1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-20 18:21+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:893
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:166
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface settings"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Main interfaces"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Settings for the main interface"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:158
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
74 msgid "Hotkeys settings"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
78 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:170
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:725 modules/stream_out/transcode.c:199
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "Audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
96 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
97 #: src/video_output/video_output.c:415
101 #: include/vlc_config_cat.h:62
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
107 msgid "Visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
111 msgid "Audio visualizations"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 msgid "Output modules"
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1835
123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860 modules/stream_out/transcode.c:231
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
132 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 modules/misc/dummy/dummy.c:98
138 #: modules/stream_out/transcode.c:168
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1761
236 msgid "Stream output"
239 #: include/vlc_config_cat.h:133
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 #: include/vlc_config_cat.h:141
251 msgid "General stream output settings"
254 #: include/vlc_config_cat.h:143
258 #: include/vlc_config_cat.h:145
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
266 #: include/vlc_config_cat.h:151
267 msgid "Access output"
270 #: include/vlc_config_cat.h:153
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
278 #: include/vlc_config_cat.h:158
282 #: include/vlc_config_cat.h:160
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:166
294 #: include/vlc_config_cat.h:167
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
301 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
302 #: modules/services_discovery/sap.c:323
306 #: include/vlc_config_cat.h:174
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
312 #: include/vlc_config_cat.h:177
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1903
321 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
331 #: include/vlc_config_cat.h:183
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid "General playlist behaviour"
341 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
342 msgid "Services discovery"
345 #: include/vlc_config_cat.h:189
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1720
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
369 #: include/vlc_config_cat.h:200
370 msgid "Advanced settings"
373 #: include/vlc_config_cat.h:201
374 msgid "Other advanced settings"
377 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
378 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
388 #: include/vlc_config_cat.h:209
389 msgid "Chroma modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:210
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
396 #: include/vlc_config_cat.h:212
397 msgid "Packetizer modules settings"
400 #: include/vlc_config_cat.h:216
401 msgid "Encoders settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:218
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
408 #: include/vlc_config_cat.h:221
409 msgid "Dialog providers settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:223
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 #: include/vlc_config_cat.h:225
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
426 #: include/vlc_config_cat.h:234
427 msgid "No help available"
430 #: include/vlc_config_cat.h:235
431 msgid "There is no help available for these modules."
434 #: include/vlc_interface.h:136
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 msgid "Quick &Open File..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 msgid "&Advanced Open..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:36
450 msgid "Open &Directory..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:38
454 msgid "Select one or more files to open"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:42
458 msgid "Media &Information..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:43
462 msgid "&Codec Information..."
463 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:44
469 #: include/vlc_intf_strings.h:45
470 msgid "&Extended Settings..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:46
474 msgid "Go to Specific &Time..."
475 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:47
478 msgid "&Bookmarks..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:48
482 msgid "&VLM Configuration..."
483 msgstr "VLM組態(&V)..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:50
489 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1797
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:1798 modules/gui/macosx/intf.m:1799
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/playlist.m:439
496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/gui/qt4/menus.cpp:651
498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654
502 #: include/vlc_intf_strings.h:54
504 msgid "Fetch Information"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
509 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
515 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
516 msgid "Information..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:57
523 #: include/vlc_intf_strings.h:58
527 #: include/vlc_intf_strings.h:59
531 #: include/vlc_intf_strings.h:60
535 #: include/vlc_intf_strings.h:61
536 msgid "Open Folder..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
543 #: include/vlc_intf_strings.h:66
547 #: include/vlc_intf_strings.h:67
551 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
556 #: include/vlc_intf_strings.h:70
560 #: include/vlc_intf_strings.h:72
561 msgid "Add to playlist"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:73
565 msgid "Add to media library"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:75
572 #: include/vlc_intf_strings.h:76
573 msgid "Advanced open..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:77
577 msgid "Add directory..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:79
581 msgid "Save Playlist to &File..."
582 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:80
585 msgid "&Load Playlist File..."
