"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access_output/udp.c:85
4961 msgid ""
4962 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4963 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4964 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access_output/udp.c:90
4968 msgid "Raw write"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access_output/udp.c:91
4972 msgid ""
4973 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4974 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4975 "order to improve streaming)."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access_output/udp.c:97
4979 msgid "UDP stream output"
4980 msgstr "UDP串流輸出"
4981
4982 #: modules/access_output/udp.c:98
4983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
4984 msgid "UDP"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4988 msgid ""
4989 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4990 "should be set in millisecond units."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4994 msgid "Device"
4995 msgstr "裝置"
4996
4997 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4998 msgid "PVR video device"
4999 msgstr "PVR視訊裝置"
5000
5001 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Radio device"
5004 msgstr "音訊裝置"
5005
5006 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5007 #, fuzzy
5008 msgid "PVR radio device"
5009 msgstr "PVR視訊裝置"
5010
5011 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5012 msgid "Norm"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5016 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5020 msgid "Width"
5021 msgstr "寬度"
5022
5023 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5024 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5028 msgid "Height"
5029 msgstr "高度"
5030
5031 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5032 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5036 msgid "Frequency"
5037 msgstr "頻率"
5038
5039 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5040 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5044 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5048 msgid "Key interval"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5052 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5056 msgid "B Frames"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5060 msgid ""
5061 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5062 "number of B-Frames."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5066 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5070 msgid "Bitrate peak"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5074 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5078 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5082 msgid "Bitrate mode to use"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5086 msgid "Audio bitmask"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5090 msgid ""
5091 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5092 "of the card."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5096 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
5097 msgid "Volume"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5101 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5105 msgid "Channel"
5106 msgstr "頻道"
5107
5108 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5109 msgid ""
5110 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5114 msgid "Automatic"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5118 msgid "SECAM"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5122 msgid "PAL"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5126 msgid "NTSC"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5130 msgid "vbr"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5134 msgid "cbr"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5138 msgid "PVR"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5142 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5146 msgid ""
5147 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5148 "should be set in millisecond units."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5152 msgid "Real RTSP"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/screen/screen.c:39
5156 msgid ""
5157 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5158 "This value should be set in millisecond units."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/screen/screen.c:43
5162 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/screen/screen.c:46
5166 msgid "Capture fragment size"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/screen/screen.c:48
5170 msgid ""
5171 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5172 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/screen/screen.c:62
5176 msgid "Screen Input"
5177 msgstr "畫面輸入"
5178
5179 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5180 msgid "Screen"
5181 msgstr "畫面"
5182
5183 #: modules/access/smb.c:61
5184 msgid ""
5185 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5186 "should be set in millisecond units."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/smb.c:63
5190 msgid "SMB user name"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/smb.c:66
5194 msgid "SMB password"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/smb.c:69
5198 msgid "SMB domain"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/smb.c:70
5202 msgid ""
5203 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5204 "connection."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/smb.c:75
5208 msgid "SMB input"
5209 msgstr "SMB輸入"
5210
5211 #: modules/access/tcp.c:39
5212 msgid ""
5213 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5214 "should be set in millisecond units."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/tcp.c:46
5218 msgid "TCP"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/tcp.c:47
5222 msgid "TCP input"
5223 msgstr "TCP輸入"
5224
5225 #: modules/access/udp.c:47
5226 msgid "Autodetection of MTU"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/udp.c:49
5230 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/udp.c:51
5234 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/udp.c:53
5238 msgid ""
5239 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5240 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5244 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5246 msgid "UDP/RTP"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/udp.c:62
5250 msgid "UDP/RTP input"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5254 msgid ""
5255 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5256 "should be set in millisecond units."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5260 msgid ""
5261 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5262 "anything, no video device will be used."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5266 msgid ""
5267 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5268 "anything, no audio device will be used."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5272 msgid ""
5273 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5274 "(default), RV24, etc.)"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5278 msgid "Audio Channel"
5279 msgstr "音訊頻道"
5280
5281 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5282 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5283 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5284
5285 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5287 msgid "Brightness"
5288 msgstr "亮度"
5289
5290 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5291 msgid "Set the Brightness of the video input"
5292 msgstr "設定視訊輸入亮度"
5293
5294 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5296 msgid "Hue"
5297 msgstr "色調"
5298
5299 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5300 msgid "Set the Hue of the video input"
5301 msgstr "設定視訊輸入色調"
5302
5303 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Color"
5306 msgstr "色彩"
5307
5308 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Set the Color of the video input"
5311 msgstr "設定視訊輸入對比"
5312
5313 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5314 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5315 msgid "Contrast"
5316 msgstr "對比"
5317
5318 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5319 msgid "Set the Contrast of the video input"
5320 msgstr "設定視訊輸入對比"
5321
5322 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5323 msgid "Tuner"
5324 msgstr "調節器"
5325
5326 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5327 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5331 msgid "Samplerate"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5335 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5339 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5343 msgid "MJPEG"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5347 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5351 msgid "Decimation"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5355 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5359 msgid "Quality"
5360 msgstr "品質"
5361
5362 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5363 msgid "Set the quality of the stream"
5364 msgstr "設定串流品質"
5365
5366 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5367 msgid "Video4Linux"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5371 msgid "Video4Linux input"
5372 msgstr "Video4Linux輸入"
5373
5374 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5375 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5377 msgid "VCD"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5381 msgid "VCD input"
5382 msgstr "VCD 輸入"
5383
5384 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5385 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5389 msgid "The above message had unknown log level"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5393 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5397 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5398 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5399 msgid "Entry"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5403 msgid "Segments"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5407 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5408 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5409 msgid "Segment"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5413 msgid "LID"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5417 msgid "VCD Format"
5418 msgstr "VCD格式"
5419
5420 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5421 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5422 msgid "Album"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5426 msgid "Application"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5430 msgid "Preparer"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5434 msgid "Vol #"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5438 msgid "Vol max #"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5442 msgid "Volume Set"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5446 msgid "Publisher"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5450 msgid "System Id"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5454 msgid "Entries"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5458 msgid "First Entry Point"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5462 msgid "Last Entry Point"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5466 msgid "Track size (in sectors)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5470 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5471 msgid "type"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5475 msgid "end"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5479 msgid "play list"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5483 msgid "extended selection list"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5487 msgid "selection list"
5488 msgstr "選擇清單"
5489
5490 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5491 msgid "unknown type"
5492 msgstr "未知類型"
5493
5494 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5495 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5496 msgid "List ID"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5500 msgid "(Super) Video CD"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5504 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5508 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5512 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5516 msgid "Use playback control?"
5517 msgstr "使用重播控制"
5518
5519 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5520 msgid ""
5521 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5522 "tracks."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5526 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5530 msgid ""
5531 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5532 "entry."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5536 msgid "Show extended VCD info?"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5540 msgid ""
5541 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5542 "for example playback control navigation."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5546 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5550 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5554 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Dolby surround decoder"
5560 msgstr "杜比環繞"
5561
5562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5563 msgid ""
5564 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5565 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5566 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5567 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5568 "It works with any source format from mono to 7.1."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5572 msgid "Characteristic dimension"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5576 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5580 msgid "Compensate delay"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5584 msgid ""
5585 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5586 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5590 #, fuzzy
5591 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5592 msgstr "杜比環繞"
5593
5594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5595 msgid ""
5596 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5597 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5601 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5605 msgid "Headphone effect"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5609 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5613 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5617 msgid "A/52 dynamic range compression"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5621 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5622 msgid ""
5623 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5624 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5625 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5626 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Enable internal upmixing"
5632 msgstr "啟用交錯編碼"
5633
5634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5635 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5639 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5640 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5641 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5642
5643 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5644 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5648 msgid "DTS dynamic range compression"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5652 msgid "DTS"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5656 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5657 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5661 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5665 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5669 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5673 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5677 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5681 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5685 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5689 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5690 msgid "MPEG audio decoder"
5691 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5692
5693 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5694 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5698 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5702 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5706 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5710 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5714 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5718 msgid "Equalizer preset"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5722 msgid "Bands gain"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5726 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5730 msgid "Two pass"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5734 msgid "Filter twice the audio"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5738 msgid "Global gain"
5739 msgstr "全域增益"
5740
5741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5742 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5743 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5744
5745 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5746 msgid "Equalizer 10 bands"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5750 msgid "Flat"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5754 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5755 msgid "Classical"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5759 msgid "Club"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5763 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5764 msgid "Dance"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5768 msgid "Full bass"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5772 msgid "Full bass and treble"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5776 msgid "Full treble"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5780 msgid "Headphones"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5784 msgid "Large Hall"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5788 msgid "Live"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5792 msgid "Party"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5796 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5797 msgid "Pop"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5801 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5802 msgid "Reggae"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5806 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5807 msgid "Rock"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5811 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5812 msgid "Ska"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5816 msgid "Soft"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5820 msgid "Soft rock"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5824 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5825 msgid "Techno"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/audio_filter/format.c:201
5829 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5833 msgid "Number of audio buffers"
5834 msgstr "音訊緩衝器數量"
5835
5836 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5837 msgid ""
5838 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5839 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5840 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5844 msgid "Max level"
5845 msgstr "最大等級"
5846
5847 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5848 msgid ""
5849 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5850 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5851 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5855 msgid "Volume normalizer"
5856 msgstr "音量正常化"
5857
5858 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5859 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5863 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5867 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5868 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5872 msgid "audio filter for trivial resampling"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5876 msgid "audio filter for ugly resampling"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5880 msgid "Float32 audio mixer"
5881 msgstr "Float32音訊混音器"
5882
5883 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5884 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5885 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5886
5887 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5888 msgid "Trivial audio mixer"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5892 #: modules/codec/x264.c:155
5893 msgid "default"
5894 msgstr "預設"
5895
5896 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5897 msgid "ALSA audio output"
5898 msgstr "ALSA音訊輸出"
5899
5900 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5901 msgid "ALSA Device Name"
5902 msgstr "ALSA裝置名稱"
5903
5904 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5905 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5906 #: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
5907 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5908 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
5909 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5910 msgid "Audio Device"
5911 msgstr "音訊裝置"
5912
5913 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5914 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5915 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5916 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5917 msgid "Mono"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5921 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5922 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5923 msgid "2 Front 2 Rear"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5927 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5928 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5929 msgid "5.1"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5933 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5934 msgid "A/52 over S/PDIF"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5938 msgid "Unknown soundcard"
5939 msgstr "未知的音效卡"
5940
5941 #: modules/audio_output/arts.c:67
5942 msgid "aRts audio output"
5943 msgstr "aRts音訊輸出"
5944
5945 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5946 msgid ""
5947 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5948 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5949 "playback."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5953 #, fuzzy
5954 msgid "HAL AudioUnit output"
5955 msgstr "ALSA音訊輸出"
5956
5957 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5958 msgid "CoreAudio output"
5959 msgstr "CoreAudio輸出"
5960
5961 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
5962 msgid "Output device"
5963 msgstr "輸出裝置"
5964
5965 #: modules/audio_output/directx.c:209
5966 msgid ""
5967 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5968 "default device appears as 0 AND another number)."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
5972 msgid "Use float32 output"
5973 msgstr "使用float32輸出"
5974
5975 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
5976 msgid ""
5977 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5978 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_output/directx.c:217
5982 msgid "DirectX audio output"
5983 msgstr "DirectX音訊輸出"
5984
5985 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
5986 msgid "3 Front 2 Rear"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/audio_output/esd.c:69
5990 msgid "EsounD audio output"
5991 msgstr "EsounD音訊輸出"
5992
5993 #: modules/audio_output/esd.c:72
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Esound server"
5996 msgstr "沒有伺服器"
5997
5998 #: modules/audio_output/file.c:80
5999 msgid "Output format"
6000 msgstr "輸出格式"
6001
6002 #: modules/audio_output/file.c:81
6003 msgid ""
6004 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6005 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/audio_output/file.c:84
6009 msgid "Output channels number"
6010 msgstr "輸出頻道數量"
6011
6012 #: modules/audio_output/file.c:85
6013 msgid ""
6014 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6015 "restrict the number of channels here."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_output/file.c:88
6019 msgid "Add wave header"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_output/file.c:89
6023 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_output/file.c:106
6027 msgid "Output file"
6028 msgstr "輸出檔案"
6029
6030 #: modules/audio_output/file.c:107
6031 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_output/file.c:110
6035 msgid "File audio output"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6039 msgid "Roku HD1000 audio output"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/audio_output/oss.c:101
6043 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/audio_output/oss.c:103
6047 msgid ""
6048 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6049 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6050 "drivers, then you need to enable this option."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_output/oss.c:109
6054 msgid "Linux OSS audio output"
6055 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
6056
6057 #: modules/audio_output/oss.c:114
6058 msgid "OSS DSP device"
6059 msgstr "OSS DSP裝置"
6060
6061 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6062 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6066 msgid "PORTAUDIO audio output"
6067 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
6068
6069 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6070 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6074 msgid "Win32 waveOut extension output"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/codec/a52.c:91
6078 msgid "A/52 parser"
6079 msgstr "A/52解析器"
6080
6081 #: modules/codec/a52.c:98
6082 msgid "A/52 audio packetizer"
6083 msgstr "A/52音訊封包器"
6084
6085 #: modules/codec/adpcm.c:42
6086 msgid "ADPCM audio decoder"
6087 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
6088
6089 #: modules/codec/araw.c:43
6090 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/codec/araw.c:52
6094 msgid "Raw audio encoder"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/codec/cinepak.c:38
6098 msgid "Cinepak video decoder"
6099 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6100
6101 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6102 msgid "CMML annotations decoder"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6106 msgid "CVD subtitle decoder"
6107 msgstr "CVD字幕解碼器"
6108
6109 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6110 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6111 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6112
6113 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6114 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6115 msgid "Encoding quality"
6116 msgstr "編碼品質"
6117
6118 #: modules/codec/dirac.c:68
6119 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6120 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
6121
6122 #: modules/codec/dirac.c:73
6123 msgid "Dirac video decoder"
6124 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6125
6126 #: modules/codec/dirac.c:79
6127 msgid "Dirac video encoder"
6128 msgstr "Dirac視訊編碼器"
6129
6130 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6131 msgid "DirectMedia Object decoder"
6132 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
6133
6134 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6135 msgid "DirectMedia Object encoder"
6136 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
6137
6138 #: modules/codec/dts.c:95
6139 msgid "DTS parser"
6140 msgstr "DTS解析器"
6141
6142 #: modules/codec/dts.c:100
6143 msgid "DTS audio packetizer"
6144 msgstr "DTS音訊封包器"
6145
6146 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6147 msgid "X coordinate of the subpicture"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6151 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6152 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6156 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Subpicture position"
6162 msgstr "字幕"
6163
6164 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6165 msgid ""
6166 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6167 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6171 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6175 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Timeout of subpictures"
6181 msgstr "字幕"
6182
6183 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6184 msgid ""
6185 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6186 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6190 msgid "DVB subtitles decoder"
6191 msgstr "DVB字幕解碼器"
6192
6193 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6194 msgid "DVB subtitles encoder"
6195 msgstr "DVB字幕編碼器"
6196
6197 #: modules/codec/faad.c:38
6198 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6199 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
6200
6201 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Image file"
6204 msgstr "影像複製"
6205
6206 #: modules/codec/fake.c:46
6207 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6211 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6212 msgid "Allows you to specify the output video width."
6213 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6214
6215 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6216 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6217 msgid "Allows you to specify the output video height."
