]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
Copyright fixes
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN (Centrale Réseaux) and its contributors
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-06-26 17:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
29 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
31 msgid "General"
32 msgstr "一般"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
35 msgid "Interface"
36 msgstr "介面"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr "VLC介面設定"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "一般介面設定"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "控制介面"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 msgid "Control interface settings"
52 msgstr "控制介面設定"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
55 msgid "Hotkeys settings"
56 msgstr "熱鍵設定"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
59 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
60 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
63 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
64 msgid "Audio"
65 msgstr "音訊"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 msgid "Audio settings"
69 msgstr "音訊設定"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
72 msgid "General audio settings"
73 msgstr "一般音訊設定"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
76 #: src/video_output/video_output.c:435
77 msgid "Filters"
78 msgstr "濾波器"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
82 msgstr ""
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
86 msgid "Visualizations"
87 msgstr "視覺效果"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
90 msgid "Audio visualizations"
91 msgstr "音訊視覺效果"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
94 msgid "Output modules"
95 msgstr "輸出模組"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "These are general settings for audio output modules."
99 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
102 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
103 #: modules/stream_out/transcode.c:217
104 msgid "Miscellaneous"
105 msgstr "雜項"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:69
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
109 msgstr "模組及音訊雜項設定"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
115 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
116 #: modules/stream_out/transcode.c:157
117 msgid "Video"
118 msgstr "視訊"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "Video settings"
122 msgstr "視訊設定"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "General video settings"
126 msgstr "一般視訊設定"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
130 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:84
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:86
137 msgid "Subtitles/OSD"
138 msgstr "字幕/OSD"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid ""
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
143 "subpictures"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "字體表現"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:95
157 msgid "Input / Codecs"
158 msgstr "輸入 / 編碼器"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:96
161 msgid ""
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:98
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "存取模組"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:100
171 msgid ""
172 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
173 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 #, fuzzy
178 msgid "Access filter modules"
179 msgstr "存取模組"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:106
182 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:108
186 msgid "Demuxers"
187 msgstr "解多工器"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
191 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 msgid "Video codecs"
195 msgstr "視訊編碼器"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:112
198 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
199 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:114
202 msgid "Audio codecs"
203 msgstr "音訊編碼器"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
207 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:117
210 msgid "Other codecs"
211 msgstr "其他編碼器"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:118
214 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
215 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
218 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "進階"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:121
223 msgid "Advanced input settings. Use with care."
224 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
228 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
229 msgid "Stream output"
230 msgstr "串流輸出"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating, ..."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:134
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr "一般串流輸出設定"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:136
248 msgid "Muxers"
249 msgstr "多工器"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 msgid ""
253 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
254 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
255 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:142
260 msgid "Access output"
261 msgstr "存取輸出"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:143
264 msgid ""
265 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
266 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each access output."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:148
271 msgid "Packetizers"
272 msgstr "封包器"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
275 msgid ""
276 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
277 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
278 "do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each packetizer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Sout stream"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:156
287 msgid ""
288 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
289 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
290 "for each sout stream module here."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
294 #: modules/services_discovery/sap.c:353
295 msgid "SAP"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:165
305 msgid "VOD"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
319 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
320 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
321 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "播放清單"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
328 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
329 "modules'"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:173
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
337 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:175
342 msgid ""
343 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
344 "playlist"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:179
348 msgid "Advanced settings. Use with care."
349 msgstr "進階設定,請小心設定。"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:181
352 msgid "CPU features"
353 msgstr "CPU功能"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:182
356 msgid ""
357 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
358 "probably not touch that."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
362 msgid "Other"
363 msgstr "其他"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:185
366 msgid "Other advanced settings"
367 msgstr "其他進階設定"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
372 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
373 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
374 msgid "Network"
375 msgstr "網路"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:188
378 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
379 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid "Chroma modules settings"
383 msgstr "彩度模組設定"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:194
386 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
387 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:196
390 msgid "Packetizer modules settings"
391 msgstr "封包器模組設定"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
394 msgid " "
395 msgstr " "
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:199
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "編碼器設定"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:201
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:205
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:207
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:209
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr "字幕解多工器設定"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:211
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:214
424 msgid "Video filters settings"
425 msgstr "視訊濾波器設定"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "No help available"
429 msgstr "尚無可用的說明檔"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:222
432 msgid "No help is available for these modules"
433 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
434
435 #: include/vlc_interface.h:129
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
439 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_interface.h:164
443 msgid ""
444 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
445 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
446 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
447 "\n"
448 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
449 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
450 "\n"
451 "For more information, have a look at the web site."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
455 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
457 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
458 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
459 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
460 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
461 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
462 #: modules/mux/asf.c:48
463 msgid "Title"
464 msgstr "標題"
465
466 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
468 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
469 msgid "Author"
470 msgstr "製作人"
471
472 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
473 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
476 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
477 #: modules/services_discovery/daap.c:608
478 msgid "Artist"
479 msgstr "藝人"
480
481 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
482 msgid "Genre"
483 msgstr "類型"
484
485 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
486 msgid "Copyright"
487 msgstr "著作權"
488
489 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
490 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
491 msgid "Description"
492 msgstr "描述"
493
494 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
495 msgid "Rating"
496 msgstr "評分"
497
498 #: include/vlc_meta.h:35
499 msgid "Date"
500 msgstr "日期"
501
502 #: include/vlc_meta.h:36
503 msgid "Setting"
504 msgstr "設定"
505
506 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
510 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
511 msgid "URL"
512 msgstr "網址"
513
514 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
516 msgid "Language"
517 msgstr "語言"
518
519 #: include/vlc_meta.h:39
520 msgid "Now Playing"
521 msgstr ""
522
523 #: include/vlc_meta.h:41
524 msgid "CDDB Artist"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_meta.h:42
528 msgid "CDDB Category"
529 msgstr "CDDB分類"
530
531 #: include/vlc_meta.h:43
532 msgid "CDDB Disc ID"
533 msgstr "CDDB光碟ID"
534
535 #: include/vlc_meta.h:44
536 msgid "CDDB Extended Data"
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_meta.h:45
540 msgid "CDDB Genre"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:46
544 msgid "CDDB Year"
545 msgstr "CDDB年份"
546
547 #: include/vlc_meta.h:47
548 msgid "CDDB Title"
549 msgstr "CDDB標題"
550
551 #: include/vlc_meta.h:49
552 msgid "CD-Text Arranger"
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_meta.h:50
556 msgid "CD-Text Composer"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_meta.h:51
560 msgid "CD-Text Disc ID"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:52
564 msgid "CD-Text Genre"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:53
568 msgid "CD-Text Message"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:54
572 msgid "CD-Text Songwriter"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:55
576 msgid "CD-Text Performer"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_meta.h:56
580 msgid "CD-Text Title"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:58
584 msgid "ISO-9660 Application ID"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_meta.h:59
588 msgid "ISO-9660 Preparer"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_meta.h:60
592 msgid "ISO-9660 Publisher"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_meta.h:61
596 msgid "ISO-9660 Volume"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_meta.h:62
600 msgid "ISO-9660 Volume Set"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_meta.h:64
604 msgid "Codec Name"
605 msgstr "編碼器名稱"
606
607 #: include/vlc_meta.h:65
608 msgid "Codec Description"
609 msgstr "編碼器描述"
610
611 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
612 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
613 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
614 msgid "Disable"
615 msgstr "關閉"
616
617 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
618 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
619 msgid "Random"
620 msgstr "隨機"
621
622 #: src/audio_output/input.c:112
623 msgid "Scope"
624 msgstr "示波器"
625
626 #: src/audio_output/input.c:114
627 msgid "Spectrum"
628 msgstr "頻譜"
629
630 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
631 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
632 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
633 msgid "Equalizer"
634 msgstr "等化器"
635
636 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
637 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
638 msgid "Audio filters"
639 msgstr "音訊濾波器"
640
641 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
642 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
643 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
644 msgid "Audio Channels"
645 msgstr "音頻"
646
647 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
648 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
649 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
650 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
651 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
652 #: modules/audio_output/waveout.c:403
653 msgid "Stereo"
654 msgstr "立體聲"
655
656 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
657 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
658 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
659 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
660 msgid "Left"
661 msgstr "左"
662
663 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
664 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
665 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
666 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
667 msgid "Right"
668 msgstr "右"
669
670 #: src/audio_output/output.c:135
671 msgid "Dolby Surround"
672 msgstr "杜比環繞"
673
674 #: src/audio_output/output.c:147
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr ""
677
678 #: src/extras/getopt.c:638
679 #, c-format
680 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
681 msgstr ""
682
683 #: src/extras/getopt.c:663
684 #, c-format
685 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/extras/getopt.c:668
689 #, c-format
690 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/extras/getopt.c:715
699 #, c-format
700 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/extras/getopt.c:719
704 #, c-format
705 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
706 msgstr ""
707
708 #: src/extras/getopt.c:745
709 #, c-format
710 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
711 msgstr ""
712
713 #: src/extras/getopt.c:748
714 #, c-format
715 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
716 msgstr ""
717
718 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
719 #, c-format
720 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/extras/getopt.c:825
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:843
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/input/control.c:278
734 #, c-format
735 msgid "Bookmark %i"
736 msgstr "書籤 %i"
737
738 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
739 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
740 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
741 #, c-format
742 msgid "Track %i"
743 msgstr "音軌 %i"
744
745 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
746 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
748 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486
749 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
750 msgid "Program"
751 msgstr "程式"
752
753 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
754 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
755 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
756 #: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331
757 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347
758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
760 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
761 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
762 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
763 msgid "Meta-information"
764 msgstr ""
765
766 #: src/input/es_out.c:1514
767 #, c-format
768 msgid "Stream %d"
769 msgstr "串流 %d"
770
771 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146
772 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
773 msgid "Codec"
774 msgstr "編碼器"
775
776 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
777 #: modules/gui/macosx/output.m:153
778 msgid "Type"
779 msgstr "類型"
780
781 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
784 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828
785 msgid "Channels"
786 msgstr "頻道"
787
788 #: src/input/es_out.c:1534
789 msgid "Sample rate"
790 msgstr "採樣率"
791
792 #: src/input/es_out.c:1535
793 #, c-format
794 msgid "%d Hz"
795 msgstr ""
796
797 #: src/input/es_out.c:1539
798 msgid "Bits per sample"
799 msgstr ""
800
801 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
802 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348
803 msgid "Bitrate"
804 msgstr "位元率"
805
806 #: src/input/es_out.c:1544
807 #, c-format
808 msgid "%d kb/s"
809 msgstr ""
810
811 #: src/input/es_out.c:1553
812 msgid "Resolution"
813 msgstr "解析度"
814
815 #: src/input/es_out.c:1559
816 msgid "Display resolution"
817 msgstr "顯示解析度"
818
819 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
820 msgid "Frame rate"
821 msgstr ""
822
823 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
825 msgid "Subtitle"
826 msgstr "字幕"
827
828 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
829 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
830 #: modules/gui/macosx/output.m:395
831 msgid "Stream"
832 msgstr "串流"
833
834 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
835 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
838 msgid "Duration"
839 msgstr ""
840
841 #: src/input/var.c:118
842 msgid "Bookmark"
843 msgstr "書籤"
844
845 #: src/input/var.c:135
846 msgid "Programs"
847 msgstr "程式"
848
849 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
851 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
852 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169
854 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
855 msgid "Chapter"
856 msgstr "章節"
857
858 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
859 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
860 msgid "Navigation"
861 msgstr "導覽"
862
863 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
865 msgid "Video Track"
866 msgstr "視訊軌"
867
868 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
870 msgid "Audio Track"
871 msgstr "音訊軌"
872
873 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518
874 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
875 msgid "Subtitles Track"
876 msgstr "字幕軌"
877
878 #: src/input/var.c:263
879 msgid "Next title"
880 msgstr "下一個標題"
881
882 #: src/input/var.c:268
883 msgid "Previous title"
884 msgstr "上一個標題"
885
886 #: src/input/var.c:291
887 #, c-format
888 msgid "Title %i"
889 msgstr "標題 %i"
890
891 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
892 #, c-format
893 msgid "Chapter %i"
894 msgstr "章節 %i"
895
896 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
897 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
898 msgid "Next chapter"
899 msgstr "下一個章節"
900
901 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
902 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
903 msgid "Previous chapter"
904 msgstr "上一個章節"
905
906 #: src/interface/interface.c:326
907 msgid "Switch interface"
908 msgstr "切換介面"
909
910 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
912 msgid "Add Interface"
913 msgstr "新增介面"
914
915 #: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684
916 #: src/misc/modules.c:1988
917 msgid "C"
918 msgstr ""
919
920 #: src/libvlc.c:305
921 msgid "Help options"
922 msgstr "說明選項"
923
924 #: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265
925 msgid "string"
926 msgstr ""
927
928 #: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229
929 msgid "integer"
930 msgstr ""
931
932 #: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254
933 msgid "float"
934 msgstr ""
935
936 #: src/libvlc.c:2106
937 msgid " (default enabled)"
938 msgstr " (預設開啟)"
939
940 #: src/libvlc.c:2107
941 msgid " (default disabled)"
942 msgstr " (預設關閉)"
943
944 #: src/libvlc.c:2291
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
948 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
949 "see the file named COPYING for details.\n"
950 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/libvlc.c:2333
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "\n"
957 "Press the RETURN key to continue...\n"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc.h:33
961 msgid "Auto"
962 msgstr "自動"
963
964 #: src/libvlc.h:33
965 msgid "American English"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.h:33
969 msgid "British English"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
973 msgid "Catalan"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
977 msgid "Danish"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
981 msgid "German"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
985 msgid "Spanish"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
989 msgid "French"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
993 msgid "Italian"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
997 msgid "Japanese"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
1001 msgid "Dutch"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/libvlc.h:33
1005 msgid "Brazilian Portuguese"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
1009 msgid "Russian"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc.h:33
1013 msgid "Chinese Traditional"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/libvlc.h:46
1017 msgid ""
1018 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1019 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1020 "various related options."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275
1024 msgid "Interface module"
1025 msgstr "介面模組"
1026
1027 #: src/libvlc.h:52
1028 msgid ""
1029 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1030 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53
1034 msgid "Extra interface modules"
1035 msgstr "額外介面模組"
1036
1037 #: src/libvlc.h:58
1038 msgid ""
1039 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1040 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1041 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1042 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:65
1046 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1047 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1048
1049 #: src/libvlc.h:67
1050 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:69
1054 msgid ""
1055 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1056 "1=warnings, 2=debug)."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:72
1060 msgid "Be quiet"
1061 msgstr "安靜"
1062
1063 #: src/libvlc.h:74
1064 #, fuzzy
1065 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1066 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1067
1068 #: src/libvlc.h:76
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Open MRL"
1071 msgstr "開啟"
1072
1073 #: src/libvlc.h:78
1074 #, fuzzy
1075 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1076 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1077
1078 #: src/libvlc.h:81
1079 msgid ""
1080 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1081 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:85
1085 msgid "Color messages"
1086 msgstr "色彩化訊息"
1087
1088 #: src/libvlc.h:87
1089 msgid ""
1090 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1091 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:90
1095 msgid "Show advanced options"
1096 msgstr "顯示進階選項"
1097
1098 #: src/libvlc.h:92
1099 msgid ""
1100 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1101 "all the available options, including those that most users should never "
1102 "touch."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:97
1106 msgid ""
1107 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1108 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1109 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1110 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1111 "modules section."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:103
1115 msgid "Audio output module"
1116 msgstr "音訊輸出模組"
1117
1118 #: src/libvlc.h:105
1119 msgid ""
1120 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1121 "default behavior is to automatically select the best method available."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1125 msgid "Enable audio"
1126 msgstr "啟動音訊"
1127
1128 #: src/libvlc.h:111
1129 msgid ""
1130 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1131 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:114
1135 msgid "Force mono audio"
1136 msgstr "強制使用單聲道"
1137
1138 #: src/libvlc.h:115
1139 msgid "This will force a mono audio output."
1140 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1141
1142 #: src/libvlc.h:117
1143 msgid "Audio output volume"
1144 msgstr "輸出音量"
1145
1146 #: src/libvlc.h:119
1147 msgid ""
1148 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1149 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1150
1151 #: src/libvlc.h:122
1152 msgid "Audio output saved volume"
1153 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1154
1155 #: src/libvlc.h:124
1156 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:126
1160 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1161 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1162
1163 #: src/libvlc.h:128
1164 msgid ""
1165 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1166 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:132
1170 msgid "High quality audio resampling"
1171 msgstr "高品質音訊採樣"
1172
1173 #: src/libvlc.h:134
1174 msgid ""
1175 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1176 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1177 "resampling algorithm will be used instead."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:139
1181 msgid "Audio desynchronization compensation"
1182 msgstr "音訊非同步校正"
1183
1184 #: src/libvlc.h:141
1185 msgid ""
1186 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1187 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1188 "the audio."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:145
1192 msgid "Preferred audio output channels mode"
1193 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1194
1195 #: src/libvlc.h:147
1196 msgid ""
1197 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1198 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1199 "the audio stream being played)."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:151
1203 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1204 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1205
1206 #: src/libvlc.h:153
1207 msgid ""
1208 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1209 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:158
1213 msgid ""
1214 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:161
1218 msgid "Audio visualizations "
1219 msgstr "音訊視覺效果"
1220
1221 #: src/libvlc.h:163
1222 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1223 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1224
1225 #: src/libvlc.h:166
1226 msgid "Channel mixer"
1227 msgstr "頻道混音器"
1228
1229 #: src/libvlc.h:168
1230 msgid ""
1231 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1232 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:173
1236 msgid ""
1237 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1238 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1239 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1240 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1241 "options."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:179
1245 msgid "Video output module"
1246 msgstr "視訊輸出模組"
1247
1248 #: src/libvlc.h:181
1249 msgid ""
1250 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1251 "default behavior is to automatically select the best method available."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1255 msgid "Enable video"
1256 msgstr "啟動視訊"
1257
1258 #: src/libvlc.h:187
1259 msgid ""
1260 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1261 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
1265 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1266 msgid "Video width"
1267 msgstr "視訊寬度"
1268
1269 #: src/libvlc.h:192
1270 msgid ""
1271 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1272 "video characteristics."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1276 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1277 msgid "Video height"
1278 msgstr "視訊高度"
1279
1280 #: src/libvlc.h:197
1281 msgid ""
1282 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1283 "video characteristics."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:200
1287 msgid "Video x coordinate"
1288 msgstr "視訊x座標"
1289
1290 #: src/libvlc.h:202
1291 msgid ""
1292 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1293 "(x coordinate)."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:205
1297 msgid "Video y coordinate"
1298 msgstr "視訊y座標"
1299
1300 #: src/libvlc.h:207
1301 msgid ""
1302 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1303 "(y coordinate)."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:210
1307 msgid "Video title"
1308 msgstr "視訊標題"
1309
1310 #: src/libvlc.h:212
1311 msgid "You can specify a custom video window title here."
1312 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1313
1314 #: src/libvlc.h:214
1315 msgid "Video alignment"
1316 msgstr "視訊對齊"
1317
1318 #: src/libvlc.h:216
1319 msgid ""
1320 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1321 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1322 "combinations of these values)."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1326 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1327 #: modules/video_filter/time.c:96
1328 msgid "Center"
1329 msgstr "置中"
1330
1331 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1332 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1333 #: modules/video_filter/time.c:96
1334 msgid "Top"
1335 msgstr "頂部"
1336
1337 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1338 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1339 #: modules/video_filter/time.c:96
1340 msgid "Bottom"
1341 msgstr "底部"
1342
1343 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1344 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1345 #: modules/video_filter/time.c:97
1346 msgid "Top-Left"
1347 msgstr "左上"
1348
1349 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1350 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1351 #: modules/video_filter/time.c:97
1352 msgid "Top-Right"
1353 msgstr "右上"
1354
1355 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1356 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1357 #: modules/video_filter/time.c:97
1358 msgid "Bottom-Left"
1359 msgstr "左下"
1360
1361 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1362 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1363 #: modules/video_filter/time.c:97
1364 msgid "Bottom-Right"
1365 msgstr "右下"
1366
1367 #: src/libvlc.h:224
1368 msgid "Zoom video"
1369 msgstr "縮放視訊"
1370
1371 #: src/libvlc.h:226
1372 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:228
1376 msgid "Grayscale video output"
1377 msgstr "灰階視訊輸出"
1378
1379 #: src/libvlc.h:230
1380 msgid ""
1381 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1382 "can also allow you to save some processing power)."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:233
1386 msgid "Fullscreen video output"
1387 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1388
1389 #: src/libvlc.h:235
1390 msgid ""
1391 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1392 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1393
1394 #: src/libvlc.h:238
1395 msgid "Overlay video output"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:240
1399 msgid ""
1400 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1401 "your graphics card (hardware acceleration)."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1405 msgid "Always on top"
1406 msgstr "永遠在最上層"
1407
1408 #: src/libvlc.h:244
1409 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1410 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1411
1412 #: src/libvlc.h:247
1413 msgid "Window decorations"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:249
1417 msgid ""
1418 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1419 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:252
1423 msgid "Video filter module"
1424 msgstr "視訊過濾器模組"
1425
1426 #: src/libvlc.h:254
1427 msgid ""
1428 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1429 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:258
1433 msgid "Video snapshot directory"
1434 msgstr "視訊快照目錄"
1435
1436 #: src/libvlc.h:260
1437 msgid ""
1438 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1439 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1440
1441 #: src/libvlc.h:263
1442 msgid "Video snapshot format"
1443 msgstr "視訊快照格式"
1444
1445 #: src/libvlc.h:265
1446 msgid ""
1447 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1448 "stored."
1449 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1450
1451 #: src/libvlc.h:268
1452 msgid "Source aspect ratio"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:270
1456 msgid ""
1457 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1458 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1459 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1460 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1461 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:277
1465 msgid "Skip frames"
1466 msgstr "略過頁面"
1467
1468 #: src/libvlc.h:279
1469 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:281
1473 msgid "Quiet synchro"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:283
1477 msgid ""
1478 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1479 "the video output synchro."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:287
1483 msgid ""
1484 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1485 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1486 "channel."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:291
1490 msgid "Clock reference average counter"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:293
1494 msgid ""
1495 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1496 "to 10000."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:296
1500 msgid "Clock synchronisation"
1501 msgstr "時間同步"
1502
1503 #: src/libvlc.h:298
1504 msgid ""
1505 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1506 "sources."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1511 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1512 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1513 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1514 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1515 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1516 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1517 msgid "Default"
1518 msgstr "預設"
1519
1520 #: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1522 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1523 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1524 msgid "Enable"
1525 msgstr "啟動"
1526
1527 #: src/libvlc.h:304
1528 msgid "UDP port"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:306
1532 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:308
1536 msgid "MTU of the network interface"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:310
1540 msgid ""
1541 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1542 "usually 1500."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:313
1546 msgid "Network interface address"
1547 msgstr "網路介面位置"
1548
1549 #: src/libvlc.h:315
1550 msgid ""
1551 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1552 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1553 "multicasting interface here."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1557 msgid "Time To Live"
1558 msgstr "有效時間"
1559
1560 #: src/libvlc.h:321
1561 msgid ""
1562 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1563 "output."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:324
1567 msgid "Choose program (SID)"
1568 msgstr "選擇程式(SID)"
1569
1570 #: src/libvlc.h:326
1571 msgid ""
1572 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1573 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1574 "streams for example)."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:330
1578 msgid "Choose programs"
1579 msgstr "選擇程式"
1580
1581 #: src/libvlc.h:332
1582 msgid ""
1583 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1584 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1585 "streams for example)."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:337
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Choose audio track"
1591 msgstr "循環音軌"
1592
1593 #: src/libvlc.h:339
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1596 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1597
1598 #: src/libvlc.h:342
1599 msgid "Choose subtitles track"
1600 msgstr "選擇字幕軌"
1601
1602 #: src/libvlc.h:344
1603 #, fuzzy
1604 msgid ""
1605 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1606 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1607
1608 #: src/libvlc.h:347
1609 msgid "Choose audio language"
1610 msgstr "選擇音訊語言"
1611
1612 #: src/libvlc.h:349
1613 #, fuzzy
1614 msgid ""
1615 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1616 "tree letter country code)."
1617 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1618
1619 #: src/libvlc.h:352
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Choose subtitle language"
1622 msgstr "選擇音訊語言"
1623
1624 #: src/libvlc.h:354
1625 msgid ""
1626 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1627 "or tree letter country code)."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:357
1631 msgid "Input repetitions"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:358
1635 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
1639 msgid "Input start time (seconds)"
1640 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1641
1642 #: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
1643 msgid "Input stop time (seconds)"
1644 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1645
1646 #: src/libvlc.h:367
1647 msgid "Input list"
1648 msgstr "輸入清單"
1649
1650 #: src/libvlc.h:368
1651 msgid ""
1652 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1653 "concatenated."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:371
1657 msgid "Input slave (experimental)"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:372
1661 msgid ""
1662 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1663 "experimental, not all formats are supported."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:376
1667 msgid "Bookmarks list for a stream"
1668 msgstr "串流書籤清單"
1669
1670 #: src/libvlc.h:377
1671 msgid ""
1672 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1673 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1674 "{...}\""
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:382
1678 msgid ""
1679 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1680 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1681 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1682 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:388
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Force subtitle position"
1688 msgstr "強制SPU位置"
1689
1690 #: src/libvlc.h:390
1691 msgid ""
1692 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1693 "over the movie. Try several positions."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
1697 msgid "On Screen Display"
1698 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1699
1700 #: src/libvlc.h:395
1701 msgid ""
1702 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1703 "Display). You can disable this feature here."