586 msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:82
592 #: include/vlc_intf_strings.h:83
593 msgid "Search Filter"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:85
597 msgid "Additional &Sources"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:89
602 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
606 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
610 #: include/vlc_intf_strings.h:95
611 msgid "Clone the image"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
616 msgid "Magnification"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:98
621 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
625 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
629 #: include/vlc_intf_strings.h:102
631 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:104
636 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:106
641 msgid "Image colors inversion"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:108
645 msgid "Split the image to make an image wall"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:110
650 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
651 "The video gets split in parts that you must sort."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:113
656 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
657 "Try changing the various settings for different effects"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:116
662 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
663 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
667 #: include/vlc_intf_strings.h:120
669 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
670 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
671 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
672 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
673 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
674 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
675 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
676 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
677 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
678 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
679 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
680 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
681 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
682 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
683 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
684 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
685 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
686 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
687 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
688 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
689 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
690 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
691 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
692 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
693 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
694 "b> VLC media player.</p></body></html>"
697 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
698 #: src/audio_output/filters.c:229
699 msgid "Audio filtering failed"
702 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
703 #: src/audio_output/filters.c:230
705 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
708 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
709 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
710 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/video_filter/postproc.c:222
714 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
718 #: src/audio_output/input.c:102
722 #: src/audio_output/input.c:104
726 #: src/audio_output/input.c:106
730 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
731 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
735 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:286
736 msgid "Audio filters"
739 #: src/audio_output/input.c:185
744 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
745 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
746 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
747 msgid "Audio Channels"
750 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
752 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
753 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
754 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
755 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
756 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
760 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
761 #: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422
762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
764 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
768 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
773 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
774 #: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422
775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
777 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
779 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
784 #: src/audio_output/output.c:135
785 msgid "Dolby Surround"
788 #: src/audio_output/output.c:147
789 msgid "Reverse stereo"
792 #: src/config/file.c:584
796 #: src/config/file.c:593
800 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
804 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
808 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
812 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
813 #: src/playlist/loadsave.c:144
814 msgid "Media Library"
817 #: src/extras/getopt.c:633
819 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
820 msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
822 #: src/extras/getopt.c:658
824 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
825 msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
827 #: src/extras/getopt.c:663
829 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
830 msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
832 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
834 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
835 msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
837 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
839 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
840 msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
842 #: src/extras/getopt.c:743
844 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
845 msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
847 #: src/extras/getopt.c:746
849 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
850 msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
852 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
854 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
855 msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
857 #: src/extras/getopt.c:823
859 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
860 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
862 #: src/extras/getopt.c:841
864 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
865 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
867 #: src/input/control.c:323
872 #: src/input/decoder.c:111
873 msgid "No suitable decoder module"
876 #: src/input/decoder.c:112
879 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
880 "there is no way for you to fix this."
882 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
884 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
888 #: modules/stream_out/es.c:388
889 msgid "Streaming / Transcoding failed"
892 #: src/input/decoder.c:168
893 msgid "VLC could not open the packetizer module."
894 msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
896 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
900 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:317
901 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
902 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
907 #: src/input/es_out.c:673
912 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
913 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
918 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
919 msgid "Closed captions 1"
922 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
923 msgid "Closed captions 2"
926 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
927 msgid "Closed captions 3"
930 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
931 msgid "Closed captions 4"
934 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
939 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
940 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:735
944 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:175
945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
951 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
952 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
956 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
957 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:784
961 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
965 #: src/input/es_out.c:2069
970 #: src/input/es_out.c:2075
971 msgid "Bits per sample"
974 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
975 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
979 #: src/input/es_out.c:2081
984 #: src/input/es_out.c:2092
988 #: src/input/es_out.c:2098
989 msgid "Display resolution"
992 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
996 #: src/input/es_out.c:2115
1000 #: src/input/input.c:2214