6218 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6219
6220 #: modules/codec/fake.c:53
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Keep aspect ratio"
6223 msgstr "採樣率"
6224
6225 #: modules/codec/fake.c:55
6226 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/codec/fake.c:56
6230 msgid "Background aspect ratio"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/codec/fake.c:58
6234 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6238 msgid "Deinterlace video"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/codec/fake.c:61
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6244 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6245
6246 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Deinterlace module"
6249 msgstr "介面模組"
6250
6251 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6252 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/codec/fake.c:75
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Fake video decoder"
6258 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6259
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6261 msgid "Non-ref"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6265 msgid "Bidir"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6269 msgid "Non-key"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6273 #, fuzzy
6274 msgid "All"
6275 msgstr "全部"
6276
6277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6278 msgid "rd"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6282 msgid "bits"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6286 msgid "simple"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6290 msgid ""
6291 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6295 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6299 msgid "Decoding"
6300 msgstr "解碼"
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6303 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6304 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6305
6306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6307 msgid "Encoding"
6308 msgstr "編碼"
6309
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6311 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6312 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6315 msgid "ffmpeg demuxer"
6316 msgstr "ffmpeg解多工器"
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6319 msgid "ffmpeg video filter"
6320 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6323 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6327 msgid "Direct rendering"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6331 msgid "Error resilience"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6335 msgid ""
6336 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6337 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6338 "can produce a lot of errors.\n"
6339 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6343 msgid "Workaround bugs"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6347 msgid ""
6348 "Try to fix some bugs\n"
6349 "1  autodetect\n"
6350 "2  old msmpeg4\n"
6351 "4  xvid interlaced\n"
6352 "8  ump4 \n"
6353 "16 no padding\n"
6354 "32 ac vlc\n"
6355 "64 Qpel chroma"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6359 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6360 msgid "Hurry up"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6364 msgid ""
6365 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6366 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6367 "pictures."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6371 msgid "Post processing quality"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6375 msgid ""
6376 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6377 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6378 "looking pictures."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6382 msgid "Debug mask"
6383 msgstr "除錯遮罩"
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6386 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6387 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6390 msgid "Visualize motion vectors"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6394 msgid ""
6395 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6396 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6397 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6398 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6402 msgid "Low resolution decoding"
6403 msgstr "低解析度解碼"
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6406 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6410 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6414 msgid ""
6415 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6416 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6420 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6424 msgid "Ratio of key frames"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6428 msgid ""
6429 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6430 "frame."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6434 msgid "Ratio of B frames"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6438 msgid ""
6439 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6440 "reference frames."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6444 msgid "Video bitrate tolerance"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6448 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6452 msgid "Enable interlaced encoding"
6453 msgstr "啟用交錯編碼"
6454
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6456 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6462 msgstr "啟用交錯編碼"
6463
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6465 msgid ""
6466 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6467 "more CPU."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6471 msgid "Enable pre motion estimation"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6475 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6479 msgid "Enable strict rate control"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6483 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6487 msgid "Rate control buffer size"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6491 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6495 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6499 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6503 msgid "I quantization factor"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6507 msgid ""
6508 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6509 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6513 msgid "Noise reduction"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6517 msgid ""
6518 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6519 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6523 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6527 msgid ""
6528 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6529 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6530 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6534 msgid "Quality level"
6535 msgstr "品質等級"
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6538 msgid ""
6539 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6540 "(this can slow down the encoding very much)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6544 msgid ""
6545 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6546 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6547 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6548 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6552 msgid "Minimum video quantizer scale"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6556 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6560 msgid "Maximum video quantizer scale"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6564 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6568 msgid "Enable trellis quantization"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6572 msgid ""
6573 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6574 "coefficients)."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6578 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6582 msgid ""
6583 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6584 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6588 msgid "Strict standard compliance"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6592 msgid ""
6593 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6594 "values: -1, 0, 1)."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6598 msgid "Luminance masking"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6602 msgid ""
6603 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6607 msgid "Darkness masking"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6611 msgid ""
6612 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Motion masking"
6618 msgstr "動作對應"
6619
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6621 msgid ""
6622 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6623 "complexity (default: 0.0)."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6627 msgid "Border masking"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6631 msgid ""
6632 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6633 "(default: 0.0)."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6637 msgid "Luminance elimination"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6641 msgid ""
6642 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6643 "The H264 specification recommends -4."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6647 msgid "Chrominance elimination"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6651 msgid ""
6652 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6653 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6657 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6658 msgid "Post processing"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6662 msgid "1 (Lowest)"
6663 msgstr "1 (最低)"
6664
6665 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6666 msgid "6 (Highest)"
6667 msgstr "6 (最高)"
6668
6669 #: modules/codec/flac.c:171
6670 msgid "Flac audio decoder"
6671 msgstr "Flac音訊解碼器"
6672
6673 #: modules/codec/flac.c:176
6674 msgid "Flac audio encoder"
6675 msgstr "Flac音訊編碼器"
6676
6677 #: modules/codec/flac.c:182
6678 msgid "Flac audio packetizer"
6679 msgstr "Flac音訊封包器"
6680
6681 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6682 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6683 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6684
6685 #: modules/codec/lpcm.c:82
6686 msgid "Linear PCM audio decoder"
6687 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6688
6689 #: modules/codec/lpcm.c:87
6690 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6691 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6692
6693 #: modules/codec/mash.cpp:65
6694 msgid "Video decoder using openmash"
6695 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6696
6697 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6698 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6702 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/png.c:54
6706 msgid "PNG video decoder"
6707 msgstr "PNG視訊解碼器"
6708
6709 #: modules/codec/quicktime.c:63
6710 msgid "QuickTime library decoder"
6711 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6712
6713 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6714 msgid "Pseudo raw video decoder"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6718 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/realaudio.c:61
6722 #, fuzzy
6723 msgid "RealAudio library decoder"
6724 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6725
6726 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6727 #, fuzzy
6728 msgid "SDL_image video decoder"
6729 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6730
6731 #: modules/codec/speex.c:105
6732 msgid "Speex audio decoder"
6733 msgstr "Speex音訊解碼器"
6734
6735 #: modules/codec/speex.c:110
6736 msgid "Speex audio packetizer"
6737 msgstr "Speex音訊封包器"
6738
6739 #: modules/codec/speex.c:115
6740 msgid "Speex audio encoder"
6741 msgstr "Speex音訊編碼器"
6742
6743 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6744 msgid "Speex comment"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/codec/speex.c:552
6748 msgid "Mode"
6749 msgstr "模式"
6750
6751 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6752 msgid "DVD subtitles decoder"
6753 msgstr "DVD字幕解碼器"
6754
6755 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6756 msgid "DVD subtitles packetizer"
6757 msgstr "DVD字幕封包器"
6758
6759 #: modules/codec/subsdec.c:86
6760 msgid "Subtitles text encoding"
6761 msgstr "字幕字體編碼"
6762
6763 #: modules/codec/subsdec.c:87
6764 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6765 msgstr "設定文字字幕編碼"
6766
6767 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6768 msgid "Subtitles justification"
6769 msgstr "字幕對齊"
6770
6771 #: modules/codec/subsdec.c:89
6772 msgid "Set the justification of subtitles"
6773 msgstr "設定字幕對齊"
6774
6775 #: modules/codec/subsdec.c:93
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Text subtitles decoder"
6778 msgstr "字體字幕解碼器"
6779
6780 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6781 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6782 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6783
6784 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6785 msgid "SVCD subtitles"
6786 msgstr "SVCD字幕"
6787
6788 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6789 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6790 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6791
6792 #: modules/codec/tarkin.c:75
6793 msgid "Tarkin decoder module"
6794 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6795
6796 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6797 msgid ""
6798 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6799 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/theora.c:99
6803 msgid "Theora video decoder"
6804 msgstr "Theora視訊解碼器"
6805
6806 #: modules/codec/theora.c:105
6807 msgid "Theora video packetizer"
6808 msgstr "Theora視訊封包器"
6809
6810 #: modules/codec/theora.c:111
6811 msgid "Theora video encoder"
6812 msgstr "Theora視訊編碼器"
6813
6814 #: modules/codec/theora.c:512
6815 msgid "Theora comment"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/twolame.c:52
6819 msgid ""
6820 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6821 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/codec/twolame.c:55
6825 msgid "Stereo mode"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/codec/twolame.c:56
6829 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/codec/twolame.c:57
6833 msgid "VBR mode"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/twolame.c:59
6837 msgid "By default the encoding is CBR."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/twolame.c:60
6841 msgid "Psycho-acoustic model"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/twolame.c:62
6845 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/twolame.c:66
6849 msgid "Dual mono"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/twolame.c:66
6853 msgid "Joint stereo"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/twolame.c:71
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Libtwolame audio encoder"
6859 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6860
6861 #: modules/codec/vorbis.c:159
6862 msgid "Maximum encoding bitrate"
6863 msgstr "最大化編碼位元率"
6864
6865 #: modules/codec/vorbis.c:161
6866 msgid ""
6867 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6868 "applications."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/vorbis.c:163
6872 msgid "Minimum encoding bitrate"
6873 msgstr "最小化編碼位元率"
6874
6875 #: modules/codec/vorbis.c:165
6876 msgid ""
6877 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6878 "fixed-size channel."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/codec/vorbis.c:167
6882 msgid "CBR encoding"
6883 msgstr "CBR編碼"
6884
6885 #: modules/codec/vorbis.c:169
6886 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/vorbis.c:173
6890 msgid "Vorbis audio decoder"
6891 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6892
6893 #: modules/codec/vorbis.c:184
6894 msgid "Vorbis audio packetizer"
6895 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6896
6897 #: modules/codec/vorbis.c:191
6898 msgid "Vorbis audio encoder"
6899 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6900
6901 #: modules/codec/vorbis.c:618
6902 msgid "Vorbis comment"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/x264.c:42
6906 msgid "Quantizer parameter"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/x264.c:44
6910 msgid ""
6911 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6912 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/x264.c:47
6916 msgid "Minimum quantizer parameter"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/codec/x264.c:48
6920 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/codec/x264.c:51
6924 msgid "Maximum quantizer parameter"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/x264.c:52
6928 msgid "Maximum quantizer parameter."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/x264.c:54
6932 msgid "Enable CABAC"
6933 msgstr "啟用CABAC"
6934
6935 #: modules/codec/x264.c:55
6936 msgid ""
6937 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6938 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/codec/x264.c:59
6942 msgid "Enable loop filter"
6943 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6944
6945 #: modules/codec/x264.c:60
6946 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/codec/x264.c:62
6950 msgid "Analyse mode"
6951 msgstr "分析模式"
6952
6953 #: modules/codec/x264.c:63
6954 msgid "This selects the analysing mode."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/x264.c:65
6958 msgid "Bitrate tolerance"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/x264.c:66
6962 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/x264.c:69
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Maximum local bitrate"
6968 msgstr "最大化編碼位元率"
6969
6970 #: modules/codec/x264.c:70
6971 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/x264.c:72
6975 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/x264.c:73
6979 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/codec/x264.c:76
6983 msgid "Initial buffer occupancy"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/x264.c:77
6987 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/x264.c:80
6991 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/x264.c:81
6995 msgid ""
6996 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6997 "cost of seeking precision."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/x264.c:84
7001 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/x264.c:85
7005 msgid ""
7006 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7007 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7008 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7009 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7010 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7011 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7012 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/x264.c:94
7016 msgid "B frames"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/codec/x264.c:95
7020 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/x264.c:98
7024 msgid "B pyramid"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/x264.c:99
7028 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/x264.c:102
7032 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/x264.c:103
7036 msgid ""
7037 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7038 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7039 "values."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/x264.c:107
7043 msgid "Scene-cut detection."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/x264.c:108
7047 msgid ""
7048 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7049 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7050 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7051 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7052 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7053 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/x264.c:116
7057 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/x264.c:117
7061 msgid ""
7062 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7063 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7064 "quality)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/codec/x264.c:121
7068 msgid "Motion estimation algorithm."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/codec/x264.c:122
7072 msgid ""
7073 "Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
7074 " hex - hexagon (default setting) \n"
7075 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7076 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/x264.c:128
7080 msgid "Motion estimation search range."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/x264.c:129
7084 msgid ""
7085 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7086 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7087 "may benefit from settings between 24-32."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/x264.c:133
7091 msgid "Disable PSNR calculation."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/x264.c:134
7095 msgid ""
7096 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7097 "from being calculated (for speed)."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/codec/x264.c:137
7101 msgid "Disable adaptive B-frames."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/x264.c:138
7105 msgid ""
7106 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7107 "used, except possibly before an I-frame. "
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/x264.c:141
7111 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/x264.c:142
7115 msgid ""
7116 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/x264.c:149
7120 msgid "dia"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/x264.c:149
7124 msgid "hex"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/x264.c:149
7128 msgid "umh"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/x264.c:149
7132 msgid "esa"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/x264.c:155
7136 msgid "all"
7137 msgstr "全部"
7138
7139 #: modules/codec/x264.c:155
7140 #, fuzzy
7141 msgid "slow"
7142 msgstr "慢速"
7143
7144 #: modules/codec/x264.c:155
7145 msgid "normal"
7146 msgstr "正常"
7147
7148 #: modules/codec/x264.c:156
7149 msgid "fast"
7150 msgstr "快速"
7151
7152 #: modules/codec/x264.c:159
7153 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/control/corba/corba.c:687
7157 msgid "Corba control"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/control/corba/corba.c:689
7161 msgid "corba control module"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/control/gestures.c:77
7165 msgid "Motion threshold (10-100)"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/control/gestures.c:79
7169 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/control/gestures.c:82
7173 msgid "Trigger button"
7174 msgstr "觸發按鍵"
7175
7176 #: modules/control/gestures.c:84
7177 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/control/gestures.c:87
7181 msgid "Middle"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/control/gestures.c:90
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Gestures"
7187 msgstr "類型"
7188
7189 #: modules/control/gestures.c:97
7190 msgid "Mouse gestures control interface"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/control/hotkeys.c:84
7194 msgid "Playlist bookmark 1"
7195 msgstr "播放清單書籤 1"
7196
7197 #: modules/control/hotkeys.c:85
7198 msgid "Playlist bookmark 2"
7199 msgstr "播放清單書籤 2"
7200
7201 #: modules/control/hotkeys.c:86
7202 msgid "Playlist bookmark 3"
7203 msgstr "播放清單書籤 3"
7204
7205 #: modules/control/hotkeys.c:87
7206 msgid "Playlist bookmark 4"
7207 msgstr "播放清單書籤 4"
7208
7209 #: modules/control/hotkeys.c:88
7210 msgid "Playlist bookmark 5"
7211 msgstr "播放清單書籤 5"
7212
7213 #: modules/control/hotkeys.c:89
7214 msgid "Playlist bookmark 6"
7215 msgstr "播放清單書籤 6"
7216
7217 #: modules/control/hotkeys.c:90
7218 msgid "Playlist bookmark 7"
7219 msgstr "播放清單書籤 7"
7220
7221 #: modules/control/hotkeys.c:91
7222 msgid "Playlist bookmark 8"
7223 msgstr "播放清單書籤 8"
7224
7225 #: modules/control/hotkeys.c:92
7226 msgid "Playlist bookmark 9"
7227 msgstr "播放清單書籤 9"
7228
7229 #: modules/control/hotkeys.c:93
7230 msgid "Playlist bookmark 10"
7231 msgstr "播放清單書籤 10"
7232
7233 #: modules/control/hotkeys.c:95
7234 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7235 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
7236
7237 #: modules/control/hotkeys.c:98
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Hotkeys"
7240 msgstr "熱鍵"
7241
7242 #: modules/control/hotkeys.c:99
7243 msgid "Hotkeys management interface"
7244 msgstr "熱鍵管理介面"
7245
7246 #: modules/control/hotkeys.c:481
7247 #, c-format
7248 msgid "Audio track: %s"
7249 msgstr "音軌: %s"
7250
7251 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7252 #, c-format
7253 msgid "Subtitle track: %s"
7254 msgstr "字幕軌: %s"
7255
7256 #: modules/control/hotkeys.c:495
7257 msgid "N/A"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7261 msgid "Host address"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/control/http/http.c:36
7265 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7269 msgid "Source directory"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/control/http/http.c:39
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Charset"
7275 msgstr "選擇"
7276
7277 #: modules/control/http/http.c:41
7278 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/control/http/http.c:42
7282 msgid "Handlers"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/control/http/http.c:44
7286 msgid ""
7287 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7288 "usr/bin/perl)."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/control/http/http.c:47
7292 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/control/http/http.c:50
7296 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/control/http/http.c:52
7300 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/control/http/http.c:55
7304 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/control/http/http.c:59
7308 msgid "HTTP remote control interface"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/control/http/http.c:68
7312 msgid "HTTP SSL"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/control/lirc.c:58
7316 msgid "Infrared remote control interface"
7317 msgstr "紅外線遙控介面"
7318
7319 #: modules/control/netsync.c:60
7320 msgid "Act as master for network synchronisation"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/control/netsync.c:61
7324 msgid ""
7325 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7326 "network synchronisation."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/control/netsync.c:64
7330 msgid "Master client ip address"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/control/netsync.c:65
7334 msgid ""
7335 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7336 "network synchronisation."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/control/netsync.c:69
7340 msgid "Netsync"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/netsync.c:70
7344 msgid "Network synchronisation"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/ntservice.c:39
7348 msgid "Install Windows Service"
7349 msgstr "安裝Windows服務"
7350
7351 #: modules/control/ntservice.c:41
7352 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/control/ntservice.c:42
7356 msgid "Uninstall Windows Service"
7357 msgstr "解除安裝Windows服務"
7358
7359 #: modules/control/ntservice.c:44
7360 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/ntservice.c:45
7364 msgid "Display name of the Service"
7365 msgstr "顯示服務名稱"
7366
7367 #: modules/control/ntservice.c:47
7368 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/control/ntservice.c:48
7372 msgid "Configuration options"
7373 msgstr "組態選項"
7374
7375 #: modules/control/ntservice.c:50
7376 msgid ""
7377 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7378 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7379 "time so the Service is properly configured."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/ntservice.c:55
7383 msgid ""
7384 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7385 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7386 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7387 "are: logger, sap, rc, http)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/ntservice.c:61
7391 #, fuzzy
7392 msgid "NT Service"
7393 msgstr "服務"
7394
7395 #: modules/control/ntservice.c:62
7396 msgid "Windows Service interface"
7397 msgstr "Windows服務介面"
7398
7399 #: modules/control/rc.c:151
7400 msgid "Show stream position"
7401 msgstr "顯示串流位置"
7402
7403 #: modules/control/rc.c:152
7404 msgid ""
7405 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/control/rc.c:155
7409 msgid "Fake TTY"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/control/rc.c:156
7413 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/control/rc.c:158
7417 msgid "UNIX socket command input"
7418 msgstr "Unix socket指令輸入"
7419
7420 #: modules/control/rc.c:159
7421 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/control/rc.c:162
7425 msgid "TCP command input"
7426 msgstr "TCP指令輸入"
7427
7428 #: modules/control/rc.c:163
7429 msgid ""
7430 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7431 "port the interface will bind to."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7435 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7436 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7437
7438 #: modules/control/rc.c:169
7439 msgid ""
7440 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7441 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7442 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/control/rc.c:176
7446 msgid "RC"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/control/rc.c:179
7450 msgid "Remote control interface"
7451 msgstr "搖控介面"
7452
7453 #: modules/control/rc.c:332
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7456 msgstr "搖控介面"
7457
7458 #: modules/control/rc.c:840
7459 #, c-format
7460 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/control/rc.c:873
7464 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/control/rc.c:875
7468 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/control/rc.c:876
7472 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/control/rc.c:877
7476 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/control/rc.c:878
7480 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/control/rc.c:879
7484 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/control/rc.c:880
7488 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/control/rc.c:881
7492 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/control/rc.c:882