1704 msgstr ""
1705 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1706 "能"
1707
1708 #: src/libvlc.h:398
1709 msgid "Subpictures filter module"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:400
1713 msgid ""
1714 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1715 "logo."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:403
1719 msgid "Autodetect subtitle files"
1720 msgstr "自動偵測字幕檔"
1721
1722 #: src/libvlc.h:405
1723 msgid ""
1724 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1725 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1726
1727 #: src/libvlc.h:408
1728 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1729 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1730
1731 #: src/libvlc.h:410
1732 msgid ""
1733 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1734 "Options are:\n"
1735 "0 = no subtitles autodetected\n"
1736 "1 = any subtitle file\n"
1737 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1738 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1739 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1740 msgstr ""
1741 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1742 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1743 "1 = 所有的字幕檔\n"
1744 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1745 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1746 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1747
1748 #: src/libvlc.h:418
1749 msgid "Subtitle autodetection paths"
1750 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1751
1752 #: src/libvlc.h:420
1753 msgid ""
1754 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1755 "found in the current directory."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:423
1759 msgid "Use subtitle file"
1760 msgstr "使用字幕檔"
1761
1762 #: src/libvlc.h:425
1763 msgid ""
1764 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1765 "subtitle file."
1766 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1767
1768 #: src/libvlc.h:428
1769 msgid "DVD device"
1770 msgstr "DVD裝置"
1771
1772 #: src/libvlc.h:431
1773 msgid ""
1774 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1775 "the drive letter (eg. D:)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:435
1779 msgid "This is the default DVD device to use."
1780 msgstr "預設的DVD裝置"
1781
1782 #: src/libvlc.h:438
1783 msgid "VCD device"
1784 msgstr "VCD裝置"
1785
1786 #: src/libvlc.h:441
1787 msgid ""
1788 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1789 "scan for a suitable CD-ROM device."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:445
1793 msgid "This is the default VCD device to use."
1794 msgstr "預設的VCD裝置"
1795
1796 #: src/libvlc.h:448
1797 msgid "Audio CD device"
1798 msgstr "音樂CD裝置"
1799
1800 #: src/libvlc.h:451
1801 msgid ""
1802 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1803 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1804 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1805
1806 #: src/libvlc.h:455
1807 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1808 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1809
1810 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1811 msgid "Force IPv6"
1812 msgstr "強制使用IPv6"
1813
1814 #: src/libvlc.h:460
1815 msgid ""
1816 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1817 "connections."
1818 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1819
1820 #: src/libvlc.h:463
1821 msgid "Force IPv4"
1822 msgstr "強制使用IPv4"
1823
1824 #: src/libvlc.h:465
1825 msgid ""
1826 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1827 "connections."
1828 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1829
1830 #: src/libvlc.h:468
1831 msgid "TCP connection timeout in ms"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:470
1835 msgid ""
1836 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1837 "be set in millisecond units."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:473
1841 msgid "SOCKS server"
1842 msgstr "SOCKS伺服器"
1843
1844 #: src/libvlc.h:475
1845 msgid ""
1846 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1847 "port . It will be used for all TCP connections"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:478
1851 msgid "SOCKS user name"
1852 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1853
1854 #: src/libvlc.h:479
1855 msgid ""
1856 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1857 "the SOCKS server."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:482
1861 msgid "SOCKS password"
1862 msgstr "SOCKS密碼"
1863
1864 #: src/libvlc.h:483
1865 msgid ""
1866 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1867 "the SOCKS server."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:489
1871 msgid "Title metadata"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:491
1875 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:493
1879 msgid "Author metadata"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:495
1883 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:497
1887 msgid "Artist metadata"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:499
1891 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:501
1895 msgid "Genre metadata"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:503
1899 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:505
1903 msgid "Copyright metadata"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:507
1907 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:509
1911 msgid "Description metadata"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:511
1915 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:513
1919 msgid "Date metadata"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:515
1923 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:517
1927 msgid "URL metadata"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:519
1931 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:522
1935 msgid ""
1936 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1937 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1938 "can break playback of all your streams."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:526
1942 msgid "Preferred codecs list"
1943 msgstr "偏好的編碼器清單"
1944
1945 #: src/libvlc.h:528
1946 msgid ""
1947 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1948 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1949 "the other ones."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:532
1953 msgid "Preferred encoders list"
1954 msgstr "偏好的編碼器清單"
1955
1956 #: src/libvlc.h:534
1957 msgid ""
1958 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1959 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
1960
1961 #: src/libvlc.h:538
1962 msgid ""
1963 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1964 "subsystem."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:541
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Default stream output chain"
1970 msgstr "雙工串流輸出"
1971
1972 #: src/libvlc.h:543
1973 msgid ""
1974 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
1975 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
1976 "all streams."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:547
1980 msgid "Enable streaming of all ES"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:549
1984 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:551
1988 msgid "Display while streaming"
1989 msgstr "串流時顯示"
1990
1991 #: src/libvlc.h:553
1992 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1993 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
1994
1995 #: src/libvlc.h:555
1996 msgid "Enable video stream output"
1997 msgstr "啟動視訊串流輸出"
1998
1999 #: src/libvlc.h:557
2000 msgid ""
2001 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2002 "stream output facility when this last one is enabled."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:560
2006 msgid "Enable audio stream output"
2007 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2008
2009 #: src/libvlc.h:562
2010 msgid ""
2011 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2012 "stream output facility when this last one is enabled."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:565
2016 msgid "Keep stream output open"
2017 msgstr "持續開啟串流輸出"
2018
2019 #: src/libvlc.h:567
2020 msgid ""
2021 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2022 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2023 "specified)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:571
2027 msgid "Preferred packetizer list"
2028 msgstr "偏好的封包器清單"
2029
2030 #: src/libvlc.h:573
2031 msgid ""
2032 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:576
2036 msgid "Mux module"
2037 msgstr "多工模組"
2038
2039 #: src/libvlc.h:578
2040 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:580
2044 msgid "Access output module"
2045 msgstr "存取輸出模組"
2046
2047 #: src/libvlc.h:582
2048 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:584
2052 msgid "Control SAP flow"
2053 msgstr "控制SAP流量"
2054
2055 #: src/libvlc.h:585
2056 msgid ""
2057 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2058 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:589
2062 msgid "SAP announcement interval"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:590
2066 msgid ""
2067 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2068 "between SAP announcements"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:594
2072 msgid ""
2073 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2074 "You should always leave all these enabled."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:597
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Enable FPU support"
2080 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2081
2082 #: src/libvlc.h:599
2083 #, fuzzy
2084 msgid ""
2085 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2086 "advantage of it."
2087 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2088
2089 #: src/libvlc.h:602
2090 msgid "Enable CPU MMX support"
2091 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2092
2093 #: src/libvlc.h:604
2094 msgid ""
2095 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2096 "of them."
2097 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2098
2099 #: src/libvlc.h:607
2100 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2101 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2102
2103 #: src/libvlc.h:609
2104 msgid ""
2105 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2106 "advantage of them."
2107 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2108
2109 #: src/libvlc.h:612
2110 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2111 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2112
2113 #: src/libvlc.h:614
2114 msgid ""
2115 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2116 "advantage of them."
2117 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2118
2119 #: src/libvlc.h:617
2120 msgid "Enable CPU SSE support"
2121 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2122
2123 #: src/libvlc.h:619
2124 msgid ""
2125 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2126 "of them."
2127 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2128
2129 #: src/libvlc.h:622
2130 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2131 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2132
2133 #: src/libvlc.h:624
2134 msgid ""
2135 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2136 "of them."
2137 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2138
2139 #: src/libvlc.h:627
2140 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2141 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2142
2143 #: src/libvlc.h:629
2144 msgid ""
2145 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2146 "advantage of them."
2147 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2148
2149 #: src/libvlc.h:633
2150 msgid ""
2151 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2152 "overridden in the playlist dialog box."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:636
2156 msgid "Services discovery modules"
2157 msgstr "服務探索模組"
2158
2159 #: src/libvlc.h:638
2160 msgid ""
2161 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2162 "Typical values are sap, hal, ..."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:641
2166 msgid "Play files randomly forever"
2167 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2168
2169 #: src/libvlc.h:643
2170 msgid ""
2171 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2172 "interrupted."
2173 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2174
2175 #: src/libvlc.h:646
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Repeat all"
2178 msgstr "重複播放全部"
2179
2180 #: src/libvlc.h:648
2181 msgid ""
2182 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2183 "option."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:651
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Repeat current item"
2189 msgstr "重複播放目前項目"
2190
2191 #: src/libvlc.h:653
2192 msgid ""
2193 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2194 "and over again."
2195 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2196
2197 #: src/libvlc.h:656
2198 msgid "Play and stop"
2199 msgstr "播放和停止"
2200
2201 #: src/libvlc.h:658
2202 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:661
2206 msgid ""
2207 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2208 "you really know what you are doing."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:664
2212 msgid "Memory copy module"
2213 msgstr "記憶體複製模組"
2214
2215 #: src/libvlc.h:666
2216 msgid ""
2217 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2218 "select the fastest one supported by your hardware."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:669
2222 msgid "Access module"
2223 msgstr "存取模組"
2224
2225 #: src/libvlc.h:671
2226 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:673
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Access filter module"
2232 msgstr "存取模組"
2233
2234 #: src/libvlc.h:675
2235 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:677
2239 msgid "Demux module"
2240 msgstr "解多工模組"
2241
2242 #: src/libvlc.h:679
2243 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:681
2247 msgid "Allow real-time priority"
2248 msgstr "允許即時優先權"
2249
2250 #: src/libvlc.h:683
2251 msgid ""
2252 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2253 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2254 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2255 "only activate this if you know what you're doing."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:689
2259 msgid "Adjust VLC priority"
2260 msgstr "調整VLC優先權"
2261
2262 #: src/libvlc.h:691
2263 msgid ""
2264 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2265 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2266 "VLC instances."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:695
2270 msgid "Minimize number of threads"
2271 msgstr "最小執行緒數量"
2272
2273 #: src/libvlc.h:697
2274 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:699
2278 msgid "Modules search path"
2279 msgstr "模組搜尋路徑"
2280
2281 #: src/libvlc.h:701
2282 msgid ""
2283 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2284 "modules."
2285 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2286
2287 #: src/libvlc.h:704
2288 msgid "VLM configuration file"
2289 msgstr "VLM設定檔"
2290
2291 #: src/libvlc.h:706
2292 msgid ""
2293 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2294 "when VLM is launched."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:709
2298 msgid "Use a plugins cache"
2299 msgstr "使用外掛快取"
2300
2301 #: src/libvlc.h:711
2302 msgid ""
2303 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2304 "start time of VLC."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:714
2308 msgid "Run as daemon process"
2309 msgstr "使用常駐程序執行"
2310
2311 #: src/libvlc.h:716
2312 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2313 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2314
2315 #: src/libvlc.h:718
2316 msgid "Allow only one running instance"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:720
2320 msgid ""
2321 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2322 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2323 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2324 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2325 "running instance or enqueue it."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:727
2329 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:729
2333 msgid ""
2334 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2335 "playing current item."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:732
2339 msgid "Increase the priority of the process"
2340 msgstr "提高程序優先權"
2341
2342 #: src/libvlc.h:734
2343 msgid ""
2344 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2345 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2346 "could otherwise take too much processor time.\n"
2347 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2348 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2349 "require a reboot of your machine."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:741
2353 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:743
2357 msgid ""
2358 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2359 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2360 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:748
2364 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:751
2368 msgid ""
2369 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2370 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2371 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2372 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2373 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:759
2377 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
2381 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2382 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2383 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437
2384 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2385 msgid "Fullscreen"
2386 msgstr "全螢幕"
2387
2388 #: src/libvlc.h:763
2389 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2390 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2391
2392 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2393 msgid "Play/Pause"
2394 msgstr "播放/暫停"
2395
2396 #: src/libvlc.h:765
2397 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2398 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2399
2400 #: src/libvlc.h:766
2401 msgid "Pause only"
2402 msgstr "僅暫停"
2403
2404 #: src/libvlc.h:767
2405 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2406 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2407
2408 #: src/libvlc.h:768
2409 msgid "Play only"
2410 msgstr "僅播放"
2411
2412 #: src/libvlc.h:769
2413 msgid "Select the hotkey to use to play."
2414 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2415
2416 #: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
2417 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476
2418 msgid "Faster"
2419 msgstr "加快"
2420
2421 #: src/libvlc.h:771
2422 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2423 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2424
2425 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
2426 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477
2427 msgid "Slower"
2428 msgstr "放慢"
2429
2430 #: src/libvlc.h:773
2431 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2432 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2433
2434 #: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
2435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2439 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2440 #: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479
2441 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2442 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2443 msgid "Next"
2444 msgstr "下一項"
2445
2446 #: src/libvlc.h:775
2447 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2448 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2449
2450 #: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
2451 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431
2452 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547
2453 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2454 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2455 msgid "Previous"
2456 msgstr "上一項"
2457
2458 #: src/libvlc.h:777
2459 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2460 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2461
2462 #: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2465 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475
2466 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2468 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2469 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2470 #: modules/visualization/xosd.c:233
2471 #, c-format
2472 msgid "Stop"
2473 msgstr "停止"
2474
2475 #: src/libvlc.h:779
2476 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2477 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2478
2479 #: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439
2480 #: modules/video_filter/marq.c:120
2481 msgid "Position"
2482 msgstr "位置"
2483
2484 #: src/libvlc.h:781
2485 msgid "Select the hotkey to display the position."
2486 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2487
2488 #: src/libvlc.h:783
2489 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2490 msgstr "向後10秒鐘"
2491
2492 #: src/libvlc.h:784
2493 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2494 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2495
2496 #: src/libvlc.h:786
2497 msgid "Jump 1 minute backwards"
2498 msgstr "向後1分鐘"
2499
2500 #: src/libvlc.h:787
2501 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2502 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2503
2504 #: src/libvlc.h:788
2505 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2506 msgstr "向後5分鐘"
2507
2508 #: src/libvlc.h:789
2509 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2510 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2511
2512 #: src/libvlc.h:790
2513 msgid "Jump 10 seconds forward"
2514 msgstr "向前10秒鐘"
2515
2516 #: src/libvlc.h:791
2517 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2518 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2519
2520 #: src/libvlc.h:793
2521 msgid "Jump 1 minute forward"
2522 msgstr "向前1分鐘"
2523
2524 #: src/libvlc.h:794
2525 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2526 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2527
2528 #: src/libvlc.h:796
2529 msgid "Jump 5 minutes forward"
2530 msgstr "向後5分鐘"
2531
2532 #: src/libvlc.h:797
2533 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2534 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2535
2536 #: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
2537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2538 msgid "Quit"
2539 msgstr "離開"
2540
2541 #: src/libvlc.h:800
2542 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2543 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2544
2545 #: src/libvlc.h:801
2546 msgid "Navigate up"
2547 msgstr "向上導覽"
2548
2549 #: src/libvlc.h:802
2550 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2551 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2552
2553 #: src/libvlc.h:803
2554 msgid "Navigate down"
2555 msgstr "向下導覽"
2556
2557 #: src/libvlc.h:804
2558 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2559 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2560
2561 #: src/libvlc.h:805
2562 msgid "Navigate left"
2563 msgstr "向左導覽"
2564
2565 #: src/libvlc.h:806
2566 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2567 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2568
2569 #: src/libvlc.h:807
2570 msgid "Navigate right"
2571 msgstr "向右導覽"
2572
2573 #: src/libvlc.h:808
2574 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2575 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2576
2577 #: src/libvlc.h:809
2578 msgid "Activate"
2579 msgstr "啟動"
2580
2581 #: src/libvlc.h:810
2582 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2583 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2584
2585 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2586 msgid "Volume up"
2587 msgstr "增加音量"
2588
2589 #: src/libvlc.h:812
2590 msgid "Select the key to increase audio volume."
2591 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2592
2593 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2594 msgid "Volume down"
2595 msgstr "減低音量"
2596
2597 #: src/libvlc.h:814
2598 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2599 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2600
2601 #: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548
2605 msgid "Mute"
2606 msgstr "靜音"
2607
2608 #: src/libvlc.h:816
2609 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2610 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2611
2612 #: src/libvlc.h:817
2613 msgid "Subtitle delay up"
2614 msgstr "增加字幕延遲"
2615
2616 #: src/libvlc.h:818
2617 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2618 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2619
2620 #: src/libvlc.h:819
2621 msgid "Subtitle delay down"
2622 msgstr "減少字幕延遲"
2623
2624 #: src/libvlc.h:820
2625 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2626 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2627
2628 #: src/libvlc.h:821
2629 msgid "Audio delay up"
2630 msgstr "增加音訊延遲"
2631
2632 #: src/libvlc.h:822
2633 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2634 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2635
2636 #: src/libvlc.h:823
2637 msgid "Audio delay down"
2638 msgstr "減少音訊延遲"
2639
2640 #: src/libvlc.h:824
2641 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2642 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2643
2644 #: src/libvlc.h:825
2645 msgid "Play playlist bookmark 1"
2646 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2647
2648 #: src/libvlc.h:826
2649 msgid "Play playlist bookmark 2"
2650 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2651
2652 #: src/libvlc.h:827
2653 msgid "Play playlist bookmark 3"
2654 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2655
2656 #: src/libvlc.h:828
2657 msgid "Play playlist bookmark 4"
2658 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2659
2660 #: src/libvlc.h:829
2661 msgid "Play playlist bookmark 5"
2662 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2663
2664 #: src/libvlc.h:830
2665 msgid "Play playlist bookmark 6"
2666 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2667
2668 #: src/libvlc.h:831
2669 msgid "Play playlist bookmark 7"
2670 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2671
2672 #: src/libvlc.h:832
2673 msgid "Play playlist bookmark 8"
2674 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2675
2676 #: src/libvlc.h:833
2677 msgid "Play playlist bookmark 9"
2678 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2679
2680 #: src/libvlc.h:834
2681 msgid "Play playlist bookmark 10"
2682 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2683
2684 #: src/libvlc.h:835
2685 msgid "Select the key to play this bookmark."
2686 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2687
2688 #: src/libvlc.h:836
2689 msgid "Set playlist bookmark 1"
2690 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2691
2692 #: src/libvlc.h:837
2693 msgid "Set playlist bookmark 2"
2694 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2695
2696 #: src/libvlc.h:838
2697 msgid "Set playlist bookmark 3"
2698 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2699
2700 #: src/libvlc.h:839
2701 msgid "Set playlist bookmark 4"
2702 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2703
2704 #: src/libvlc.h:840
2705 msgid "Set playlist bookmark 5"
2706 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2707
2708 #: src/libvlc.h:841
2709 msgid "Set playlist bookmark 6"
2710 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2711
2712 #: src/libvlc.h:842
2713 msgid "Set playlist bookmark 7"
2714 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2715
2716 #: src/libvlc.h:843
2717 msgid "Set playlist bookmark 8"
2718 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2719
2720 #: src/libvlc.h:844
2721 msgid "Set playlist bookmark 9"
2722 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2723
2724 #: src/libvlc.h:845
2725 msgid "Set playlist bookmark 10"
2726 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2727
2728 #: src/libvlc.h:846
2729 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2730 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2731
2732 #: src/libvlc.h:848
2733 msgid "Go back in browsing history"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:849
2737 msgid ""
2738 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2739 "history."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:850
2743 msgid "Go forward in browsing history"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:851
2747 msgid ""
2748 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2749 "history."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:853
2753 msgid "Cycle audio track"
2754 msgstr "循環音軌"
2755
2756 #: src/libvlc.h:854
2757 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:855
2761 msgid "Cycle subtitle track"
2762 msgstr "循環字幕軌"
2763
2764 #: src/libvlc.h:856
2765 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:857
2769 msgid "Show interface"
2770 msgstr "顯示介面"
2771
2772 #: src/libvlc.h:858
2773 msgid "Raise the interface above all other windows"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:859
2777 msgid "Take video snapshot"
2778 msgstr "擷取視訊快照"
2779
2780 #: src/libvlc.h:860
2781 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2782 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2783
2784 #: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
2785 #: modules/access_filter/record.c:51
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Record"
2788 msgstr "回捲"
2789
2790 #: src/libvlc.h:863
2791 msgid "Record access filter start/stop."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:867
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2798 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2799 "enqueued in the playlist.\n"
2800 "The first item specified will be played first.\n"
2801 "\n"
2802 "Options-styles:\n"
2803 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2804 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2805 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2806 "it\n"
2807 "            and that overrides previous settings.\n"
2808 "\n"
2809 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2810 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2811 "\n"
2812 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2813 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2814 "\n"
2815 "URL syntax:\n"
2816 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2817 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2818 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2819 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2820 "  screen://                      Screen capture\n"
2821 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2822 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2823 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2824 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2825 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2826 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2827 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
2831 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2832 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75
2833 msgid "Snapshot"
2834 msgstr "快照"
2835
2836 #: src/libvlc.h:974
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Window properties"
2839 msgstr "字型設定"
2840
2841 #: src/libvlc.h:1006
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Subpictures"
2844 msgstr "字幕"
2845
2846 #: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2848 msgid "Subtitles"
2849 msgstr "字幕"
2850
2851 #: src/libvlc.h:1026
2852 msgid "Overlays"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc.h:1033
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Input"
2858 msgstr "輸入清單"
2859
2860 #: src/libvlc.h:1050
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Track settings"
2863 msgstr "軌道設定"
2864
2865 #: src/libvlc.h:1069
2866 msgid "Playback control"
2867 msgstr "重播控制"
2868
2869 #: src/libvlc.h:1084
2870 msgid "Default devices"
2871 msgstr "預設裝置"
2872
2873 #: src/libvlc.h:1093
2874 msgid "Network settings"
2875 msgstr "網路設定"
2876
2877 #: src/libvlc.h:1107
2878 msgid "Socks proxy"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:1116
2882 msgid "Metadata"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:1143
2886 msgid "Decoders"
2887 msgstr "解碼器"
2888
2889 #: src/libvlc.h:1189
2890 msgid "CPU"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:1204
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Special modules"
2896 msgstr "輸出模組"
2897
2898 #: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2899 msgid "Plugins"
2900 msgstr "外掛"
2901
2902 #: src/libvlc.h:1218
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Performance options"
2905 msgstr "轉碼選項"
2906
2907 #: src/libvlc.h:1305
2908 msgid "Hot keys"
2909 msgstr "熱鍵"
2910
2911 #: src/libvlc.h:1574
2912 msgid "main program"
2913 msgstr "主程式"
2914
2915 #: src/libvlc.h:1581
2916 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc.h:1583
2920 msgid ""
2921 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc.h:1585
2925 #, fuzzy
2926 msgid "print help for the advanced options"
2927 msgstr "顯示進階選項"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1587
2930 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1589
2934 msgid "print a list of available modules"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:1591
2938 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1593
2942 msgid "save the current command line options in the config"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1595
2946 msgid "reset the current config to the default values"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1597
2950 msgid "use alternate config file"
2951 msgstr "使用替代的組態檔"
2952
2953 #: src/libvlc.h:1599
2954 msgid "resets the current plugins cache"
2955 msgstr "重置目前外掛快取"
2956
2957 #: src/libvlc.h:1601
2958 msgid "print version information"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/misc/configuration.c:1229
2962 msgid "boolean"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/misc/configuration.c:1240
2966 msgid "key"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2970 msgid "Afar"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2974 msgid "Abkhazian"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2978 msgid "Afrikaans"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2982 msgid "Albanian"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2986 msgid "Amharic"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2990 msgid "Arabic"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2994 msgid "Armenian"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2998 msgid "Assamese"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3002 msgid "Avestan"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3006 msgid "Aymara"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3010 msgid "Azerbaijani"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3014 msgid "Bashkir"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3018 msgid "Basque"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3022 msgid "Belarusian"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3026 msgid "Bengali"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3030 msgid "Bihari"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3034 msgid "Bislama"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3038 msgid "Bosnian"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3042 msgid "Breton"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3046 msgid "Bulgarian"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3050 msgid "Burmese"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3054 msgid "Chamorro"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3058 msgid "Chechen"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3062 msgid "Chinese"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3066 msgid "Church Slavic"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3070 msgid "Chuvash"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3074 msgid "Cornish"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3078 msgid "Corsican"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3082 msgid "Czech"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3086 msgid "Dzongkha"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3090 msgid "English"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3094 msgid "Esperanto"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3098 msgid "Estonian"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3102 msgid "Faroese"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3106 msgid "Fijian"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3110 msgid "Finnish"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3114 msgid "Frisian"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3118 msgid "Georgian"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3122 msgid "Gaelic (Scots)"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3126 msgid "Irish"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3130 msgid "Gallegan"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3134 msgid "Manx"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3138 msgid "Greek, Modern ()"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3142 msgid "Guarani"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3146 msgid "Gujarati"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3150 msgid "Hebrew"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3154 msgid "Herero"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3158 msgid "Hindi"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3162 msgid "Hiri Motu"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3166 msgid "Hungarian"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3170 msgid "Icelandic"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3174 msgid "Inuktitut"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3178 msgid "Interlingue"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3182 msgid "Interlingua"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3186 msgid "Indonesian"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3190 msgid "Inupiaq"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3194 msgid "Javanese"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3198 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3202 msgid "Kannada"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3206 msgid "Kashmiri"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3210 msgid "Kazakh"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3214 msgid "Khmer"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3218 msgid "Kikuyu"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3222 msgid "Kinyarwanda"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3226 msgid "Kirghiz"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3230 msgid "Komi"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3234 msgid "Korean"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3238 msgid "Kuanyama"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3242 msgid "Kurdish"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3246 msgid "Lao"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3250 msgid "Latin"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3254 msgid "Latvian"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3258 msgid "Lingala"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3262 msgid "Lithuanian"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3266 msgid "Letzeburgesch"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3270 msgid "Macedonian"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3274 msgid "Marshall"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3278 msgid "Malayalam"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3282 msgid "Maori"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3286 msgid "Marathi"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3290 msgid "Malay"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3294 msgid "Malagasy"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3298 msgid "Maltese"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3302 msgid "Moldavian"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3306 msgid "Mongolian"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3310 msgid "Nauru"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3314 msgid "Navajo"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3318 msgid "Ndebele, South"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3322 msgid "Ndebele, North"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3326 msgid "Ndonga"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3330 msgid "Nepali"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3334 msgid "Norwegian"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3338 msgid "Norwegian Nynorsk"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3342 msgid "Norwegian Bokmaal"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3346 msgid "Chichewa; Nyanja"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3350 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3354 msgid "Oriya"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3358 msgid "Oromo"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3362 msgid "Ossetian; Ossetic"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3366 msgid "Panjabi"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3370 msgid "Persian"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3374 msgid "Pali"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3378 msgid "Polish"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3382 msgid "Portuguese"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3386 msgid "Pushto"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3390 msgid "Quechua"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3394 msgid "Raeto-Romance"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3398 msgid "Romanian"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3402 msgid "Rundi"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3406 msgid "Sango"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3410 msgid "Sanskrit"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3414 msgid "Serbian"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3418 msgid "Croatian"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3422 msgid "Sinhalese"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3426 msgid "Slovak"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3430 msgid "Slovenian"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3434 msgid "Northern Sami"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3438 msgid "Samoan"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3442 msgid "Shona"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3446 msgid "Sindhi"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3450 msgid "Somali"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3454 msgid "Sotho, Southern"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3458 msgid "Sardinian"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3462 msgid "Swati"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3466 msgid "Sundanese"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3470 msgid "Swahili"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3474 msgid "Swedish"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3478 msgid "Tahitian"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3482 msgid "Tamil"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3486 msgid "Tatar"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3490 msgid "Telugu"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3494 msgid "Tajik"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3498 msgid "Tagalog"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3502 msgid "Thai"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3506 msgid "Tibetan"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3510 msgid "Tigrinya"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3514 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3518 msgid "Tswana"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3522 msgid "Tsonga"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3526 msgid "Turkish"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3530 msgid "Turkmen"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3534 msgid "Twi"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3538 msgid "Uighur"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3542 msgid "Ukrainian"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3546 msgid "Urdu"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3550 msgid "Uzbek"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3554 msgid "Vietnamese"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3558 msgid "Volapuk"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3562 msgid "Welsh"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3566 msgid "Wolof"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3570 msgid "Xhosa"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3574 msgid "Yiddish"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3578 msgid "Yoruba"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3582 msgid "Zhuang"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3586 msgid "Zulu"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3590 msgid "Unknown"
3591 msgstr "未知"
3592
3593 #: src/playlist/playlist.c:35
3594 msgid "By category"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/playlist/playlist.c:36
3598 msgid "Manually added"
3599 msgstr "手動增加"
3600
3601 #: src/playlist/playlist.c:37
3602 msgid "All items, unsorted"
3603 msgstr "所有項目(未排序)"
3604
3605 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3606 msgid "Undefined"
3607 msgstr "未定義"
3608
3609 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520
3612 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3613 msgid "Deinterlace"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3617 msgid "Discard"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3621 msgid "Blend"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3625 msgid "Mean"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3629 msgid "Bob"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3633 msgid "Linear"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3637 msgid "Zoom"
3638 msgstr "縮放"
3639
3640 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3641 msgid "1:4 Quarter"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3645 msgid "1:2 Half"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3649 msgid "1:1 Original"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3653 msgid "2:1 Double"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3657 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3658 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3659 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3660 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3661 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3662 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3663 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3664 msgid "Caching value in ms"
3665 msgstr "快取值(ms)"
3666
3667 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3668 msgid ""
3669 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3670 "should be set in milliseconds units."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3675 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3676 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3677 msgid "Audio CD"
3678 msgstr "音樂CD"
3679
3680 #: modules/access/cdda.c:49
3681 msgid "Audio CD input"
3682 msgstr "音樂CD輸入"
3683
3684 #: modules/access/cdda.c:55
3685 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: modules/access/cdda.c:380
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Audio CD - Track "
3691 msgstr "音訊軌"
3692
3693 #: modules/access/cdda.c:381
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Audio CD - Track %i"
3696 msgstr "音訊軌"
3697
3698 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3699 #: modules/codec/x264.c:124
3700 msgid "none"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3704 msgid "overlap"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3708 msgid "full"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3712 msgid ""
3713 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3714 "meta info          1\n"
3715 "events             2\n"
3716 "MRL                4\n"
3717 "external call      8\n"
3718 "all calls (0x10)  16\n"
3719 "LSN       (0x20)  32\n"
3720 "seek      (0x40)  64\n"
3721 "libcdio   (0x80) 128\n"
3722 "libcddb  (0x100) 256\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3726 msgid ""
3727 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3728 "should be set in millisecond units."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3732 msgid ""
3733 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3734 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3735 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3736 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3740 msgid ""
3741 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3742 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3743 "   %a : The artist (for the album)\n"
3744 "   %A : The album information\n"
3745 "   %C : Category\n"
3746 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3747 "   %I : CDDB disk ID\n"
3748 "   %G : Genre\n"
3749 "   %M : The current MRL\n"
3750 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3751 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3752 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3753 "   %T : The track number\n"
3754 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3755 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3756 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3757 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3758 "   %% : a % \n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3762 msgid ""
3763 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3764 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3765 "   %M : The current MRL\n"
3766 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3767 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3768 "   %T : The track number\n"
3769 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3770 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3771 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3772 "   %% : a % \n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3776 msgid "Enable CD paranoia?"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3780 msgid ""
3781 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3782 "none: no paranoia - fastest.\n"
3783 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3784 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3788 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3792 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Audio Compact Disc"
3798 msgstr "音樂CD"
3799
3800 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3801 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3805 msgid "Caching value in microseconds"
3806 msgstr "快取值(ms)"
3807
3808 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3809 msgid "Number of blocks per CD read"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3813 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Use CD audio controls and output?"