1001 msgid "Your input can't be opened"
1004 #: src/input/input.c:2215
1006 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1007 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1009 #: src/input/input.c:2313
1010 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1013 #: src/input/input.c:2314
1015 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1018 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1019 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1020 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
1023 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1027 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1032 #: src/input/meta.c:54
1036 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1040 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:317 modules/access/vcdx/info.c:94
1044 #: src/input/meta.c:57
1045 msgid "Track number"
1048 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1049 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1053 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1057 #: src/input/meta.c:60
1061 #: src/input/meta.c:61
1065 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1066 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1070 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1074 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1078 #: src/input/meta.c:66
1082 #: src/input/meta.c:67
1084 msgstr "Artwork URL"
1086 #: src/input/meta.c:68
1090 #: src/input/var.c:152
1094 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1098 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1099 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1100 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1104 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1105 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1109 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1114 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1119 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1121 msgid "Subtitles Track"
1124 #: src/input/var.c:274
1128 #: src/input/var.c:279
1129 msgid "Previous title"
1132 #: src/input/var.c:305
1137 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1142 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1143 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:791
1144 msgid "Next chapter"
1147 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1148 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
1149 msgid "Previous chapter"
1152 #: src/input/vlm.c:524 src/input/vlm.c:860
1157 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1158 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1160 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1161 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1162 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
1164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1141
1166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1170 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1174 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1177 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1179 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:522
1191 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1193 msgid "Add Interface"
1196 #: src/interface/interface.c:209
1200 #: src/interface/interface.c:212
1201 msgid "Telnet Interface"
1204 #: src/interface/interface.c:215
1205 msgid "Web Interface"
1208 #: src/interface/interface.c:218
1209 msgid "Debug logging"
1212 #: src/interface/interface.c:221
1213 msgid "Mouse Gestures"
1216 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1217 #: src/modules/cache.c:525
1221 #: src/libvlc.c:1145
1223 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1227 #: src/libvlc.c:1290
1228 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1231 #: src/libvlc.c:1622
1232 msgid " (default enabled)"
1235 #: src/libvlc.c:1623
1236 msgid " (default disabled)"
1239 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1243 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1244 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1247 #: src/libvlc.c:1890
1249 msgid "VLC version %s\n"
1250 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1252 #: src/libvlc.c:1891
1254 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1255 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1257 #: src/libvlc.c:1893
1259 msgid "Compiler: %s\n"
1262 #: src/libvlc.c:1895
1264 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1267 #: src/libvlc.c:1931
1270 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1273 #: src/libvlc.c:1951
1276 "Press the RETURN key to continue...\n"
1279 "Press the RETURN key to continue...\n"
1281 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1282 #: src/libvlc-module.c:2386 src/video_output/vout_intf.c:273
1286 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1290 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1294 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1295 msgid "1:1 Original"
1298 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1302 #: src/libvlc-module.c:87 src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:63
1306 #: src/libvlc-module.c:88
1307 msgid "American English"
1310 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:43
1314 #: src/libvlc-module.c:90
1315 msgid "Brazilian Portuguese"
1318 #: src/libvlc-module.c:91
1319 msgid "British English"
1322 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:59
1326 #: src/libvlc-module.c:93
1327 msgid "Chinese Traditional"
1330 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:67
1334 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:68
1338 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:69
1342 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:76
1346 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:77
1350 #: src/libvlc-module.c:99
1354 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:79
1358 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:80
1362 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:88
1366 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:92
1370 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:99
1374 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:101
1378 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:111
1382 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:125
1386 #: src/libvlc-module.c:108
1390 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:146
1394 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:148
1398 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:149
1402 #: src/libvlc-module.c:112
1407 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:154
1411 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:156
1415 #: src/libvlc-module.c:115
1416 msgid "Simplified Chinese"
1419 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:159
1423 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:162
1427 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:163
1431 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:170
1435 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:175
1439 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:188
1443 #: src/libvlc-module.c:141
1445 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1446 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1450 #: src/libvlc-module.c:145
1451 msgid "Interface module"
1454 #: src/libvlc-module.c:147
1456 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1457 "automatically select the best module available."
1460 #: src/libvlc-module.c:151 modules/control/ntservice.c:57
1461 msgid "Extra interface modules"
1464 #: src/libvlc-module.c:153
1466 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1467 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1468 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1469 "\", \"gestures\" ...)"
1472 #: src/libvlc-module.c:160
1473 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1474 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1476 #: src/libvlc-module.c:162
1477 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1480 #: src/libvlc-module.c:164
1482 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1483 "1=warnings, 2=debug)."
1486 #: src/libvlc-module.c:167
1490 #: src/libvlc-module.c:169
1491 msgid "Turn off all warning and information messages."
1492 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1494 #: src/libvlc-module.c:171
1495 msgid "Default stream"
1498 #: src/libvlc-module.c:173
1499 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1500 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1502 #: src/libvlc-module.c:176
1504 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1505 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1508 #: src/libvlc-module.c:180
1509 msgid "Color messages"
1512 #: src/libvlc-module.c:182
1514 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1515 "needs Linux color support for this to work."
1518 #: src/libvlc-module.c:185
1519 msgid "Show advanced options"
1522 #: src/libvlc-module.c:187
1524 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1525 "available options, including those that most users should never touch."
1528 #: src/libvlc-module.c:191 modules/control/showintf.c:72
1530 msgid "Show interface with mouse"
1533 #: src/libvlc-module.c:193
1535 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1536 "edge of the screen in fullscreen mode."