7496 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/control/rc.c:883
7500 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/control/rc.c:884
7504 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/control/rc.c:885
7508 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/control/rc.c:886
7512 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/control/rc.c:887
7516 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/control/rc.c:888
7520 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/control/rc.c:889
7524 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/control/rc.c:891
7528 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/control/rc.c:892
7532 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/control/rc.c:893
7536 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/rc.c:894
7540 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/rc.c:895
7544 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/rc.c:896
7548 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/rc.c:897
7552 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/rc.c:898
7556 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/control/rc.c:899
7560 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/rc.c:901
7564 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/control/rc.c:902
7568 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/control/rc.c:903
7572 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/control/rc.c:904
7576 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/control/rc.c:905
7580 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/control/rc.c:906
7584 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/control/rc.c:911
7588 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/control/rc.c:912
7592 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/control/rc.c:913
7596 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/control/rc.c:914
7600 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/control/rc.c:915
7604 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/control/rc.c:916
7608 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/control/rc.c:917
7612 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/control/rc.c:918
7616 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/control/rc.c:920
7620 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/control/rc.c:921
7624 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/control/rc.c:922
7628 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/control/rc.c:923
7632 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/control/rc.c:924
7636 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/control/rc.c:925
7640 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/control/rc.c:926
7644 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/control/rc.c:928
7648 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/control/rc.c:929
7652 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/control/rc.c:930
7656 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/control/rc.c:931
7660 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/control/rc.c:932
7664 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/control/rc.c:934
7668 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/control/rc.c:935
7672 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/control/rc.c:936
7676 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/control/rc.c:937
7680 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/control/rc.c:938
7684 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/control/rc.c:939
7688 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/control/rc.c:940
7692 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/control/rc.c:941
7696 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/control/rc.c:942
7700 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/control/rc.c:943
7704 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/control/rc.c:944
7708 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/control/rc.c:945
7712 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/control/rc.c:948
7716 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/control/rc.c:949
7720 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/control/rc.c:950
7724 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/control/rc.c:951
7728 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/control/rc.c:953
7732 msgid "+----[ end of help ]"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7736 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7737 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7738 msgid "press menu select or pause to continue"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/control/rc.c:1375
7742 msgid "press pause to continue"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7746 msgid "please provide one of the following paramaters"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/control/showintf.c:62
7750 msgid "Threshold"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/control/showintf.c:63
7754 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/control/showintf.c:70
7758 msgid "Interface showing control interface"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/control/telnet.c:79
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Telnet Interface host"
7764 msgstr "一般介面設定"
7765
7766 #: modules/control/telnet.c:80
7767 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/control/telnet.c:81
7771 msgid "Telnet Interface port"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/control/telnet.c:82
7775 msgid "Default to 4212"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/control/telnet.c:84
7779 msgid "Telnet Interface password"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/control/telnet.c:85
7783 msgid "Default to admin"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/control/telnet.c:98
7787 #, fuzzy
7788 msgid "VLM remote control interface"
7789 msgstr "搖控介面"
7790
7791 #: modules/demux/a52.c:44
7792 msgid "Raw A/52 demuxer"
7793 msgstr "Raw A/52解多工器"
7794
7795 #: modules/demux/aiff.c:45
7796 msgid "AIFF demuxer"
7797 msgstr "AIFF解多工器"
7798
7799 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7800 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7801 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7802
7803 #: modules/demux/au.c:46
7804 msgid "AU demuxer"
7805 msgstr "AU解多工器"
7806
7807 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7808 msgid "Force interleaved method"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7812 msgid "Force index creation"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7816 msgid ""
7817 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7818 "incomplete (not seekable)"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7822 msgid "AVI demuxer"
7823 msgstr "AVI解多工器"
7824
7825 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7826 msgid "Filename of dump"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7830 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7834 msgid "Append"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7838 msgid ""
7839 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7840 "be overwritten."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7844 msgid "Filedump demuxer"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/demux/dts.c:40
7848 msgid "Raw DTS demuxer"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/demux/flac.c:38
7852 msgid "FLAC demuxer"
7853 msgstr "FLAC解多工器"
7854
7855 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7856 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7860 msgid ""
7861 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7862 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7863 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7867 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7871 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7872 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7873
7874 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7875 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/demux/m3u.c:68
7879 msgid "Playlist metademux"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7883 msgid "Frames per Second"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7887 msgid ""
7888 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7889 "live."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7893 msgid "JPEG camera demuxer"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7897 msgid "Matroska stream demuxer"
7898 msgstr "Matroska串流解多工器"
7899
7900 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Ordered chapters"
7903 msgstr "下一個章節"
7904
7905 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7906 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Chapter codecs"
7912 msgstr "其他編碼器"
7913
7914 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7915 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Preload Directory"
7921 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
7922
7923 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7924 msgid ""
7925 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7926 "for broken files)."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7930 msgid "Seek based on percent not time"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7934 msgid "Seek based on percent not time."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7938 msgid "Dummy Elements"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7942 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7946 #, fuzzy
7947 msgid "---  DVD Menu"
7948 msgstr "使用DVD選單"
7949
7950 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7951 msgid "First Played"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Video Manager"
7957 msgstr "視訊編碼器"
7958
7959 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7960 #, fuzzy
7961 msgid "----- Title"
7962 msgstr "標題"
7963
7964 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7965 msgid "Segment filename"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7969 msgid "Muxing application"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7973 msgid "Writing application"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/demux/mod.c:49
7977 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7978 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7979
7980 #: modules/demux/mod.c:56
7981 msgid "Reverb"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/demux/mod.c:57
7985 msgid "Reverb level (0-100)"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/demux/mod.c:57
7989 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/demux/mod.c:58
7993 msgid "Reverb delay (ms)"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/demux/mod.c:58
7997 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/demux/mod.c:60
8001 msgid "Mega bass"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/demux/mod.c:61
8005 msgid "Mega bass level (0-100)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/demux/mod.c:61
8009 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/demux/mod.c:62
8013 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/demux/mod.c:62
8017 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/demux/mod.c:64
8021 msgid "Surround"
8022 msgstr "環繞"
8023
8024 #: modules/demux/mod.c:65
8025 msgid "Surround level (0-100)"
8026 msgstr "環繞等級(0-100)"
8027
8028 #: modules/demux/mod.c:65
8029 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8030 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
8031
8032 #: modules/demux/mod.c:66
8033 msgid "Surround delay (ms)"
8034 msgstr "環繞延遲(ms)"
8035
8036 #: modules/demux/mod.c:66
8037 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8038 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
8039
8040 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8041 msgid "MP4 stream demuxer"
8042 msgstr "MP4串流解多工器"
8043
8044 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Replay Gain type"
8047 msgstr "播放和停止"
8048
8049 #: modules/demux/mpc.c:57
8050 #, fuzzy
8051 msgid "MPC demuxer"
8052 msgstr "PS解多工器"
8053
8054 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8057 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
8058
8059 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8060 msgid "H264 video demuxer"
8061 msgstr "H264視訊解多工器"
8062
8063 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8064 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8065 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
8066
8067 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8068 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8069 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
8070
8071 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8072 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8073 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
8074
8075 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8076 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8077 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
8078
8079 #: modules/demux/nsc.c:43
8080 msgid "Windows Media NSC metademux"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/nsv.c:45
8084 msgid "NullSoft demuxer"
8085 msgstr "NullSoft解多工器"
8086
8087 #: modules/demux/nuv.c:46
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Nuv demuxer"
8090 msgstr "AU解多工器"
8091
8092 #: modules/demux/ogg.c:43
8093 msgid "Ogg stream demuxer"
8094 msgstr "Ogg串流解多工器"
8095
8096 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Listeners"
8099 msgstr "濾波器"
8100
8101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Auto start"
8104 msgstr "製作人"
8105
8106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8107 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8111 msgid "Native playlist import"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8115 msgid "M3U playlist import"
8116 msgstr "M3U播放清單匯入"
8117
8118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8119 msgid "PLS playlist import"
8120 msgstr "PLS播放清單匯入"
8121
8122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8123 #, fuzzy
8124 msgid "B4S playlist import"
8125 msgstr "PLS播放清單匯入"
8126
8127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8128 #, fuzzy
8129 msgid "DVB playlist import"
8130 msgstr "PLS播放清單匯入"
8131
8132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Podcast playlist import"
8135 msgstr "PLS播放清單匯入"
8136
8137 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Podcast Link"
8140 msgstr "位置"
8141
8142 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Podcast Copyright"
8145 msgstr "著作權"
8146
8147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Podcast Category"
8150 msgstr "CDDB分類"
8151
8152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8153 msgid "Podcast Keywords"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Podcast Subtitle"
8159 msgstr "字幕"
8160
8161 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Podcast Summary"
8164 msgstr "虛擬"
8165
8166 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Podcast Publication Date"
8169 msgstr "調變類型"
8170
8171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Podcast Author"
8174 msgstr "製作人"
8175
8176 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8177 msgid "Podcast Subcategory"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Podcast Duration"
8183 msgstr "編碼器描述"
8184
8185 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Podcast Size"
8188 msgstr "封包器"
8189
8190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8191 msgid "Podcast Type"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8195 msgid "PS demuxer"
8196 msgstr "PS解多工器"
8197
8198 #: modules/demux/pva.c:43
8199 msgid "PVA demuxer"
8200 msgstr "PVA解多工器"
8201
8202 #: modules/demux/rawdv.c:39
8203 msgid "raw DV demuxer"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/demux/real.c:39
8207 msgid "Real demuxer"
8208 msgstr "Real解多工器"
8209
8210 #: modules/demux/sgimb.c:113
8211 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/demux/subtitle.c:62
8215 msgid "Text subtitles demux"
8216 msgstr "文字字幕解多工"
8217
8218 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8219 msgid "Frames per second"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/demux/subtitle.c:70
8223 msgid "Subtitles delay"
8224 msgstr "字幕延遲"
8225
8226 #: modules/demux/ts.c:82
8227 msgid "Extra PMT"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/demux/ts.c:84
8231 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/demux/ts.c:86
8235 msgid "Set id of ES to PID"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/demux/ts.c:87
8239 msgid "set id of es to pid"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/demux/ts.c:89
8243 msgid "Fast udp streaming"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/demux/ts.c:91
8247 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8251 msgid "MTU for out mode"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8255 msgid "CSA ck"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/demux/ts.c:99
8259 msgid "Silent mode"
8260 msgstr "靜音模式"
8261
8262 #: modules/demux/ts.c:100
8263 msgid "do not complain on encrypted PES"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/demux/ts.c:102
8267 msgid "CAPMT System ID"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/demux/ts.c:103
8271 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/demux/ts.c:105
8275 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/demux/ts.c:106
8279 msgid ""
8280 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8281 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/demux/ts.c:111
8285 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/demux/ts.c:118
8289 msgid "Dump buffer size"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/demux/ts.c:120
8293 msgid ""
8294 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8295 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/demux/ts.c:124
8299 #, fuzzy
8300 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8301 msgstr "MP4串流解多工器"
8302
8303 #: modules/demux/ty.c:70
8304 #, fuzzy
8305 msgid "TY Stream audio/video demux"
8306 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
8307
8308 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8309 msgid "Blues"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8313 msgid "Classic rock"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8317 msgid "Country"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8321 msgid "Disco"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8325 msgid "Funk"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8329 msgid "Grunge"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8333 msgid "Hip-Hop"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8337 msgid "Jazz"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8341 msgid "Metal"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8345 msgid "New Age"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8349 msgid "Oldies"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8353 msgid "R&B"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8357 msgid "Rap"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8361 msgid "Industrial"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8365 msgid "Alternative"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8369 msgid "Death metal"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8373 msgid "Pranks"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8377 msgid "Soundtrack"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8381 msgid "Euro-Techno"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8385 msgid "Ambient"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8389 msgid "Trip-Hop"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8393 msgid "Vocal"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8397 msgid "Jazz+Funk"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8401 msgid "Fusion"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8405 msgid "Trance"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8409 msgid "Instrumental"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8413 msgid "Acid"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8417 msgid "House"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8421 msgid "Game"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8425 msgid "Sound clip"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8429 msgid "Gospel"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8433 msgid "Noise"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8437 msgid "Alternative rock"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8441 msgid "Bass"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8445 msgid "Soul"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8449 msgid "Punk"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8453 msgid "Space"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8457 msgid "Meditative"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8461 msgid "Instrumental pop"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8465 msgid "Instrumental rock"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8469 msgid "Ethnic"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8473 msgid "Gothic"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8477 msgid "Darkwave"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8481 msgid "Techno-Industrial"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8485 msgid "Electronic"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8489 msgid "Pop-Folk"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8493 msgid "Eurodance"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8497 msgid "Dream"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8501 msgid "Southern rock"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8505 msgid "Comedy"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8509 msgid "Cult"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8513 msgid "Gangsta"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8517 msgid "Top 40"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8521 msgid "Christian rap"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8525 msgid "Pop/funk"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8529 msgid "Jungle"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8533 msgid "Native American"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8537 msgid "Cabaret"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8541 msgid "New wave"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8545 msgid "Psychedelic"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8549 msgid "Rave"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8553 msgid "Showtunes"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8557 msgid "Trailer"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8561 msgid "Lo-Fi"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8565 msgid "Tribal"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8569 msgid "Acid punk"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8573 msgid "Acid jazz"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8577 msgid "Polka"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8581 msgid "Retro"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8585 msgid "Musical"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8589 msgid "Rock & roll"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8593 msgid "Hard rock"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8597 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8598 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
8599
8600 #: modules/demux/vobsub.c:48
8601 msgid "Vobsub subtitles demux"
8602 msgstr "Vobsub字幕解多工"
8603
8604 #: modules/demux/voc.c:42
8605 #, fuzzy
8606 msgid "VOC demuxer"
8607 msgstr "AAC解多工器"
8608
8609 #: modules/demux/wav.c:42
8610 msgid "WAV demuxer"
8611 msgstr "WAV解多工器"
8612
8613 #: modules/demux/xa.c:42
8614 #, fuzzy
8615 msgid "XA demuxer"
8616 msgstr "AU解多工器"
8617
8618 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8619 msgid "Use DVD Menus"
8620 msgstr "使用DVD選單"
8621
8622 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8623 msgid "BeOS standard API interface"
8624 msgstr "BeOS標準API介面"
8625
8626 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8627 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8631 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8632 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8641 msgid "Cancel"
8642 msgstr "取消"
8643
8644 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8645 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8646 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
8647 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8648 msgid "Open"
8649 msgstr "開啟"
8650
8651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8654 msgid "Preferences"
8655 msgstr "偏好設定"
8656
8657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8659 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8660 msgid "Messages"
8661 msgstr "訊息"
8662
8663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8664 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8665 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8668 msgid "Open File"
8669 msgstr "開啟檔案"
8670
8671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8672 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8673 msgid "Open Disc"
8674 msgstr "開啟光碟"
8675
8676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8677 msgid "Open Subtitles"
8678 msgstr "開啟字幕"
8679
8680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8683 msgid "About"
8684 msgstr "關於"
8685
8686 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8687 msgid "Prev Title"
8688 msgstr "上一個標題"
8689
8690 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8691 msgid "Next Title"
8692 msgstr "下一個標題"
8693
8694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8695 msgid "Go to Title"
8696 msgstr "前往標題"
8697
8698 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8699 msgid "Go to Chapter"
8700 msgstr "前往章節"
8701
8702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8703 msgid "Speed"
8704 msgstr "速度"
8705
8706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8707 msgid "Window"
8708 msgstr "視窗"
8709
8710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8713 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8714 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8726 msgid "OK"
8727 msgstr "確定"
8728
8729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8730 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8731 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8732
8733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8734 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8735 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8736
8737 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8738 msgid "Drop files to play"
8739 msgstr "拖曳檔案以播放"
8740
8741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8742 msgid "playlist"
8743 msgstr "播放清單"
8744
8745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8748 msgid "Close"
8749 msgstr "關閉"
8750
8751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8752 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8756 msgid "Edit"
8757 msgstr "編輯"
8758
8759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8761 msgid "Select All"
8762 msgstr "全選"
8763
8764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8765 msgid "Select None"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8769 msgid "Sort Reverse"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8773 msgid "Sort by Name"
8774 msgstr "依名稱排序"
8775
8776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8777 msgid "Sort by Path"
8778 msgstr "依路徑排序"
8779
8780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8781 msgid "Randomize"
8782 msgstr "隨機"
8783
8784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8786 msgid "Remove"
8787 msgstr "移除"
8788
8789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8790 msgid "Remove All"
8791 msgstr "移除全部"
8792
8793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8794 msgid "View"
8795 msgstr "檢視"
8796
8797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8798 msgid "Path"
8799 msgstr "路徑"
8800
8801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8807 msgid "Name"
8808 msgstr "名稱"
8809
8810 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8811 msgid "Apply"
8812 msgstr "套用"
8813
8814 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8818 msgid "Save"
8819 msgstr "儲存"
8820
8821 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8822 msgid "Defaults"
8823 msgstr "預設"
8824
8825 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8826 msgid "Show Interface"
8827 msgstr "顯示介面"
8828
8829 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8830 msgid "50%"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8834 msgid "100%"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8838 msgid "200%"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8842 msgid "Vertical Sync"
8843 msgstr "垂直同步"
8844
8845 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8846 msgid "Correct Aspect Ratio"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8850 msgid "Stay On Top"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8854 msgid "Take Screen Shot"
8855 msgstr "擷取畫面快照"
8856
8857 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
8859 msgid "About VLC media player"
8860 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
8861
8862 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8863 #, c-format
8864 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8869 msgid "Bookmarks"
8870 msgstr "書籤"
8871
8872 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8874 msgid "Add"
8875 msgstr "增加"
8876
8877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8881 msgid "Clear"
8882 msgstr "清除"
8883
8884 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8886 msgid "Extract"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8891 msgid "Size offset"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8896 msgid "Time offset"
8897 msgstr "時間補償"
8898
8899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8901 msgid "Time"
8902 msgstr "時間"
8903
8904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8906 msgid "Bytes"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Untitled"
8912 msgstr "標題"
8913
8914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8916 msgid "No input"
8917 msgstr "沒有輸入"
8918
8919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8921 msgid ""
8922 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Input has changed"
8928 msgstr "輸入已改變"
8929
8930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8931 msgid ""
8932 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8933 "bookmarks to keep the same input."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8938 msgid "Invalid selection"
8939 msgstr "無效的選擇"
8940
8941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8942 #, fuzzy
8943 msgid "You have to select two bookmarks."