3819 msgstr "啟動音訊串流輸出"
3820
3821 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3822 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3826 msgid "Do CD-Text lookups?"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3830 msgid "If set, get CD-Text information"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3834 msgid "Use Navigation-style playback?"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3838 msgid ""
3839 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3843 #, fuzzy
3844 msgid "CDDB"
3845 msgstr "CDDB年份"
3846
3847 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3848 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3852 msgid "Do CDDB lookups?"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3856 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3860 msgid "CDDB server"
3861 msgstr "CDDB伺服器"
3862
3863 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3864 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3868 msgid "CDDB server port"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3872 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3876 msgid "email address reported to CDDB server"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3880 msgid "Cache CDDB lookups?"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3884 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3888 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3889 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
3890
3891 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3892 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3896 msgid "CDDB server timeout"
3897 msgstr "CDDB伺服器逾時"
3898
3899 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3900 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
3904 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3908 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3912 msgid ""
3913 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3914 "are available"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
3918 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
3919 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3925 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3926 msgid "Disc"
3927 msgstr "光碟"
3928
3929 #: modules/access/cdda/info.c:329
3930 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
3934 msgid "Tracks"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
3938 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
3939 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3940 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
3941 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
3942 msgid "Track"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/cdda/info.c:396
3946 msgid "MRL"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/cdda/info.c:856
3950 msgid "Track Number"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/directory.c:67
3954 msgid "Subdirectory behavior"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/directory.c:69
3958 msgid ""
3959 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3960 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3961 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3962 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/directory.c:75
3966 msgid "collapse"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/directory.c:76
3970 msgid "expand"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/directory.c:78
3974 msgid "Ignore files with these extensions"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/directory.c:80
3978 msgid ""
3979 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
3980 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
3981 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/directory.c:86
3985 msgid "Directory"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/directory.c:88
3989 msgid "Standard filesystem directory input"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3993 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113
3994 #, c-format
3995 msgid "None"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3999 msgid "Cable"
4000 msgstr "纜線"
4001
4002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4003 msgid "Antenna"
4004 msgstr "天線"
4005
4006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4007 msgid ""
4008 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4009 "value should be set in milliseconds units."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4013 msgid "Video device name"
4014 msgstr "視訊裝置名稱"
4015
4016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4017 msgid ""
4018 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4019 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4020 "used."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4024 msgid "Audio device name"
4025 msgstr "音訊裝置名稱"
4026
4027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4028 msgid ""
4029 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4030 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4031 "used."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4035 msgid "Video size"
4036 msgstr "視訊大小"
4037
4038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4039 msgid ""
4040 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4041 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4042 "device will be used."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4046 msgid "Video input chroma format"
4047 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4048
4049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4050 msgid ""
4051 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4052 "(default), RV24, etc.)"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Video input frame rate"
4058 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4059
4060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4061 msgid ""
4062 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4063 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4067 msgid "Device properties"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4071 msgid ""
4072 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4076 msgid "Tuner properties"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4080 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4084 msgid "Tuner TV Channel"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4088 msgid ""
4089 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4093 msgid "Tuner country code"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4097 msgid ""
4098 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4099 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4103 msgid "Tuner input type"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4107 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4111 msgid "DirectShow"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4115 msgid "DirectShow input"
4116 msgstr "DirectShow輸入"
4117
4118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4119 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4120 msgid "Refresh list"
4121 msgstr "重新整理清單"
4122
4123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4124 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4125 msgid "Configure"
4126 msgstr "組態"
4127
4128 #: modules/access/dvb/access.c:69
4129 msgid ""
4130 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4131 "should be set in millisecond units."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/dvb/access.c:72
4135 msgid "Adapter card to tune"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/dvb/access.c:73
4139 msgid ""
4140 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4141 "n>=0."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/dvb/access.c:75
4145 msgid "Device number to use on adapter"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/dvb/access.c:78
4149 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/dvb/access.c:79
4153 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/dvb/access.c:81
4157 msgid "Inversion mode"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/dvb/access.c:82
4161 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/dvb/access.c:84
4165 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/dvb/access.c:85
4169 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4173 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4177 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4181 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/dvb/access.c:97
4185 msgid "Budget mode"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/dvb/access.c:98
4189 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/dvb/access.c:100
4193 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/dvb/access.c:101
4197 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/dvb/access.c:103
4201 msgid "LNB voltage"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dvb/access.c:104
4205 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/dvb/access.c:106
4209 msgid "High LNB voltage"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dvb/access.c:107
4213 msgid ""
4214 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4215 "supported by all frontends."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/dvb/access.c:110
4219 msgid "22 kHz tone"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/dvb/access.c:111
4223 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/dvb/access.c:113
4227 msgid "Transponder FEC"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/dvb/access.c:114
4231 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dvb/access.c:116
4235 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dvb/access.c:120
4239 msgid "Modulation type"
4240 msgstr "調變類型"
4241
4242 #: modules/access/dvb/access.c:121
4243 msgid "Modulation type for front-end device."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/dvb/access.c:124
4247 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/dvb/access.c:127
4251 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/dvb/access.c:130
4255 msgid "Terrestrial bandwidth"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/dvb/access.c:131
4259 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/dvb/access.c:133
4263 msgid "Terrestrial guard interval"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/dvb/access.c:136
4267 msgid "Terrestrial transmission mode"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/dvb/access.c:139
4271 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/dvb/access.c:143
4275 msgid "DVB"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/dvb/access.c:144
4279 msgid "DVB input with v4l2 support"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4283 msgid "DVD angle"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4287 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/dvdnav.c:65
4291 msgid ""
4292 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4293 "value should be set in millisecond units."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/dvdnav.c:67
4297 msgid "Start directly in menu"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/dvdnav.c:69
4301 msgid ""
4302 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4303 "all the useless warnings introductions."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dvdnav.c:78
4307 msgid "DVD with menus"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dvdnav.c:79
4311 msgid "DVDnav Input"
4312 msgstr "DVDnav輸入"
4313
4314 #: modules/access/dvdread.c:63
4315 msgid ""
4316 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4317 "value should be set in millisecond units."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dvdread.c:66
4321 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/dvdread.c:68
4325 msgid ""
4326 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4327 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4328 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4329 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4330 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4331 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4332 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4333 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4334 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4335 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4336 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4337 "The default method is: key."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/dvdread.c:84
4341 msgid "title"
4342 msgstr "標題"
4343
4344 #: modules/access/dvdread.c:84
4345 msgid "Key"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/dvdread.c:90
4349 msgid "DVD without menus"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/dvdread.c:91
4353 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/fake.c:42
4357 msgid ""
4358 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4359 "should be set in millisecond units."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4363 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4364 msgid "Framerate"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/fake.c:46
4368 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4373 msgid "ID"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/fake.c:49
4377 msgid ""
4378 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4379 "{} constructs (default 0)."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/fake.c:54
4383 msgid "Fake"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/fake.c:55
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Fake input"
4389 msgstr "沒有輸入"
4390
4391 #: modules/access/file.c:80
4392 msgid ""
4393 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4394 "should be set in millisecond units."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/file.c:82
4398 msgid "Concatenate with additional files"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/file.c:84
4402 msgid ""
4403 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4404 "Specify a comma-separated list of files."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/file.c:88
4408 msgid "Standard filesystem file input"
4409 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4410
4411 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4412 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4413 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4421 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4422 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4423 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4424 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4425 msgid "File"
4426 msgstr "檔案"
4427
4428 #: modules/access/ftp.c:50
4429 msgid ""
4430 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4431 "should be set in millisecond units."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/ftp.c:52
4435 msgid "FTP user name"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4439 msgid ""
4440 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/ftp.c:55
4444 msgid "FTP password"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4448 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/ftp.c:58
4452 msgid "FTP account"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/ftp.c:59
4456 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/ftp.c:64
4460 msgid "FTP input"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/http.c:45
4464 msgid "HTTP proxy"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/http.c:47
4468 msgid ""
4469 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4470 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4471 "variable will be tried."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/http.c:53
4475 msgid ""
4476 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4477 "should be set in millisecond units."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/http.c:56
4481 msgid "HTTP user agent"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/http.c:57
4485 msgid ""
4486 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/http.c:60
4490 msgid "Auto re-connect"
4491 msgstr "自動重新連接"
4492
4493 #: modules/access/http.c:61
4494 msgid ""
4495 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/http.c:64
4499 msgid "Continuous stream"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/http.c:65
4503 msgid ""
4504 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4505 "example, a JPG file on a server)"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/http.c:69
4509 msgid "HTTP input"
4510 msgstr "HTTP輸入"
4511
4512 #: modules/access/http.c:71
4513 msgid "HTTP/HTTPS"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/mms/mms.c:48
4517 msgid ""
4518 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4519 "should be set in millisecond units."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/mms/mms.c:51
4523 msgid "Force selection of all streams"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/mms/mms.c:53
4527 msgid "Select maximum bitrate stream"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/mms/mms.c:55
4531 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/mms/mms.c:58
4535 msgid "MMS"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/mms/mms.c:59
4539 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4540 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4541
4542 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4543 msgid ""
4544 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4545 "should be set in millisecond units."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4550 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4551 msgid "Device"
4552 msgstr "裝置"
4553
4554 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4555 msgid "PVR video device"
4556 msgstr "PVR視訊裝置"
4557
4558 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4559 msgid "Norm"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4563 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4567 msgid "Width"
4568 msgstr "寬度"
4569
4570 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4571 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4575 msgid "Height"
4576 msgstr "高度"
4577
4578 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4579 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4584 msgid "Frequency"
4585 msgstr "頻率"
4586
4587 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4588 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4592 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4596 msgid "Key interval"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4600 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4604 msgid "B Frames"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4608 msgid ""
4609 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4610 "number of B-Frames."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4614 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4618 msgid "Bitrate peak"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4622 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4626 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4630 msgid "Bitrate mode to use"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4634 msgid "Audio bitmask"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4638 msgid ""
4639 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4640 "of the card."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4644 msgid "Channel"
4645 msgstr "頻道"
4646
4647 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4648 msgid ""
4649 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4653 msgid "Automatic"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4657 msgid "SECAM"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4661 msgid "PAL"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4665 msgid "NTSC"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4669 msgid "vbr"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4673 msgid "cbr"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4677 msgid "PVR"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4681 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4685 msgid "Demux number"
4686 msgstr "解多工器數量"
4687
4688 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4689 msgid "Tuner number"
4690 msgstr "調節器數量"
4691
4692 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4693 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4697 msgid "Satellite default transponder polarization"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4701 msgid "Satellite default transponder FEC"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4705 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4709 msgid "Use diseqc with antenna"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4713 msgid "Satellite input"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/screen/screen.c:39
4717 msgid ""
4718 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4719 "This value should be set in millisecond units."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/screen/screen.c:43
4723 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/screen/screen.c:46
4727 msgid "Capture fragment size"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/screen/screen.c:48
4731 msgid ""
4732 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4733 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/screen/screen.c:62
4737 msgid "Screen Input"
4738 msgstr "畫面輸入"
4739
4740 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4742 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4743 msgid "Screen"
4744 msgstr "畫面"
4745
4746 #: modules/access/slp.c:60
4747 msgid "SLP attribute identifiers"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/slp.c:62
4751 msgid ""
4752 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4753 "a playlist title or empty to use all attributes."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/slp.c:65
4757 msgid "SLP scopes list"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/slp.c:67
4761 msgid ""
4762 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4763 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/slp.c:70
4767 msgid "SLP naming authority"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/slp.c:72
4771 msgid ""
4772 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4773 "the empty string for the default of IANA."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/slp.c:75
4777 msgid "SLP LDAP filter"
4778 msgstr "SLP LDAP過濾器"
4779
4780 #: modules/access/slp.c:77
4781 msgid ""
4782 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4783 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/slp.c:80
4787 msgid "Language requested in SLP requests"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/slp.c:82
4791 msgid ""
4792 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4793 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/slp.c:86
4797 msgid "SLP input"
4798 msgstr "SLP輸入"
4799
4800 #: modules/access/smb.c:61
4801 msgid ""
4802 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4803 "should be set in millisecond units."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/smb.c:63
4807 msgid "SMB user name"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/smb.c:66
4811 msgid "SMB password"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/smb.c:69
4815 msgid "SMB domain"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/smb.c:70
4819 msgid ""
4820 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4821 "connection."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/smb.c:75
4825 msgid "SMB input"
4826 msgstr "SMB輸入"
4827
4828 #: modules/access/tcp.c:39
4829 msgid ""
4830 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4831 "should be set in millisecond units."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/tcp.c:46
4835 msgid "TCP"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/tcp.c:47
4839 msgid "TCP input"
4840 msgstr "TCP輸入"
4841
4842 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
4843 msgid ""
4844 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4845 "should be set in millisecond units."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/udp.c:46
4849 msgid "Autodetection of MTU"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/udp.c:48
4853 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4857 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
4858 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4859 msgid "UDP/RTP"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/udp.c:55
4863 msgid "UDP/RTP input"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4867 msgid ""
4868 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4869 "should be set in millisecond units."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4873 msgid ""
4874 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4875 "anything, no video device will be used."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4879 msgid ""
4880 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4881 "anything, no audio device will be used."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4885 msgid ""
4886 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4887 "(default), RV24, etc.)"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4891 msgid "Audio Channel"
4892 msgstr "音訊頻道"
4893
4894 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4895 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4896 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
4897
4898 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4899 msgid "Brightness"
4900 msgstr "亮度"
4901
4902 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4903 msgid "Set the Brightness of the video input"
4904 msgstr "設定視訊輸入亮度"
4905
4906 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4907 msgid "Hue"
4908 msgstr "色調"
4909
4910 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4911 msgid "Set the Hue of the video input"
4912 msgstr "設定視訊輸入色調"
4913
4914 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Color"
4917 msgstr "色彩"
4918
4919 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Set the Color of the video input"
4922 msgstr "設定視訊輸入對比"
4923
4924 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4925 msgid "Contrast"
4926 msgstr "對比"
4927
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4929 msgid "Set the Contrast of the video input"
4930 msgstr "設定視訊輸入對比"
4931
4932 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4933 msgid "Tuner"
4934 msgstr "調節器"
4935
4936 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4937 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4941 msgid "Samplerate"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4945 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4949 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4953 msgid "MJPEG"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4957 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4961 msgid "Decimation"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4965 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4969 msgid "Quality"
4970 msgstr "品質"
4971
4972 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4973 msgid "Set the quality of the stream"
4974 msgstr "設定串流品質"
4975
4976 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4977 msgid "Video4Linux"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4981 msgid "Video4Linux input"
4982 msgstr "Video4Linux輸入"
4983
4984 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
4985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
4986 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
4987 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
4988 msgid "VCD"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4992 msgid "VCD input"
4993 msgstr "VCD 輸入"
4994
4995 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
4996 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5000 msgid "The above message had unknown log level"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5004 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5008 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5009 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5010 msgid "Entry"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5014 msgid "Entry "
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5018 msgid "Segments"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966
5022 msgid "Segment "
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5026 msgid "Track "
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5030 msgid "LID "
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5034 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5035 msgid "Segment"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5039 msgid "VCD Format"
5040 msgstr "VCD格式"
5041
5042 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5043 msgid "Album"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5047 msgid "Application"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5051 msgid "Preparer"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5055 msgid "Vol #"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5059 msgid "Vol max #"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5063 msgid "Volume Set"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438
5067 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5068 msgid "Volume"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5072 msgid "Publisher"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5076 msgid "System Id"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5080 msgid "Entries"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5084 msgid "First Entry Point"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5088 msgid "Last Entry Point"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5092 msgid "Track size (in sectors)"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5096 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5097 msgid "type"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5101 msgid "end"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5105 msgid "play list"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5109 msgid "extended selection list"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5113 msgid "selection list"
5114 msgstr "選擇清單"
5115
5116 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5117 msgid "unknown type"
5118 msgstr "未知類型"
5119
5120 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5121 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5122 msgid "List ID"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5126 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5130 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5134 msgid "(Super) Video CD"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5138 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5142 msgid "Use playback control?"