1539 #: src/libvlc-module.c:196
1541 msgid "Interface interaction"
1544 #: src/libvlc-module.c:198
1546 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1547 "user input is required."
1550 #: src/libvlc-module.c:208
1552 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1553 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1554 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1555 "the \"audio filters\" modules section."
1558 #: src/libvlc-module.c:214
1559 msgid "Audio output module"
1562 #: src/libvlc-module.c:216
1564 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1565 "automatically select the best method available."
1568 #: src/libvlc-module.c:220 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1569 #: modules/stream_out/display.c:41
1570 msgid "Enable audio"
1573 #: src/libvlc-module.c:222
1575 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1579 #: src/libvlc-module.c:226
1580 msgid "Force mono audio"
1583 #: src/libvlc-module.c:227
1584 msgid "This will force a mono audio output."
1587 #: src/libvlc-module.c:230
1588 msgid "Default audio volume"
1591 #: src/libvlc-module.c:232
1593 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1594 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1596 #: src/libvlc-module.c:235
1597 msgid "Audio output saved volume"
1600 #: src/libvlc-module.c:237
1602 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1603 "should not change this option manually."
1606 #: src/libvlc-module.c:240
1607 msgid "Audio output volume step"
1610 #: src/libvlc-module.c:242
1613 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1615 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1617 #: src/libvlc-module.c:245
1618 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1621 #: src/libvlc-module.c:247
1623 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1624 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1627 #: src/libvlc-module.c:251
1628 msgid "High quality audio resampling"
1631 #: src/libvlc-module.c:253
1633 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1634 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1635 "resampling algorithm will be used instead."
1638 #: src/libvlc-module.c:258
1639 msgid "Audio desynchronization compensation"
1642 #: src/libvlc-module.c:260
1644 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1645 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1648 #: src/libvlc-module.c:263
1649 msgid "Audio output channels mode"
1652 #: src/libvlc-module.c:265
1654 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1655 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1659 #: src/libvlc-module.c:269 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
1660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1661 msgid "Use S/PDIF when available"
1662 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1664 #: src/libvlc-module.c:271
1666 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1667 "audio stream being played."
1670 #: src/libvlc-module.c:274 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
1671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1672 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1675 #: src/libvlc-module.c:276
1677 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1678 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1679 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1680 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1683 #: src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:63
1687 #: src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:62
1691 #: src/libvlc-module.c:288
1692 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1695 #: src/libvlc-module.c:291
1696 msgid "Audio visualizations "
1699 #: src/libvlc-module.c:293
1701 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1702 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1704 #: src/libvlc-module.c:297
1706 msgid "Replay gain mode"
1709 #: src/libvlc-module.c:299
1711 msgid "Select the replay gain mode"
1714 #: src/libvlc-module.c:301
1716 msgid "Replay preamp"
1719 #: src/libvlc-module.c:303
1722 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1723 "replay gain information"
1724 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1726 #: src/libvlc-module.c:306
1728 msgid "Default replay gain"
1731 #: src/libvlc-module.c:308
1732 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1735 #: src/libvlc-module.c:310
1737 msgid "Peak protection"
1740 #: src/libvlc-module.c:312
1741 msgid "Protect against sound clipping"
1744 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1747 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1751 #: src/libvlc-module.c:325
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1760 #: src/libvlc-module.c:331
1761 msgid "Video output module"
1764 #: src/libvlc-module.c:333
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1770 #: src/libvlc-module.c:336 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1771 #: modules/stream_out/display.c:43
1772 msgid "Enable video"
1775 #: src/libvlc-module.c:338
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1781 #: src/libvlc-module.c:341 modules/codec/fake.c:59
1782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1787 #: src/libvlc-module.c:343
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1793 #: src/libvlc-module.c:346 modules/codec/fake.c:62
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1796 msgid "Video height"
1799 #: src/libvlc-module.c:348
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1805 #: src/libvlc-module.c:351
1806 msgid "Video X coordinate"
1809 #: src/libvlc-module.c:353
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1815 #: src/libvlc-module.c:356
1816 msgid "Video Y coordinate"
1819 #: src/libvlc-module.c:358
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1825 #: src/libvlc-module.c:361
1829 #: src/libvlc-module.c:363
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1835 #: src/libvlc-module.c:366
1836 msgid "Video alignment"
1839 #: src/libvlc-module.c:368
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 #: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1849 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1850 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1855 #: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 modules/codec/dvbsub.c:75
1856 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1860 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1865 #: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1873 #: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