8944 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
8945
8946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8948 msgid "No input found"
8949 msgstr "沒有輸入"
8950
8951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8952 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8956 msgid "Random On"
8957 msgstr "開啟隨機播放"
8958
8959 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8960 msgid "Random Off"
8961 msgstr "關閉隨機播放"
8962
8963 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8967 msgid "Repeat One"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8972 msgid "Repeat Off"
8973 msgstr "關閉重複播放"
8974
8975 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8979 msgid "Repeat All"
8980 msgstr "重複播放全部"
8981
8982 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8983 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8984 msgid "Half Size"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8988 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8989 msgid "Normal Size"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8994 msgid "Double Size"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8998 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8999 msgid "Float on Top"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9003 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9004 msgid "Fit to Screen"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9009 msgid "Random"
9010 msgstr "隨機"
9011
9012 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9013 msgid "Step Forward"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9017 msgid "Step Backward"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9021 msgid "2 Pass"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9025 msgid ""
9026 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9027 "effect will be sharper."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9031 msgid ""
9032 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9033 "preset."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9037 msgid "Preamp"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9041 msgid "Extended controls"
9042 msgstr "延伸控制"
9043
9044 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Video filters"
9047 msgstr "視訊過濾器"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9050 msgid "Adjust Image"
9051 msgstr "調整影像"
9052
9053 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9059 msgid "More Info"
9060 msgstr "更多資訊"
9061
9062 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9063 msgid "Blurring"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9067 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9071 #: modules/video_filter/distort.c:78
9072 msgid "Distortion"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9076 msgid "Adds distorsion effects"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9080 msgid "Image clone"
9081 msgstr "影像複製"
9082
9083 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9084 msgid "Creates several clones of the image"
9085 msgstr "建立數個影像複製"
9086
9087 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9088 msgid "Image cropping"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9092 msgid "Crops the image"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9096 msgid "Image inversion"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9100 msgid "Inverts the image colors"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9104 #: modules/video_filter/transform.c:67
9105 msgid "Transformation"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9109 msgid "Rotates or flips the image"
9110 msgstr "旋轉或翻轉影像"
9111
9112 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9113 msgid "Volume normalization"
9114 msgstr "音量正規化"
9115
9116 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9117 msgid ""
9118 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9122 msgid "Headphone virtualization"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9126 msgid ""
9127 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9131 msgid "Maximum level"
9132 msgstr "最大等級"
9133
9134 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9136 msgid "Restore Defaults"
9137 msgstr "恢復預設值"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9140 msgid "Gamma"
9141 msgstr "virtualization"
9142
9143 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9144 msgid "Saturation"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9148 msgid "Opaqueness"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9153 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9154 msgid "More information"
9155 msgstr "更多資訊"
9156
9157 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9158 msgid ""
9159 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9160 "these settings to take effect.\n"
9161 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9162 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9163 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9164 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9165 "(Preferences / Video / Filters)."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9169 msgid "VLC - Controller"
9170 msgstr "VLC - 控制器"
9171
9172 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9173 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9175 msgid "VLC media player"
9176 msgstr "VLC多媒體播放程式"
9177
9178 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9180 msgid "Rewind"
9181 msgstr "回捲"
9182
9183 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9184 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9185 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
9191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
9192 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9193 msgid "Play"
9194 msgstr "播放"
9195
9196 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9197 msgid "Fast Forward"
9198 msgstr "快速向前"
9199
9200 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9201 msgid "Open CrashLog"
9202 msgstr "開啟當機紀錄"
9203
9204 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9205 msgid "Preferences..."
9206 msgstr "偏好設定..."
9207
9208 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9209 msgid "Services"
9210 msgstr "服務"
9211
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9213 msgid "Hide VLC"
9214 msgstr "隱藏VLC"
9215
9216 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9217 msgid "Hide Others"
9218 msgstr "隱藏其他"
9219
9220 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9221 msgid "Show All"
9222 msgstr "顯示全部"
9223
9224 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
9225 msgid "Quit VLC"
9226 msgstr "離開VLC"
9227
9228 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9229 msgid "1:File"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9233 msgid "Open File..."
9234 msgstr "開啟檔案..."
9235
9236 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9237 msgid "Quick Open File..."
9238 msgstr "快速開啟檔案..."
9239
9240 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9241 msgid "Open Disc..."
9242 msgstr "開啟光碟..."
9243
9244 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9245 msgid "Open Network..."
9246 msgstr "開啟網路..."
9247
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9249 msgid "Open Recent"
9250 msgstr "開啟最近的檔案"
9251
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9253 msgid "Clear Menu"
9254 msgstr "清除選單"
9255
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9259 msgstr "串流/轉碼精靈"
9260
9261 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9262 msgid "Cut"
9263 msgstr "剪下"
9264
9265 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9266 msgid "Copy"
9267 msgstr "複製"
9268
9269 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9270 msgid "Paste"
9271 msgstr "貼上"
9272
9273 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Playback"
9276 msgstr "暫停重播"
9277
9278 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9279 msgid "Volume Up"
9280 msgstr "增加音量"
9281
9282 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9283 msgid "Volume Down"
9284 msgstr "減低音量"
9285
9286 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9287 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9288 msgid "Video Device"
9289 msgstr "視訊裝置"
9290
9291 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9292 msgid "Minimize Window"
9293 msgstr "最小化視窗"
9294
9295 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9296 msgid "Close Window"
9297 msgstr "關閉視窗"
9298
9299 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9300 msgid "Controller"
9301 msgstr "控制器"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Extended Controls"
9306 msgstr "延伸控制"
9307
9308 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9312 msgid "Info"
9313 msgstr "資訊"
9314
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9316 msgid "Bring All to Front"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9320 msgid "Help"
9321 msgstr "說明"
9322
9323 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9324 msgid "ReadMe..."
9325 msgstr "讀我..."
9326
9327 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9328 msgid "Online Documentation"
9329 msgstr "線上文件"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9332 msgid "Report a Bug"
9333 msgstr "錯誤回報"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9336 msgid "VideoLAN Website"
9337 msgstr "VideoLAN網站"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9340 msgid "License"
9341 msgstr "授權"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9344 msgid "Make a donation"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Online Forum"
9350 msgstr "線上文件"
9351
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9353 msgid "Error"
9354 msgstr "錯誤"
9355
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9357 msgid ""
9358 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9362 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9366 msgid "Open Messages Window"
9367 msgstr "開啟訊息視窗"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9370 msgid "Dismiss"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9374 msgid "Suppress further errors"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9378 #, fuzzy, c-format
9379 msgid "Volume: %d%%"
9380 msgstr "減低音量"
9381
9382 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9383 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
9385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
9386 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9387 msgid "Pause"
9388 msgstr "暫停"
9389
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9391 msgid "No CrashLog found"
9392 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9395 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9399 msgid "Video device"
9400 msgstr "視訊裝置"
9401
9402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9403 msgid ""
9404 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9405 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9409 msgid ""
9410 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9411 "is fully transparent."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9415 msgid "Stretch video to fill window"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9419 msgid ""
9420 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9421 "stretch the video to fill the entire window."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9425 msgid "Fill fullscreen"
9426 msgstr "放大到全螢幕"
9427
9428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9429 msgid ""
9430 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9431 "screen without black borders (OpenGL only)."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9435 msgid "Use as Desktop Background"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9439 msgid ""
9440 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9441 "be interacted with in this mode."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Mac OS X interface"
9447 msgstr "XOSD介面"
9448
9449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9450 msgid "Quartz video"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9454 msgid "Open Source"
9455 msgstr "開啟來源"
9456
9457 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9459 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9460 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9461
9462 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9463 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9464 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9465 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9470 msgid "Browse..."
9471 msgstr "瀏覽..."
9472
9473 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9474 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9478 msgid "Device name"
9479 msgstr "裝置名稱"
9480
9481 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9482 msgid "Use DVD menus"
9483 msgstr "使用DVD選單"
9484
9485 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9486 msgid "VIDEO_TS folder"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9491 msgid "DVD"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9495 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9498 msgid "Port"
9499 msgstr "埠"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9504 msgid "Address"
9505 msgstr "位置"
9506
9507 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9508 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9509 msgid "UDP/RTP Multicast"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9513 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9514 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9518 msgid "Allow timeshifting"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9522 msgid "Load subtitles file:"
9523 msgstr "讀取字幕檔:"
9524
9525 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9528 msgid "Settings..."
9529 msgstr "設定..."
9530
9531 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9532 msgid "Override"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9536 msgid "delay"
9537 msgstr "延遲"
9538
9539 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9540 msgid "fps"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9545 msgid "Subtitles encoding"
9546 msgstr "字幕編碼"
9547
9548 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9549 #: modules/misc/win32text.c:67
9550 msgid "Font size"
9551 msgstr "字型大小"
9552
9553 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9554 msgid "Font Properties"
9555 msgstr "字型設定"
9556
9557 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9558 msgid "Subtitle File"
9559 msgstr "字幕檔"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9562 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9563 #, objc-format
9564 msgid "No %@s found"
9565 msgstr "沒有發現 %@s"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9568 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9569 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9570
9571 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9572 msgid "Advanced output:"
9573 msgstr "進階輸出:"
9574
9575 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9576 msgid "Output Options"
9577 msgstr "輸出選項"
9578
9579 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9581 msgid "Play locally"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9586 msgid "Dump raw input"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9591 msgid "Encapsulation Method"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9595 msgid "Transcode options"
9596 msgstr "轉碼選項"
9597
9598 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9604 msgid "Bitrate (kb/s)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9609 msgid "Scale"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9613 msgid "Stream Announcing"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9618 msgid "SAP announce"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9622 msgid "SLP announce"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9626 msgid "RTSP announce"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9630 msgid "HTTP announce"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9634 msgid "Export SDP as file"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9638 msgid "Channel Name"
9639 msgstr "頻道名稱"
9640
9641 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9642 msgid "SDP URL"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9646 msgid "Save File"
9647 msgstr "儲存檔案"
9648
9649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9650 msgid "Properties"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9656 msgid "URI"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9660 msgid "Save Playlist..."
9661 msgstr "儲存播放清單..."
9662
9663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9667 msgid "Delete"
9668 msgstr "刪除"
9669
9670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9671 msgid "Expand Node"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9677 msgid "Preparse"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9681 msgid "Sort Node by Name"
9682 msgstr "依名稱排序節點"
9683
9684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9685 msgid "Sort Node by Author"
9686 msgstr "依製作人排序節點"
9687
9688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9689 #, fuzzy
9690 msgid "No items in the playlist"
9691 msgstr "播放清單中沒有項目"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9695 msgid "Search"
9696 msgstr "搜尋"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Search in Playlist"
9701 msgstr "開啟播放清單"
9702
9703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9704 msgid "Standard Play"
9705 msgstr "標準播放"
9706
9707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Save Playlist"
9710 msgstr "儲存播放清單"
9711
9712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9713 #, fuzzy, c-format
9714 msgid "%i items in the playlist"
9715 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9716
9717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9718 #, fuzzy
9719 msgid "1 item in the playlist"
9720 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9721
9722 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9724 msgid "Reset All"
9725 msgstr "全部重置"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9729 msgid "Reset Preferences"
9730 msgstr "重設偏好設定"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9733 msgid "Continue"
9734 msgstr "繼續"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9738 msgid ""
9739 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9740 "Are you sure you want to continue?"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9744 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Select a directory"
9750 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9751
9752 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Select a file"
9755 msgstr "選擇檔案"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9758 msgid "Select"
9759 msgstr "選擇"
9760
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9762 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9766 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9770 msgid ""
9771 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9772 "RAW)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9776 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9780 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9784 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9788 msgid ""
9789 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9790 "MPEG TS)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9794 #, fuzzy
9795 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9796 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
9797
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9799 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9803 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9807 msgid ""
9808 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9809 "ASF and OGG)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9815 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
9816
9817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9818 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9819 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9820 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9824 msgid ""
9825 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9826 "ASF, OGG and RAW)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9830 msgid ""
9831 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9835 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9839 msgid ""
9840 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9846 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
9847
9848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9849 #, fuzzy
9850 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9851 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
9852
9853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9854 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9858 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9860 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9864 msgid "MPEG Program Stream"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9868 msgid "MPEG Transport Stream"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9872 msgid "MPEG 1 Format"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9876 msgid ""
9877 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9878 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9879 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9880 "at http://yourip:8080 by default."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9884 msgid ""
9885 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9886 "the server needs to send the stream several times."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9890 msgid ""
9891 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9892 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9893 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9894 "at mms://yourip:8080 by default."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9898 msgid ""
9899 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9900 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9901 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9902 "encapsulated in HTTP)."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9907 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Use this to stream to a single computer."
9914 msgstr "串流至網路"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9917 msgid ""
9918 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9919 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9920 "address beginning with 239.255."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9924 msgid ""
9925 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9926 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9927 "but it does not work over Internet."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9931 msgid "Back"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
9939 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9940 msgstr "串流/轉碼精靈"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9943 #, fuzzy
9944 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9945 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
9946
9947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9948 msgid ""
9949 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9950 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9951 "of them."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9957 msgid "Stream to network"
9958 msgstr "串流至網路"
9959
9960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9962 msgid "Transcode/Save to file"
9963 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9967 msgid "Choose input"
9968 msgstr "選擇輸出"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Choose here your input stream."
9974 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9979 msgid "Select a stream"
9980 msgstr "選擇串流"
9981
9982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9984 msgid "Existing playlist item"
9985 msgstr "存在的播放清單項目"
9986
9987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9989 msgid "Choose..."
9990 msgstr "選擇..."
9991
9992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
9994 msgid "Partial Extract"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9998 msgid ""
9999 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10000 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10001 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10006 msgid "From"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10011 msgid "To"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10016 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10017 msgid "Streaming"
10018 msgstr "串流"
10019
10020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10022 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10023 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10024
10025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10027 msgid "Destination"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10032 msgid "Streaming method"
10033 msgstr "串流方式"
10034
10035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10036 msgid "UDP Unicast"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10040 msgid "UDP Multicast"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10045 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10046 msgid "Transcode"
10047 msgstr "轉碼"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10051 msgid ""
10052 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10053 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10054 "to next page.)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10059 msgid "Transcode audio"
10060 msgstr "音訊轉碼"
10061
10062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10064 msgid "Transcode video"
10065 msgstr "視訊轉碼"
10066
10067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10069 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10074 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10079 msgid "Encapsulation format"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10084 msgid ""
10085 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10086 "on the choices you made, all formats won't be available."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10091 msgid "Additional streaming options"
10092 msgstr "附加的串流選項"
10093
10094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10095 #, fuzzy
10096 msgid ""
10097 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10098 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10103 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10104 msgstr "有效時間(TTL)"
10105
10106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10109 msgid "SAP Announce"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Local playback"
10116 msgstr "停止重播"
10117
10118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10120 msgid "Additional transcode options"
10121 msgstr "附加的轉碼選項"
10122
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10124 #, fuzzy
10125 msgid ""
10126 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10127 "transcoding."
10128 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10132 msgid "Select the file to save to"
10133 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10134
10135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10136 msgid ""
10137 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10138 "streaming or transcoding."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Summary"
10144 msgstr "虛擬"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Encap. format"
10149 msgstr "影像格式"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Input stream"
10154 msgstr "輸入清單"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Save file to"
10159 msgstr "儲存檔案"
10160
10161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10162 #, fuzzy
10163 msgid "No input selected"
10164 msgstr "沒有輸入"
10165
10166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10167 msgid ""
10168 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10169 "unable to guess, which input you want use.\n"
10170 "\n"
10171 "Choose one before going to the next page."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10175 msgid "No valid destination"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10179 msgid ""
10180 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10181 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10182 "\n"
10183 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10184 "and the help texts in this window."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10188 msgid ""
10189 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10190 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10191 "\n"
10192 "Correct your selection and try again."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10196 msgid "No file selected"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10200 msgid ""
10201 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10202 "\n"
10203 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10204 "box."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10208 msgid "Finish"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10214 msgid "yes"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10220 #, fuzzy
10221 msgid "no"
10222 msgstr "資訊"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10225 msgid "from "
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10229 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10230 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10231 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10232 msgid " to "
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Use this to stream on a network."
10239 msgstr "串流至網路"
10240
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10243 msgid ""
10244 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10245 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10246 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10247 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10254 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10260 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10261
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10264 msgid ""
10265 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10266 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10267 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10268 "setting to 1."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10272 msgid ""
10273 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10274 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10275 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10276 "extra interface.\n"
10277 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10278 "name will be used."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10282 msgid ""
10283 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10284 "streamed.\n"
10285 "\n"
10286 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10287 "streaming."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/gui/ncurses.c:93
10291 msgid "Filebrowser starting point"
10292 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
10293
10294 #: modules/gui/ncurses.c:95
10295 msgid ""
10296 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10297 "show you initially."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/ncurses.c:100
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Ncurses interface"
10303 msgstr "Qt介面"
10304
10305 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10306 msgid "Autoplay selected file"
10307 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
10308
10309 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10310 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10314 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10315 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
10316
10317 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10319 msgid "Filename"
10320 msgstr "檔案名稱"
10321
10322 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10323 msgid "Permissions"
10324 msgstr "權限"
10325
10326 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10327 msgid "Size"
10328 msgstr "大小"
10329
10330 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10331 msgid "Owner"
10332 msgstr "擁有者"
10333
10334 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10335 msgid "Group"
10336 msgstr "群組"
10337
10338 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10339 msgid "Index"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10343 msgid "Forward"
10344 msgstr "向前"
10345
10346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10347 msgid "00:00:00"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10352 msgid "Add to Playlist"
10353 msgstr "增加至播放清單"
10354
10355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10356 msgid "MRL:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10360 msgid "Port:"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10364 msgid "Address:"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10368 msgid "unicast"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10372 msgid "multicast"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10376 msgid "Network: "
10377 msgstr "網路:"
10378
10379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10380 msgid "udp"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10384 msgid "udp6"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10388 msgid "rtp"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10392 msgid "rtp4"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10396 msgid "ftp"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10400 msgid "http"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10404 msgid "sout"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10408 msgid "mms"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Protocol:"
10414 msgstr "協定"
10415
10416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10417 msgid "Transcode:"
10418 msgstr "轉碼:"
10419
10420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10423 msgid "enable"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10427 msgid "Video:"
10428 msgstr "視訊:"
10429
10430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10431 msgid "Audio:"
10432 msgstr "音訊:"
10433
10434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10435 msgid "Channel:"
10436 msgstr "頻道:"
10437
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10439 msgid "Norm:"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10443 msgid "Size:"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10447 msgid "Frequency:"
10448 msgstr "頻率:"
10449
10450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10451 msgid "Samplerate:"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10455 msgid "Quality:"
10456 msgstr "品質:"
10457
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10459 msgid "Tuner:"
10460 msgstr "調節器:"
10461
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10463 msgid "Sound:"
10464 msgstr "音效:"
10465
10466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10467 msgid "MJPEG:"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10471 msgid "Decimation:"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10475 msgid "pal"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10479 msgid "ntsc"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10483 msgid "secam"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10487 msgid "auto"
10488 msgstr "自動"
10489
10490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10491 msgid "240x192"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10495 msgid "320x240"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10499 msgid "qsif"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10503 msgid "qcif"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10507 msgid "sif"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10511 msgid "cif"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10515 msgid "vga"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10519 msgid "kHz"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10523 msgid "Hz/s"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10527 msgid "mono"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10531 msgid "stereo"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10535 msgid "Camera"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10539 msgid "Video Codec:"
10540 msgstr "視訊編碼器:"
10541
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10543 msgid "huffyuv"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10547 msgid "mp1v"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10551 msgid "mp2v"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10555 msgid "mp4v"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10559 msgid "H263"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10563 msgid "WMV1"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10567 msgid "WMV2"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10571 msgid "Video Bitrate:"
10572 msgstr "視訊位元率:"
10573
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10575 msgid "Bitrate Tolerance:"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10579 msgid "Keyframe Interval:"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10583 msgid "Audio Codec:"
10584 msgstr "音訊編碼器:"
10585
10586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10587 msgid "Deinterlace:"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10591 msgid "Access:"
10592 msgstr "存取:"
10593
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10595 msgid "Muxer:"
10596 msgstr "多工器"
10597
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10599 msgid "URL:"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10603 msgid "Time To Live (TTL):"
10604 msgstr "有效時間(TTL):"
10605
10606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10607 msgid "127.0.0.1"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10611 msgid "localhost"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10615 msgid "localhost.localdomain"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10619 msgid "239.0.0.42"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10623 msgid "PS"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10627 msgid "TS"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10631 msgid "MPEG1"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10635 msgid "AVI"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10639 msgid "OGG"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10643 msgid "MP4"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10647 msgid "MOV"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10651 msgid "ASF"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10655 msgid "kbits/s"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10659 msgid "alaw"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10663 msgid "ulaw"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10667 msgid "mpga"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10671 msgid "mp3"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10675 msgid "a52"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10679 msgid "vorb"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10683 msgid "bits/s"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10687 msgid "Audio Bitrate :"
10688 msgstr "音訊位元率:"
10689
10690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10691 msgid "SAP Announce:"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10695 msgid "SLP Announce:"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10699 msgid "Announce Channel:"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10703 msgid "Update"
10704 msgstr "更新"
10705
10706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10707 msgid " Clear "
10708 msgstr " 清除 "
10709
10710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10711 msgid " Save "
10712 msgstr " 儲存 "
10713
10714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10715 msgid " Apply "
10716 msgstr " 套用 "
10717
10718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10719 msgid " Cancel "
10720 msgstr " 取消 "
10721
10722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10723 msgid "Preference"
10724 msgstr "偏好設定"
10725
10726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10727 msgid ""
10728 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10729 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10730 "org/copyleft/gpl.html)."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10734 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10735 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10736
10737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10738 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10742 #, c-format
10743 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10747 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10748 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10749
10750 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10751 msgid "Open a skin file"
10752 msgstr "開啟面板檔案"
10753
10754 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10757 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10758
10759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10761 msgid "Open playlist"
10762 msgstr "開啟播放清單"
10763
10764 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10765 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10766 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10767
10768 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10770 msgid "Save playlist"
10771 msgstr "儲存播放清單"
10772
10773 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10774 msgid "M3U file|*.m3u"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10778 msgid "Last skin used"
10779 msgstr "上一個使用的面板"
10780
10781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10782 msgid "Select the path to the last skin used."