5143 msgstr "使用重播控制"
5144
5145 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5146 msgid ""
5147 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5148 "tracks."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5152 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5156 msgid ""
5157 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5158 "entry."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5162 msgid "Show extended VCD info?"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5166 msgid ""
5167 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5168 "for example playback control navigation."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5172 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5176 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access_filter/record.c:42
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Record directory"
5182 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5183
5184 #: modules/access_filter/record.c:44
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5187 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5188
5189 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Timeshift"
5192 msgstr "時間"
5193
5194 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5195 msgid "Dummy stream output"
5196 msgstr "虛擬串流輸出"
5197
5198 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5199 msgid "Dummy"
5200 msgstr "虛擬"
5201
5202 #: modules/access_output/file.c:65
5203 msgid "Append to file"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access_output/file.c:66
5207 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access_output/file.c:70
5211 msgid "File stream output"
5212 msgstr "檔案串流輸出"
5213
5214 #: modules/access_output/http.c:47
5215 msgid "Username"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access_output/http.c:48
5219 msgid ""
5220 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access_output/http.c:50
5224 msgid "Password"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access_output/http.c:51
5228 msgid ""
5229 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access_output/http.c:53
5233 msgid "Mime"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access_output/http.c:54
5237 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
5241 msgid "Certificate file"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access_output/http.c:57
5245 msgid ""
5246 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5247 "stream output"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
5251 msgid "Private key file"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access_output/http.c:60
5255 msgid ""
5256 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5257 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
5261 msgid "Root CA file"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access_output/http.c:64
5265 msgid ""
5266 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5267 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5268 "don't have one."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
5272 msgid "CRL file"
5273 msgstr "CRL檔案"
5274
5275 #: modules/access_output/http.c:69
5276 msgid ""
5277 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5278 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access_output/http.c:74
5282 msgid "HTTP stream output"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
5286 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137
5287 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5288 msgid "HTTP"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5292 msgid "Caching value (ms)"
5293 msgstr "快取值(ms)"
5294
5295 #: modules/access_output/udp.c:70
5296 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access_output/udp.c:73
5300 msgid "Group packets"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access_output/udp.c:74
5304 msgid ""
5305 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5306 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5307 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access_output/udp.c:79
5311 msgid "Raw write"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access_output/udp.c:80
5315 msgid ""
5316 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5317 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5318 "order to improve streaming)."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access_output/udp.c:86
5322 msgid "UDP stream output"
5323 msgstr "UDP串流輸出"
5324
5325 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5326 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5327 msgid "UDP"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5331 msgid ""
5332 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5333 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5334 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5335 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5336 "It works with any source format from mono to 5.1."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5340 msgid "Characteristic dimension"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5344 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5348 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5352 msgid "Headphone effect"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5356 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5360 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5364 msgid "A/52 dynamic range compression"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5368 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5369 msgid ""
5370 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5371 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5372 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5373 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5377 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5378 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5379 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5380
5381 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5382 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5386 msgid "DTS dynamic range compression"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5390 msgid "DTS"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5394 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5395 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5399 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5403 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5407 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5411 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5415 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5419 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5423 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5427 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5428 msgid "MPEG audio decoder"
5429 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5430
5431 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5432 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5436 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5440 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5444 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5448 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5452 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5456 msgid "Equalizer preset"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5460 msgid "Bands gain"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5464 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5468 msgid "Two pass"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5472 msgid "Filter twice the audio"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5476 msgid "Global gain"
5477 msgstr "全域增益"
5478
5479 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5480 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5481 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5482
5483 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5484 msgid "Equalizer 10 bands"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5488 msgid "Flat"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5492 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5493 msgid "Classical"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5497 msgid "Club"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5501 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5502 msgid "Dance"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5506 msgid "Full bass"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5510 msgid "Full bass and treble"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5514 msgid "Full treble"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5518 msgid "Headphones"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5522 msgid "Large Hall"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5526 msgid "Live"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5530 msgid "Party"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5534 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5535 msgid "Pop"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5539 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5540 msgid "Reggae"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5544 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5545 msgid "Rock"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5549 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5550 msgid "Ska"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5554 msgid "Soft"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5558 msgid "Soft rock"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5562 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5563 msgid "Techno"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/audio_filter/format.c:201
5567 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5571 msgid "Number of audio buffers"
5572 msgstr "音訊緩衝器數量"
5573
5574 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5575 msgid ""
5576 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5577 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5578 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5582 msgid "Max level"
5583 msgstr "最大等級"
5584
5585 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5586 msgid ""
5587 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5588 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5589 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5593 msgid "Volume normalizer"
5594 msgstr "音量正常化"
5595
5596 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5597 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5601 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5605 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5606 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5610 msgid "audio filter for trivial resampling"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5614 msgid "audio filter for ugly resampling"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5618 msgid "Float32 audio mixer"
5619 msgstr "Float32音訊混音器"
5620
5621 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5622 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5623 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5624
5625 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5626 msgid "Trivial audio mixer"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5630 msgid "default"
5631 msgstr "預設"
5632
5633 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5634 msgid "ALSA audio output"
5635 msgstr "ALSA音訊輸出"
5636
5637 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5638 msgid "ALSA Device Name"
5639 msgstr "ALSA裝置名稱"
5640
5641 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5642 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5643 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5644 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5645 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5646 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502
5647 msgid "Audio Device"
5648 msgstr "音訊裝置"
5649
5650 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5651 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5652 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5653 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5654 msgid "Mono"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5658 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5659 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5660 msgid "2 Front 2 Rear"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5664 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5665 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5666 msgid "5.1"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5670 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5671 msgid "A/52 over S/PDIF"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5675 msgid "Unknown soundcard"
5676 msgstr "未知的音效卡"
5677
5678 #: modules/audio_output/arts.c:67
5679 msgid "aRts audio output"
5680 msgstr "aRts音訊輸出"
5681
5682 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5683 msgid ""
5684 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5685 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5686 "playback."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5690 #, fuzzy
5691 msgid "HAL AudioUnit output"
5692 msgstr "ALSA音訊輸出"
5693
5694 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5695 msgid "CoreAudio output"
5696 msgstr "CoreAudio輸出"
5697
5698 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5699 msgid "Output device"
5700 msgstr "輸出裝置"
5701
5702 #: modules/audio_output/directx.c:215
5703 msgid ""
5704 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5705 "default device appears as 0 AND another number)."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5709 msgid "Use float32 output"
5710 msgstr "使用float32輸出"
5711
5712 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5713 msgid ""
5714 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5715 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/audio_output/directx.c:223
5719 msgid "DirectX audio output"
5720 msgstr "DirectX音訊輸出"
5721
5722 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5723 msgid "3 Front 2 Rear"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/audio_output/esd.c:69
5727 msgid "EsounD audio output"
5728 msgstr "EsounD音訊輸出"
5729
5730 #: modules/audio_output/esd.c:72
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Esound server"
5733 msgstr "沒有伺服器"
5734
5735 #: modules/audio_output/file.c:80
5736 msgid "Output format"
5737 msgstr "輸出格式"
5738
5739 #: modules/audio_output/file.c:81
5740 msgid ""
5741 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5742 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/audio_output/file.c:84
5746 msgid "Output channels number"
5747 msgstr "輸出頻道數量"
5748
5749 #: modules/audio_output/file.c:85
5750 msgid ""
5751 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5752 "restrict the number of channels here."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/audio_output/file.c:88
5756 msgid "Add wave header"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/audio_output/file.c:89
5760 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/audio_output/file.c:106
5764 msgid "Output file"
5765 msgstr "輸出檔案"
5766
5767 #: modules/audio_output/file.c:107
5768 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/audio_output/file.c:110
5772 msgid "File audio output"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5776 msgid "Roku HD1000 audio output"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/audio_output/oss.c:101
5780 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_output/oss.c:103
5784 msgid ""
5785 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5786 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5787 "drivers, then you need to enable this option."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/audio_output/oss.c:109
5791 msgid "Linux OSS audio output"
5792 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5793
5794 #: modules/audio_output/oss.c:114
5795 msgid "OSS DSP device"
5796 msgstr "OSS DSP裝置"
5797
5798 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5799 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5803 msgid "PORTAUDIO audio output"
5804 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5805
5806 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5807 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5811 msgid "Win32 waveOut extension output"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/codec/a52.c:90
5815 msgid "A/52 parser"
5816 msgstr "A/52解析器"
5817
5818 #: modules/codec/a52.c:97
5819 msgid "A/52 audio packetizer"
5820 msgstr "A/52音訊封包器"
5821
5822 #: modules/codec/adpcm.c:42
5823 msgid "ADPCM audio decoder"
5824 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5825
5826 #: modules/codec/araw.c:43
5827 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/codec/araw.c:52
5831 msgid "Raw audio encoder"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/codec/cinepak.c:38
5835 msgid "Cinepak video decoder"
5836 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5837
5838 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5839 msgid "CMML annotations decoder"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5843 msgid "CVD subtitle decoder"
5844 msgstr "CVD字幕解碼器"
5845
5846 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5847 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5848 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5849
5850 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5851 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
5852 msgid "Encoding quality"
5853 msgstr "編碼品質"
5854
5855 #: modules/codec/dirac.c:68
5856 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5857 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
5858
5859 #: modules/codec/dirac.c:73
5860 msgid "Dirac video decoder"
5861 msgstr "Dirac視訊解碼器"
5862
5863 #: modules/codec/dirac.c:79
5864 msgid "Dirac video encoder"
5865 msgstr "Dirac視訊編碼器"
5866
5867 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5868 msgid "DirectMedia Object decoder"
5869 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5870
5871 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5872 msgid "DirectMedia Object encoder"
5873 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5874
5875 #: modules/codec/dts.c:91
5876 msgid "DTS parser"
5877 msgstr "DTS解析器"
5878
5879 #: modules/codec/dts.c:96
5880 msgid "DTS audio packetizer"
5881 msgstr "DTS音訊封包器"
5882
5883 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5884 msgid "DVB subtitles decoder"
5885 msgstr "DVB字幕解碼器"
5886
5887 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5888 msgid "DVB subtitles encoder"
5889 msgstr "DVB字幕編碼器"
5890
5891 #: modules/codec/faad.c:38
5892 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5893 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
5894
5895 #: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Image file"
5898 msgstr "影像複製"
5899
5900 #: modules/codec/fake.c:53
5901 msgid "Path of the image file when using the fake input."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/codec/fake.c:54
5905 msgid "Background aspect ratio"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/codec/fake.c:56
5909 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/codec/fake.c:61
5913 #, fuzzy
5914 msgid "fake video decoder"
5915 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5916
5917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5918 msgid "rd"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5922 msgid "bits"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5926 msgid "simple"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5930 msgid ""
5931 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5935 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5939 msgid "Decoding"
5940 msgstr "解碼"
5941
5942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5943 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5944 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
5945
5946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5947 msgid "Encoding"
5948 msgstr "編碼"
5949
5950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5951 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5952 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
5953
5954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
5955 msgid "ffmpeg demuxer"
5956 msgstr "ffmpeg解多工器"
5957
5958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
5959 msgid "ffmpeg video filter"
5960 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
5961
5962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
5963 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5967 msgid "Direct rendering"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5971 msgid "Error resilience"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5975 msgid ""
5976 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5977 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5978 "can produce a lot of errors.\n"
5979 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5983 msgid "Workaround bugs"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5987 msgid ""
5988 "Try to fix some bugs\n"
5989 "1  autodetect\n"
5990 "2  old msmpeg4\n"
5991 "4  xvid interlaced\n"
5992 "8  ump4 \n"
5993 "16 no padding\n"
5994 "32 ac vlc\n"
5995 "64 Qpel chroma"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5999 #: modules/stream_out/transcode.c:140
6000 msgid "Hurry up"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6004 msgid ""
6005 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6006 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6007 "pictures."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6011 msgid "Post processing quality"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6015 msgid ""
6016 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6017 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6018 "looking pictures."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6022 msgid "Debug mask"
6023 msgstr "除錯遮罩"
6024
6025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6026 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6027 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6028
6029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6030 msgid "Visualize motion vectors"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6034 msgid ""
6035 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6036 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6037 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6038 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6042 msgid "Low resolution decoding"
6043 msgstr "低解析度解碼"
6044
6045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6046 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6050 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6054 msgid "Ratio of key frames"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6058 msgid ""
6059 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6060 "frame."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6064 msgid "Ratio of B frames"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6068 msgid ""
6069 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6070 "reference frames."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6074 msgid "Video bitrate tolerance"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6078 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6082 msgid "Enable interlaced encoding"
6083 msgstr "啟用交錯編碼"
6084
6085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6086 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6090 msgid "Enable pre motion estimation"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6094 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6098 msgid "Enable strict rate control"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6102 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6106 msgid "Rate control buffer size"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6110 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6114 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6118 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6122 msgid "I quantization factor"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6126 msgid ""
6127 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6128 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6132 msgid "Noise reduction"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6136 msgid ""
6137 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6138 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6142 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6146 msgid ""
6147 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6148 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6149 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6153 msgid "Quality level"
6154 msgstr "品質等級"
6155
6156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6157 msgid ""
6158 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6159 "(this can slow down the encoding very much)."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6163 msgid ""
6164 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6165 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6166 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6167 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6171 msgid "Minimum video quantizer scale"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6175 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6179 msgid "Maximum video quantizer scale"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6183 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6187 msgid "Enable trellis quantization"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6191 msgid ""
6192 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6193 "coefficients)."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6197 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6201 msgid ""
6202 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6203 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6207 msgid "Strict standard compliance"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6211 msgid ""
6212 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6213 "values: -1, 0, 1)."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6217 msgid "Luminance masking"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6221 msgid ""
6222 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6226 msgid "Darkness masking"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6230 msgid ""
6231 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Motion masking"
6237 msgstr "動作對應"
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6240 msgid ""
6241 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6242 "complexity (default: 0.0)."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6246 msgid "Border masking"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6250 msgid ""
6251 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6252 "(default: 0.0)."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6256 msgid "Luminance elimination"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6260 msgid ""
6261 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6262 "The H264 specification recommends -4."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6266 msgid "Chrominance elimination"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6270 msgid ""
6271 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6272 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522
6276 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
6277 msgid "Post processing"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6281 msgid "1 (Lowest)"
6282 msgstr "1 (最低)"
6283
6284 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6285 msgid "6 (Highest)"
6286 msgstr "6 (最高)"
6287
6288 #: modules/codec/flac.c:170
6289 msgid "Flac audio decoder"
6290 msgstr "Flac音訊解碼器"
6291
6292 #: modules/codec/flac.c:175
6293 msgid "Flac audio encoder"
6294 msgstr "Flac音訊編碼器"
6295
6296 #: modules/codec/flac.c:181
6297 msgid "Flac audio packetizer"
6298 msgstr "Flac音訊封包器"
6299
6300 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6301 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6302 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6303
6304 #: modules/codec/lpcm.c:82
6305 msgid "Linear PCM audio decoder"
6306 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6307
6308 #: modules/codec/lpcm.c:87
6309 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6310 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6311
6312 #: modules/codec/mash.cpp:65
6313 msgid "Video decoder using openmash"
6314 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6315
6316 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6317 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6321 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/codec/png.c:54
6325 msgid "PNG video decoder"
6326 msgstr "PNG視訊解碼器"
6327
6328 #: modules/codec/quicktime.c:63
6329 msgid "QuickTime library decoder"
6330 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6331
6332 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6333 msgid "Pseudo raw video decoder"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6337 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/codec/speex.c:105
6341 msgid "Speex audio decoder"
6342 msgstr "Speex音訊解碼器"
6343
6344 #: modules/codec/speex.c:110
6345 msgid "Speex audio packetizer"
6346 msgstr "Speex音訊封包器"
6347
6348 #: modules/codec/speex.c:115
6349 msgid "Speex audio encoder"
6350 msgstr "Speex音訊編碼器"
6351
6352 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6353 msgid "Speex comment"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/speex.c:551
6357 msgid "Mode"
6358 msgstr "模式"
6359
6360 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6361 msgid "DVD subtitles decoder"
6362 msgstr "DVD字幕解碼器"
6363
6364 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6365 msgid "DVD subtitles packetizer"
6366 msgstr "DVD字幕封包器"
6367
6368 #: modules/codec/subsdec.c:86
6369 msgid "Subtitles text encoding"
6370 msgstr "字幕字體編碼"
6371
6372 #: modules/codec/subsdec.c:87
6373 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6374 msgstr "設定文字字幕編碼"
6375
6376 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6377 msgid "Subtitles justification"
6378 msgstr "字幕對齊"
6379
6380 #: modules/codec/subsdec.c:89
6381 msgid "Set the justification of subtitles"
6382 msgstr "設定字幕對齊"
6383
6384 #: modules/codec/subsdec.c:93
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Text subtitles decoder"
6387 msgstr "字體字幕解碼器"
6388
6389 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6390 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6391 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6392
6393 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6394 msgid "SVCD subtitles"
6395 msgstr "SVCD字幕"
6396
6397 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6398 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6399 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6400
6401 #: modules/codec/tarkin.c:75
6402 msgid "Tarkin decoder module"
6403 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6404
6405 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6406 msgid ""
6407 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6408 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/theora.c:99
6412 msgid "Theora video decoder"
6413 msgstr "Theora視訊解碼器"
6414
6415 #: modules/codec/theora.c:105
6416 msgid "Theora video packetizer"
6417 msgstr "Theora視訊封包器"
6418
6419 #: modules/codec/theora.c:111
6420 msgid "Theora video encoder"
6421 msgstr "Theora視訊編碼器"
6422
6423 #: modules/codec/theora.c:512
6424 msgid "Theora comment"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/twolame.c:52
6428 msgid ""
6429 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6430 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/twolame.c:55
6434 msgid "Stereo mode"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/twolame.c:57
6438 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/codec/twolame.c:58
6442 msgid "VBR mode"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/codec/twolame.c:60
6446 msgid "By default the encoding is CBR."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/codec/twolame.c:61
6450 msgid "Psycho-acoustic model"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/codec/twolame.c:63
6454 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/codec/twolame.c:67
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Libtwolame audio encoder"
6460 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6461
6462 #: modules/codec/vorbis.c:159
6463 msgid "Maximum encoding bitrate"
6464 msgstr "最大化編碼位元率"
6465
6466 #: modules/codec/vorbis.c:161
6467 msgid ""
6468 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6469 "applications."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/vorbis.c:163
6473 msgid "Minimum encoding bitrate"
6474 msgstr "最小化編碼位元率"
6475
6476 #: modules/codec/vorbis.c:165
6477 msgid ""
6478 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6479 "fixed-size channel."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/vorbis.c:167
6483 msgid "CBR encoding"
6484 msgstr "CBR編碼"
6485
6486 #: modules/codec/vorbis.c:169
6487 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/vorbis.c:173
6491 msgid "Vorbis audio decoder"
6492 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6493
6494 #: modules/codec/vorbis.c:184
6495 msgid "Vorbis audio packetizer"
6496 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6497
6498 #: modules/codec/vorbis.c:191
6499 msgid "Vorbis audio encoder"
6500 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6501
6502 #: modules/codec/vorbis.c:617
6503 msgid "Vorbis comment"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/x264.c:42
6507 msgid "Quantizer parameter"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/x264.c:44
6511 msgid ""
6512 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6513 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/x264.c:47
6517 msgid "Minimum quantizer parameter"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/x264.c:48
6521 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/x264.c:51
6525 msgid "Maximum quantizer parameter"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/x264.c:52
6529 msgid "Maximum quantizer parameter."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/x264.c:54
6533 msgid "Enable CABAC"
6534 msgstr "啟用CABAC"
6535
6536 #: modules/codec/x264.c:55
6537 msgid ""
6538 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6539 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/codec/x264.c:59
6543 msgid "Enable loop filter"
6544 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6545
6546 #: modules/codec/x264.c:60
6547 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/codec/x264.c:62
6551 msgid "Analyse mode"
6552 msgstr "分析模式"
6553
6554 #: modules/codec/x264.c:63
6555 msgid "This selects the analysing mode."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/x264.c:65
6559 msgid "Bitrate tolerance"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/x264.c:66
6563 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/x264.c:69
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Maximum local bitrate"
6569 msgstr "最大化編碼位元率"
6570
6571 #: modules/codec/x264.c:70
6572 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/x264.c:72
6576 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/x264.c:73
6580 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/x264.c:76
6584 msgid "Initial buffer occupancy"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/x264.c:77
6588 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/x264.c:80
6592 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/codec/x264.c:81
6596 msgid ""
6597 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6598 "cost of seeking precision."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/x264.c:84
6602 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/x264.c:85
6606 msgid ""
6607 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6608 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6609 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6610 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6611 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6612 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6613 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/x264.c:94
6617 msgid "B frames"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/x264.c:95
6621 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/codec/x264.c:98
6625 msgid "B pyramid"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/codec/x264.c:99
6629 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/codec/x264.c:102
6633 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/codec/x264.c:103
6637 msgid ""
6638 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6639 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6640 "values."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/x264.c:107
6644 msgid "Scene-cut detection."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/codec/x264.c:108
6648 msgid ""
6649 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6650 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6651 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6652 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6653 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6654 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/x264.c:116
6658 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/x264.c:117
6662 msgid ""
6663 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6664 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6665 "quality)."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/x264.c:124
6669 msgid "all"
6670 msgstr "全部"
6671
6672 #: modules/codec/x264.c:124
6673 msgid "normal"
6674 msgstr "正常"
6675
6676 #: modules/codec/x264.c:124
6677 msgid "fast"
6678 msgstr "快速"
6679
6680 #: modules/codec/x264.c:127
6681 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/control/corba/corba.c:687
6685 msgid "Corba control"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/control/corba/corba.c:689
6689 msgid "corba control module"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/control/gestures.c:77
6693 msgid "Motion threshold (10-100)"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/control/gestures.c:79
6697 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/control/gestures.c:82
6701 msgid "Trigger button"
6702 msgstr "觸發按鍵"
6703
6704 #: modules/control/gestures.c:84
6705 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/control/gestures.c:87
6709 msgid "Middle"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/control/gestures.c:90
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Gestures"
6715 msgstr "類型"
6716
6717 #: modules/control/gestures.c:97
6718 msgid "Mouse gestures control interface"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/control/hotkeys.c:83
6722 msgid "Playlist bookmark 1"
6723 msgstr "播放清單書籤 1"
6724
6725 #: modules/control/hotkeys.c:84
6726 msgid "Playlist bookmark 2"
6727 msgstr "播放清單書籤 2"
6728
6729 #: modules/control/hotkeys.c:85
6730 msgid "Playlist bookmark 3"
6731 msgstr "播放清單書籤 3"
6732
6733 #: modules/control/hotkeys.c:86
6734 msgid "Playlist bookmark 4"
6735 msgstr "播放清單書籤 4"
6736
6737 #: modules/control/hotkeys.c:87
6738 msgid "Playlist bookmark 5"
6739 msgstr "播放清單書籤 5"
6740
6741 #: modules/control/hotkeys.c:88
6742 msgid "Playlist bookmark 6"
6743 msgstr "播放清單書籤 6"
6744
6745 #: modules/control/hotkeys.c:89
6746 msgid "Playlist bookmark 7"
6747 msgstr "播放清單書籤 7"
6748
6749 #: modules/control/hotkeys.c:90
6750 msgid "Playlist bookmark 8"
6751 msgstr "播放清單書籤 8"
6752
6753 #: modules/control/hotkeys.c:91
6754 msgid "Playlist bookmark 9"
6755 msgstr "播放清單書籤 9"
6756
6757 #: modules/control/hotkeys.c:92
6758 msgid "Playlist bookmark 10"
6759 msgstr "播放清單書籤 10"
6760
6761 #: modules/control/hotkeys.c:94
6762 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6763 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
6764
6765 #: modules/control/hotkeys.c:97
6766 msgid "Hotkeys management interface"
6767 msgstr "熱鍵管理介面"
6768
6769 #: modules/control/hotkeys.c:512
6770 #, c-format
6771 msgid "Audio track: %s"
6772 msgstr "音軌: %s"
6773
6774 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
6775 #, c-format
6776 msgid "Subtitle track: %s"
6777 msgstr "字幕軌: %s"
6778
6779 #: modules/control/hotkeys.c:526
6780 msgid "N/A"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6784 msgid "Host address"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/control/http.c:78
6788 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6792 msgid "Source directory"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/control/http.c:82
6796 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/control/http.c:85
6800 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/control/http.c:87
6804 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/control/http.c:90
6808 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/control/http.c:94
6812 msgid "HTTP remote control interface"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/control/http.c:99
6816 msgid "HTTP SSL"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/control/joystick.c:135
6820 msgid "Motion threshold"
6821 msgstr "動作閥值"
6822
6823 #: modules/control/joystick.c:137
6824 msgid ""
6825 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6826 ">32767)."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/control/joystick.c:140
6830 msgid "Joystick device"
6831 msgstr "搖桿裝置"
6832
6833 #: modules/control/joystick.c:142
6834 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6835 msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
6836
6837 #: modules/control/joystick.c:144
6838 msgid "Repeat time (ms)"
6839 msgstr "重複時間(ms)"
6840
6841 #: modules/control/joystick.c:146
6842 msgid ""
6843 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6844 "milliseconds."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/control/joystick.c:149
6848 msgid "Wait time (ms)"
6849 msgstr "等候時間(ms)"
6850
6851 #: modules/control/joystick.c:151
6852 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/control/joystick.c:153
6856 msgid "Max seek interval (seconds)"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/control/joystick.c:155
6860 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/control/joystick.c:157
6864 msgid "Action mapping"
6865 msgstr "動作對應"
6866
6867 #: modules/control/joystick.c:158
6868 msgid "Allows you to remap the actions."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/control/joystick.c:175
6872 msgid "Joystick control interface"
6873 msgstr "搖桿控制介面"
6874
6875 #: modules/control/lirc.c:58
6876 msgid "Infrared remote control interface"
6877 msgstr "紅外線遙控介面"
6878
6879 #: modules/control/netsync.c:81
6880 msgid "Act as master for network synchronisation"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/control/netsync.c:82
6884 msgid ""
6885 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6886 "network synchronisation."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/control/netsync.c:85
6890 msgid "Master client ip address"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/control/netsync.c:86
6894 msgid ""