1874 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1875 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1877 #: modules/video_filter/rss.c:172
1881 #: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
1882 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1883 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1885 #: modules/video_filter/rss.c:172
1889 #: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1897 #: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 msgid "Bottom-Right"
1905 #: src/libvlc-module.c:376
1909 #: src/libvlc-module.c:378
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1911 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1913 #: src/libvlc-module.c:380
1914 msgid "Grayscale video output"
1917 #: src/libvlc-module.c:382
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1923 #: src/libvlc-module.c:385
1924 msgid "Embedded video"
1927 #: src/libvlc-module.c:387
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1929 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1931 #: src/libvlc-module.c:389
1932 msgid "Fullscreen video output"
1935 #: src/libvlc-module.c:391
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1937 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1939 #: src/libvlc-module.c:393
1940 msgid "Overlay video output"
1943 #: src/libvlc-module.c:395
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1949 #: src/libvlc-module.c:398 src/video_output/vout_intf.c:401
1950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1951 msgid "Always on top"
1954 #: src/libvlc-module.c:400
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1956 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1958 #: src/libvlc-module.c:402
1959 msgid "Show media title on video"
1962 #: src/libvlc-module.c:404
1964 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1965 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1967 #: src/libvlc-module.c:406
1969 msgid "Show video title for x miliseconds"
1972 #: src/libvlc-module.c:408
1973 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1976 #: src/libvlc-module.c:410
1977 msgid "Position of video title"
1980 #: src/libvlc-module.c:412
1981 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1984 #: src/libvlc-module.c:414
1985 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
1988 #: src/libvlc-module.c:417
1990 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1994 #: src/libvlc-module.c:425
1995 msgid "Disable screensaver"
1998 #: src/libvlc-module.c:426
1999 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2000 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
2002 #: src/libvlc-module.c:428
2004 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2005 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
2007 #: src/libvlc-module.c:429
2010 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2011 "computer being suspended because of inactivity."
2012 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
2014 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2015 msgid "Window decorations"
2018 #: src/libvlc-module.c:434
2021 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2022 "giving a \"minimal\" window."
2023 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
2025 #: src/libvlc-module.c:437
2026 msgid "Video output filter module"
2029 #: src/libvlc-module.c:439
2031 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2032 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2035 #: src/libvlc-module.c:443
2036 msgid "Video filter module"
2039 #: src/libvlc-module.c:445
2041 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2042 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2045 #: src/libvlc-module.c:449
2046 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2047 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2049 #: src/libvlc-module.c:451
2051 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2052 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
2054 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2056 msgid "Video snapshot file prefix"
2059 #: src/libvlc-module.c:457
2060 msgid "Video snapshot format"
2063 #: src/libvlc-module.c:459
2064 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2067 #: src/libvlc-module.c:461
2068 msgid "Display video snapshot preview"
2071 #: src/libvlc-module.c:463
2072 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2075 #: src/libvlc-module.c:465
2076 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2079 #: src/libvlc-module.c:467
2080 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2083 #: src/libvlc-module.c:469
2084 msgid "Video snapshot width"
2087 #: src/libvlc-module.c:471
2089 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2090 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2093 #: src/libvlc-module.c:475
2094 msgid "Video snapshot height"
2097 #: src/libvlc-module.c:477
2099 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2100 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2104 #: src/libvlc-module.c:481
2105 msgid "Video cropping"
2108 #: src/libvlc-module.c:483
2110 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2111 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2114 #: src/libvlc-module.c:487
2115 msgid "Source aspect ratio"
2118 #: src/libvlc-module.c:489
2120 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2121 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2122 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2123 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2124 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2127 #: src/libvlc-module.c:496
2128 msgid "Custom crop ratios list"
2131 #: src/libvlc-module.c:498
2133 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2137 #: src/libvlc-module.c:501
2138 msgid "Custom aspect ratios list"
2141 #: src/libvlc-module.c:503
2143 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2144 "aspect ratio list."
2147 #: src/libvlc-module.c:506
2148 msgid "Fix HDTV height"
2151 #: src/libvlc-module.c:508
2153 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2154 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2155 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2158 #: src/libvlc-module.c:513
2160 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2163 #: src/libvlc-module.c:515
2165 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2166 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2167 "order to keep proportions."