10783 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10784
10785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10786 msgid "Config of last used skin"
10787 msgstr "組態上一次使用的面板"
10788
10789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10790 msgid "Config of last used skin."
10791 msgstr "組態上一次使用的面板"
10792
10793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10794 msgid "Enable transparency effects"
10795 msgstr "啟用透明效果"
10796
10797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10798 msgid ""
10799 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10800 "when moving windows does not behave correctly."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10804 msgid "Skins"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10808 msgid "Skinnable Interface"
10809 msgstr "可面板化介面"
10810
10811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10812 msgid "Skins loader demux"
10813 msgstr "面板載入器解多工"
10814
10815 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10816 msgid "Select skin"
10817 msgstr "選擇面板"
10818
10819 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10820 msgid "Open skin..."
10821 msgstr "開啟面板..."
10822
10823 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10824 msgid ""
10825 "\n"
10826 "(WinCE interface)\n"
10827 "\n"
10828 msgstr ""
10829 "\n"
10830 "(WinCE介面)\n"
10831 "\n"
10832
10833 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
10834 msgid ""
10835 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10836 "\n"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
10840 msgid "Compiled by "
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
10844 msgid "Compiler: "
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
10848 msgid "Based on SVN revision: "
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
10852 #, fuzzy
10853 msgid ""
10854 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10855 "http://www.videolan.org/"
10856 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10857
10858 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10859 msgid "Open:"
10860 msgstr "開啟:"
10861
10862 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10863 msgid ""
10864 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10865 "targets:"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10870 msgid "Choose directory"
10871 msgstr "選擇目錄"
10872
10873 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10875 msgid "Choose file"
10876 msgstr "選擇檔案"
10877
10878 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10879 msgid "Embed video in interface"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10883 msgid ""
10884 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10885 "window."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10889 msgid "WinCE interface module"
10890 msgstr "WinCE介面模組"
10891
10892 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10893 msgid "WinCE dialogs provider"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10897 msgid "Edit bookmark"
10898 msgstr "編輯書籤"
10899
10900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10901 msgid "You must select two bookmarks"
10902 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
10903
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10905 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10909 msgid ""
10910 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10911 "bookmarks to keep the same input."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10915 msgid "Input has changed "
10916 msgstr "輸入已改變"
10917
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10919 msgid "Stream and media info"
10920 msgstr "串流及媒體資訊"
10921
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10923 msgid "Playlist item info"
10924 msgstr "播放清單項目資訊"
10925
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10927 msgid "Item Info"
10928 msgstr "項目資訊"
10929
10930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10931 msgid "Save As..."
10932 msgstr "另存新擋..."
10933
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10935 msgid "Save Messages As..."
10936 msgstr "另存訊息..."
10937
10938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10939 msgid "Advanced options..."
10940 msgstr "進階選項..."
10941
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10945 msgid "Advanced options"
10946 msgstr "進階選項"
10947
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10949 msgid "Options:"
10950 msgstr "選項:"
10951
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10954 msgid "Open..."
10955 msgstr "開啟..."
10956
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10958 msgid ""
10959 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10960 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10961 "controls below."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10965 msgid "Use VLC as a server of streams"
10966 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10967
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10969 msgid "Caching"
10970 msgstr "快取"
10971
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10973 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10974 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10975
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10978 msgid "Subtitle options"
10979 msgstr "字幕選項"
10980
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10982 msgid "Force options for separate subtitle files."
10983 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10984
10985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10986 msgid "DVD (menus)"
10987 msgstr "DVD(選單)"
10988
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10990 msgid "Disc type"
10991 msgstr "光碟類型"
10992
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10994 msgid "Probe Disc(s)"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
10998 msgid ""
10999 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11000 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11001 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11002 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11003 "parameter ranges are set based on media we find."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11007 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11011 msgid "RTSP"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11015 msgid "Name of DVD device to read from."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11019 msgid ""
11020 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11021 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11025 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11029 msgid ""
11030 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11031 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11035 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Title number."
11041 msgstr "調節器數量"
11042
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11044 msgid ""
11045 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11046 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11047 "be shown."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11051 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11055 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11059 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Track number."
11065 msgstr "調節器數量"
11066
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11068 msgid ""
11069 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11070 "subtitle will be shown."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11074 msgid ""
11075 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11079 msgid ""
11080 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11081 "given, then all tracks are played."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11085 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11089 msgid "Shuffle"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11093 msgid "&Simple Add File..."
11094 msgstr "增加檔案(&S)..."
11095
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11097 msgid "Add &Directory..."
11098 msgstr "增加目錄(&D)..."
11099
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11101 msgid "&Add MRL..."
11102 msgstr "增加MRL(&A)..."
11103
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11105 msgid "&Open Playlist..."
11106 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
11107
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11109 msgid "&Save Playlist..."
11110 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
11111
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11113 msgid "&Close"
11114 msgstr "關閉(&C)"
11115
11116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11117 msgid "Sort by &title"
11118 msgstr "依標題排序(&T)"
11119
11120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11121 msgid "&Reverse sort by title"
11122 msgstr "依標題反向排序(&R)"
11123
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11125 msgid "&Shuffle Playlist"
11126 msgstr "亂化播放清單"
11127
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11129 msgid "D&elete"
11130 msgstr "刪除(&D)"
11131
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11133 msgid "&Manage"
11134 msgstr "管理(&M)"
11135
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11137 msgid "S&ort"
11138 msgstr "排序(&S)"
11139
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11141 msgid "&Selection"
11142 msgstr "選擇(&S)"
11143
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11145 msgid "&View items"
11146 msgstr "檢視項目(&V)"
11147
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11149 msgid "Play this branch"
11150 msgstr "播放該分支"
11151
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11153 msgid "Sort this branch"
11154 msgstr "排序該分支"
11155
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11160 msgid "root"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11165 #, c-format
11166 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11167 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11168
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11171 #, c-format
11172 msgid "%i items in playlist"
11173 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
11174
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11176 msgid "M3U file"
11177 msgstr "M3U檔案"
11178
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11180 msgid "Playlist is empty"
11181 msgstr "逼放清單是空的"
11182
11183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11184 msgid "Can't save"
11185 msgstr "無法儲存"
11186
11187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11188 #: modules/misc/win32text.c:71
11189 msgid "Normal"
11190 msgstr "正常"
11191
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Sorted by artist"
11195 msgstr "依製作人排序"
11196
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Sorted by Album"
11200 msgstr "依名稱排序"
11201
11202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11203 msgid ""
11204 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11205 "them."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11209 msgid "Alt"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11213 msgid "Ctrl"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11217 msgid "Shift"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11221 msgid ""
11222 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11223 "modify the resulting chain by yourself"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11227 msgid "Stream output MRL"
11228 msgstr "串流輸出MRL"
11229
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11231 msgid "Destination Target:"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11235 msgid ""
11236 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11237 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11238 "controls below"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11242 msgid "Output methods"
11243 msgstr "輸出方式"
11244
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11246 msgid "MMSH"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11250 msgid "RTP"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11254 msgid "Miscellaneous options"
11255 msgstr "雜項選項"
11256
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11258 msgid "Group name"
11259 msgstr "群組名稱"
11260
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11262 msgid "Channel name"
11263 msgstr "頻道名稱"
11264
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Select all elementary streams"
11268 msgstr "選擇一個網路串流"
11269
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11271 msgid "Transcoding options"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11275 msgid "Video codec"
11276 msgstr "視訊編碼器"
11277
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11279 msgid "Audio codec"
11280 msgstr "音訊編碼器"
11281
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Subtitles codec"
11285 msgstr "字幕編碼器"
11286
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Subtitles overlay"
11290 msgstr "字幕延遲"
11291
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11293 msgid "Save file"
11294 msgstr "儲存檔案"
11295
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11297 msgid "Subtitles file"
11298 msgstr "字幕檔"
11299
11300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11301 msgid "Subtitles options"
11302 msgstr "字幕選項"
11303
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11305 msgid ""
11306 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11307 "subtitles."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11311 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11312 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11313 msgid "Delay"
11314 msgstr "延遲"
11315
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11317 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11318 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11319
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11321 msgid "Open file"
11322 msgstr "開啟檔案"
11323
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
11326 msgid "Check for updates ..."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11330 msgid "Check for updates now !"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11334 msgid "type : "
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11338 #, fuzzy
11339 msgid "URL : "
11340 msgstr "網址"
11341
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11343 #, fuzzy
11344 msgid "file size : "
11345 msgstr "視訊大小"
11346
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11348 msgid "file md5 hash : "
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Choose a mirror"
11354 msgstr "選擇目錄"
11355
11356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Save file ..."
11359 msgstr "儲存檔案"
11360
11361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11362 msgid "Downloading..."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11366 msgid "Broadcasts"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11370 msgid "Load"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Load configuration"
11376 msgstr "VLM設定檔"
11377
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Save configuration"
11381 msgstr "VLM設定檔"
11382
11383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11384 msgid "New broadcast"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11390 msgid "Choose"
11391 msgstr "選擇"
11392
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Output"
11396 msgstr "輸出URL"
11397
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Create"
11401 msgstr "置中"
11402
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Enabled"
11406 msgstr "啟動"
11407
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11409 msgid "Loop"
11410 msgstr "循環"
11411
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11413 #, fuzzy
11414 msgid "VLM configuration"
11415 msgstr "VLM設定檔"
11416
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11418 #, fuzzy
11419 msgid "VLM stream"
11420 msgstr "播放串流"
11421
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11423 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Use this to stream on a network"
11429 msgstr "串流至網路"
11430
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11432 msgid "You must choose a stream"
11433 msgstr "你必須選擇一個串流"
11434
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11436 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11437 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11438
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11440 msgid ""
11441 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11442 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11443 "stream.)\n"
11444 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11448 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11452 #, fuzzy
11453 msgid "You need to enter an address"
11454 msgstr "你必須輸入位置"
11455
11456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11457 #, fuzzy
11458 msgid ""
11459 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11460 "transcoding"
11461 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11462
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11464 msgid "You must choose a file to save to"
11465 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11466
11467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11468 #, fuzzy
11469 msgid ""
11470 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11471 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11472
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11474 msgid ""
11475 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11476 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11477 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11478 "extra interface.\n"
11479 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11480 "name will be used"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Save to file"
11486 msgstr "儲存檔案"
11487
11488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11489 msgid ""
11490 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11491 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11495 msgid "Video Options"
11496 msgstr "視訊選項"
11497
11498 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11499 msgid "Aspect Ratio"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11503 msgid "More info"
11504 msgstr "更多資訊"
11505
11506 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11507 msgid ""
11508 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11512 msgid ""
11513 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11514 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11518 msgid ""
11519 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11520 "effect will be sharper."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11524 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11525 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
11526
11527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11528 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11529 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
11530
11531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11534 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
11535
11536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11537 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11538 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
11539
11540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
11541 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11542 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
11543
11544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11547 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
11548
11549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
11550 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11551 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
11552
11553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11554 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11555 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
11556
11557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11558 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11559 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
11560
11561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11562 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11563 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
11564
11565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11566 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11567 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
11568
11569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11570 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11574 msgid "&File"
11575 msgstr "檔案(&F)"
11576
11577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11578 msgid "&View"
11579 msgstr "檢視(&V)"
11580
11581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11582 msgid "&Settings"
11583 msgstr "設定(&S)"
11584
11585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11586 msgid "&Audio"
11587 msgstr "音訊(&A)"
11588
11589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
11590 msgid "&Video"
11591 msgstr "視訊(&V)"
11592
11593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
11594 msgid "&Navigation"
11595 msgstr "導覽(&N)"
11596
11597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
11598 msgid "&Help"
11599 msgstr "輔助說明(&H)"
11600
11601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
11602 msgid "Previous playlist item"
11603 msgstr "前一個播放清單項目"
11604
11605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11606 msgid "Next playlist item"
11607 msgstr "下一個播放清單項目"
11608
11609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11610 msgid "Play slower"
11611 msgstr "慢速播放"
11612
11613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11614 msgid "Play faster"
11615 msgstr "快速播放"
11616
11617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11620 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
11621
11622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
11623 msgid "&Undock Ext. GUI"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
11627 #, fuzzy
11628 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11629 msgstr "書籤(&B)"
11630
11631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11634 msgstr "偏好設定..."
11635
11636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
11637 #, fuzzy
11638 msgid ""
11639 " (wxWidgets interface)\n"
11640 "\n"
11641 msgstr ""
11642 " (wxWindows介面)\n"
11643 "\n"
11644
11645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
11646 msgid ""
11647 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11648 "http://www.videolan.org/\n"
11649 "\n"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
11653 #, c-format
11654 msgid "About %s"
11655 msgstr "關於 %s"
11656
11657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Show/Hide interface"
11660 msgstr "顯示介面"
11661
11662 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11663 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Playing"
11666 msgstr "播放"
11667
11668 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Stopped"
11671 msgstr "停止"
11672
11673 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11674 msgid "Menu"
11675 msgstr "選單"
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11678 msgid "Previous track"
11679 msgstr "上一軌"
11680
11681 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11682 msgid "Next track"
11683 msgstr "下一軌"
11684
11685 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11686 msgid "Quick &Open File..."
11687 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
11688
11689 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11690 msgid "Open &File..."
11691 msgstr "開啟檔案(&F)"
11692
11693 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Open D&irectory..."
11696 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
11697
11698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11699 msgid "Open &Disc..."
11700 msgstr "開啟光碟(&D)"
11701
11702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11703 msgid "Open &Network Stream..."
11704 msgstr "開啟網路串流(&N)"
11705
11706 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11707 msgid "Open &Capture Device..."
11708 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
11709
11710 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11711 msgid "Media &Info..."
11712 msgstr "媒體資訊(&I)"
11713
11714 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11715 msgid "&Messages..."
11716 msgstr "訊息(&M)"
11717
11718 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11719 msgid "&Preferences..."