6895 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6896 "network synchronisation."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/control/netsync.c:90
6900 msgid "Netsync"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/control/netsync.c:91
6904 msgid "Network synchronisation"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/control/ntservice.c:39
6908 msgid "Install Windows Service"
6909 msgstr "安裝Windows服務"
6910
6911 #: modules/control/ntservice.c:41
6912 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/control/ntservice.c:42
6916 msgid "Uninstall Windows Service"
6917 msgstr "解除安裝Windows服務"
6918
6919 #: modules/control/ntservice.c:44
6920 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/control/ntservice.c:45
6924 msgid "Display name of the Service"
6925 msgstr "顯示服務名稱"
6926
6927 #: modules/control/ntservice.c:47
6928 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/control/ntservice.c:48
6932 msgid "Configuration options"
6933 msgstr "組態選項"
6934
6935 #: modules/control/ntservice.c:50
6936 msgid ""
6937 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6938 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6939 "time so the Service is properly configured."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/control/ntservice.c:55
6943 msgid ""
6944 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6945 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6946 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6947 "are: logger, sap, rc, http)"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/control/ntservice.c:61
6951 #, fuzzy
6952 msgid "NT Service"
6953 msgstr "服務"
6954
6955 #: modules/control/ntservice.c:62
6956 msgid "Windows Service interface"
6957 msgstr "Windows服務介面"
6958
6959 #: modules/control/rc.c:124
6960 msgid "Show stream position"
6961 msgstr "顯示串流位置"
6962
6963 #: modules/control/rc.c:125
6964 msgid ""
6965 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/control/rc.c:128
6969 msgid "Fake TTY"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/control/rc.c:129
6973 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/control/rc.c:131
6977 msgid "UNIX socket command input"
6978 msgstr "Unix socket指令輸入"
6979
6980 #: modules/control/rc.c:132
6981 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/control/rc.c:135
6985 msgid "TCP command input"
6986 msgstr "TCP指令輸入"
6987
6988 #: modules/control/rc.c:136
6989 msgid ""
6990 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6991 "port the interface will bind to."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
6995 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6996 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
6997
6998 #: modules/control/rc.c:142
6999 msgid ""
7000 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7001 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7002 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/rc.c:149
7006 msgid "RC"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/rc.c:152
7010 msgid "Remote control interface"
7011 msgstr "搖控介面"
7012
7013 #: modules/control/rc.c:303
7014 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/rc.c:684
7018 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/rc.c:686
7022 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/rc.c:687
7026 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/rc.c:688
7030 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/rc.c:689
7034 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/rc.c:690
7038 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/rc.c:691
7042 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/control/rc.c:692
7046 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/rc.c:693
7050 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/rc.c:694
7054 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/rc.c:695
7058 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/rc.c:696
7062 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/rc.c:697
7066 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/rc.c:698
7070 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:700
7074 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/rc.c:701
7078 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/rc.c:702
7082 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/rc.c:703
7086 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/control/rc.c:704
7090 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/control/rc.c:705
7094 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/control/rc.c:707
7098 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/control/rc.c:708
7102 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/control/rc.c:709
7106 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/rc.c:710
7110 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/rc.c:711
7114 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/rc.c:716
7118 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/rc.c:717
7122 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/rc.c:718
7126 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/rc.c:719
7130 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/rc.c:720
7134 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/control/rc.c:721
7138 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/control/rc.c:722
7142 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/control/rc.c:723
7146 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/control/rc.c:725
7150 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/control/rc.c:726
7154 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/rc.c:727
7158 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/rc.c:728
7162 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/rc.c:729
7166 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/rc.c:730
7170 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/rc.c:731
7174 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/rc.c:733
7178 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/control/rc.c:734
7182 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/control/rc.c:735
7186 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/control/rc.c:736
7190 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/control/rc.c:737
7194 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/control/rc.c:739
7198 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/control/rc.c:740
7202 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/control/rc.c:741
7206 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/control/rc.c:742
7210 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/control/rc.c:743
7214 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/control/rc.c:744
7218 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/control/rc.c:745
7222 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/control/rc.c:746
7226 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/control/rc.c:747
7230 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/rc.c:748
7234 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/control/rc.c:749
7238 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/control/rc.c:750
7242 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/control/rc.c:753
7246 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/control/rc.c:754
7250 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/control/rc.c:755
7254 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/rc.c:756
7258 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/control/rc.c:758
7262 msgid "+----[ end of help ]\n"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/control/rc.c:788
7266 #, c-format
7267 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/control/showintf.c:62
7271 msgid "Threshold"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/control/showintf.c:63
7275 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/control/showintf.c:70
7279 msgid "Interface showing control interface"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/telnet.c:79
7283 msgid "Telnet Interface port"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/control/telnet.c:80
7287 msgid "Default to 4212"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/control/telnet.c:81
7291 msgid "Telnet Interface password"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/control/telnet.c:82
7295 msgid "Default to admin"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/control/telnet.c:92
7299 #, fuzzy
7300 msgid "VLM remote control interface"
7301 msgstr "搖控介面"
7302
7303 #: modules/demux/a52.c:44
7304 msgid "Raw A/52 demuxer"
7305 msgstr "Raw A/52解多工器"
7306
7307 #: modules/demux/aiff.c:45
7308 msgid "AIFF demuxer"
7309 msgstr "AIFF解多工器"
7310
7311 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7312 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7313 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7314
7315 #: modules/demux/au.c:46
7316 msgid "AU demuxer"
7317 msgstr "AU解多工器"
7318
7319 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7320 msgid "Force interleaved method"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7324 msgid "Force index creation"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7328 msgid ""
7329 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7333 msgid "AVI demuxer"
7334 msgstr "AVI解多工器"
7335
7336 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7337 msgid "Filename of dump"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7341 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7345 msgid "Append"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7349 msgid ""
7350 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7351 "be overwritten."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7355 msgid "Filedump demuxer"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/demux/dts.c:40
7359 msgid "Raw DTS demuxer"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/demux/flac.c:38
7363 msgid "FLAC demuxer"
7364 msgstr "FLAC解多工器"
7365
7366 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7367 msgid ""
7368 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7369 "should be set in millisecond units."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7373 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7377 msgid ""
7378 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7379 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7380 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7384 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7385 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
7386
7387 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7388 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7389 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7390
7391 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7392 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/demux/m3u.c:68
7396 msgid "Playlist metademux"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7400 msgid "Frames per Second"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7404 msgid ""
7405 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7406 "live."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7410 msgid "JPEG camera demuxer"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7414 msgid "Matroska stream demuxer"
7415 msgstr "Matroska串流解多工器"
7416
7417 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Ordered chapters"
7420 msgstr "下一個章節"
7421
7422 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7423 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Chapter codecs"
7429 msgstr "其他編碼器"
7430
7431 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7432 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7436 msgid "Seek based on percent not time."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7440 msgid "Dummy Elements"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7444 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/demux/mkv.cpp:2971
7448 #, fuzzy
7449 msgid "---  DVD Menu"
7450 msgstr "使用DVD選單"
7451
7452 #: modules/demux/mkv.cpp:2977
7453 msgid "First Played"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Video Manager"
7459 msgstr "視訊編碼器"
7460
7461 #: modules/demux/mkv.cpp:2985
7462 #, fuzzy
7463 msgid "----- Title"
7464 msgstr "標題"
7465
7466 #: modules/demux/mkv.cpp:4667
7467 msgid "Segment filename"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/demux/mkv.cpp:4671
7471 msgid "Muxing application"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/demux/mkv.cpp:4675
7475 msgid "Writing application"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/demux/mod.c:49
7479 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7480 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7481
7482 #: modules/demux/mod.c:56
7483 msgid "Reverb"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/demux/mod.c:57
7487 msgid "Reverb level (0-100)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/demux/mod.c:57
7491 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/demux/mod.c:58
7495 msgid "Reverb delay (ms)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/demux/mod.c:58
7499 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/demux/mod.c:60
7503 msgid "Mega bass"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/demux/mod.c:61
7507 msgid "Mega bass level (0-100)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/demux/mod.c:61
7511 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/demux/mod.c:62
7515 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/demux/mod.c:62
7519 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/demux/mod.c:64
7523 msgid "Surround"
7524 msgstr "環繞"
7525
7526 #: modules/demux/mod.c:65
7527 msgid "Surround level (0-100)"
7528 msgstr "環繞等級(0-100)"
7529
7530 #: modules/demux/mod.c:65
7531 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7532 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7533
7534 #: modules/demux/mod.c:66
7535 msgid "Surround delay (ms)"
7536 msgstr "環繞延遲(ms)"
7537
7538 #: modules/demux/mod.c:66
7539 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7540 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7541
7542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7543 msgid "MP4 stream demuxer"
7544 msgstr "MP4串流解多工器"
7545
7546 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7549 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7550
7551 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7552 msgid "H264 video demuxer"
7553 msgstr "H264視訊解多工器"
7554
7555 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7556 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7557 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7558
7559 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7560 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7561 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7562
7563 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7564 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7565 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7566
7567 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7568 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7569 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7570
7571 #: modules/demux/nsv.c:45
7572 msgid "NullSoft demuxer"
7573 msgstr "NullSoft解多工器"
7574
7575 #: modules/demux/nuv.c:46
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Nuv demuxer"
7578 msgstr "AU解多工器"
7579
7580 #: modules/demux/ogg.c:43
7581 msgid "Ogg stream demuxer"
7582 msgstr "Ogg串流解多工器"
7583
7584 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Listeners"
7587 msgstr "濾波器"
7588
7589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Auto start"
7592 msgstr "製作人"
7593
7594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7595 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
7599 msgid "Old playlist open"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7603 msgid "Native playlist import"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:61
7607 msgid "M3U playlist import"
7608 msgstr "M3U播放清單匯入"
7609
7610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
7611 msgid "PLS playlist import"
7612 msgstr "PLS播放清單匯入"
7613
7614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
7615 #, fuzzy
7616 msgid "B4S playlist import"
7617 msgstr "PLS播放清單匯入"
7618
7619 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7620 msgid "PS demuxer"
7621 msgstr "PS解多工器"
7622
7623 #: modules/demux/pva.c:43
7624 msgid "PVA demuxer"
7625 msgstr "PVA解多工器"
7626
7627 #: modules/demux/rawdv.c:39
7628 msgid "raw DV demuxer"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/demux/real.c:39
7632 msgid "Real demuxer"
7633 msgstr "Real解多工器"
7634
7635 #: modules/demux/sgimb.c:113
7636 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/demux/subtitle.c:62
7640 msgid "Text subtitles demux"
7641 msgstr "文字字幕解多工"
7642
7643 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7644 msgid "Frames per second"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/demux/subtitle.c:70
7648 msgid "Subtitles delay"
7649 msgstr "字幕延遲"
7650
7651 #: modules/demux/ts.c:81
7652 msgid "Extra PMT"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/demux/ts.c:83
7656 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/demux/ts.c:85
7660 msgid "Set id of ES to PID"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/demux/ts.c:86
7664 msgid "set id of es to pid"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/demux/ts.c:88
7668 msgid "Fast udp streaming"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/demux/ts.c:90
7672 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
7676 msgid "MTU for out mode"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
7680 msgid "CSA ck"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/demux/ts.c:98
7684 msgid "Silent mode"
7685 msgstr "靜音模式"
7686
7687 #: modules/demux/ts.c:99
7688 msgid "do not complain on encrypted PES"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/demux/ts.c:101
7692 msgid "CAPMT System ID"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/ts.c:102
7696 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/ts.c:105
7700 #, fuzzy
7701 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7702 msgstr "MP4串流解多工器"
7703
7704 #: modules/demux/ty.c:70
7705 #, fuzzy
7706 msgid "TY Stream audio/video demux"
7707 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
7708
7709 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7710 msgid "Blues"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7714 msgid "Classic rock"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7718 msgid "Country"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7722 msgid "Disco"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7726 msgid "Funk"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7730 msgid "Grunge"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7734 msgid "Hip-Hop"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7738 msgid "Jazz"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7742 msgid "Metal"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7746 msgid "New Age"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7750 msgid "Oldies"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7754 msgid "R&B"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7758 msgid "Rap"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7762 msgid "Industrial"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7766 msgid "Alternative"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7770 msgid "Death metal"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7774 msgid "Pranks"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7778 msgid "Soundtrack"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7782 msgid "Euro-Techno"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7786 msgid "Ambient"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7790 msgid "Trip-Hop"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7794 msgid "Vocal"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7798 msgid "Jazz+Funk"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7802 msgid "Fusion"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7806 msgid "Trance"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7810 msgid "Instrumental"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7814 msgid "Acid"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7818 msgid "House"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7822 msgid "Game"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7826 msgid "Sound clip"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7830 msgid "Gospel"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7834 msgid "Noise"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7838 msgid "Alternative rock"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7842 msgid "Bass"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7846 msgid "Soul"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7850 msgid "Punk"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7854 msgid "Space"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7858 msgid "Meditative"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7862 msgid "Instrumental pop"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7866 msgid "Instrumental rock"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7870 msgid "Ethnic"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7874 msgid "Gothic"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7878 msgid "Darkwave"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7882 msgid "Techno-Industrial"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7886 msgid "Electronic"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7890 msgid "Pop-Folk"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7894 msgid "Eurodance"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7898 msgid "Dream"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7902 msgid "Southern rock"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7906 msgid "Comedy"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7910 msgid "Cult"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7914 msgid "Gangsta"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7918 msgid "Top 40"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7922 msgid "Christian rap"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7926 msgid "Pop/funk"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7930 msgid "Jungle"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7934 msgid "Native American"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7938 msgid "Cabaret"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7942 msgid "New wave"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7946 msgid "Psychedelic"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7950 msgid "Rave"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7954 msgid "Showtunes"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7958 msgid "Trailer"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7962 msgid "Lo-Fi"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7966 msgid "Tribal"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7970 msgid "Acid punk"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7974 msgid "Acid jazz"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7978 msgid "Polka"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7982 msgid "Retro"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7986 msgid "Musical"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7990 msgid "Rock & roll"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7994 msgid "Hard rock"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7998 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7999 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
8000
8001 #: modules/demux/vobsub.c:48
8002 msgid "Vobsub subtitles demux"
8003 msgstr "Vobsub字幕解多工"
8004
8005 #: modules/demux/voc.c:42
8006 #, fuzzy
8007 msgid "VOC demuxer"
8008 msgstr "AAC解多工器"
8009
8010 #: modules/demux/wav.c:42
8011 msgid "WAV demuxer"
8012 msgstr "WAV解多工器"
8013
8014 #: modules/demux/xa.c:42
8015 #, fuzzy
8016 msgid "XA demuxer"
8017 msgstr "AU解多工器"
8018
8019 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8020 msgid "Use DVD Menus"
8021 msgstr "使用DVD選單"
8022
8023 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8024 msgid "BeOS standard API interface"
8025 msgstr "BeOS標準API介面"
8026
8027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8028 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8034 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8036 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104
8037 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8038 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8039 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8040 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8041 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8042 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8043 msgid "Cancel"
8044 msgstr "取消"
8045
8046 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8047 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8048 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8049 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8050 msgid "Open"
8051 msgstr "開啟"
8052
8053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8054 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8055 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8056 msgid "Preferences"
8057 msgstr "偏好設定"
8058
8059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8060 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8062 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8063 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532
8064 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8065 msgid "Messages"
8066 msgstr "訊息"
8067
8068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8071 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8072 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8073 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8074 msgid "Open File"
8075 msgstr "開啟檔案"
8076
8077 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8078 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8079 msgid "Open Disc"
8080 msgstr "開啟光碟"
8081
8082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8083 msgid "Open Subtitles"
8084 msgstr "開啟字幕"
8085
8086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8089 msgid "About"
8090 msgstr "關於"
8091
8092 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8093 msgid "Prev Title"
8094 msgstr "上一個標題"
8095
8096 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8097 msgid "Next Title"
8098 msgstr "下一個標題"
8099
8100 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8101 msgid "Go to Title"
8102 msgstr "前往標題"
8103
8104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8105 msgid "Go to Chapter"
8106 msgstr "前往章節"
8107
8108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8109 msgid "Speed"
8110 msgstr "速度"
8111
8112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525
8113 msgid "Window"
8114 msgstr "視窗"
8115
8116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8120 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8121 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8123 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8124 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8125 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8126 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8127 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8128 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8129 msgid "OK"
8130 msgstr "確定"
8131
8132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8133 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8134 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8135
8136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8137 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8138 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8139
8140 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8141 msgid "Drop files to play"
8142 msgstr "拖曳檔案以播放"
8143
8144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8145 msgid "playlist"
8146 msgstr "播放清單"
8147
8148 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8149 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8150 msgid "Close"
8151 msgstr "關閉"
8152
8153 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466
8154 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8155 msgid "Edit"
8156 msgstr "編輯"
8157
8158 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471
8159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8160 msgid "Select All"
8161 msgstr "全選"
8162
8163 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8164 msgid "Select None"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8168 msgid "Sort Reverse"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8172 msgid "Sort by Name"
8173 msgstr "依名稱排序"
8174
8175 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8176 msgid "Sort by Path"
8177 msgstr "依路徑排序"
8178
8179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8180 msgid "Randomize"
8181 msgstr "隨機"
8182
8183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8184 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8185 msgid "Remove"
8186 msgstr "移除"
8187
8188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8189 msgid "Remove All"
8190 msgstr "移除全部"
8191
8192 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8193 msgid "View"
8194 msgstr "檢視"
8195
8196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8197 msgid "Path"
8198 msgstr "路徑"
8199
8200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8201 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8203 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8204 msgid "Name"
8205 msgstr "名稱"
8206
8207 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8208 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8209 msgid "Apply"
8210 msgstr "套用"
8211
8212 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8213 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8214 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388
8215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8216 msgid "Save"
8217 msgstr "儲存"
8218
8219 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8220 msgid "Defaults"
8221 msgstr "預設"
8222
8223 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8224 msgid "Show Interface"
8225 msgstr "顯示介面"
8226
8227 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8228 msgid "50%"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8232 msgid "100%"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8236 msgid "200%"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8240 msgid "Vertical Sync"
8241 msgstr "垂直同步"
8242
8243 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8244 msgid "Correct Aspect Ratio"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8248 msgid "Stay On Top"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8252 msgid "Take Screen Shot"
8253 msgstr "擷取畫面快照"
8254
8255 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8256 msgid "Show tooltips"
8257 msgstr "顯示工具提示"
8258
8259 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8260 msgid "Show tooltips for configuration options."
8261 msgstr "顯示組態選項的工具提示"
8262
8263 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8264 msgid "Show text on toolbar buttons"
8265 msgstr "顯示工具列按鈕文字"
8266
8267 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8268 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8269 msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
8270
8271 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8272 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8276 msgid ""
8277 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8278 "preferences menu will occupy."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8282 msgid "Interface default search path"
8283 msgstr "介面預設搜尋路徑"
8284
8285 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8286 msgid ""
8287 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8288 "when looking for a file."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8292 msgid "GNOME interface"
8293 msgstr "GNOME介面"
8294
8295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8297 msgid "_Open File..."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8303 msgid "Open a file"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8308 msgid "Open _Disc..."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8312 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8313 msgid "Open Disc Media"
8314 msgstr "開啟光碟媒體"
8315
8316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8317 msgid "_Network stream..."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8323 msgid "Select a network stream"
8324 msgstr "選擇一個網路串流"
8325
8326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8327 msgid "_Eject Disc"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8332 msgid "Eject disc"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8336 msgid "_Hide interface"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8340 msgid "Progr_am"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8344 msgid "Choose the program"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8348 msgid "_Title"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8352 msgid "Choose title"
8353 msgstr "選擇標題"
8354
8355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8356 msgid "_Chapter"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8360 msgid "Choose chapter"
8361 msgstr "選擇章節"
8362
8363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8364 msgid "_Playlist..."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8368 msgid "Open the playlist window"
8369 msgstr "開啟播放清單視窗"
8370
8371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8372 msgid "_Modules..."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8376 msgid "Open the module manager"
8377 msgstr "開啟模組管理員"
8378
8379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8380 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8381 msgid "Messages..."
8382 msgstr "訊息..."
8383
8384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8385 msgid "Open the messages window"
8386 msgstr "開啟訊息視窗"
8387
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8390 msgid "_Language"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8395 msgid "Select audio channel"
8396 msgstr "選擇音訊頻道"
8397
8398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494
8400 msgid "Volume Up"
8401 msgstr "增加音量"
8402
8403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495
8405 msgid "Volume Down"
8406 msgstr "減低音量"
8407
8408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8410 msgid "_Subtitles"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8415 msgid "Select subtitles channel"
8416 msgstr "選擇字幕頻道"
8417
8418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8420 msgid "_Fullscreen"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8424 msgid "_Audio"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8428 msgid "_Video"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428
8433 #: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125
8434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8435 msgid "VLC media player"
8436 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8437
8438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8439 msgid "Open disc"
8440 msgstr "開啟光碟"
8441
8442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8443 msgid "Net"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8447 msgid "Sat"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8451 msgid "Open a satellite card"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8457 msgid "Back"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8461 msgid "Go backward"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8465 msgid "Stop stream"
8466 msgstr "停止串流"
8467
8468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8469 msgid "Eject"
8470 msgstr "跳出"
8471
8472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8474 #: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474
8475 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224
8476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226
8477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8479 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8480 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8481 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8482 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8483 msgid "Play"
8484 msgstr "播放"
8485
8486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8487 msgid "Play stream"
8488 msgstr "播放串流"
8489
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216
8493 #: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218
8494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8495 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8497 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8498 #: modules/visualization/xosd.c:239
8499 #, c-format
8500 msgid "Pause"
8501 msgstr "暫停"
8502
8503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8504 msgid "Pause stream"
8505 msgstr "暫停串流"
8506
8507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8510 msgid "Slow"
8511 msgstr "慢速"
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8514 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8515 msgid "Play slower"
8516 msgstr "慢速播放"
8517
8518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8520 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8521 msgid "Fast"
8522 msgstr "快速"
8523
8524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8525 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8526 msgid "Play faster"
8527 msgstr "快速播放"
8528
8529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8530 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8531 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8532 msgid "Open playlist"
8533 msgstr "開啟播放清單"
8534
8535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8539 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8540 msgid "Prev"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8544 msgid "Previous file"
8545 msgstr "上一個檔案"
8546
8547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8548 msgid "Next file"
8549 msgstr "下一個檔案"
8550
8551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8552 msgid "Title:"
8553 msgstr "標題:"
8554
8555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8556 msgid "Select previous title"
8557 msgstr "選擇上一個標題"
8558
8559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8560 msgid "Chapter:"
8561 msgstr "章節:"
8562
8563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8564 msgid "Select previous chapter"
8565 msgstr "選擇上一個章節"
8566
8567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8568 msgid "Select next chapter"
8569 msgstr "選擇下一個章節"
8570
8571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8572 msgid "No server"
8573 msgstr "沒有伺服器"
8574
8575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8576 msgid "Toggle fullscreen mode"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8581 msgid "_Network Stream..."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8585 msgid "_Jump..."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8589 msgid "Got directly so specified point"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8593 msgid "Switch program"
8594 msgstr "切換程式"
8595
8596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8597 msgid "_Navigation"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8601 msgid "Navigate through titles and chapters"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8605 msgid "Toggle _Interface"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8609 msgid "Playlist..."
8610 msgstr "播放清單..."
8611
8612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8613 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
8614 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8618 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8619 msgid ""
8620 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8621 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8625 msgid "Open Stream"
8626 msgstr "開啟串流"
8627
8628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8629 msgid "Open Target:"
8630 msgstr "開啟目標:"
8631
8632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8633 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8634 msgid ""
8635 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8636 "targets:"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8642 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
8643 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8644 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8645 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8646 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8647 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8648 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8649 msgid "Browse..."
8650 msgstr "瀏覽..."
8651
8652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8653 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8654 msgid "Disc type"
8655 msgstr "光碟類型"
8656
8657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8658 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8659 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8660 msgid "DVD"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8664 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8665 msgid "Device name"
8666 msgstr "裝置名稱"
8667
8668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8669 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8670 msgid "Use DVD menus"
8671 msgstr "使用DVD選單"
8672
8673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8674 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8675 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8676 msgid "UDP/RTP Multicast"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8682 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8683 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8684 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8685 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8686 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8687 msgid "Port"
8688 msgstr "埠"
8689
8690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8691 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8692 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8693 msgid "Address"
8694 msgstr "位置"
8695
8696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8697 msgid "Symbol Rate"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8701 msgid "Polarization"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8705 msgid "FEC"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8709 msgid "Vertical"
8710 msgstr "垂直"
8711
8712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8713 msgid "Horizontal"
8714 msgstr "水平"
8715
8716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8717 msgid "Satellite"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8721 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8722 msgid "delay"
8723 msgstr "延遲"
8724
8725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8726 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8727 msgid "fps"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8731 msgid "stream output"
8732 msgstr "串流輸出"
8733
8734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8735 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8736 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
8737 msgid "Settings..."
8738 msgstr "設定..."