2170 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
2171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2175 #: src/libvlc-module.c:521
2177 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2178 "computer is not powerful enough"
2181 #: src/libvlc-module.c:524
2182 msgid "Drop late frames"
2185 #: src/libvlc-module.c:526
2187 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2188 "intended display date)."
2191 #: src/libvlc-module.c:529
2192 msgid "Quiet synchro"
2195 #: src/libvlc-module.c:531
2197 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2198 "synchronization mechanism."
2201 #: src/libvlc-module.c:540
2203 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2204 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2208 #: src/libvlc-module.c:544
2209 msgid "Clock reference average counter"
2212 #: src/libvlc-module.c:546
2214 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2218 #: src/libvlc-module.c:549
2219 msgid "Clock synchronisation"
2222 #: src/libvlc-module.c:551
2224 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2225 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2228 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2229 msgid "Network synchronisation"
2232 #: src/libvlc-module.c:556
2234 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2235 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2238 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2239 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2242 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2243 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:465
2245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686 modules/gui/macosx/vout.m:203
2246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2247 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2248 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2252 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2253 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2254 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2258 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2262 #: src/libvlc-module.c:566
2264 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2267 #: src/libvlc-module.c:568
2268 msgid "MTU of the network interface"
2271 #: src/libvlc-module.c:570
2273 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2274 "over the network (in bytes)."
2277 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2278 msgid "Hop limit (TTL)"
2281 #: src/libvlc-module.c:577
2283 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2284 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2288 #: src/libvlc-module.c:581
2289 msgid "Multicast output interface"
2292 #: src/libvlc-module.c:583
2293 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2296 #: src/libvlc-module.c:585
2297 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2298 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2300 #: src/libvlc-module.c:587
2302 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2306 #: src/libvlc-module.c:590
2307 msgid "DiffServ Code Point"
2310 #: src/libvlc-module.c:591
2312 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2313 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2316 #: src/libvlc-module.c:597
2318 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2319 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2322 #: src/libvlc-module.c:603
2324 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2325 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2326 "(like DVB streams for example)."
2329 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2333 #: src/libvlc-module.c:611
2335 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2336 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2338 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2339 msgid "Subtitles track"
2342 #: src/libvlc-module.c:616
2344 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2345 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2347 #: src/libvlc-module.c:619
2348 msgid "Audio language"
2351 #: src/libvlc-module.c:621
2354 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2355 "letter country code)."
2356 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2358 #: src/libvlc-module.c:624
2359 msgid "Subtitle language"
2362 #: src/libvlc-module.c:626
2365 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2366 "three letters country code)."
2367 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2369 #: src/libvlc-module.c:630
2370 msgid "Audio track ID"
2373 #: src/libvlc-module.c:632
2375 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2376 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2378 #: src/libvlc-module.c:634
2379 msgid "Subtitles track ID"
2382 #: src/libvlc-module.c:636
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2385 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2387 #: src/libvlc-module.c:638
2388 msgid "Input repetitions"
2391 #: src/libvlc-module.c:640
2392 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2395 #: src/libvlc-module.c:642
2399 #: src/libvlc-module.c:644
2400 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2403 #: src/libvlc-module.c:646
2407 #: src/libvlc-module.c:648
2408 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2411 #: src/libvlc-module.c:650
2416 #: src/libvlc-module.c:652
2417 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2420 #: src/libvlc-module.c:654
2424 #: src/libvlc-module.c:656
2426 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2427 "together after the normal one."
2430 #: src/libvlc-module.c:659
2431 msgid "Input slave (experimental)"
2434 #: src/libvlc-module.c:661
2436 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2437 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2441 #: src/libvlc-module.c:665
2442 msgid "Bookmarks list for a stream"
2445 #: src/libvlc-module.c:667
2447 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2448 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2452 #: src/libvlc-module.c:673
2454 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2455 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2456 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2457 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2460 #: src/libvlc-module.c:679
2461 msgid "Force subtitle position"
2464 #: src/libvlc-module.c:681
2466 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2467 "over the movie. Try several positions."