11720 msgstr "偏好設定(&P)"
11721
11722 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11723 msgid "Empty"
11724 msgstr "無項目"
11725
11726 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11727 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11731 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11735 msgid ""
11736 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11737 "and RAW)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11741 #, fuzzy
11742 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11743 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
11744
11745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11746 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11750 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11754 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11758 msgid "RTP Unicast"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11762 msgid "RTP Multicast"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11766 msgid ""
11767 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11768 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11769 "address beginning with 239.255."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Paused"
11775 msgstr "暫停"
11776
11777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11778 msgid "Show bookmarks dialog"
11779 msgstr "顯示書籤對話框"
11780
11781 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11782 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11783 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11784
11785 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11787 msgid "Show extended GUI"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11791 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11792 msgid "Show taskbar entry"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Minimal interface"
11798 msgstr "可面板化介面"
11799
11800 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11801 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Size to video"
11807 msgstr "有效時間"
11808
11809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11810 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Show systray icon"
11817 msgstr "顯示串流位置"
11818
11819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11820 #, fuzzy
11821 msgid "wxWidgets interface module"
11822 msgstr "wxWindows介面模組"
11823
11824 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11825 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11829 msgid "Dummy image chroma format"
11830 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11831
11832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11833 msgid ""
11834 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11835 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11839 msgid "Save raw codec data"
11840 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11841
11842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11843 msgid ""
11844 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11845 "forced the dummy decoder in the main options."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11849 msgid ""
11850 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11851 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11852 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11856 msgid "Dummy interface function"
11857 msgstr "虛擬介面功能"
11858
11859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11860 msgid "Dummy Interface"
11861 msgstr "虛擬介面"
11862
11863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11864 msgid "Dummy access function"
11865 msgstr "虛擬存取功能"
11866
11867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11868 msgid "Dummy demux function"
11869 msgstr "虛擬解多工功能"
11870
11871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11872 msgid "Dummy decoder"
11873 msgstr "虛擬解碼器"
11874
11875 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11876 msgid "Dummy decoder function"
11877 msgstr "虛擬解碼器功能"
11878
11879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11880 msgid "Dummy encoder function"
11881 msgstr "虛擬編碼器功能"
11882
11883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11884 msgid "Dummy audio output function"
11885 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11886
11887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11888 msgid "Dummy video output function"
11889 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11890
11891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11892 msgid "Dummy Video output"
11893 msgstr "虛擬視訊輸出"
11894
11895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11896 msgid "Dummy font renderer function"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11900 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11901 #: modules/visualization/xosd.c:73
11902 msgid "Font"
11903 msgstr "字型"
11904
11905 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11906 msgid "Font filename"
11907 msgstr "字型檔案名稱"
11908
11909 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11910 msgid "Font size in pixels"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11914 msgid ""
11915 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11916 "than 0 this option will override the relative font size "
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11920 msgid "Opacity, 0..255"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11924 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11925 #: modules/video_filter/time.c:78
11926 msgid ""
11927 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11928 "= totally opaque. "
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11932 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11933 #: modules/video_filter/time.c:84
11934 msgid "Text Default Color"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11938 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11939 #: modules/video_filter/time.c:85
11940 msgid ""
11941 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11942 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11946 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11947 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11948
11949 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11950 msgid "Smaller"
11951 msgstr "更小"
11952
11953 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11954 msgid "Small"
11955 msgstr "小"
11956
11957 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11958 msgid "Large"
11959 msgstr "大"
11960
11961 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11962 msgid "Larger"
11963 msgstr "更大"
11964
11965 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11966 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11967 #: modules/video_filter/time.c:52
11968 msgid "Black"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11972 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11973 #: modules/video_filter/time.c:53
11974 msgid "Gray"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11978 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11979 #: modules/video_filter/time.c:53
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Silver"
11982 msgstr "放慢"
11983
11984 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11985 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11986 #: modules/video_filter/time.c:53
11987 msgid "White"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11991 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11992 #: modules/video_filter/time.c:53
11993 msgid "Maroon"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11997 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11998 #: modules/video_filter/time.c:53
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Red"
12001 msgstr "回捲"
12002
12003 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12004 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12005 #: modules/video_filter/time.c:54
12006 msgid "Fuchsia"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12010 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12011 #: modules/video_filter/time.c:54
12012 msgid "Yellow"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12016 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12017 #: modules/video_filter/time.c:54
12018 msgid "Olive"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12022 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12023 #: modules/video_filter/time.c:54
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Green"
12026 msgstr "畫面"
12027
12028 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12029 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12030 #: modules/video_filter/time.c:55
12031 msgid "Teal"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12035 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12036 #: modules/video_filter/time.c:55
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Lime"
12039 msgstr "時間"
12040
12041 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12042 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12043 #: modules/video_filter/time.c:55
12044 msgid "Purple"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12048 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12049 #: modules/video_filter/time.c:55
12050 msgid "Navy"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12054 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12055 #: modules/video_filter/time.c:55
12056 msgid "Blue"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12060 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12061 #: modules/video_filter/time.c:56
12062 msgid "Aqua"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Text renderer"
12068 msgstr "字體表現"
12069
12070 #: modules/misc/freetype.c:114
12071 msgid "Freetype2 font renderer"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/misc/gnutls.c:66
12075 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/misc/gnutls.c:68
12079 msgid ""
12080 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12081 "or SSL-based server-side encryption)."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/misc/gnutls.c:71
12085 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/misc/gnutls.c:73
12089 msgid ""
12090 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/misc/gnutls.c:76
12094 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/misc/gnutls.c:78
12098 msgid ""
12099 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12100 "cache will hold."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/misc/gnutls.c:81
12104 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/misc/gnutls.c:83
12108 msgid ""
12109 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12110 "Certificate Authority)."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/misc/gnutls.c:86
12114 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/misc/gnutls.c:88
12118 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/misc/gnutls.c:92
12122 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12126 msgid "Gtk+ GUI helper"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/misc/logger.c:95
12130 msgid "Text"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/misc/logger.c:97
12134 msgid "Log format"
12135 msgstr "記錄格式"
12136
12137 #: modules/misc/logger.c:98
12138 msgid ""
12139 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12140 "\"."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/misc/logger.c:103
12144 msgid "Logging"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/misc/logger.c:104
12148 msgid "File logging"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/misc/logger.c:106
12152 msgid "Log filename"
12153 msgstr "記錄檔檔名"
12154
12155 #: modules/misc/logger.c:106
12156 msgid "Specify the log filename."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12160 msgid "AltiVec memcpy"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12164 msgid "libc memcpy"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12168 msgid "3D Now! memcpy"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12172 msgid "MMX memcpy"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12176 msgid "MMX EXT memcpy"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/misc/msn.c:67
12180 msgid "MSN Title format string"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/misc/msn.c:68
12184 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/misc/msn.c:74
12188 msgid "MSN"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/misc/msn.c:75
12192 msgid "MSN Title Plugin"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/misc/msn.c:198
12196 #, fuzzy
12197 msgid "(no title)"
12198 msgstr "標題"
12199
12200 #: modules/misc/msn.c:199
12201 msgid "(no artist)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/misc/msn.c:200
12205 msgid "(no album)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Multicast output interface"
12211 msgstr "搖桿控制介面"
12212
12213 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12214 msgid ""
12215 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12216 "table."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12220 #, fuzzy
12221 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12222 msgstr "IPv4網路抽象層"
12223
12224 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12225 #, fuzzy
12226 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12227 msgstr "IPv6網路抽象層"
12228
12229 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12230 msgid "M3U playlist exporter"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12234 msgid "Old playlist exporter"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12238 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12242 msgid ""
12243 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12244 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12248 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12252 msgid "video"
12253 msgstr "視訊"
12254
12255 #: modules/misc/rtsp.c:48
12256 msgid ""
12257 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12258 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12259 "with no path."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/misc/rtsp.c:52
12263 msgid "RTSP VoD"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/misc/rtsp.c:53
12267 msgid "RTSP VoD server"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/misc/screensaver.c:44
12271 msgid "X Screensaver disabler"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/misc/svg.c:57
12275 msgid "SVG template file"
12276 msgstr "AVG暫存檔"
12277
12278 #: modules/misc/svg.c:58
12279 msgid ""
12280 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12284 msgid "Playlist stress tests"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12288 msgid "C module that does nothing"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12292 msgid "Miscellaneous stress tests"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/misc/win32text.c:85
12296 msgid "Win32 font renderer"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12300 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12301 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
12302
12303 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12304 msgid "Simple XML Parser"
12305 msgstr "簡易XML解析器"
12306
12307 #: modules/mux/asf.c:49
12308 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/mux/asf.c:52
12312 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/mux/asf.c:55
12316 msgid ""
12317 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/mux/asf.c:57
12321 msgid "Comment"
12322 msgstr "註解"
12323
12324 #: modules/mux/asf.c:58
12325 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/mux/asf.c:61
12329 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/mux/asf.c:63
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Packet Size"
12335 msgstr "封包器"
12336
12337 #: modules/mux/asf.c:64
12338 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/mux/asf.c:67
12342 msgid "ASF muxer"
12343 msgstr "ASF多工器"
12344
12345 #: modules/mux/asf.c:540
12346 msgid "Unknown Video"
12347 msgstr "未知的視訊"
12348
12349 #: modules/mux/avi.c:44
12350 msgid "AVI muxer"
12351 msgstr "AVI多工器"
12352
12353 #: modules/mux/dummy.c:41
12354 msgid "Dummy/Raw muxer"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/mux/mp4.c:45
12358 msgid "Create \"Fast start\" files"
12359 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
12360
12361 #: modules/mux/mp4.c:47
12362 msgid ""
12363 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12364 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12365 "previewing the file while it is downloading)."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/mux/mp4.c:56
12369 msgid "MP4/MOV muxer"
12370 msgstr "MP4/MOV多工器"
12371
12372 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12373 msgid "DTS delay (ms)"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12377 msgid ""
12378 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12379 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12380 "some buffering inside the client decoder."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12384 msgid "PES maximum size"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12388 msgid ""
12389 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12390 "stream."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12394 msgid "PS muxer"
12395 msgstr "PS多工器"
12396
12397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12398 msgid "Video PID"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12402 msgid ""
12403 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12404 "the video."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12408 msgid "Audio PID"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12412 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12416 msgid "SPU PID"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12420 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12424 msgid "PMT PID"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12428 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12432 msgid "TS ID"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12436 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12440 msgid "NET ID"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12444 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12448 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12452 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12456 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12460 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12464 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12468 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12472 msgid "Set PID to id of ES"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12476 msgid "set PID to id of es"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12480 msgid "Shaping delay (ms)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12484 msgid ""
12485 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12486 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12487 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12491 msgid "Use keyframes"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12495 msgid ""
12496 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12497 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12498 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12499 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12500 "the biggest frames in the stream."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12504 msgid "PCR delay (ms)"
12505 msgstr "PCR延遲(ms)"
12506
12507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12508 msgid ""
12509 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12510 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12514 msgid "Minimum B (deprecated)"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12518 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12522 msgid "Maximum B (deprecated)"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12526 msgid ""
12527 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12528 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12529 "some buffering inside the client decoder."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12533 msgid "Crypt audio"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12537 msgid "Crypt audio using CSA"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Crypt video"
12543 msgstr "視訊"
12544
12545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12546 msgid "Crypt video using CSA"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12550 msgid "CSA Key"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12554 msgid ""
12555 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12556 "bytes)."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12560 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12564 msgid ""
12565 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12566 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12570 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12571 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
12572
12573 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12574 msgid "Multipart separator string"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12578 msgid ""
12579 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12580 "You can select this string. Default is --myboundary"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12584 msgid "Multipart jpeg muxer"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/mux/ogg.c:50
12588 msgid "Ogg/ogm muxer"
12589 msgstr "Ogg/ogm多工器"
12590
12591 #: modules/mux/wav.c:42
12592 msgid "WAV muxer"
12593 msgstr "WAV多工器"
12594
12595 #: modules/packetizer/copy.c:43
12596 msgid "Copy packetizer"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/packetizer/h264.c:47
12600 msgid "H264 video packetizer"
12601 msgstr "H264視訊封包器"
12602
12603 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12604 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12605 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12606
12607 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12608 msgid "MPEG4 video packetizer"
12609 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12610
12611 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Sync on intraframe"
12614 msgstr "顯示介面"
12615
12616 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12617 msgid ""
12618 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12619 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12623 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12624 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12625
12626 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12627 msgid "Bonjour services"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12631 msgid "Bonjour"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12635 msgid "DAAP shares"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12639 msgid "DAAP access"
12640 msgstr "DAAP存取"
12641
12642 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12643 msgid "HAL device detection"
12644 msgstr "HAL裝置偵測"
12645
12646 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12647 msgid "Devices"
12648 msgstr "裝置"
12649
12650 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12651 msgid "Podcast URLs list"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12655 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Podcast Service Discovery"
12661 msgstr "服務探索模組"
12662
12663 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Podcast"
12666 msgstr "貼上"
12667
12668 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12669 msgid "SAP multicast address"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12673 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12677 msgid "IPv4-SAP listening"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12681 msgid ""
12682 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12683 "standard address."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12687 msgid "IPv6-SAP listening"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12691 msgid ""
12692 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12693 "standard address."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12697 msgid "IPv6 SAP scope"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12701 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12705 msgid "SAP timeout (seconds)"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12709 msgid ""
12710 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12711 "received."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12715 msgid "Try to parse the SAP"
12716 msgstr "嘗試解析SAP"
12717
12718 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12719 msgid ""
12720 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12721 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12725 msgid "SAP Strict mode"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12729 msgid ""
12730 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12731 "announcements."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12735 msgid "Use SAP cache"
12736 msgstr "使用SAP快取"
12737
12738 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12739 msgid ""
12740 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12741 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12742 "corresponding to legacy streams."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12746 msgid "SAP Announcements"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12750 msgid "SDP file parser for UDP"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12754 msgid "Session Announcements (SAP)"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Session"
12760 msgstr "權限"
12761
12762 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12763 msgid "Tool"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12767 msgid "User"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12771 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12775 msgid "Shoutcast radio listings"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12779 msgid "Shoutcast"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12783 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12787 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12791 msgid ""
12792 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12793 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12794 "caching and others."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12798 msgid "ID Offset"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12802 msgid ""
12803 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12804 "IDs bridge_in will register."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Bridge"
12810 msgstr "亮度"
12811
12812 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Bridge stream output"
12815 msgstr "檔案串流輸出"
12816
12817 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12818 msgid "Bridge out"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12822 msgid "Bridge in"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/stream_out/description.c:48
12826 msgid "Description stream output"
12827 msgstr "描述串流輸出"
12828
12829 #: modules/stream_out/display.c:38
12830 msgid "Enable/disable audio rendering."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/stream_out/display.c:40
12834 msgid "Enable/disable video rendering."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/stream_out/display.c:42
12838 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Display"
12844 msgstr "延遲"
12845
12846 #: modules/stream_out/display.c:51
12847 msgid "Display stream output"
12848 msgstr "顯示串流輸出"
12849
12850 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12851 msgid "Duplicate stream output"
12852 msgstr "雙工串流輸出"
12853
12854 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12855 msgid "Output access method"
12856 msgstr "輸出存取方式"
12857
12858 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12859 msgid ""
12860 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12861 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12862
12863 #: modules/stream_out/es.c:41
12864 msgid "Audio output access method"
12865 msgstr "音訊輸出存取方式"
12866
12867 #: modules/stream_out/es.c:43
12868 msgid ""
12869 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12870 "output."
12871 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12872
12873 #: modules/stream_out/es.c:45
12874 msgid "Video output access method"
12875 msgstr "視訊輸出存取方式"
12876
12877 #: modules/stream_out/es.c:47
12878 msgid ""
12879 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12880 "output."
12881 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12882
12883 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12884 msgid "Output muxer"
12885 msgstr "輸出多工器"
12886
12887 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12888 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12889 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12890
12891 #: modules/stream_out/es.c:53
12892 msgid "Audio output muxer"
12893 msgstr "音訊輸出多工器"
12894
12895 #: modules/stream_out/es.c:55
12896 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12897 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12898
12899 #: modules/stream_out/es.c:56
12900 msgid "Video output muxer"
12901 msgstr "視訊輸出多工器"
12902
12903 #: modules/stream_out/es.c:58
12904 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12905 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12906
12907 #: modules/stream_out/es.c:60
12908 msgid "Output URL"
12909 msgstr "輸出URL"
12910
12911 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12912 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12913 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12914
12915 #: modules/stream_out/es.c:63
12916 msgid "Audio output URL"
12917 msgstr "音訊輸出URL"
12918
12919 #: modules/stream_out/es.c:65
12920 msgid ""
12921 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12922 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12923
12924 #: modules/stream_out/es.c:67
12925 msgid "Video output URL"
12926 msgstr "視訊輸出URL"
12927
12928 #: modules/stream_out/es.c:69
12929 msgid ""
12930 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12931 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12932
12933 #: modules/stream_out/es.c:79
12934 msgid "Elementary stream output"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/stream_out/gather.c:40
12938 msgid "Gathering stream output"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12942 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Sample aspect ratio"
12948 msgstr "採樣率"
12949
12950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
12951 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Mosaic bridge"
12957 msgstr "視訊對齊"
12958
12959 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Mosaic bridge stream output"
12962 msgstr "檔案串流輸出"
12963
12964 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12965 msgid "SDP"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12969 msgid ""
12970 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12971 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12972 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12976 msgid "Muxer"
12977 msgstr "多工器"
12978
12979 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12980 msgid "Session name"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12984 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12988 msgid "Session description"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12992 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12996 msgid "Session URL"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13000 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13004 msgid "Session email"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13008 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13012 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13016 msgid "Audio port"
13017 msgstr "音訊埠"
13018
13019 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13020 msgid ""
13021 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13025 msgid "Video port"
13026 msgstr "視訊埠"
13027
13028 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13029 msgid ""
13030 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13031 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
13032
13033 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13034 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13035 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
13036
13037 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13038 msgid "RTP stream output"
13039 msgstr "RTP串流輸出"
13040
13041 #: modules/stream_out/standard.c:49
13042 msgid ""
13043 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13044 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
13045
13046 #: modules/stream_out/standard.c:51
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Output URL (deprecated)"
13049 msgstr "輸出裝置"
13050
13051 #: modules/stream_out/standard.c:53
13052 #, fuzzy
13053 msgid ""
13054 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13055 "Deprecated, use dst instead."
13056 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13057
13058 #: modules/stream_out/standard.c:56
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Output destination"
13061 msgstr "輸出選項"
13062
13063 #: modules/stream_out/standard.c:58
13064 #, fuzzy
13065 msgid ""
13066 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13067 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13068
13069 #: modules/stream_out/standard.c:62
13070 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/stream_out/standard.c:64
13074 msgid "Session groupname"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/stream_out/standard.c:66
13078 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/stream_out/standard.c:68
13082 msgid "SAP announcing"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/stream_out/standard.c:69
13086 msgid "Announce this session with SAP"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/stream_out/standard.c:71
13090 msgid "SLP announcing"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/stream_out/standard.c:72
13094 msgid "Announce this session with SLP"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/stream_out/standard.c:80
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Standard"
13100 msgstr "標準播放"
13101
13102 #: modules/stream_out/standard.c:81
13103 msgid "Standard stream output"
13104 msgstr "標準串流輸出"
13105
13106 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Files"
13109 msgstr "檔案"
13110
13111 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13114 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13115
13116 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Sizes"
13119 msgstr "大小"
13120
13121 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13122 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13126 msgid "Aspect ratio"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13130 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Command UDP port"
13136 msgstr "TCP指令輸入"
13137
13138 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13139 msgid "UDP port to listen to for commands."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13143 msgid "Command"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13147 msgid "Initial command to execute."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13151 msgid "GOP size"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Number of P frames between two I frames."