8739
8740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8741 msgid "Modules"
8742 msgstr "模組"
8743
8744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8745 msgid ""
8746 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8747 "version."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8751 msgid "All"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8755 msgid "Item"
8756 msgstr "項目"
8757
8758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8759 msgid "Crop"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8763 msgid "Invert"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8767 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
8768 msgid "Select"
8769 msgstr "選擇"
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8772 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8773 msgid "Add"
8774 msgstr "增加"
8775
8776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
8778 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8779 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8780 msgid "Delete"
8781 msgstr "刪除"
8782
8783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8784 msgid "Selection"
8785 msgstr "選擇"
8786
8787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8788 msgid "Jump to: "
8789 msgstr "跳至: "
8790
8791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8792 msgid "stream output (MRL)"
8793 msgstr "串流輸出(MRL)"
8794
8795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8796 msgid "Destination Target: "
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
8800 msgid "RTP"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8804 msgid "Path:"
8805 msgstr "路徑:"
8806
8807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8809 msgid "Address:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8814 msgid "TS"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
8819 msgid "PS"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8824 msgid "AVI"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8828 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8829 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8830 #, c-format
8831 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8835 #, c-format
8836 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8840 msgid "Gtk+ interface"
8841 msgstr "Gtk+ 介面"
8842
8843 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8844 msgid "_File"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8848 msgid "_Close"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8852 msgid "Close the window"
8853 msgstr "關閉視窗"
8854
8855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8856 msgid "E_xit"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8860 msgid "Exit the program"
8861 msgstr "離開程式"
8862
8863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8864 msgid "_View"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8868 msgid "Hide the main interface window"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8872 msgid "Navigate through the stream"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8876 msgid "_Settings"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8880 msgid "_Preferences..."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8884 msgid "Configure the application"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8888 msgid "_Help"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8892 msgid "_About..."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8896 msgid "About this application"
8897 msgstr "關於這個應用程式"
8898
8899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8900 msgid "Open a Satellite Card"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8904 msgid "Go Backward"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8908 msgid "Stop Stream"
8909 msgstr "停止串流"
8910
8911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8912 msgid "Play Stream"
8913 msgstr "播放串流"
8914
8915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8916 msgid "Pause Stream"
8917 msgstr "暫停串流"
8918
8919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8920 msgid "Play Slower"
8921 msgstr "慢速播放"
8922
8923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8924 msgid "Play Faster"
8925 msgstr "快速播放"
8926
8927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8928 msgid "Open Playlist"
8929 msgstr "開啟播放清單"
8930
8931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8932 msgid "Previous File"
8933 msgstr "上一個檔案"
8934
8935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8936 msgid "Next File"
8937 msgstr "下一個檔案"
8938
8939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8940 msgid "_Play"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8944 msgid "Authors"
8945 msgstr "製作人"
8946
8947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8948 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8952 msgid "Open Target"
8953 msgstr "開啟目標"
8954
8955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8956 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8960 msgid "Use a subtitles file"
8961 msgstr "使用字幕檔"
8962
8963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8964 msgid "Select a subtitles file"
8965 msgstr "選擇一個字幕檔"
8966
8967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8968 msgid "Set the delay (in seconds)"
8969 msgstr "設定延遲(秒)"
8970
8971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8972 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8976 msgid "Use stream output"
8977 msgstr "使用串流輸出"
8978
8979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8980 msgid "Stream output configuration "
8981 msgstr "串流輸出組態"
8982
8983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8984 msgid "Select File"
8985 msgstr "選擇檔案"
8986
8987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8988 msgid "Jump"
8989 msgstr "跳至"
8990
8991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8992 msgid "Go To:"
8993 msgstr "前往:"
8994
8995 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8996 msgid "s."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9000 msgid "m:"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9004 msgid "h:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9008 msgid "Selected"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9012 msgid "_Crop"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9016 msgid "_Invert"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9020 msgid "_Select"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9024 msgid "Stream output (MRL)"
9025 msgstr "串流輸出(MRL)"
9026
9027 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9028 #, c-format
9029 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9033 #, c-format
9034 msgid "Title %d (%d)"
9035 msgstr "標題 %d (%d)"
9036
9037 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9038 #, c-format
9039 msgid "Chapter %d"
9040 msgstr "章節 %d"
9041
9042 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9043 msgid "PBC LID"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9047 msgid "Selected:"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9051 msgid "Disk type"
9052 msgstr "磁碟類型"
9053
9054 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9055 msgid "Starting position"
9056 msgstr "起始位置"
9057
9058 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9059 msgid "Title "
9060 msgstr "標題 "
9061
9062 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9063 msgid "Chapter "
9064 msgstr "章節 "
9065
9066 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9067 msgid "Device name "
9068 msgstr "裝置名稱 "
9069
9070 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9071 msgid "Languages"
9072 msgstr "語言"
9073
9074 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9075 msgid "language"
9076 msgstr "語言"
9077
9078 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9079 msgid "Open &Disk"
9080 msgstr "開啟磁碟(&D)"
9081
9082 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9083 msgid "Open &Stream"
9084 msgstr "開啟串流(&S)"
9085
9086 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9087 msgid "&Backward"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9091 msgid "&Stop"
9092 msgstr "停止(&S)"
9093
9094 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9095 msgid "&Play"
9096 msgstr "播放(&P)"
9097
9098 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9099 msgid "P&ause"
9100 msgstr "暫停(&A)"
9101
9102 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9103 msgid "&Slow"
9104 msgstr "慢速(&S)"
9105
9106 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9107 msgid "Fas&t"
9108 msgstr "快速(&T)"
9109
9110 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9111 msgid "Stream info..."
9112 msgstr "串流資訊..."
9113
9114 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9115 msgid "Opens an existing document"
9116 msgstr "開啟一個已存在的文件"
9117
9118 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9119 msgid "Opens a recently used file"
9120 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
9121
9122 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9123 msgid "Quits the application"
9124 msgstr "離開應用程式"
9125
9126 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9127 msgid "Enables/disables the toolbar"
9128 msgstr "開啟/關閉工具列"
9129
9130 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9131 msgid "Enables/disables the status bar"
9132 msgstr "開啟/關閉狀態列"
9133
9134 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9135 msgid "Opens a disk"
9136 msgstr "開啟磁碟"
9137
9138 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9139 msgid "Opens a network stream"
9140 msgstr "開啟網路串流"
9141
9142 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9143 msgid "Backward"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9147 msgid "Stops playback"
9148 msgstr "停止重播"
9149
9150 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9151 msgid "Starts playback"
9152 msgstr "開始重播"
9153
9154 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9155 msgid "Pauses playback"
9156 msgstr "暫停重播"
9157
9158 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9159 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9160 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9161 msgid "Ready."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9165 msgid "Opening file..."
9166 msgstr "開啟檔案中..."
9167
9168 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458
9169 msgid "Open File..."
9170 msgstr "開啟檔案..."
9171
9172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9173 msgid "Exiting..."
9174 msgstr "離開..."
9175
9176 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9177 msgid "Toggling toolbar..."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9181 msgid "Toggle the status bar..."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9185 msgid "Off"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9189 msgid "KDE interface"
9190 msgstr "KDE介面"
9191
9192 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9193 msgid "path to ui.rc file"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9197 msgid "Messages:"
9198 msgstr "訊息:"
9199
9200 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9201 msgid "Protocol"
9202 msgstr "協定"
9203
9204 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9205 msgid "Address "
9206 msgstr "位置 "
9207
9208 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9209 msgid "Port "
9210 msgstr "埠 "
9211
9212 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9213 msgid "&Save"
9214 msgstr "儲存(&S)"
9215
9216 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447
9217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9218 msgid "About VLC media player"
9219 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9220
9221 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9222 msgid "Random On"
9223 msgstr "開啟隨機播放"
9224
9225 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9226 msgid "Random Off"
9227 msgstr "關閉隨機播放"
9228
9229 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9230 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9232 msgid "Repeat One"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:788
9237 msgid "Repeat Off"
9238 msgstr "關閉重複播放"
9239
9240 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9241 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249
9242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9243 msgid "Repeat All"
9244 msgstr "重複播放全部"
9245
9246 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9248 msgid "Half Size"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9253 msgid "Normal Size"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9257 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9258 msgid "Double Size"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9262 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512
9263 msgid "Float on Top"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9267 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9268 msgid "Fit to Screen"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483
9272 msgid "Step Forward"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484
9276 msgid "Step Backward"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9280 msgid "2 Pass"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9284 msgid ""
9285 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9286 "effect will be sharper."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9290 msgid ""
9291 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9292 "preset."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9296 msgid "Preamp"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9300 msgid "VLC - Controller"
9301 msgstr "VLC - 控制器"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9305 msgid "Rewind"
9306 msgstr "回捲"
9307
9308 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9309 msgid "Fast Forward"
9310 msgstr "快速向前"
9311
9312 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
9313 msgid "Open CrashLog"
9314 msgstr "開啟當機紀錄"
9315
9316 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
9317 msgid "Preferences..."
9318 msgstr "偏好設定..."
9319
9320 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9321 msgid "Services"
9322 msgstr "服務"
9323
9324 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9325 msgid "Hide VLC"
9326 msgstr "隱藏VLC"
9327
9328 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9329 msgid "Hide Others"
9330 msgstr "隱藏其他"
9331
9332 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9333 msgid "Show All"
9334 msgstr "顯示全部"
9335
9336 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9337 msgid "Quit VLC"
9338 msgstr "離開VLC"
9339
9340 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9341 msgid "1:File"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9345 msgid "Quick Open File..."
9346 msgstr "快速開啟檔案..."
9347
9348 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9349 msgid "Open Disc..."
9350 msgstr "開啟光碟..."
9351
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9353 msgid "Open Network..."
9354 msgstr "開啟網路..."
9355
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9357 msgid "Open Recent"
9358 msgstr "開啟最近的檔案"
9359
9360 #: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666
9361 msgid "Clear Menu"
9362 msgstr "清除選單"
9363
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Wizard..."
9367 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9370 msgid "Cut"
9371 msgstr "剪下"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9374 msgid "Copy"
9375 msgstr "複製"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9378 msgid "Paste"
9379 msgstr "貼上"
9380
9381 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9382 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9383 msgid "Clear"
9384 msgstr "清除"
9385
9386 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9387 msgid "Controls"
9388 msgstr "控制"
9389
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
9391 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9392 msgid "Video Device"
9393 msgstr "視訊裝置"
9394
9395 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9396 msgid "Minimize Window"
9397 msgstr "最小化視窗"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9400 msgid "Close Window"
9401 msgstr "關閉視窗"
9402
9403 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9404 msgid "Controller"
9405 msgstr "控制器"
9406
9407 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558
9408 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9409 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9410 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9411 msgid "Info"
9412 msgstr "資訊"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9415 msgid "Bring All to Front"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9419 msgid "Help"
9420 msgstr "說明"
9421
9422 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9423 msgid "ReadMe..."
9424 msgstr "讀我..."
9425
9426 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9427 msgid "Online Documentation"
9428 msgstr "線上文件"
9429
9430 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9431 msgid "Report a Bug"
9432 msgstr "錯誤回報"
9433
9434 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9435 msgid "VideoLAN Website"
9436 msgstr "VideoLAN網站"
9437
9438 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9439 msgid "License"
9440 msgstr "授權"
9441
9442 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9443 msgid "Error"
9444 msgstr "錯誤"
9445
9446 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9447 msgid ""
9448 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9452 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9456 msgid "Open Messages Window"
9457 msgstr "開啟訊息視窗"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9460 msgid "Dismiss"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9464 msgid "Suppress further errors"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/gui/macosx/intf.m:985
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid "Volume: %d"
9470 msgstr "減低音量"
9471
9472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1533
9473 msgid "No CrashLog found"
9474 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9475
9476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1533
9477 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9481 msgid "Video device"
9482 msgstr "視訊裝置"
9483
9484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9485 msgid ""
9486 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9487 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9491 msgid "Opaqueness"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9495 msgid ""
9496 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9497 "is fully transparent."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9501 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9505 msgid ""
9506 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9507 "stretch the video to fill the entire window."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9511 msgid "Fill fullscreen"
9512 msgstr "放大到全螢幕"
9513
9514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9515 msgid ""
9516 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9517 "screen without black borders (OpenGL only)."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Mac OS X interface"
9523 msgstr "XOSD介面"
9524
9525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9526 msgid "Quartz video"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9530 msgid "Open Source"
9531 msgstr "開啟來源"
9532
9533 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9534 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9535 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9536 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9537
9538 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9539 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9543 msgid "VIDEO_TS folder"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9547 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9548 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9552 msgid "Allow timeshifting"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9556 msgid "Load subtitles file:"
9557 msgstr "讀取字幕檔:"
9558
9559 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9560 msgid "Override"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9564 msgid "Subtitles encoding"
9565 msgstr "字幕編碼"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9568 #: modules/misc/win32text.c:67
9569 msgid "Font size"
9570 msgstr "字型大小"
9571
9572 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9573 msgid "Font Properties"
9574 msgstr "字型設定"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9577 msgid "Subtitle File"
9578 msgstr "字幕檔"
9579
9580 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9581 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9582 #, objc-format
9583 msgid "No %@s found"
9584 msgstr "沒有發現 %@s"
9585
9586 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9587 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9588 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9589
9590 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9591 msgid "Advanced output:"
9592 msgstr "進階輸出:"
9593
9594 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9595 msgid "Output Options"
9596 msgstr "輸出選項"
9597
9598 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9599 msgid "Play locally"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9603 msgid "Dump raw input"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9607 msgid "Encapsulation Method"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9611 msgid "Transcode options"
9612 msgstr "轉碼選項"
9613
9614 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
9616 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822
9617 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9618 msgid "Bitrate (kb/s)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
9622 msgid "Scale"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9626 msgid "Stream Announcing"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9630 msgid "SAP announce"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9634 msgid "SLP announce"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9638 msgid "RTSP announce"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9642 msgid "HTTP announce"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9646 msgid "Export SDP as file"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9650 msgid "Channel Name"
9651 msgstr "頻道名稱"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9654 msgid "SDP URL"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9658 msgid "Save File"
9659 msgstr "儲存檔案"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
9662 msgid "Save Playlist..."
9663 msgstr "儲存播放清單..."
9664
9665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9666 msgid "Properties"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
9670 msgid "Sort Node by Name"
9671 msgstr "依名稱排序節點"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
9674 msgid "Sort Node by Author"
9675 msgstr "依製作人排序節點"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139
9678 msgid "no items in playlist"
9679 msgstr "播放清單中沒有項目"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
9682 msgid "Search"
9683 msgstr "搜尋"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Search in Playlist"
9688 msgstr "開啟播放清單"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
9691 msgid "Standard Play"
9692 msgstr "標準播放"
9693
9694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:386
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Untitled"
9697 msgstr "標題"
9698
9699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:387
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Save Playlist"
9702 msgstr "儲存播放清單"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
9705 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
9706 #, c-format
9707 msgid "%i items in playlist"
9708 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9709
9710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1144
9711 msgid "1 item in playlist"
9712 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9715 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9716 msgid "URI"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9720 msgid "Reset All"
9721 msgstr "全部重置"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9724 msgid "Reset Preferences"
9725 msgstr "重設偏好設定"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9728 msgid "Continue"
9729 msgstr "繼續"
9730
9731 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9732 msgid ""
9733 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9734 "Are you sure you want to continue?"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
9738 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Select a directory"
9744 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9745
9746 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Select a file"
9749 msgstr "選擇檔案"
9750
9751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:103
9752 msgid "< Back"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:105
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Next >"
9758 msgstr "下一項"
9759
9760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109
9761 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
9762 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
9763 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9764 msgstr "串流/轉碼精靈"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:110
9767 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
9768 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
9769
9770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112
9771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165
9772 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
9773 msgid "More Info"
9774 msgstr "更多資訊"
9775
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
9777 msgid ""
9778 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9779 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9780 "of them"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
9784 msgid "Stream to network"
9785 msgstr "串流至網路"
9786
9787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
9788 msgid "Transcode/Save to file"
9789 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
9790
9791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
9792 msgid "Choose input"
9793 msgstr "選擇輸出"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:119
9796 msgid "Choose here your input stream"
9797 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
9800 msgid "Select a stream"
9801 msgstr "選擇串流"
9802
9803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
9804 msgid "Existing playlist item"
9805 msgstr "存在的播放清單項目"
9806
9807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172
9808 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
9809 msgid "Choose..."
9810 msgstr "選擇..."
9811
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
9813 msgid "Partial Extract"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
9817 msgid "From"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
9821 msgid "To"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
9825 msgid "Streaming"
9826 msgstr "串流"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
9829 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9830 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9831
9832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
9833 #: modules/stream_out/rtp.c:41
9834 msgid "Destination"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
9838 msgid "Streaming method"
9839 msgstr "串流方式"
9840
9841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127
9842 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
9846 msgid "UDP Unicast"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
9850 msgid "UDP Multicast"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9854 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150
9855 msgid "Transcode"
9856 msgstr "轉碼"
9857
9858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
9859 msgid ""
9860 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9861 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9862 "to next page)."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
9866 msgid "Transcode audio"
9867 msgstr "音訊轉碼"
9868
9869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
9870 msgid "Transcode video"
9871 msgstr "視訊轉碼"
9872
9873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:147
9874 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
9878 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
9882 msgid "Encapsulation format"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
9886 msgid ""
9887 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9888 "on the choices you made, all formats won't be available."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
9892 msgid "Additional streaming options"
9893 msgstr "附加的串流選項"
9894
9895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
9896 #, fuzzy
9897 msgid ""
9898 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9899 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9900
9901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
9902 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9903 msgstr "有效時間(TTL)"
9904
9905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
9906 msgid "SAP Announce"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
9910 msgid "Additional transcode options"
9911 msgstr "附加的轉碼選項"
9912
9913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
9914 msgid ""
9915 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
9916 "transcoding."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
9920 msgid "Select the file to save to"
9921 msgstr "選擇檔案以儲存至"
9922
9923 #: modules/gui/ncurses.c:93
9924 msgid "Filebrowser starting point"
9925 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
9926
9927 #: modules/gui/ncurses.c:95
9928 msgid ""
9929 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9930 "show you initially."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/gui/ncurses.c:100
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Ncurses interface"
9936 msgstr "Qt介面"
9937
9938 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9939 msgid "Autoplay selected file"
9940 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
9941
9942 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9943 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9947 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9948 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
9949
9950 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9951 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9952 msgid "Filename"
9953 msgstr "檔案名稱"
9954
9955 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9956 msgid "Permissions"
9957 msgstr "權限"
9958
9959 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9960 msgid "Size"
9961 msgstr "大小"
9962
9963 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9964 msgid "Owner"
9965 msgstr "擁有者"
9966
9967 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9968 msgid "Group"
9969 msgstr "群組"
9970
9971 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9972 msgid "Time"
9973 msgstr "時間"
9974
9975 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9976 msgid "Index"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9980 msgid "Forward"
9981 msgstr "向前"
9982
9983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9984 msgid "00:00:00"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
9989 msgid "Add to Playlist"
9990 msgstr "增加至播放清單"
9991
9992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9993 msgid "MRL:"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9997 msgid "Port:"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10001 msgid "unicast"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10005 msgid "multicast"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10009 msgid "Network: "
10010 msgstr "網路:"
10011
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10013 msgid "udp"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10017 msgid "udp6"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10021 msgid "rtp"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10025 msgid "rtp4"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10029 msgid "ftp"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10033 msgid "http"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10037 msgid "sout"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10041 msgid "mms"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Protocol:"
10047 msgstr "協定"
10048
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10050 msgid "Transcode:"
10051 msgstr "轉碼:"
10052
10053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10056 msgid "enable"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10060 msgid "Video:"
10061 msgstr "視訊:"
10062
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10064 msgid "Audio:"
10065 msgstr "音訊:"
10066
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10068 msgid "Channel:"
10069 msgstr "頻道:"
10070
10071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10072 msgid "Norm:"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10076 msgid "Size:"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10080 msgid "Frequency:"
10081 msgstr "頻率:"
10082
10083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10084 msgid "Samplerate:"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10088 msgid "Quality:"
10089 msgstr "品質:"
10090
10091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10092 msgid "Tuner:"
10093 msgstr "調節器:"
10094
10095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10096 msgid "Sound:"
10097 msgstr "音效:"
10098
10099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10100 msgid "MJPEG:"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10104 msgid "Decimation:"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10108 msgid "pal"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10112 msgid "ntsc"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10116 msgid "secam"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10120 msgid "auto"
10121 msgstr "自動"
10122
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10124 msgid "240x192"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10128 msgid "320x240"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10132 msgid "qsif"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10136 msgid "qcif"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10140 msgid "sif"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10144 msgid "cif"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10148 msgid "vga"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10152 msgid "kHz"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10156 msgid "Hz/s"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10160 msgid "mono"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10164 msgid "stereo"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10168 msgid "Camera"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10172 msgid "Video Codec:"
10173 msgstr "視訊編碼器:"
10174
10175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10176 msgid "huffyuv"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10180 msgid "mp1v"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10184 msgid "mp2v"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10188 msgid "mp4v"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10192 msgid "H263"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10196 msgid "WMV1"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10200 msgid "WMV2"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10204 msgid "Video Bitrate:"
10205 msgstr "視訊位元率:"
10206
10207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10208 msgid "Bitrate Tolerance:"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10212 msgid "Keyframe Interval:"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10216 msgid "Audio Codec:"
10217 msgstr "音訊編碼器:"
10218
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10220 msgid "Deinterlace:"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10224 msgid "Access:"
10225 msgstr "存取:"
10226
10227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10228 msgid "Muxer:"
10229 msgstr "多工器"
10230
10231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10232 msgid "URL:"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10236 msgid "Time To Live (TTL):"
10237 msgstr "有效時間(TTL):"
10238
10239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10240 msgid "127.0.0.1"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10244 msgid "localhost"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10248 msgid "localhost.localdomain"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10252 msgid "239.0.0.42"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10256 msgid "MPEG1"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10260 msgid "OGG"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10264 msgid "MP4"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166
10268 msgid "MOV"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10272 msgid "ASF"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10276 msgid "kbits/s"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10280 msgid "alaw"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10284 msgid "ulaw"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10288 msgid "mpga"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10292 msgid "mp3"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10296 msgid "a52"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10300 msgid "vorb"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10304 msgid "bits/s"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10308 msgid "Audio Bitrate :"
10309 msgstr "音訊位元率:"
10310
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10312 msgid "SAP Announce:"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10316 msgid "SLP Announce:"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10320 msgid "Announce Channel:"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10324 msgid "Update"
10325 msgstr "更新"
10326
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10328 msgid " Clear "
10329 msgstr " 清除 "
10330
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10332 msgid " Save "
10333 msgstr " 儲存 "
10334
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10336 msgid " Apply "
10337 msgstr " 套用 "
10338
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10340 msgid " Cancel "
10341 msgstr " 取消 "
10342
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10344 msgid "Preference"
10345 msgstr "偏好設定"
10346
10347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10348 msgid ""
10349 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10350 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10351 "org/copyleft/gpl.html)."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10355 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10356 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10357
10358 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10359 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10360 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10361
10362 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10363 msgid "Qt interface"
10364 msgstr "Qt介面"
10365
10366 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10367 msgid "Open a skin file"
10368 msgstr "開啟面板檔案"
10369
10370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10371 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10372 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10373
10374 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10375 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10376 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10377
10378 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10379 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10380 msgid "Save playlist"
10381 msgstr "儲存播放清單"
10382
10383 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10384 msgid "M3U file|*.m3u"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10388 msgid "Last skin used"
10389 msgstr "上一個使用的面板"
10390
10391 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10392 msgid "Select the path to the last skin used."
10393 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10394
10395 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10396 msgid "Config of last used skin"
10397 msgstr "組態上一次使用的面板"
10398
10399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10400 msgid "Config of last used skin."
10401 msgstr "組態上一次使用的面板"
10402
10403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10404 msgid "Enable transparency effects"
10405 msgstr "啟用透明效果"
10406
10407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10408 msgid ""
10409 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10410 "when moving windows does not behave correctly."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10414 msgid "Skins"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10418 msgid "Skinnable Interface"
10419 msgstr "可面板化介面"
10420
10421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10422 msgid "Skins loader demux"
10423 msgstr "面板載入器解多工"
10424
10425 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10426 msgid "Select skin"
10427 msgstr "選擇面板"
10428
10429 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10430 msgid "Open skin..."
10431 msgstr "開啟面板..."
10432
10433 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10434 msgid ""
10435 "\n"
10436 "(WinCE interface)\n"
10437 "\n"
10438 msgstr ""
10439 "\n"
10440 "(WinCE介面)\n"
10441 "\n"
10442
10443 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10444 msgid ""
10445 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10446 "\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10450 msgid ""
10451 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10452 "http://www.videolan.org/\n"
10453 "\n"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10457 msgid "Open:"
10458 msgstr "開啟:"
10459
10460 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10461 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10462 msgid "Choose directory"
10463 msgstr "選擇目錄"
10464
10465 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10466 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10467 msgid "Choose file"
10468 msgstr "選擇檔案"
10469
10470 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10471 msgid "Embed video in interface"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10475 msgid ""
10476 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10477 "window."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10481 msgid "WinCE interface module"
10482 msgstr "WinCE介面模組"
10483
10484 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10485 msgid "WinCE dialogs provider"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10489 msgid "Edit bookmark"
10490 msgstr "編輯書籤"
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10493 msgid "Bytes"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10497 msgid "Bookmarks"
10498 msgstr "書籤"
10499
10500 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10501 msgid "Extract"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10505 msgid "Size offset"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10509 msgid "Time offset"
10510 msgstr "時間補償"
10511
10512 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10513 msgid "You must select two bookmarks"
10514 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
10515
10516 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10517 msgid "Invalid selection"
10518 msgstr "無效的選擇"
10519
10520 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10521 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10525 msgid "No input found"
10526 msgstr "沒有輸入"
10527
10528 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10529 msgid ""
10530 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10534 msgid "No input"
10535 msgstr "沒有輸入"
10536
10537 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10538 msgid ""
10539 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10540 "bookmarks to keep the same input."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10544 msgid "Input has changed "
10545 msgstr "輸入已改變"
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10548 msgid ""
10549 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10550 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10554 msgid "Image clone"
10555 msgstr "影像複製"
10556
10557 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10558 msgid "Creates several clones of the image"
10559 msgstr "建立數個影像複製"
10560
10561 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10562 msgid "Distortion"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10566 msgid "Adds distorsion effects"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10570 msgid "Image inversion"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10574 msgid "Inverts the image colors"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10578 msgid "Image cropping"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10582 msgid "Crops the image"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10586 msgid "Blurring"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10590 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10594 #: modules/video_filter/transform.c:67
10595 msgid "Transformation"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10599 msgid "Rotates or flips the image"
10600 msgstr "旋轉或翻轉影像"
10601
10602 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10603 msgid "Adjust Image"
10604 msgstr "調整影像"
10605
10606 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10607 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10608 msgid "Restore Defaults"
10609 msgstr "恢復預設值"
10610
10611 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10612 msgid "Saturation"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10616 msgid "Gamma"
10617 msgstr "virtualization"
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10620 msgid "Video Options"
10621 msgstr "視訊選項"
10622
10623 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10624 msgid "Aspect Ratio"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10628 msgid "Video Filters"
10629 msgstr "視訊過濾器"
10630
10631 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10632 msgid "More info"
10633 msgstr "更多資訊"
10634
10635 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10636 msgid "Headphone virtualization"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10640 msgid ""
10641 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10645 msgid "Volume normalization"
10646 msgstr "音量正規化"
10647
10648 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10649 msgid ""
10650 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10654 msgid "Maximum level"
10655 msgstr "最大等級"
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10658 msgid ""
10659 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10660 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10664 msgid ""
10665 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10666 "these settings to take effect.\n"
10667 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10668 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10669 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10670 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10671 "(Preferences / General / Video)."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10675 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10676 msgid "More information"
10677 msgstr "更多資訊"
10678
10679 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10680 msgid "Extended controls"
10681 msgstr "延伸控制"
10682
10683 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10684 msgid "Stream and media info"
10685 msgstr "串流及媒體資訊"
10686
10687 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10688 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10689 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
10690
10691 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10692 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10693 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10694
10695 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10698 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10699
10700 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10701 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10702 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10703
10704 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10705 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10706 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10707
10708 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10711 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10712
10713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10714 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10715 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10716
10717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10718 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10719 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10720
10721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10722 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10723 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10724
10725 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10726 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10727 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10728
10729 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
10730 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10731 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
10734 msgid "&File"
10735 msgstr "檔案(&F)"
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10738 msgid "&View"
10739 msgstr "檢視(&V)"
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10742 msgid "&Settings"
10743 msgstr "設定(&S)"
10744
10745 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
10746 msgid "&Audio"
10747 msgstr "音訊(&A)"
10748
10749 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
10750 msgid "&Video"
10751 msgstr "視訊(&V)"
10752
10753 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
10754 msgid "&Navigation"
10755 msgstr "導覽(&N)"
10756
10757 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
10758 msgid "&Help"
10759 msgstr "輔助說明(&H)"
10760
10761 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
10762 msgid "Previous playlist item"
10763 msgstr "前一個播放清單項目"
10764
10765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
10766 msgid "Next playlist item"
10767 msgstr "下一個播放清單項目"
10768
10769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10772 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10773
10774 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
10775 msgid "&Undock Ext. GUI"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
10779 #, fuzzy
10780 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10781 msgstr "書籤(&B)"
10782
10783 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10786 msgstr "偏好設定..."