2470 #: src/libvlc-module.c:684
2472 msgid "Enable sub-pictures"
2475 #: src/libvlc-module.c:686
2476 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2479 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1587 src/text/iso-639_def.h:143
2480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
2481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2482 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2483 msgid "On Screen Display"
2486 #: src/libvlc-module.c:690
2488 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2490 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2492 #: src/libvlc-module.c:693
2493 msgid "Text rendering module"
2496 #: src/libvlc-module.c:695
2498 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2502 #: src/libvlc-module.c:697
2503 msgid "Subpictures filter module"
2506 #: src/libvlc-module.c:699
2508 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2509 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2512 #: src/libvlc-module.c:702
2513 msgid "Autodetect subtitle files"
2516 #: src/libvlc-module.c:704
2519 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2520 "(based on the filename of the movie)."
2521 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2523 #: src/libvlc-module.c:707
2524 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2527 #: src/libvlc-module.c:709
2529 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2531 "0 = no subtitles autodetected\n"
2532 "1 = any subtitle file\n"
2533 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2534 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2535 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2537 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2540 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2541 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2544 #: src/libvlc-module.c:717
2545 msgid "Subtitle autodetection paths"
2548 #: src/libvlc-module.c:719
2550 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2551 "found in the current directory."
2554 #: src/libvlc-module.c:722
2555 msgid "Use subtitle file"
2558 #: src/libvlc-module.c:724
2560 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2562 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2564 #: src/libvlc-module.c:727
2568 #: src/libvlc-module.c:730
2570 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2571 "the drive letter (eg. D:)"
2574 #: src/libvlc-module.c:734
2575 msgid "This is the default DVD device to use."
2578 #: src/libvlc-module.c:737
2582 #: src/libvlc-module.c:740
2584 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2585 "scan for a suitable CD-ROM device."
2588 #: src/libvlc-module.c:744
2589 msgid "This is the default VCD device to use."
2592 #: src/libvlc-module.c:747
2593 msgid "Audio CD device"
2596 #: src/libvlc-module.c:750
2598 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2599 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2600 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2602 #: src/libvlc-module.c:754
2603 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2606 #: src/libvlc-module.c:757
2610 #: src/libvlc-module.c:759
2611 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2612 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2614 #: src/libvlc-module.c:761
2618 #: src/libvlc-module.c:763
2619 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2620 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2622 #: src/libvlc-module.c:765
2623 msgid "TCP connection timeout"
2626 #: src/libvlc-module.c:767
2627 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2628 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2630 #: src/libvlc-module.c:769
2631 msgid "SOCKS server"
2634 #: src/libvlc-module.c:771
2636 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2637 "used for all TCP connections"
2640 #: src/libvlc-module.c:774
2641 msgid "SOCKS user name"
2644 #: src/libvlc-module.c:776
2645 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2648 #: src/libvlc-module.c:778
2649 msgid "SOCKS password"
2652 #: src/libvlc-module.c:780
2653 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2656 #: src/libvlc-module.c:782
2657 msgid "Title metadata"
2660 #: src/libvlc-module.c:784
2661 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2664 #: src/libvlc-module.c:786
2665 msgid "Author metadata"
2668 #: src/libvlc-module.c:788
2669 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2672 #: src/libvlc-module.c:790
2673 msgid "Artist metadata"
2676 #: src/libvlc-module.c:792
2677 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2680 #: src/libvlc-module.c:794
2681 msgid "Genre metadata"
2684 #: src/libvlc-module.c:796
2685 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2688 #: src/libvlc-module.c:798
2689 msgid "Copyright metadata"
2692 #: src/libvlc-module.c:800
2693 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2696 #: src/libvlc-module.c:802
2697 msgid "Description metadata"
2700 #: src/libvlc-module.c:804
2701 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2704 #: src/libvlc-module.c:806
2705 msgid "Date metadata"
2708 #: src/libvlc-module.c:808
2709 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2712 #: src/libvlc-module.c:810
2713 msgid "URL metadata"
2716 #: src/libvlc-module.c:812
2717 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2720 #: src/libvlc-module.c:816
2722 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2723 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2724 "can break playback of all your streams."
2727 #: src/libvlc-module.c:820
2728 msgid "Preferred decoders list"
2731 #: src/libvlc-module.c:822
2733 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2734 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2735 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2738 #: src/libvlc-module.c:827
2739 msgid "Preferred encoders list"
2742 #: src/libvlc-module.c:829
2745 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2746 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2748 #: src/libvlc-module.c:832
2749 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2752 #: src/libvlc-module.c:834
2754 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2755 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2758 #: src/libvlc-module.c:843
2760 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2764 #: src/libvlc-module.c:846
2765 msgid "Default stream output chain"
2768 #: src/libvlc-module.c:848
2770 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2771 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2775 #: src/libvlc-module.c:852
2776 msgid "Enable streaming of all ES"
2779 #: src/libvlc-module.c:854
2780 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2783 #: src/libvlc-module.c:856
2784 msgid "Display while streaming"
2787 #: src/libvlc-module.c:858
2789 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2790 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2792 #: src/libvlc-module.c:860
2793 msgid "Enable video stream output"
2796 #: src/libvlc-module.c:862
2798 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2799 "facility when this last one is enabled."