13157 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13158
13159 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13160 msgid "Quantizer scale"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13164 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Mute audio"
13170 msgstr "啟動音訊"
13171
13172 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13173 msgid "Mute audio when command is not 0."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13177 #, fuzzy
13178 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13179 msgstr "啟動視訊串流輸出"
13180
13181 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13182 msgid "Video encoder"
13183 msgstr "視訊編碼器"
13184
13185 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13186 msgid ""
13187 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13191 msgid "Destination video codec"
13192 msgstr "目的視訊編碼器"
13193
13194 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13195 msgid ""
13196 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13197 "output."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13201 msgid "Video bitrate"
13202 msgstr "視訊位元率"
13203
13204 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13205 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13206 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
13207
13208 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13209 msgid "Video scaling"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13213 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13217 msgid "Video frame-rate"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13221 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13225 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Maximum video width"
13231 msgstr "視訊寬度"
13232
13233 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13236 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
13237
13238 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Maximum video height"
13241 msgstr "視訊高度"
13242
13243 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13246 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
13247
13248 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Video filter"
13251 msgstr "視訊過濾器"
13252
13253 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13254 #, fuzzy
13255 msgid ""
13256 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13257 "subpictures overlaying."
13258 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13259
13260 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13261 msgid "Video crop top"
13262 msgstr "視訊修整(上方)"
13263
13264 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13265 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13266 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
13267
13268 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13269 msgid "Video crop left"
13270 msgstr "視訊修整(左方)"
13271
13272 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13273 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13274 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
13275
13276 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13277 msgid "Video crop bottom"
13278 msgstr "視訊修整(下方)"
13279
13280 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13281 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13282 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
13283
13284 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13285 msgid "Video crop right"
13286 msgstr "視訊修整(右方)"
13287
13288 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13289 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13290 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
13291
13292 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13293 msgid "Audio encoder"
13294 msgstr "音訊編碼器"
13295
13296 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13297 msgid ""
13298 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13299 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
13300
13301 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13302 msgid "Destination audio codec"
13303 msgstr "目的音訊編碼器"
13304
13305 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13306 msgid ""
13307 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13308 "output."
13309 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
13310
13311 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13312 msgid "Audio bitrate"
13313 msgstr "音訊位元率"
13314
13315 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13316 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13317 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
13318
13319 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13320 msgid "Audio sample rate"
13321 msgstr "音訊採樣率"
13322
13323 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13324 msgid ""
13325 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13326 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
13327
13328 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13329 msgid "Audio channels"
13330 msgstr "音訊頻道"
13331
13332 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13333 msgid ""
13334 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13335 "output."
13336 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
13337
13338 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13339 msgid "Subtitles encoder"
13340 msgstr "字幕編碼器"
13341
13342 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13343 msgid ""
13344 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13345 "options."
13346 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
13347
13348 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13349 msgid "Destination subtitles codec"
13350 msgstr "目的字幕編碼器"
13351
13352 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13353 msgid ""
13354 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13355 "output."
13356 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
13357
13358 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13359 msgid "Subpictures filter"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13363 msgid ""
13364 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13365 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13366 "video."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13370 #, fuzzy
13371 msgid "OSD menu"
13372 msgstr "DVD(選單)"
13373
13374 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13375 msgid ""
13376 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13380 msgid "Number of threads"
13381 msgstr "執行緒數量"
13382
13383 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13384 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13388 msgid "High priority"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13392 msgid ""
13393 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13397 msgid "Synchronise on audio track"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13401 msgid ""
13402 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13403 "on the audio track."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13407 msgid ""
13408 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13409 "keep up with the encoding rate."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13413 msgid "Transcode stream output"
13414 msgstr "轉碼串流輸出"
13415
13416 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Overlays/Subtitles"
13419 msgstr "開啟字幕"
13420
13421 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13422 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13426 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13430 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13434 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13435 msgid "Conversions from "
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13439 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13440 msgid "MMX conversions from "
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13444 msgid "AltiVec conversions from "
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13448 msgid "Image contrast (0-2)"
13449 msgstr "影像對比(0-2)"
13450
13451 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13452 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13453 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
13454
13455 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13456 msgid "Image hue (0-360)"
13457 msgstr "影像色調(0-360)"
13458
13459 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13460 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13461 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
13462
13463 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13464 msgid "Image saturation (0-3)"
13465 msgstr "影像飽和度(0-3)"
13466
13467 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13468 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13469 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
13470
13471 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13472 msgid "Image brightness (0-2)"
13473 msgstr "影像亮度(0-2)"
13474
13475 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13476 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13477 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
13478
13479 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13480 msgid "Image gamma (0-10)"
13481 msgstr "影像反差係數(0-10)"
13482
13483 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13484 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13485 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
13486
13487 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13488 msgid "Image properties filter"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13492 msgid "Image adjust"
13493 msgstr "影像調整"
13494
13495 #: modules/video_filter/blend.c:67
13496 msgid "Video pictures blending"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/video_filter/clone.c:55
13500 msgid "Number of clones"
13501 msgstr "複製數量"
13502
13503 #: modules/video_filter/clone.c:56
13504 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/video_filter/clone.c:59
13508 msgid "List of video output modules"
13509 msgstr "視訊輸出模組清單"
13510
13511 #: modules/video_filter/clone.c:60
13512 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/video_filter/clone.c:63
13516 msgid "Clone video filter"
13517 msgstr "複製視訊過濾器"
13518
13519 #: modules/video_filter/clone.c:65
13520 msgid "Clone"
13521 msgstr "複製"
13522
13523 #: modules/video_filter/crop.c:54
13524 msgid "Crop geometry (pixels)"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/video_filter/crop.c:55
13528 msgid ""
13529 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13530 "<left offset> + <top offset>."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/video_filter/crop.c:57
13534 msgid "Automatic cropping"
13535 msgstr "自動修整"
13536
13537 #: modules/video_filter/crop.c:58
13538 msgid "Activate automatic black border cropping."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/video_filter/crop.c:61
13542 msgid "Crop video filter"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13546 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13547 msgid "Deinterlace mode"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13553 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
13554
13555 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13556 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13560 msgid "Deinterlacing video filter"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/video_filter/distort.c:64
13564 msgid "Distort mode"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/video_filter/distort.c:65
13568 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/video_filter/distort.c:67
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Gradient image type"
13574 msgstr "錯誤的項目類型"
13575
13576 #: modules/video_filter/distort.c:68
13577 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/video_filter/distort.c:70
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Apply cartoon effect"
13583 msgstr "選擇效果"
13584
13585 #: modules/video_filter/distort.c:71
13586 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/video_filter/distort.c:74
13590 msgid "Wave"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/video_filter/distort.c:74
13594 msgid "Ripple"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/video_filter/distort.c:74
13598 msgid "gradient"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/video_filter/distort.c:74
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Edge"
13604 msgstr "亮度"
13605
13606 #: modules/video_filter/distort.c:77
13607 msgid "Distort video filter"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/video_filter/invert.c:52
13611 msgid "Invert video filter"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/video_filter/invert.c:53
13615 msgid "Color inversion"
13616 msgstr "色彩反向"
13617
13618 #: modules/video_filter/logo.c:68
13619 msgid "Logo filename"
13620 msgstr "Logo檔名"
13621
13622 #: modules/video_filter/logo.c:69
13623 msgid "Full path of the PNG file to use."
13624 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13625
13626 #: modules/video_filter/logo.c:70
13627 msgid "X coordinate of the logo"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13631 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/video_filter/logo.c:72
13635 msgid "Y coordinate of the logo"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/video_filter/logo.c:74
13639 msgid "Transparency of the logo"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_filter/logo.c:75
13643 msgid ""
13644 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13645 "to 255 for full opacity)."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/video_filter/logo.c:77
13649 msgid "Logo position"
13650 msgstr "Logo位置"
13651
13652 #: modules/video_filter/logo.c:79
13653 msgid ""
13654 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13655 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/video_filter/logo.c:89
13659 msgid "Logo video filter"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/video_filter/logo.c:91
13663 msgid "Logo overlay"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/video_filter/logo.c:109
13667 msgid "Logo sub filter"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13673 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13674
13675 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13676 msgid "Magnify"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/video_filter/marq.c:76
13680 msgid "Marquee text"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/video_filter/marq.c:77
13684 msgid "Marquee text to display"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13688 #: modules/video_filter/time.c:73
13689 msgid "X offset, from left"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13693 #: modules/video_filter/time.c:74
13694 msgid "X offset, from the left screen edge"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13698 #: modules/video_filter/time.c:75
13699 msgid "Y offset, from the top"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13703 #: modules/video_filter/time.c:76
13704 msgid "Y offset, down from the top"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/video_filter/marq.c:82
13708 msgid "Marquee timeout"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/video_filter/marq.c:83
13712 msgid ""
13713 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13714 "value is 0 (remain forever)."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13718 #: modules/video_filter/time.c:77
13719 msgid "Opacity"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13723 #: modules/video_filter/time.c:80
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Font size, pixels"
13726 msgstr "字型大小"
13727
13728 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13729 #: modules/video_filter/time.c:81
13730 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Marquee position"
13736 msgstr "起始位置"
13737
13738 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13739 msgid ""
13740 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13741 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13742 "adding them)."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/video_filter/marq.c:114
13746 msgid "Marquee"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Misc"
13752 msgstr "光碟"
13753
13754 #: modules/video_filter/marq.c:140
13755 msgid "Marquee display sub filter"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13759 msgid "Alpha blending"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13763 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13767 msgid "Height in pixels"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13771 msgid "Width in pixels"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Top left corner x coordinate"
13777 msgstr "視訊x座標"
13778
13779 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Top left corner y coordinate"
13782 msgstr "視訊y座標"
13783
13784 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13785 msgid "Vertical border width in pixels"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13789 msgid "Horizontal border width in pixels"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Mosaic alignment"
13795 msgstr "視訊對齊"
13796
13797 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Positioning method"
13800 msgstr "串流方式"
13801
13802 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13803 msgid ""
13804 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13805 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13809 msgid "Number of rows"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13813 msgid "Number of columns"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13817 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13821 msgid "Keep original size"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13825 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13829 msgid ""
13830 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13831 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13832 "others."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13836 msgid "fixed"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Mosaic video sub filter"
13842 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13843
13844 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13845 msgid "Mosaic"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13849 msgid "Blur factor (1-127)"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13853 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13857 msgid "Motion blur"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13861 msgid "Motion blur filter"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13865 msgid "Description file"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13869 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13873 msgid "History parameter"
13874 msgstr "歷史參數"
13875
13876 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13877 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13881 msgid "Motion detect video filter"
13882 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13883
13884 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13885 msgid "Motion detect"
13886 msgstr "動作偵測"
13887
13888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13889 #, fuzzy
13890 msgid "OSD menu configuration file"
13891 msgstr "VLM設定檔"
13892
13893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13894 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13898 msgid "Path to OSD menu images"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13902 msgid ""
13903 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13904 "defined in the OSD configuration file."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13908 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13912 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13916 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13920 #, fuzzy
13921 msgid "OSD menu position"
13922 msgstr "Logo位置"
13923
13924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13925 msgid ""
13926 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13927 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13931 msgid "Timeout of OSD menu"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13935 msgid ""
13936 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13937 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13938 "visible."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13942 msgid "Update speed of OSD menu"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13946 msgid ""
13947 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13948 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13949 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13950 "range is 0 - 1000 ms."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13954 #, fuzzy
13955 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13956 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
13957
13958 #: modules/video_filter/rss.c:110
13959 msgid "RSS feed URLs"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/video_filter/rss.c:111
13963 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/video_filter/rss.c:112
13967 msgid "RSS feed speed"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/video_filter/rss.c:113
13971 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13975 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/video_filter/rss.c:116
13979 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/video_filter/rss.c:117
13983 msgid ""
13984 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13985 "will never be updated."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/video_filter/rss.c:180
13989 #, fuzzy
13990 msgid "RSS feed display"
13991 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
13992
13993 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13994 #, fuzzy
13995 msgid "RV32 conversion filter"
13996 msgstr "VLM設定檔"
13997
13998 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13999 msgid "Video scaling filter"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14003 msgid "Scaling mode"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14007 msgid "You can choose the default scaling mode."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14011 msgid "Fast bilinear"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14015 msgid "Bilinear"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14019 msgid "Bicubic (good quality)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14023 msgid "Experimental"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14027 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14031 msgid "Area"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14035 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14039 msgid "Gauss"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14043 msgid "SincR"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14047 msgid "Lanczos"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14051 msgid "Bicubic spline"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/video_filter/time.c:71
14055 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/video_filter/time.c:72
14059 msgid ""
14060 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14061 "%S = second"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/video_filter/time.c:88
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Time position"
14067 msgstr "Logo位置"
14068
14069 #: modules/video_filter/time.c:90
14070 msgid ""
14071 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14072 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14073 "them)."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/video_filter/time.c:104
14077 msgid "Time overlay"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/video_filter/time.c:121
14081 msgid "Time display sub filter"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/video_filter/transform.c:57
14085 msgid "Transform type"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/video_filter/transform.c:58
14089 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/video_filter/transform.c:61
14093 msgid "Rotate by 90 degrees"
14094 msgstr "旋轉90度"
14095
14096 #: modules/video_filter/transform.c:62
14097 msgid "Rotate by 180 degrees"
14098 msgstr "旋轉180度"
14099
14100 #: modules/video_filter/transform.c:62
14101 msgid "Rotate by 270 degrees"
14102 msgstr "旋轉270度"
14103
14104 #: modules/video_filter/transform.c:63
14105 msgid "Flip horizontally"
14106 msgstr "水平翻轉"
14107
14108 #: modules/video_filter/transform.c:63
14109 msgid "Flip vertically"
14110 msgstr "垂直翻轉"
14111
14112 #: modules/video_filter/transform.c:66
14113 msgid "Video transformation filter"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/video_filter/wall.c:54
14117 msgid ""
14118 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_filter/wall.c:58
14122 msgid ""
14123 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/video_filter/wall.c:61
14127 msgid "Active windows"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/video_filter/wall.c:62
14131 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/video_filter/wall.c:65
14135 msgid "Element aspect ratio"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/video_filter/wall.c:66
14139 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/video_filter/wall.c:69
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Wall video filter"
14145 msgstr "複製視訊過濾器"
14146
14147 #: modules/video_filter/wall.c:70
14148 msgid "Image wall"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/video_output/aa.c:55
14152 msgid "Ascii Art"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/video_output/aa.c:58
14156 msgid "ASCII-art video output"
14157 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
14158
14159 #: modules/video_output/caca.c:57
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Color ASCII art video output"
14162 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
14163
14164 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14165 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14166 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
14167
14168 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14169 msgid ""
14170 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14171 "doesn't have any effect when using overlays."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14175 msgid "Use video buffers in system memory"
14176 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
14177
14178 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14179 msgid ""
14180 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14181 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14182 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14183 "doesn't have any effect when using overlays."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14187 msgid "Use triple buffering for overlays"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14191 msgid ""
14192 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14193 "better video quality (no flickering)."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14197 msgid "Name of desired display device"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14201 msgid ""
14202 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14203 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14204 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14208 msgid "Enable wallpaper mode "
14209 msgstr "開啟桌布模式"
14210
14211 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14212 msgid ""
14213 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14214 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14215 "desktop must not already have a wallpaper."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14219 msgid "DirectX video output"
14220 msgstr "DirectX視訊輸出"
14221
14222 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14223 msgid "Wallpaper"
14224 msgstr "桌布"
14225
14226 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14227 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14228 msgid "OpenGL video output"
14229 msgstr "OpenGL視訊輸出"
14230
14231 #: modules/video_output/fb.c:67
14232 msgid "Framebuffer device"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/video_output/fb.c:69
14236 msgid ""
14237 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14238 "(usually /dev/fb0)."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/video_output/fb.c:78
14242 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14246 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14247 msgid "X11 display name"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/video_output/ggi.c:58
14251 msgid ""
14252 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14253 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/video_output/glide.c:64
14257 msgid "3dfx Glide video output"
14258 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
14259
14260 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14261 msgid "HD1000 video output"
14262 msgstr "HD1000視訊輸出"
14263
14264 #: modules/video_output/image.c:48
14265 msgid "Image format"
14266 msgstr "影像格式"
14267
14268 #: modules/video_output/image.c:49
14269 msgid "Set the format of the output image."
14270 msgstr "設定輸出影像格式"
14271
14272 #: modules/video_output/image.c:51
14273 msgid "Recording ratio"
14274 msgstr "錄製比率"
14275
14276 #: modules/video_output/image.c:52
14277 msgid ""
14278 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14279 "three is recorded."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/video_output/image.c:55
14283 msgid "Filename prefix"
14284 msgstr "檔案名稱修正"
14285
14286 #: modules/video_output/image.c:56
14287 msgid ""
14288 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14289 "prefixNUMBER.format"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/video_output/image.c:64
14293 msgid "Image video output"
14294 msgstr "影像視訊輸出"
14295
14296 #: modules/video_output/mga.c:59
14297 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14301 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/video_output/opengl.c:119
14305 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_output/opengl.c:122
14309 msgid "Select effect"
14310 msgstr "選擇效果"
14311
14312 #: modules/video_output/opengl.c:124
14313 msgid "Allows you to select different visual effects."
14314 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
14315
14316 #: modules/video_output/opengl.c:129
14317 msgid "Cube"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/video_output/opengl.c:129
14321 msgid "Transparent Cube"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14325 msgid "QT Embedded display name"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14329 msgid ""
14330 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14331 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14335 msgid "QT Embedded video output"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/video_output/sdl.c:108
14339 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14343 msgid "snapshot width"
14344 msgstr "快照寬度"
14345
14346 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14347 msgid "Set the width of the snapshot image."
14348 msgstr "設定快照影像的寬度"
14349
14350 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14351 msgid "snapshot height"
14352 msgstr "快照高度"
14353
14354 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14355 msgid "Set the height of the snapshot image."