10787
10788 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10789 msgid ""
10790 " (wxWindows interface)\n"
10791 "\n"
10792 msgstr ""
10793 " (wxWindows介面)\n"
10794 "\n"
10795
10796 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
10797 #, c-format
10798 msgid "About %s"
10799 msgstr "關於 %s"
10800
10801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Show/Hide interface"
10804 msgstr "顯示介面"
10805
10806 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10807 msgid "Playlist item info"
10808 msgstr "播放清單項目資訊"
10809
10810 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10811 msgid "Item Info"
10812 msgstr "項目資訊"
10813
10814 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10815 msgid "Quick &Open File..."
10816 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10817
10818 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10819 msgid "Open &File..."
10820 msgstr "開啟檔案(&F)"
10821
10822 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10823 msgid "Open &Disc..."
10824 msgstr "開啟光碟(&D)"
10825
10826 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10827 msgid "Open &Network Stream..."
10828 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10829
10830 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10831 msgid "Open &Capture Device..."
10832 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10833
10834 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10835 msgid "Media &Info..."
10836 msgstr "媒體資訊(&I)"
10837
10838 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10839 msgid "&Messages..."
10840 msgstr "訊息(&M)"
10841
10842 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10843 msgid "&Preferences..."
10844 msgstr "偏好設定(&P)"
10845
10846 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10847 msgid "Empty"
10848 msgstr "無項目"
10849
10850 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10851 msgid "Save As..."
10852 msgstr "另存新擋..."
10853
10854 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10855 msgid "Save Messages As..."
10856 msgstr "另存訊息..."
10857
10858 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10859 msgid "Advanced options..."
10860 msgstr "進階選項..."
10861
10862 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10863 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10864 msgid "Advanced options"
10865 msgstr "進階選項"
10866
10867 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10868 msgid "Options:"
10869 msgstr "選項:"
10870
10871 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10872 msgid "Open..."
10873 msgstr "開啟..."
10874
10875 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10876 msgid ""
10877 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10878 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10879 "controls below."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10883 msgid "Use VLC as a server of streams"
10884 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10885
10886 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10887 msgid "Caching"
10888 msgstr "快取"
10889
10890 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10891 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10892 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10895 msgid "Subtitle options"
10896 msgstr "字幕選項"
10897
10898 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
10899 msgid "Force options for separate subtitle files."
10900 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
10903 msgid "DVD (menus)"
10904 msgstr "DVD(選單)"
10905
10906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
10907 msgid "Subtitles track"
10908 msgstr "字幕軌"
10909
10910 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
10911 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
10915 msgid "RTSP"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10919 msgid "Shuffle"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10923 msgid "&Simple Add File..."
10924 msgstr "增加檔案(&S)..."
10925
10926 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10927 msgid "Add &Directory..."
10928 msgstr "增加目錄(&D)..."
10929
10930 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10931 msgid "&Add MRL..."
10932 msgstr "增加MRL(&A)..."
10933
10934 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10935 msgid "&Open Playlist..."
10936 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
10937
10938 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10939 msgid "&Save Playlist..."
10940 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
10941
10942 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10943 msgid "&Close"
10944 msgstr "關閉(&C)"
10945
10946 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10947 msgid "Sort by &title"
10948 msgstr "依標題排序(&T)"
10949
10950 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10951 msgid "&Reverse sort by title"
10952 msgstr "依標題反向排序(&R)"
10953
10954 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10955 msgid "&Shuffle Playlist"
10956 msgstr "亂化播放清單"
10957
10958 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10959 msgid "D&elete"
10960 msgstr "刪除(&D)"
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10963 msgid "&Manage"
10964 msgstr "管理(&M)"
10965
10966 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10967 msgid "S&ort"
10968 msgstr "排序(&S)"
10969
10970 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
10971 msgid "&Selection"
10972 msgstr "選擇(&S)"
10973
10974 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
10975 msgid "&View items"
10976 msgstr "檢視項目(&V)"
10977
10978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10979 msgid "Play this branch"
10980 msgstr "播放該分支"
10981
10982 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
10983 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10984 msgid "Preparse"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10988 msgid "Sort this branch"
10989 msgstr "排序該分支"
10990
10991 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
10992 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
10993 msgid "root"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
10997 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
10998 #, c-format
10999 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11000 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11001
11002 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
11003 msgid "M3U file"
11004 msgstr "M3U檔案"
11005
11006 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11007 msgid "Playlist is empty"
11008 msgstr "逼放清單是空的"
11009
11010 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11011 msgid "Can't save"
11012 msgstr "無法儲存"
11013
11014 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
11015 #: modules/misc/win32text.c:71
11016 msgid "Normal"
11017 msgstr "正常"
11018
11019 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Sorted by artist"
11022 msgstr "依製作人排序"
11023
11024 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014
11025 msgid ""
11026 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11027 "them."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
11031 msgid "Alt"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
11035 msgid "Ctrl"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
11039 msgid "Shift"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
11043 msgid ""
11044 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11045 "modify the resulting chain by yourself"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11049 msgid "MPEG-1 Video codec"
11050 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
11051
11052 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11053 msgid "MPEG-2 Video codec"
11054 msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
11055
11056 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11057 msgid "MPEG-4 Video codec"
11058 msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
11059
11060 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11061 msgid "DivX first version"
11062 msgstr "DivX第一版"
11063
11064 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11065 msgid "DivX second version"
11066 msgstr "DivX第二版"
11067
11068 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11069 msgid "DivX third version"
11070 msgstr "DivX第三版"
11071
11072 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11073 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11077 msgid "H264 is a new video codec"
11078 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
11079
11080 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11081 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11085 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11089 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11093 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11094 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
11095
11096 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11097 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11098 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11099 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89
11102 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
11106 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95
11110 msgid "Audio format for MPEG4"
11111 msgstr "MPEG4的音訊格式"
11112
11113 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11114 msgid "DVD audio format"
11115 msgstr "DVD音訊格式"
11116
11117 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100
11118 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11119 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11122 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11123 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
11124
11125 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11126 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11130 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11131 msgid "Uncompressed audio samples"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
11135 msgid "Use this to stream to a single computer"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130
11139 msgid ""
11140 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11141 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11142 "but it does not work over Internet."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133
11146 msgid ""
11147 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11148 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11149 "address beginning with 239.255."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138
11153 msgid ""
11154 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11155 "the server needs to send several times the stream."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
11159 msgid ""
11160 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11161 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11162 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11163 "at http://yourip:8080 by default"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158
11167 msgid "MPEG Program Stream"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159
11171 msgid "MPEG Transport Stream"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11175 msgid "MPEG 1 Format"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11179 msgid "RAW"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
11183 msgid "MPEG4"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11187 msgid "WAV"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11191 msgid "Stream output MRL"
11192 msgstr "串流輸出MRL"
11193
11194 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11195 msgid "Destination Target:"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11199 msgid ""
11200 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11201 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11202 "controls below"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11206 msgid "Output methods"
11207 msgstr "輸出方式"
11208
11209 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11210 msgid "MMSH"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11214 msgid "Miscellaneous options"
11215 msgstr "雜項選項"
11216
11217 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11218 msgid "Group name"
11219 msgstr "群組名稱"
11220
11221 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11222 msgid "Channel name"
11223 msgstr "頻道名稱"
11224
11225 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Select all elementary streams"
11228 msgstr "選擇一個網路串流"
11229
11230 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11231 msgid "Transcoding options"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739
11235 msgid "Video codec"
11236 msgstr "視訊編碼器"
11237
11238 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809
11239 msgid "Audio codec"
11240 msgstr "音訊編碼器"
11241
11242 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Subtitles codec"
11245 msgstr "字幕編碼器"
11246
11247 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Subtitles overlay"
11250 msgstr "字幕延遲"
11251
11252 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992
11253 msgid "Save file"
11254 msgstr "儲存檔案"
11255
11256 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11257 msgid "Subtitles file"
11258 msgstr "字幕檔"
11259
11260 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11261 msgid "Subtitles options"
11262 msgstr "字幕選項"
11263
11264 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11265 msgid ""
11266 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11267 "subtitles."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11271 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11272 msgid "Delay"
11273 msgstr "延遲"
11274
11275 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11276 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11277 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11278
11279 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11280 msgid "Open file"
11281 msgstr "開啟檔案"
11282
11283 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Playing"
11286 msgstr "播放"
11287
11288 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Stopped"
11291 msgstr "停止"
11292
11293 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11294 msgid "Menu"
11295 msgstr "選單"
11296
11297 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11298 msgid "Previous track"
11299 msgstr "上一軌"
11300
11301 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11302 msgid "Next track"
11303 msgstr "下一軌"
11304
11305 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Paused"
11308 msgstr "暫停"
11309
11310 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11311 #, fuzzy
11312 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11313 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
11314
11315 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Use this to stream on a network."
11318 msgstr "串流至網路"
11319
11320 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11321 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11325 msgid ""
11326 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11327 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11328 "of them."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11332 msgid ""
11333 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11334 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11335 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11336 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Choose here your input stream."
11342 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
11343
11344 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11345 msgid "You must choose a stream"
11346 msgstr "你必須選擇一個串流"
11347
11348 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11349 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11350 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11351
11352 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11353 msgid ""
11354 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11355 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11356 "stream.)\n"
11357 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11361 msgid "Choose"
11362 msgstr "選擇"
11363
11364 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11365 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11371 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11372
11373 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11374 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11380 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11381
11382 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11383 msgid "This does not appear to be a valid multicast address."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11387 #, fuzzy
11388 msgid "You need to enter an address."
11389 msgstr "你必須輸入位置"
11390
11391 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11392 msgid "You must choose a file to save to"
11393 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11394
11395 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11396 msgid ""
11397 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11398 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11399 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11400 "setting to 1."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11404 msgid ""
11405 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11406 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11407 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11408 "extra interface.\n"
11409 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11410 "name will be used."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11414 msgid "Show bookmarks dialog"
11415 msgstr "顯示書籤對話框"
11416
11417 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11418 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11419 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11420
11421 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11422 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11423 msgid "Show taskbar entry"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Minimal interface"
11429 msgstr "可面板化介面"
11430
11431 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11432 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Size to video"
11438 msgstr "有效時間"
11439
11440 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11441 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11445 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Show systray icon"
11448 msgstr "顯示串流位置"
11449
11450 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11451 msgid "wxWindows interface module"
11452 msgstr "wxWindows介面模組"
11453
11454 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11455 msgid "wxWindows dialogs provider"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11459 msgid "Dummy image chroma format"
11460 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11461
11462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11463 msgid ""
11464 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11465 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11469 msgid "Save raw codec data"
11470 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11471
11472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11473 msgid ""
11474 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11475 "forced the dummy decoder in the main options."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11479 msgid ""
11480 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11481 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11482 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11486 msgid "Dummy interface function"
11487 msgstr "虛擬介面功能"
11488
11489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11490 msgid "Dummy Interface"
11491 msgstr "虛擬介面"
11492
11493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11494 msgid "Dummy access function"
11495 msgstr "虛擬存取功能"
11496
11497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11498 msgid "Dummy demux function"
11499 msgstr "虛擬解多工功能"
11500
11501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11502 msgid "Dummy decoder"
11503 msgstr "虛擬解碼器"
11504
11505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11506 msgid "Dummy decoder function"
11507 msgstr "虛擬解碼器功能"
11508
11509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11510 msgid "Dummy encoder function"
11511 msgstr "虛擬編碼器功能"
11512
11513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11514 msgid "Dummy audio output function"
11515 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11516
11517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11518 msgid "Dummy video output function"
11519 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11520
11521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11522 msgid "Dummy Video output"
11523 msgstr "虛擬視訊輸出"
11524
11525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11526 msgid "Dummy font renderer function"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/misc/externrun.c:79
11530 msgid "Execution of extern programs interface function"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11534 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
11535 msgid "Font"
11536 msgstr "字型"
11537
11538 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11539 msgid "Font filename"
11540 msgstr "字型檔案名稱"
11541
11542 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11543 msgid "Font size in pixels"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11547 msgid ""
11548 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11549 "than 0 this option will override the relative font size "
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11553 #: modules/video_filter/time.c:77
11554 msgid "Opacity, 0..255"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11558 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
11559 msgid ""
11560 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11561 "= totally opaque. "
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11565 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
11566 msgid "Text Default Color"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11570 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
11571 msgid ""
11572 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11573 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11577 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11578 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11579
11580 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11581 msgid "Smaller"
11582 msgstr "更小"
11583
11584 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11585 msgid "Small"
11586 msgstr "小"
11587
11588 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11589 msgid "Large"
11590 msgstr "大"
11591
11592 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11593 msgid "Larger"
11594 msgstr "更大"
11595
11596 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11597 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
11598 msgid "Black"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11602 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11603 msgid "Gray"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11607 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Silver"
11610 msgstr "放慢"
11611
11612 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11613 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11614 msgid "White"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11618 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11619 msgid "Maroon"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11623 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Red"
11626 msgstr "回捲"
11627
11628 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11629 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11630 msgid "Fuchsia"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11634 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11635 msgid "Yellow"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11639 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11640 msgid "Olive"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11644 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Green"
11647 msgstr "畫面"
11648
11649 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11650 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11651 msgid "Teal"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11655 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Lime"
11658 msgstr "時間"
11659
11660 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11661 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11662 msgid "Purple"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11666 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11667 msgid "Navy"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11671 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11672 msgid "Blue"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11676 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
11677 msgid "Aqua"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Text renderer"
11683 msgstr "字體表現"
11684
11685 #: modules/misc/freetype.c:114
11686 msgid "Freetype2 font renderer"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/misc/gnutls.c:66
11690 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/misc/gnutls.c:68
11694 msgid ""
11695 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11696 "or SSL-based server-side encryption)."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/misc/gnutls.c:71
11700 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/misc/gnutls.c:73
11704 msgid ""
11705 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/misc/gnutls.c:76
11709 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/misc/gnutls.c:78
11713 msgid ""
11714 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11715 "cache will hold."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/misc/gnutls.c:81
11719 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/misc/gnutls.c:83
11723 msgid ""
11724 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11725 "Certificate Authority)."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/misc/gnutls.c:86
11729 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/misc/gnutls.c:88
11733 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/misc/gnutls.c:92
11737 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11741 msgid "Gtk+ GUI helper"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/misc/logger.c:95
11745 msgid "Text"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/misc/logger.c:97
11749 msgid "Log format"
11750 msgstr "記錄格式"
11751
11752 #: modules/misc/logger.c:98
11753 msgid ""
11754 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11755 "\"."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/misc/logger.c:103
11759 msgid "Logging"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/misc/logger.c:104
11763 msgid "File logging"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/misc/logger.c:106
11767 msgid "Log filename"
11768 msgstr "記錄檔檔名"
11769
11770 #: modules/misc/logger.c:106
11771 msgid "Specify the log filename."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11775 msgid "libc memcpy"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11779 msgid "3D Now! memcpy"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11783 msgid "MMX memcpy"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11787 msgid "MMX EXT memcpy"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11791 msgid "AltiVec memcpy"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Multicast output interface"
11797 msgstr "搖桿控制介面"
11798
11799 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11800 msgid ""
11801 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11802 "table."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11806 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11807 msgstr "IPv4網路抽象層"
11808
11809 #: modules/misc/network/ipv6.c:82
11810 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11811 msgstr "IPv6網路抽象層"
11812
11813 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11814 msgid "M3U playlist exporter"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11818 msgid "Old playlist exporter"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11822 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11826 msgid ""
11827 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11828 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11832 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11836 msgid "video"
11837 msgstr "視訊"
11838
11839 #: modules/misc/rtsp.c:48
11840 msgid ""
11841 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11842 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on "
11843 "port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/misc/rtsp.c:52
11847 msgid "RTSP VoD"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/misc/rtsp.c:53
11851 msgid "RTSP VoD server"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/misc/screensaver.c:46
11855 msgid "X Screensaver disabler"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/misc/svg.c:57
11859 msgid "SVG template file"
11860 msgstr "AVG暫存檔"
11861
11862 #: modules/misc/svg.c:58
11863 msgid ""
11864 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11868 msgid "Playlist stress tests"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11872 msgid "C module that does nothing"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11876 msgid "Miscellaneous stress tests"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/misc/win32text.c:85
11880 msgid "Win32 font renderer"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11884 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11885 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11886
11887 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11888 msgid "Simple XML Parser"
11889 msgstr "簡易XML解析器"
11890
11891 #: modules/mux/asf.c:49
11892 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/mux/asf.c:52
11896 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/mux/asf.c:55
11900 msgid ""
11901 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/mux/asf.c:57
11905 msgid "Comment"
11906 msgstr "註解"
11907
11908 #: modules/mux/asf.c:58
11909 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/mux/asf.c:61
11913 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/mux/asf.c:63
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Packet Size"
11919 msgstr "封包器"
11920
11921 #: modules/mux/asf.c:64
11922 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/mux/asf.c:67
11926 msgid "ASF muxer"
11927 msgstr "ASF多工器"
11928
11929 #: modules/mux/asf.c:535
11930 msgid "Unknown Video"
11931 msgstr "未知的視訊"
11932
11933 #: modules/mux/avi.c:44
11934 msgid "AVI muxer"
11935 msgstr "AVI多工器"
11936
11937 #: modules/mux/dummy.c:41
11938 msgid "Dummy/Raw muxer"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/mux/mp4.c:45
11942 msgid "Create \"Fast start\" files"
11943 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11944
11945 #: modules/mux/mp4.c:47
11946 msgid ""
11947 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11948 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11949 "previewing the file while it is downloading)."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/mux/mp4.c:56
11953 msgid "MP4/MOV muxer"
11954 msgstr "MP4/MOV多工器"
11955
11956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
11957 msgid "DTS delay (ms)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11961 msgid ""
11962 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11963 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11964 "some buffering inside the client decoder."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11968 msgid "PES maximum size"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11972 msgid ""
11973 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11974 "stream."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11978 msgid "PS muxer"
11979 msgstr "PS多工器"
11980
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11982 msgid "Video PID"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11986 msgid ""
11987 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11988 "the video."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11992 msgid "Audio PID"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11996 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12000 msgid "SPU PID"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12004 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12008 msgid "PMT PID"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12012 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12016 msgid "TS ID"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12020 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12024 msgid "PMT Program number"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12028 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12032 msgid "Set PID to id of ES"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12036 msgid "set PID to id of es"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12040 msgid "Shaping delay (ms)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12044 msgid ""
12045 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12046 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12047 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12051 msgid "Use keyframes"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12055 msgid ""
12056 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12057 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12058 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12059 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12060 "the biggest frames in the stream."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12064 msgid "PCR delay (ms)"
12065 msgstr "PCR延遲(ms)"
12066
12067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12068 msgid ""
12069 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12070 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12074 msgid "Minimum B (deprecated)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12078 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12082 msgid "Maximum B (deprecated)"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12086 msgid ""
12087 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12088 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12089 "some buffering inside the client decoder."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12093 msgid "Crypt audio"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12097 msgid "Crypt audio using CSA"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Crypt video"
12103 msgstr "視訊"
12104
12105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12106 msgid "Crypt video using CSA"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12110 msgid "CSA Key"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12114 msgid ""
12115 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12116 "bytes)."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
12120 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12121 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
12122
12123 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12124 msgid "Multipart separator string"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12128 msgid ""
12129 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12130 "You can select this string. Default is --myboundary"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12134 msgid "Multipart jpeg muxer"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/mux/ogg.c:50
12138 msgid "Ogg/ogm muxer"
12139 msgstr "Ogg/ogm多工器"
12140
12141 #: modules/mux/wav.c:42
12142 msgid "WAV muxer"
12143 msgstr "WAV多工器"
12144
12145 #: modules/packetizer/copy.c:43
12146 msgid "Copy packetizer"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/packetizer/h264.c:47
12150 msgid "H264 video packetizer"
12151 msgstr "H264視訊封包器"
12152
12153 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12154 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12155 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12156
12157 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12158 msgid "MPEG4 video packetizer"
12159 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12160
12161 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12162 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12163 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12164
12165 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12166 msgid "DAAP shares"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12170 msgid "DAAP access"
12171 msgstr "DAAP存取"
12172
12173 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12174 msgid "HAL device detection"
12175 msgstr "HAL裝置偵測"
12176
12177 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12178 msgid "Devices"
12179 msgstr "裝置"
12180
12181 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12182 msgid "SAP multicast address"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12186 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12190 msgid "IPv4-SAP listening"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12194 msgid ""
12195 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12196 "standard address."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12200 msgid "IPv6-SAP listening"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12204 msgid ""
12205 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12206 "standard address."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12210 msgid "IPv6 SAP scope"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12214 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12218 msgid "SAP timeout (seconds)"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12222 msgid ""
12223 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12227 msgid "Try to parse the SAP"
12228 msgstr "嘗試解析SAP"
12229
12230 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12231 msgid ""
12232 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12233 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12237 msgid "SAP Strict mode"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12241 msgid ""
12242 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12246 msgid "Use SAP cache"
12247 msgstr "使用SAP快取"
12248
12249 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12250 msgid ""
12251 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12252 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12253 "corresponding to legacy streams."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12257 msgid "SAP announces"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12261 msgid "SDP file parser for UDP"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Session"
12267 msgstr "權限"
12268
12269 #: modules/services_discovery/sap.c:810
12270 msgid "Tool"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/services_discovery/sap.c:815
12274 msgid "User"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12278 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12282 msgid "Shoutcast radio listings"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12286 msgid "Shoutcast"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12290 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12294 msgid ""
12295 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12296 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12297 "caching and others."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12301 msgid "ID Offset"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12305 msgid ""
12306 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12307 "IDs bridge_in will register."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Bridge"
12313 msgstr "亮度"
12314
12315 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Bridge stream output"
12318 msgstr "檔案串流輸出"
12319
12320 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12321 msgid "Bridge out"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12325 msgid "Bridge in"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/stream_out/description.c:48
12329 msgid "Description stream output"
12330 msgstr "描述串流輸出"
12331
12332 #: modules/stream_out/display.c:38
12333 msgid "Enable/disable audio rendering."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/stream_out/display.c:40
12337 msgid "Enable/disable video rendering."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/stream_out/display.c:42
12341 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/stream_out/display.c:50
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Display"
12347 msgstr "延遲"
12348
12349 #: modules/stream_out/display.c:51
12350 msgid "Display stream output"
12351 msgstr "顯示串流輸出"
12352
12353 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12354 msgid "Duplicate stream output"
12355 msgstr "雙工串流輸出"
12356
12357 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12358 msgid "Output access method"
12359 msgstr "輸出存取方式"
12360
12361 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12362 msgid ""
12363 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12364 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12365
12366 #: modules/stream_out/es.c:41
12367 msgid "Audio output access method"
12368 msgstr "音訊輸出存取方式"
12369
12370 #: modules/stream_out/es.c:43
12371 msgid ""
12372 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12373 "output."
12374 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12375
12376 #: modules/stream_out/es.c:45
12377 msgid "Video output access method"
12378 msgstr "視訊輸出存取方式"
12379
12380 #: modules/stream_out/es.c:47
12381 msgid ""
12382 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12383 "output."
12384 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12385
12386 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12387 msgid "Output muxer"
12388 msgstr "輸出多工器"
12389
12390 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12391 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12392 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12393
12394 #: modules/stream_out/es.c:53
12395 msgid "Audio output muxer"
12396 msgstr "音訊輸出多工器"
12397
12398 #: modules/stream_out/es.c:55
12399 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12400 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12401
12402 #: modules/stream_out/es.c:56
12403 msgid "Video output muxer"
12404 msgstr "視訊輸出多工器"
12405
12406 #: modules/stream_out/es.c:58
12407 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12408 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12409
12410 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12411 msgid "Output URL"
12412 msgstr "輸出URL"
12413
12414 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12415 #: modules/stream_out/standard.c:53
12416 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12417 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12418
12419 #: modules/stream_out/es.c:63
12420 msgid "Audio output URL"
12421 msgstr "音訊輸出URL"
12422
12423 #: modules/stream_out/es.c:65
12424 msgid ""
12425 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12426 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12427
12428 #: modules/stream_out/es.c:67
12429 msgid "Video output URL"
12430 msgstr "視訊輸出URL"
12431
12432 #: modules/stream_out/es.c:69
12433 msgid ""
12434 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12435 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12436
12437 #: modules/stream_out/es.c:79
12438 msgid "Elementary stream output"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/stream_out/gather.c:40
12442 msgid "Gathering stream output"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12446 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70
12450 msgid "Allows you to specify the output video width."
12451 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
12452
12453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73
12454 msgid "Allows you to specify the output video height."
12455 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
12456
12457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Sample aspect ratio"
12460 msgstr "採樣率"
12461
12462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12463 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Mosaic bridge"
12469 msgstr "視訊對齊"
12470
12471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Mosaic bridge stream output"
12474 msgstr "檔案串流輸出"
12475
12476 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12477 msgid "SDP"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12481 msgid ""
12482 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12483 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12484 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12488 msgid "Muxer"
12489 msgstr "多工器"
12490
12491 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12492 msgid "Session name"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12496 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12500 msgid "Session description"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12504 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12508 msgid "Session URL"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12512 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12516 msgid "Session email"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12520 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12524 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12528 msgid "Audio port"
12529 msgstr "音訊埠"
12530
12531 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12532 msgid ""
12533 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12537 msgid "Video port"
12538 msgstr "視訊埠"
12539
12540 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12541 msgid ""
12542 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12543 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12544
12545 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12546 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12547 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12548
12549 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12550 msgid "RTP stream output"
12551 msgstr "RTP串流輸出"
12552
12553 #: modules/stream_out/standard.c:49
12554 msgid ""
12555 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12556 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12557
12558 #: modules/stream_out/standard.c:57
12559 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/stream_out/standard.c:59
12563 msgid "Session groupname"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/stream_out/standard.c:61
12567 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/stream_out/standard.c:63
12571 msgid "SAP announcing"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/stream_out/standard.c:64
12575 msgid "Announce this session with SAP"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/stream_out/standard.c:66
12579 msgid "SLP announcing"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/stream_out/standard.c:67
12583 msgid "Announce this session with SLP"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/stream_out/standard.c:75
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Standard"
12589 msgstr "標準播放"
12590
12591 #: modules/stream_out/standard.c:76
12592 msgid "Standard stream output"
12593 msgstr "標準串流輸出"
12594
12595 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Files"
12598 msgstr "檔案"
12599
12600 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12603 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12604
12605 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Sizes"
12608 msgstr "大小"
12609
12610 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12611 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12615 msgid "Aspect ratio"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12619 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Command UDP port"
12625 msgstr "TCP指令輸入"
12626
12627 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12628 msgid "UDP port to listen to for commands."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12632 msgid "Command"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12636 msgid "Initial command to execute."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12640 msgid "GOP size"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Number of P frames between two I frames."
12646 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12647
12648 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12649 msgid "Quantizer scale"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12653 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12657 #, fuzzy
12658 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12659 msgstr "啟動視訊串流輸出"
12660
12661 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12662 msgid "Video encoder"
12663 msgstr "視訊編碼器"
12664
12665 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12666 msgid ""
12667 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12671 msgid "Destination video codec"
12672 msgstr "目的視訊編碼器"
12673
12674 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12675 msgid ""
12676 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12677 "output."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12681 msgid "Video bitrate"
12682 msgstr "視訊位元率"
12683
12684 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12685 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12686 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
12687
12688 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12689 msgid "Video scaling"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12693 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12697 msgid "Video frame-rate"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12701 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12705 msgid "Deinterlace video"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12709 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/stream_out/transcode.c:64
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Deinterlace module"
12715 msgstr "介面模組"
12716
12717 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12718 msgid ""
12719 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/stream_out/transcode.c:74
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Video filter"
12725 msgstr "視訊過濾器"
12726
12727 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12728 #, fuzzy
12729 msgid ""
12730 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12731 "subpictures overlaying."
12732 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12733
12734 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12735 msgid "Video crop top"
12736 msgstr "視訊修整(上方)"
12737
12738 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12739 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12740 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
12741
12742 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12743 msgid "Video crop left"
12744 msgstr "視訊修整(左方)"
12745
12746 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12747 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12748 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
12749
12750 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12751 msgid "Video crop bottom"
12752 msgstr "視訊修整(下方)"
12753
12754 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12755 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12756 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
12757
12758 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12759 msgid "Video crop right"
12760 msgstr "視訊修整(右方)"
12761
12762 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12763 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12764 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
12765
12766 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12767 msgid "Audio encoder"
12768 msgstr "音訊編碼器"
12769
12770 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12771 msgid ""
12772 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12773 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
12774
12775 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12776 msgid "Destination audio codec"
12777 msgstr "目的音訊編碼器"
12778
12779 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12780 msgid ""
12781 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12782 "output."
12783 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
12784
12785 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12786 msgid "Audio bitrate"
12787 msgstr "音訊位元率"
12788
12789 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12790 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12791 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12792
12793 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12794 msgid "Audio sample rate"
12795 msgstr "音訊採樣率"
12796
12797 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12798 msgid ""
12799 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12800 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
12801
12802 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12803 msgid "Audio channels"
12804 msgstr "音訊頻道"
12805
12806 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12807 msgid ""
12808 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12809 "output."
12810 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
12811
12812 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12813 msgid "Subtitles encoder"
12814 msgstr "字幕編碼器"
12815
12816 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12817 msgid ""
12818 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12819 "options."
12820 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
12821
12822 #: modules/stream_out/transcode.c:117
12823 msgid "Destination subtitles codec"
12824 msgstr "目的字幕編碼器"
12825
12826 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12827 msgid ""
12828 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12829 "output."
12830 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
12831
12832 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12833 msgid "Subpictures filter"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12837 msgid ""
12838 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12839 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12840 "video."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12844 msgid "Number of threads"
12845 msgstr "執行緒數量"
12846
12847 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12848 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/stream_out/transcode.c:130
12852 msgid "High priority"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/stream_out/transcode.c:132
12856 msgid ""
12857 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/stream_out/transcode.c:135
12861 msgid "Synchronise on audio track"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12865 msgid ""
12866 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12867 "on the audio track."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12871 msgid ""
12872 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12873 "keep up with the encoding rate."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/stream_out/transcode.c:151
12877 msgid "Transcode stream output"
12878 msgstr "轉碼串流輸出"
12879
12880 #: modules/stream_out/transcode.c:206
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Overlays/Subtitles"
12883 msgstr "開啟字幕"
12884
12885 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12886 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12890 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12894 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12898 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12899 msgid "Conversions from "
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12903 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12904 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12905 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12906 msgid " to "
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12910 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12911 msgid "MMX conversions from "
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12915 msgid "AltiVec conversions from "
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12919 msgid "Image contrast (0-2)"
12920 msgstr "影像對比(0-2)"
12921
12922 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12923 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12924 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
12925
12926 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12927 msgid "Image hue (0-360)"
12928 msgstr "影像色調(0-360)"
12929
12930 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12931 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12932 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
12933
12934 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12935 msgid "Image saturation (0-3)"
12936 msgstr "影像飽和度(0-3)"
12937
12938 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12939 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12940 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
12941
12942 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12943 msgid "Image brightness (0-2)"
12944 msgstr "影像亮度(0-2)"
12945
12946 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12947 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12948 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
12949
12950 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12951 msgid "Image gamma (0-10)"
12952 msgstr "影像反差係數(0-10)"
12953
12954 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12955 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12956 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
12957
12958 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12959 msgid "Image properties filter"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12963 msgid "Image adjust"
12964 msgstr "影像調整"
12965
12966 #: modules/video_filter/blend.c:67
12967 msgid "Video pictures blending"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/video_filter/clone.c:55
12971 msgid "Number of clones"
12972 msgstr "複製數量"
12973
12974 #: modules/video_filter/clone.c:56
12975 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/video_filter/clone.c:59
12979 msgid "List of video output modules"
12980 msgstr "視訊輸出模組清單"
12981
12982 #: modules/video_filter/clone.c:60
12983 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_filter/clone.c:63
12987 msgid "Clone video filter"
12988 msgstr "複製視訊過濾器"
12989
12990 #: modules/video_filter/clone.c:65
12991 msgid "Clone"
12992 msgstr "複製"
12993
12994 #: modules/video_filter/crop.c:54
12995 msgid "Crop geometry (pixels)"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/video_filter/crop.c:55
12999 msgid ""
13000 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13001 "<left offset> + <top offset>."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/video_filter/crop.c:57
13005 msgid "Automatic cropping"
13006 msgstr "自動修整"
13007
13008 #: modules/video_filter/crop.c:58
13009 msgid "Activate automatic black border cropping."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/video_filter/crop.c:61
13013 msgid "Crop video filter"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13017 msgid "Deinterlace mode"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13021 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13025 msgid "Deinterlacing video filter"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/video_filter/distort.c:59
13029 msgid "Distort mode"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/video_filter/distort.c:60
13033 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/video_filter/distort.c:63
13037 msgid "Wave"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/video_filter/distort.c:63
13041 msgid "Ripple"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/video_filter/distort.c:66
13045 msgid "Distort video filter"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/video_filter/invert.c:52
13049 msgid "Invert video filter"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/video_filter/invert.c:53
13053 msgid "Color inversion"
13054 msgstr "色彩反向"
13055
13056 #: modules/video_filter/logo.c:68
13057 msgid "Logo filename"
13058 msgstr "Logo檔名"
13059
13060 #: modules/video_filter/logo.c:69
13061 msgid "Full path of the PNG file to use."
13062 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13063
13064 #: modules/video_filter/logo.c:70
13065 msgid "X coordinate of the logo"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13069 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/video_filter/logo.c:72
13073 msgid "Y coordinate of the logo"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/video_filter/logo.c:74
13077 msgid "Transparency of the logo"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/video_filter/logo.c:75
13081 msgid ""
13082 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13083 "to 255 for full opacity)."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/video_filter/logo.c:77
13087 msgid "Logo position"
13088 msgstr "Logo位置"
13089
13090 #: modules/video_filter/logo.c:79
13091 msgid ""
13092 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13093 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/video_filter/logo.c:89
13097 msgid "Logo video filter"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/video_filter/logo.c:91
13101 msgid "Logo overlay"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/video_filter/logo.c:109
13105 msgid "Logo sub filter"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/video_filter/marq.c:76
13109 msgid "Marquee text"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/video_filter/marq.c:77
13113 msgid "Marquee text to display"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
13117 msgid "X offset, from left"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
13121 msgid "X offset, from the left screen edge"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
13125 msgid "Y offset, from the top"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
13129 msgid "Y offset, down from the top"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/video_filter/marq.c:82
13133 msgid "Marquee timeout"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/video_filter/marq.c:83
13137 msgid ""
13138 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13139 "value is 0 (remain forever)."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/video_filter/marq.c:86
13143 msgid "Opacity"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Font size, pixels"
13149 msgstr "字型大小"
13150
13151 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
13152 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/video_filter/marq.c:98
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Marquee position"
13158 msgstr "起始位置"
13159
13160 #: modules/video_filter/marq.c:100
13161 msgid ""
13162 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13163 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13164 "adding them)."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/video_filter/marq.c:114
13168 msgid "Marquee"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/video_filter/marq.c:134
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Misc"
13174 msgstr "光碟"
13175
13176 #: modules/video_filter/marq.c:138
13177 msgid "Marquee display sub filter"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13181 msgid "Alpha blending"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13185 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13189 msgid "Height in pixels"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13193 msgid "Width in pixels"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Top left corner x coordinate"
13199 msgstr "視訊x座標"
13200
13201 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Top left corner y coordinate"
13204 msgstr "視訊y座標"
13205
13206 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13207 msgid "Vertical border width in pixels"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13211 msgid "Horizontal border width in pixels"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Mosaic alignment"
13217 msgstr "視訊對齊"
13218
13219 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Positioning method"
13222 msgstr "串流方式"
13223
13224 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13225 msgid ""
13226 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13227 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13231 msgid "Number of rows"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13235 msgid "Number of columns"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13239 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13243 msgid "Keep original size"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13247 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13251 msgid ""
13252 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13253 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13254 "others."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13258 msgid "fixed"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Mosaic video sub filter"
13264 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13265
13266 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13267 msgid "Mosaic"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13271 msgid "Blur factor (1-127)"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13275 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13279 msgid "Motion blur filter"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13283 msgid "Description file"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13287 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13291 msgid "History parameter"
13292 msgstr "歷史參數"
13293
13294 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13295 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13299 msgid "Motion detect video filter"
13300 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13301
13302 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13303 msgid "Motion detect"
13304 msgstr "動作偵測"
13305
13306 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13307 msgid "Video scaling filter"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13311 msgid "Scaling mode"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13315 msgid "You can choose the default scaling mode."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13319 msgid "Fast bilinear"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13323 msgid "Bilinear"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13327 msgid "Bicubic (good quality)"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13331 msgid "Experimental"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13335 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13339 msgid "Area"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13343 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13347 msgid "Gauss"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13351 msgid "SincR"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13355 msgid "Lanczos"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13359 msgid "Bicubic spline"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/video_filter/time.c:71
13363 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/video_filter/time.c:72
13367 msgid ""
13368 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13369 "%S = second"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/video_filter/time.c:88
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Time position"
13375 msgstr "Logo位置"
13376
13377 #: modules/video_filter/time.c:90
13378 msgid ""
13379 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13380 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13381 "them)."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_filter/time.c:104
13385 msgid "Time overlay"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/video_filter/time.c:119
13389 msgid "Time display sub filter"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/video_filter/transform.c:57
13393 msgid "Transform type"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/video_filter/transform.c:58
13397 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/video_filter/transform.c:61
13401 msgid "Rotate by 90 degrees"
13402 msgstr "旋轉90度"
13403
13404 #: modules/video_filter/transform.c:62
13405 msgid "Rotate by 180 degrees"
13406 msgstr "旋轉180度"
13407
13408 #: modules/video_filter/transform.c:62
13409 msgid "Rotate by 270 degrees"
13410 msgstr "旋轉270度"
13411
13412 #: modules/video_filter/transform.c:63
13413 msgid "Flip horizontally"
13414 msgstr "水平翻轉"
13415
13416 #: modules/video_filter/transform.c:63
13417 msgid "Flip vertically"
13418 msgstr "垂直翻轉"
13419
13420 #: modules/video_filter/transform.c:66
13421 msgid "Video transformation filter"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_filter/wall.c:54
13425 msgid ""
13426 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/video_filter/wall.c:58
13430 msgid ""
13431 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/video_filter/wall.c:61
13435 msgid "Active windows"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/video_filter/wall.c:62
13439 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/video_filter/wall.c:65
13443 msgid "Element aspect ratio"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/video_filter/wall.c:66
13447 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/video_filter/wall.c:69
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Wall video filter"
13453 msgstr "複製視訊過濾器"
13454
13455 #: modules/video_filter/wall.c:70
13456 msgid "Image wall"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/video_output/aa.c:55
13460 msgid "Ascii Art"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/video_output/aa.c:58
13464 msgid "ASCII-art video output"
13465 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13466
13467 #: modules/video_output/caca.c:57
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Color ASCII art video output"
13470 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13471
13472 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13473 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13474 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13475
13476 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13477 msgid ""
13478 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13479 "doesn't have any effect when using overlays."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13483 msgid "Use video buffers in system memory"
13484 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13485
13486 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13487 msgid ""
13488 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13489 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13490 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13491 "doesn't have any effect when using overlays."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13495 msgid "Use triple buffering for overlays"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13499 msgid ""
13500 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13501 "better video quality (no flickering)."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13505 msgid "Name of desired display device"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13509 msgid ""
13510 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13511 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13512 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13516 msgid "Enable wallpaper mode "
13517 msgstr "開啟桌布模式"
13518
13519 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13520 msgid ""
13521 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13522 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13523 "desktop must not already have a wallpaper."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13527 msgid "DirectX video output"
13528 msgstr "DirectX視訊輸出"
13529
13530 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13531 msgid "Wallpaper"
13532 msgstr "桌布"
13533
13534 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119
13535 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13536 msgid "OpenGL video output"
13537 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13538
13539 #: modules/video_output/fb.c:67
13540 msgid "Framebuffer device"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/video_output/fb.c:69
13544 msgid ""
13545 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13546 "(usually /dev/fb0)."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/video_output/fb.c:78
13550 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13554 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13555 msgid "X11 display name"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/video_output/ggi.c:58
13559 msgid ""
13560 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13561 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_output/glide.c:64
13565 msgid "3dfx Glide video output"
13566 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
13567
13568 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13569 msgid "HD1000 video output"
13570 msgstr "HD1000視訊輸出"
13571
13572 #: modules/video_output/image.c:48
13573 msgid "Image format"
13574 msgstr "影像格式"
13575
13576 #: modules/video_output/image.c:49
13577 msgid "Set the format of the output image."
13578 msgstr "設定輸出影像格式"
13579
13580 #: modules/video_output/image.c:51
13581 msgid "Recording ratio"
13582 msgstr "錄製比率"
13583
13584 #: modules/video_output/image.c:52
13585 msgid ""
13586 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13587 "three is recorded."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_output/image.c:55
13591 msgid "Filename prefix"
13592 msgstr "檔案名稱修正"
13593
13594 #: modules/video_output/image.c:56
13595 msgid ""
13596 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13597 "prefixNUMBER.format"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_output/image.c:64
13601 msgid "Image video output"
13602 msgstr "影像視訊輸出"
13603
13604 #: modules/video_output/mga.c:59
13605 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102
13609 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_output/opengl.c:103
13613 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_output/opengl.c:106
13617 msgid "Select effect"
13618 msgstr "選擇效果"
13619
13620 #: modules/video_output/opengl.c:108
13621 msgid "Allows you to select different visual effects."
13622 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
13623
13624 #: modules/video_output/opengl.c:113
13625 msgid "Cube"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/video_output/opengl.c:113
13629 msgid "Transparent Cube"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13633 msgid "QT Embedded display name"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13637 msgid ""
13638 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13639 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13643 msgid "QT Embedded video output"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_output/sdl.c:107
13647 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13651 msgid "snapshot width"
13652 msgstr "快照寬度"
13653
13654 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13655 msgid "Set the width of the snapshot image."
13656 msgstr "設定快照影像的寬度"
13657
13658 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13659 msgid "snapshot height"
13660 msgstr "快照高度"
13661
13662 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13663 msgid "Set the height of the snapshot image."
13664 msgstr "設定快照影像的高度"
13665
13666 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13667 msgid "chroma"
13668 msgstr "彩度"
13669
13670 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13671 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13675 msgid "cache size (number of images)"
13676 msgstr "快取大小(影像數量)"
13677
13678 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13679 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13680 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
13681
13682 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13683 msgid "snapshot module"
13684 msgstr "快照模組"
13685
13686 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13687 msgid "SVGAlib video output"
13688 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
13689
13690 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Windows GAPI"
13693 msgstr "視窗"
13694
13695 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13696 msgid "Windows GAPI video output"
13697 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
13698
13699 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Windows GDI"
13702 msgstr "視窗"
13703
13704 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13705 msgid "Windows GDI video output"
13706 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
13707
13708 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13709 msgid "XVideo adaptor number"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13713 msgid ""
13714 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13715 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13719 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13720 msgid "Alternate fullscreen method"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13724 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13725 msgid ""
13726 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13727 "its drawbacks.\n"
13728 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13729 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13730 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13731 "show on top of the video."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13736 msgid ""
13737 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13738 "the value of the DISPLAY environment variable."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13742 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13746 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13747 msgid ""
13748 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13749 "0 for first screen, 1 for the second."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13753 msgid "Use shared memory"
13754 msgstr "使用共享記憶體"
13755
13756 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13757 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13761 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13765 msgid "X11 video output"
13766 msgstr "X11視訊輸出"
13767
13768 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13769 msgid "XVimage chroma format"
13770 msgstr "XVimage彩度格式"
13771
13772 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13773 msgid ""
13774 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13775 "to improve performances by using the most efficient one."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13779 msgid "XVideo extension video output"
13780 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
13781
13782 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13783 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13784 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
13785
13786 #: modules/visualization/goom.c:58
13787 msgid "Goom display width"
13788 msgstr "Goom顯示寬度"
13789
13790 #: modules/visualization/goom.c:59
13791 msgid "Goom display height"
13792 msgstr "Goom顯示高度"
13793
13794 #: modules/visualization/goom.c:60
13795 msgid ""
13796 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13797 "will be prettier but more CPU intensive)."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/visualization/goom.c:63
13801 msgid "Goom animation speed"
13802 msgstr "Goom動畫速度"
13803
13804 #: modules/visualization/goom.c:64
13805 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/visualization/goom.c:70
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Goom"
13811 msgstr "縮放"
13812
13813 #: modules/visualization/goom.c:71
13814 msgid "Goom effect"
13815 msgstr "Goom效果"
13816
13817 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13818 msgid "Effects list"
13819 msgstr "效果清單"
13820
13821 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13822 msgid ""
13823 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13824 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13828 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13829 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
13830
13831 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13832 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13833 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
13834
13835 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13836 msgid "Number of bands"
13837 msgstr "頻帶數量"
13838
13839 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13840 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13841 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
13842
13843 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13844 msgid "Band separator"
13845 msgstr "頻帶分離器"
13846
13847 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13848 msgid "Number of blank pixels between bands."
13849 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13850
13851 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13852 msgid "Amplification"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13856 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13860 msgid "Enable peaks"
13861 msgstr "開啟峰值"
13862
13863 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13864 msgid "Defines whether to draw peaks."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13868 msgid "Number of stars"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13872 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Visualizer"
13878 msgstr "視覺化過濾器"
13879
13880 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13881 msgid "Visualizer filter"
13882 msgstr "視覺化過濾器"
13883
13884 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13885 msgid "Spectrum analyser"
13886 msgstr "頻譜分析器"
13887
13888 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13889 msgid "Random effect"
13890 msgstr "隨機效果"
13891
13892 #: modules/visualization/xosd.c:63
13893 msgid "Flip vertical position"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/visualization/xosd.c:64
13897 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/visualization/xosd.c:67
13901 msgid "Vertical offset"
13902 msgstr "垂直補償"
13903
13904 #: modules/visualization/xosd.c:68
13905 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13906 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
13907
13908 #: modules/visualization/xosd.c:70
13909 msgid "Shadow offset"
13910 msgstr "陰影補償"
13911
13912 #: modules/visualization/xosd.c:71
13913 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13914 msgstr "陰影的補償像素"
13915
13916 #: modules/visualization/xosd.c:74
13917 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/visualization/xosd.c:82
13921 msgid "XOSD interface"
13922 msgstr "XOSD介面"
13923
13924 #, fuzzy
13925 #~ msgid "Pashto"
13926 #~ msgstr "貼上"
13927
13928 #, fuzzy
13929 #~ msgid "Tetum"
13930 #~ msgstr "頻譜"
13931
13932 #~ msgid "Time to live"
13933 #~ msgstr "有效時間"
13934
13935 #~ msgid "bad item type"
13936 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
13937
13938 #, fuzzy
13939 #~ msgid "Showintf"
13940 #~ msgstr "顯示介面"
13941
13942 #, fuzzy
13943 #~ msgid "Telnet"
13944 #~ msgstr "選擇"
13945
13946 #~ msgid "Control"
13947 #~ msgstr "控制"
13948
13949 #~ msgid "&Invert"
13950 #~ msgstr "反向(&I)"
13951
13952 #~ msgid "&Select All"
13953 #~ msgstr "全選(&S)"
13954
13955 #~ msgid "PLS file"
13956 #~ msgstr "PLS檔案"
13957
13958 #, fuzzy
13959 #~ msgid "wxWindows"
13960 #~ msgstr "視窗"
13961
13962 #, fuzzy
13963 #~ msgid "VLC internal picture video output"
13964 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
13965
13966 #~ msgid "Choose audio channel"
13967 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
13968
13969 #~ msgid "Choose subtitle track"
13970 #~ msgstr "選擇字幕軌"
13971
13972 #~ msgid "Choose a stream output"
13973 #~ msgstr "選擇串流輸出"
13974
13975 #~ msgid "Loop playlist on end"
13976 #~ msgstr "循環播放清單"
13977
13978 #~ msgid "Telnet remote control interface"
13979 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
13980
13981 #~ msgid "Screenshot Path"
13982 #~ msgstr "畫面快照路徑"
13983
13984 #~ msgid "Screenshot Format"
13985 #~ msgstr "畫面快照格式"
13986
13987 #~ msgid "vlc preferences"
13988 #~ msgstr "vlc偏好設定"
13989
13990 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
13991 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
13992
13993 #~ msgid "Select file or directory"
13994 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
13995
13996 #~ msgid "Loop"
13997 #~ msgstr "循環"
13998
13999 #~ msgid "Repeat"
14000 #~ msgstr "重複"
14001
14002 #~ msgid "SAP interface"
14003 #~ msgstr "SAP介面"
14004
14005 #~ msgid "Image"
14006 #~ msgstr "影像"