14356 msgstr "設定快照影像的高度"
14357
14358 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14359 msgid "chroma"
14360 msgstr "彩度"
14361
14362 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14363 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14367 msgid "cache size (number of images)"
14368 msgstr "快取大小(影像數量)"
14369
14370 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14371 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14372 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
14373
14374 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14375 msgid "snapshot module"
14376 msgstr "快照模組"
14377
14378 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14379 msgid "SVGAlib video output"
14380 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
14381
14382 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14383 msgid "Windows GAPI video output"
14384 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
14385
14386 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14387 msgid "Windows GDI video output"
14388 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
14389
14390 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14391 msgid "XVideo adaptor number"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14395 msgid ""
14396 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14397 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14401 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14402 msgid "Alternate fullscreen method"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14406 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14407 msgid ""
14408 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14409 "its drawbacks.\n"
14410 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14411 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14412 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14413 "show on top of the video."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14418 msgid ""
14419 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14420 "the value of the DISPLAY environment variable."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14424 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14428 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14429 msgid ""
14430 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14431 "0 for first screen, 1 for the second."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14435 msgid "Use shared memory"
14436 msgstr "使用共享記憶體"
14437
14438 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14439 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14443 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14447 msgid "X11 video output"
14448 msgstr "X11視訊輸出"
14449
14450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14451 msgid "XVimage chroma format"
14452 msgstr "XVimage彩度格式"
14453
14454 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14455 msgid ""
14456 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14457 "to improve performances by using the most efficient one."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14461 msgid "XVideo extension video output"
14462 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
14463
14464 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14465 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14466 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
14467
14468 #: modules/visualization/goom.c:58
14469 msgid "Goom display width"
14470 msgstr "Goom顯示寬度"
14471
14472 #: modules/visualization/goom.c:59
14473 msgid "Goom display height"
14474 msgstr "Goom顯示高度"
14475
14476 #: modules/visualization/goom.c:60
14477 msgid ""
14478 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14479 "will be prettier but more CPU intensive)."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/visualization/goom.c:63
14483 msgid "Goom animation speed"
14484 msgstr "Goom動畫速度"
14485
14486 #: modules/visualization/goom.c:64
14487 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/visualization/goom.c:70
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Goom"
14493 msgstr "縮放"
14494
14495 #: modules/visualization/goom.c:71
14496 msgid "Goom effect"
14497 msgstr "Goom效果"
14498
14499 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14500 msgid "Effects list"
14501 msgstr "效果清單"
14502
14503 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14504 msgid ""
14505 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14506 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14510 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14511 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
14512
14513 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14514 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14515 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
14516
14517 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14518 msgid "Number of bands"
14519 msgstr "頻帶數量"
14520
14521 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14522 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14523 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14524
14525 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14528 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14529
14530 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14531 msgid "Band separator"
14532 msgstr "頻帶分離器"
14533
14534 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14535 msgid "Number of blank pixels between bands."
14536 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
14537
14538 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14539 msgid "Amplification"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14543 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14547 msgid "Enable peaks"
14548 msgstr "開啟峰值"
14549
14550 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14551 msgid "Defines whether to draw peaks."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14555 msgid "Enable original graphic spectrum"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14559 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Enable bands"
14565 msgstr "啟動音訊"
14566
14567 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14568 msgid "Defines whether to draw the bands."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Enable base"
14574 msgstr "開啟峰值"
14575
14576 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14577 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14581 msgid "Base pixel radius"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14585 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Spectral sections"
14591 msgstr "選擇"
14592
14593 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14594 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Peak height"
14600 msgstr "視訊高度"
14601
14602 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14603 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14607 msgid "Peak extra width"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14611 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14615 msgid "V-plane color"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14619 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14623 msgid "Number of stars"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14627 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Visualizer"
14633 msgstr "視覺化過濾器"
14634
14635 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14636 msgid "Visualizer filter"
14637 msgstr "視覺化過濾器"
14638
14639 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14640 msgid "Spectrum analyser"
14641 msgstr "頻譜分析器"
14642
14643 #: modules/visualization/xosd.c:63
14644 msgid "Flip vertical position"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/visualization/xosd.c:64
14648 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/visualization/xosd.c:67
14652 msgid "Vertical offset"
14653 msgstr "垂直補償"
14654
14655 #: modules/visualization/xosd.c:68
14656 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14657 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
14658
14659 #: modules/visualization/xosd.c:70
14660 msgid "Shadow offset"
14661 msgstr "陰影補償"
14662
14663 #: modules/visualization/xosd.c:71
14664 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14665 msgstr "陰影的補償像素"
14666
14667 #: modules/visualization/xosd.c:74
14668 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/visualization/xosd.c:82
14672 msgid "XOSD interface"
14673 msgstr "XOSD介面"
14674
14675 #, fuzzy
14676 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
14677 #~ msgstr "向後10秒鐘"
14678
14679 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
14680 #~ msgstr "向後10秒鐘"
14681
14682 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
14683 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
14684
14685 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
14686 #~ msgstr "向後1分鐘"
14687
14688 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
14689 #~ msgstr "向後5分鐘"
14690
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
14693 #~ msgstr "向前10秒鐘"
14694
14695 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
14696 #~ msgstr "向前10秒鐘"
14697
14698 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
14699 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
14700
14701 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
14702 #~ msgstr "向前1分鐘"
14703
14704 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
14705 #~ msgstr "向後5分鐘"
14706
14707 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
14708 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
14709
14710 #, fuzzy
14711 #~ msgid "Shout"
14712 #~ msgstr "快照"
14713
14714 #, fuzzy
14715 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14716 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
14717
14718 #, fuzzy
14719 #~ msgid "Windows GAPI"
14720 #~ msgstr "視窗"
14721
14722 #, fuzzy
14723 #~ msgid "Windows GDI"
14724 #~ msgstr "視窗"
14725
14726 #, fuzzy
14727 #~ msgid "Open MRL"
14728 #~ msgstr "開啟"
14729
14730 #~ msgid "Audio output volume"
14731 #~ msgstr "輸出音量"
14732
14733 #~ msgid "Network interface address"
14734 #~ msgstr "網路介面位置"
14735
14736 #~ msgid "Choose program (SID)"
14737 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
14738
14739 #~ msgid "Choose programs"
14740 #~ msgstr "選擇程式"
14741
14742 #, fuzzy
14743 #~ msgid "Choose audio track"
14744 #~ msgstr "循環音軌"
14745
14746 #~ msgid "Choose subtitles track"
14747 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14748
14749 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
14750 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
14751
14752 #, fuzzy
14753 #~ msgid "Current version"
14754 #~ msgstr "色彩反向"
14755
14756 #, fuzzy
14757 #~ msgid "Your version"
14758 #~ msgstr "色彩反向"
14759
14760 #, fuzzy
14761 #~ msgid "Mirror"
14762 #~ msgstr "錯誤"
14763
14764 #, fuzzy
14765 #~ msgid "Streamming"
14766 #~ msgstr "串流"
14767
14768 #~ msgid "Channel mixer"
14769 #~ msgstr "頻道混音器"
14770
14771 #, fuzzy
14772 #~ msgid "About VLC media player..."
14773 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
14774
14775 #, fuzzy
14776 #~ msgid "Wizard..."
14777 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
14778
14779 #~ msgid "Controls"
14780 #~ msgstr "控制"
14781
14782 #~ msgid "Random effect"
14783 #~ msgstr "隨機效果"
14784
14785 #~ msgid "SLP LDAP filter"
14786 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
14787
14788 #~ msgid "SLP input"
14789 #~ msgstr "SLP輸入"
14790
14791 #~ msgid "Motion threshold"
14792 #~ msgstr "動作閥值"
14793
14794 #~ msgid "Joystick device"
14795 #~ msgstr "搖桿裝置"
14796
14797 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
14798 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
14799
14800 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14801 #~ msgstr "重複時間(ms)"
14802
14803 #~ msgid "Wait time (ms)"
14804 #~ msgstr "等候時間(ms)"
14805
14806 #~ msgid "Action mapping"
14807 #~ msgstr "動作對應"
14808
14809 #~ msgid "Joystick control interface"
14810 #~ msgstr "搖桿控制介面"
14811
14812 #~ msgid "Show tooltips"
14813 #~ msgstr "顯示工具提示"
14814
14815 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
14816 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
14817
14818 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
14819 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
14820
14821 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
14822 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
14823
14824 #~ msgid "Interface default search path"
14825 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
14826
14827 #~ msgid "GNOME interface"
14828 #~ msgstr "GNOME介面"
14829
14830 #~ msgid "Open Disc Media"
14831 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
14832
14833 #~ msgid "Select a network stream"
14834 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
14835
14836 #~ msgid "Choose title"
14837 #~ msgstr "選擇標題"
14838
14839 #~ msgid "Choose chapter"
14840 #~ msgstr "選擇章節"
14841
14842 #~ msgid "Open the playlist window"
14843 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
14844
14845 #~ msgid "Open the module manager"
14846 #~ msgstr "開啟模組管理員"
14847
14848 #~ msgid "Messages..."
14849 #~ msgstr "訊息..."
14850
14851 #~ msgid "Open the messages window"
14852 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
14853
14854 #~ msgid "Select audio channel"
14855 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14856
14857 #~ msgid "Select subtitles channel"
14858 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
14859
14860 #~ msgid "Open disc"
14861 #~ msgstr "開啟光碟"
14862
14863 #~ msgid "Stop stream"
14864 #~ msgstr "停止串流"
14865
14866 #~ msgid "Eject"
14867 #~ msgstr "跳出"
14868
14869 #~ msgid "Pause stream"
14870 #~ msgstr "暫停串流"
14871
14872 #~ msgid "Fast"
14873 #~ msgstr "快速"
14874
14875 #~ msgid "Previous file"
14876 #~ msgstr "上一個檔案"
14877
14878 #~ msgid "Next file"
14879 #~ msgstr "下一個檔案"
14880
14881 #~ msgid "Title:"
14882 #~ msgstr "標題:"
14883
14884 #~ msgid "Select previous title"
14885 #~ msgstr "選擇上一個標題"
14886
14887 #~ msgid "Chapter:"
14888 #~ msgstr "章節:"
14889
14890 #~ msgid "Select previous chapter"
14891 #~ msgstr "選擇上一個章節"
14892
14893 #~ msgid "Select next chapter"
14894 #~ msgstr "選擇下一個章節"
14895
14896 #~ msgid "No server"
14897 #~ msgstr "沒有伺服器"
14898
14899 #~ msgid "Switch program"
14900 #~ msgstr "切換程式"
14901
14902 #~ msgid "Playlist..."
14903 #~ msgstr "播放清單..."
14904
14905 #~ msgid "Open Stream"
14906 #~ msgstr "開啟串流"
14907
14908 #~ msgid "Open Target:"
14909 #~ msgstr "開啟目標:"
14910
14911 #~ msgid "Vertical"
14912 #~ msgstr "垂直"
14913
14914 #~ msgid "Horizontal"
14915 #~ msgstr "水平"
14916
14917 #~ msgid "stream output"
14918 #~ msgstr "串流輸出"
14919
14920 #~ msgid "Modules"
14921 #~ msgstr "模組"
14922
14923 #~ msgid "Item"
14924 #~ msgstr "項目"
14925
14926 #~ msgid "Jump to: "
14927 #~ msgstr "跳至: "
14928
14929 #~ msgid "stream output (MRL)"
14930 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
14931
14932 #~ msgid "Path:"
14933 #~ msgstr "路徑:"
14934
14935 #~ msgid "Gtk+ interface"
14936 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
14937
14938 #~ msgid "Close the window"
14939 #~ msgstr "關閉視窗"
14940
14941 #~ msgid "Exit the program"
14942 #~ msgstr "離開程式"
14943
14944 #~ msgid "About this application"
14945 #~ msgstr "關於這個應用程式"
14946
14947 #~ msgid "Stop Stream"
14948 #~ msgstr "停止串流"
14949
14950 #~ msgid "Play Stream"
14951 #~ msgstr "播放串流"
14952
14953 #~ msgid "Pause Stream"
14954 #~ msgstr "暫停串流"
14955
14956 #~ msgid "Play Slower"
14957 #~ msgstr "慢速播放"
14958
14959 #~ msgid "Play Faster"
14960 #~ msgstr "快速播放"
14961
14962 #~ msgid "Open Playlist"
14963 #~ msgstr "開啟播放清單"
14964
14965 #~ msgid "Previous File"
14966 #~ msgstr "上一個檔案"
14967
14968 #~ msgid "Next File"
14969 #~ msgstr "下一個檔案"
14970
14971 #~ msgid "Authors"
14972 #~ msgstr "製作人"
14973
14974 #~ msgid "Open Target"
14975 #~ msgstr "開啟目標"
14976
14977 #~ msgid "Use a subtitles file"
14978 #~ msgstr "使用字幕檔"
14979
14980 #~ msgid "Select a subtitles file"
14981 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
14982
14983 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
14984 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
14985
14986 #~ msgid "Use stream output"
14987 #~ msgstr "使用串流輸出"
14988
14989 #~ msgid "Stream output configuration "
14990 #~ msgstr "串流輸出組態"
14991
14992 #~ msgid "Select File"
14993 #~ msgstr "選擇檔案"
14994
14995 #~ msgid "Jump"
14996 #~ msgstr "跳至"
14997
14998 #~ msgid "Go To:"
14999 #~ msgstr "前往:"
15000
15001 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15002 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
15003
15004 #~ msgid "Title %d (%d)"
15005 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
15006
15007 #~ msgid "Chapter %d"
15008 #~ msgstr "章節 %d"
15009
15010 #~ msgid "Disk type"
15011 #~ msgstr "磁碟類型"
15012
15013 #~ msgid "Starting position"
15014 #~ msgstr "起始位置"
15015
15016 #~ msgid "Title "
15017 #~ msgstr "標題 "
15018
15019 #~ msgid "Chapter "
15020 #~ msgstr "章節 "
15021
15022 #~ msgid "Device name "
15023 #~ msgstr "裝置名稱 "
15024
15025 #~ msgid "Languages"
15026 #~ msgstr "語言"
15027
15028 #~ msgid "language"
15029 #~ msgstr "語言"
15030
15031 #~ msgid "Open &Disk"
15032 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
15033
15034 #~ msgid "Open &Stream"
15035 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
15036
15037 #~ msgid "&Stop"
15038 #~ msgstr "停止(&S)"
15039
15040 #~ msgid "&Play"
15041 #~ msgstr "播放(&P)"
15042
15043 #~ msgid "P&ause"
15044 #~ msgstr "暫停(&A)"
15045
15046 #~ msgid "&Slow"
15047 #~ msgstr "慢速(&S)"
15048
15049 #~ msgid "Fas&t"
15050 #~ msgstr "快速(&T)"
15051
15052 #~ msgid "Stream info..."
15053 #~ msgstr "串流資訊..."
15054
15055 #~ msgid "Opens an existing document"
15056 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
15057
15058 #~ msgid "Opens a recently used file"
15059 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
15060
15061 #~ msgid "Quits the application"
15062 #~ msgstr "離開應用程式"
15063
15064 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15065 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
15066
15067 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15068 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
15069
15070 #~ msgid "Opens a disk"
15071 #~ msgstr "開啟磁碟"
15072
15073 #~ msgid "Opens a network stream"
15074 #~ msgstr "開啟網路串流"
15075
15076 #~ msgid "Starts playback"
15077 #~ msgstr "開始重播"
15078
15079 #~ msgid "Opening file..."
15080 #~ msgstr "開啟檔案中..."
15081
15082 #~ msgid "Exiting..."
15083 #~ msgstr "離開..."
15084
15085 #~ msgid "KDE interface"
15086 #~ msgstr "KDE介面"
15087
15088 #~ msgid "Messages:"
15089 #~ msgstr "訊息:"
15090
15091 #~ msgid "Protocol"
15092 #~ msgstr "協定"
15093
15094 #~ msgid "Address "
15095 #~ msgstr "位置 "
15096
15097 #~ msgid "Port "
15098 #~ msgstr "埠 "
15099
15100 #~ msgid "&Save"
15101 #~ msgstr "儲存(&S)"
15102
15103 #~ msgid "Qt interface"
15104 #~ msgstr "Qt介面"
15105
15106 #~ msgid "Video Filters"
15107 #~ msgstr "視訊過濾器"
15108
15109 #~ msgid "Demux number"
15110 #~ msgstr "解多工器數量"
15111
15112 #, fuzzy
15113 #~ msgid "Next >"
15114 #~ msgstr "下一項"
15115
15116 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
15117 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
15118
15119 #~ msgid "Choose here your input stream"
15120 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
15121
15122 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15123 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
15124
15125 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15126 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
15127
15128 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15129 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
15130
15131 #~ msgid "DivX first version"
15132 #~ msgstr "DivX第一版"
15133
15134 #~ msgid "DivX second version"
15135 #~ msgstr "DivX第二版"
15136
15137 #~ msgid "DivX third version"
15138 #~ msgstr "DivX第三版"
15139
15140 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
15141 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
15142
15143 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
15144 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
15145
15146 #~ msgid "DVD audio format"
15147 #~ msgstr "DVD音訊格式"
15148
15149 #, fuzzy
15150 #~ msgid "Pashto"
15151 #~ msgstr "貼上"
15152
15153 #, fuzzy
15154 #~ msgid "Tetum"
15155 #~ msgstr "頻譜"
15156
15157 #~ msgid "Time to live"
15158 #~ msgstr "有效時間"
15159
15160 #, fuzzy
15161 #~ msgid "Showintf"
15162 #~ msgstr "顯示介面"
15163
15164 #, fuzzy
15165 #~ msgid "Telnet"
15166 #~ msgstr "選擇"
15167
15168 #~ msgid "Control"
15169 #~ msgstr "控制"
15170
15171 #~ msgid "&Invert"
15172 #~ msgstr "反向(&I)"
15173
15174 #~ msgid "&Select All"
15175 #~ msgstr "全選(&S)"
15176
15177 #~ msgid "PLS file"
15178 #~ msgstr "PLS檔案"
15179
15180 #, fuzzy
15181 #~ msgid "wxWindows"
15182 #~ msgstr "視窗"
15183
15184 #, fuzzy
15185 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15186 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
15187
15188 #~ msgid "Choose audio channel"
15189 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
15190
15191 #~ msgid "Choose subtitle track"
15192 #~ msgstr "選擇字幕軌"
15193
15194 #~ msgid "Choose a stream output"
15195 #~ msgstr "選擇串流輸出"
15196
15197 #~ msgid "Loop playlist on end"
15198 #~ msgstr "循環播放清單"
15199
15200 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15201 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
15202
15203 #~ msgid "Screenshot Path"
15204 #~ msgstr "畫面快照路徑"
15205
15206 #~ msgid "Screenshot Format"
15207 #~ msgstr "畫面快照格式"
15208
15209 #~ msgid "vlc preferences"
15210 #~ msgstr "vlc偏好設定"
15211
15212 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
15213 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
15214
15215 #~ msgid "Select file or directory"
15216 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
15217
15218 #~ msgid "Repeat"
15219 #~ msgstr "重複"
15220
15221 #~ msgid "SAP interface"
15222 #~ msgstr "SAP介面"
15223
15224 #~ msgid "Image"
15225 #~ msgstr "影像"