2802 #: src/libvlc-module.c:865
2803 msgid "Enable audio stream output"
2806 #: src/libvlc-module.c:867
2808 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2809 "facility when this last one is enabled."
2812 #: src/libvlc-module.c:870
2813 msgid "Enable SPU stream output"
2816 #: src/libvlc-module.c:872
2818 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2819 "facility when this last one is enabled."
2822 #: src/libvlc-module.c:875
2823 msgid "Keep stream output open"
2826 #: src/libvlc-module.c:877
2828 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2829 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2833 #: src/libvlc-module.c:881
2834 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2835 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2837 #: src/libvlc-module.c:883
2839 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2840 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2843 #: src/libvlc-module.c:886
2844 msgid "Preferred packetizer list"
2847 #: src/libvlc-module.c:888
2849 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2852 #: src/libvlc-module.c:891
2856 #: src/libvlc-module.c:893
2857 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2860 #: src/libvlc-module.c:895
2861 msgid "Access output module"
2864 #: src/libvlc-module.c:897
2865 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2868 #: src/libvlc-module.c:899
2869 msgid "Control SAP flow"
2872 #: src/libvlc-module.c:901
2874 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2875 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2878 #: src/libvlc-module.c:905
2879 msgid "SAP announcement interval"
2882 #: src/libvlc-module.c:907
2884 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2885 "between SAP announcements."
2888 #: src/libvlc-module.c:916
2890 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2891 "always leave all these enabled."
2894 #: src/libvlc-module.c:919
2895 msgid "Enable FPU support"
2898 #: src/libvlc-module.c:921
2900 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2902 msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
2904 #: src/libvlc-module.c:924
2905 msgid "Enable CPU MMX support"
2906 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2908 #: src/libvlc-module.c:926
2910 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2912 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2914 #: src/libvlc-module.c:929
2915 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2916 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2918 #: src/libvlc-module.c:931
2920 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2921 "advantage of them."
2922 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2924 #: src/libvlc-module.c:934
2925 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2926 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2928 #: src/libvlc-module.c:936
2930 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2931 "advantage of them."
2932 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2934 #: src/libvlc-module.c:939
2935 msgid "Enable CPU SSE support"
2936 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2938 #: src/libvlc-module.c:941
2940 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2942 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2944 #: src/libvlc-module.c:944
2945 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2946 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2948 #: src/libvlc-module.c:946
2950 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2952 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2954 #: src/libvlc-module.c:949
2955 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2956 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2958 #: src/libvlc-module.c:951
2960 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2961 "advantage of them."
2962 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2964 #: src/libvlc-module.c:956
2966 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2967 "you really know what you are doing."
2970 #: src/libvlc-module.c:959
2971 msgid "Memory copy module"
2974 #: src/libvlc-module.c:961
2976 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2977 "select the fastest one supported by your hardware."
2980 #: src/libvlc-module.c:964
2981 msgid "Access module"
2984 #: src/libvlc-module.c:966
2986 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2987 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2988 "option unless you really know what you are doing."
2991 #: src/libvlc-module.c:970
2992 msgid "Access filter module"
2995 #: src/libvlc-module.c:972
2997 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2998 "used for instance for timeshifting."
3001 #: src/libvlc-module.c:975
3002 msgid "Demux module"
3005 #: src/libvlc-module.c:977
3007 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3008 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3009 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3010 "you really know what you are doing."
3013 #: src/libvlc-module.c:982
3014 msgid "Allow real-time priority"
3017 #: src/libvlc-module.c:984
3019 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3020 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3021 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3022 "only activate this if you know what you're doing."
3025 #: src/libvlc-module.c:990
3026 msgid "Adjust VLC priority"
3029 #: src/libvlc-module.c:992
3031 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3032 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3036 #: src/libvlc-module.c:996
3037 msgid "Minimize number of threads"
3040 #: src/libvlc-module.c:998
3041 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3044 #: src/libvlc-module.c:1000
3045 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3048 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3050 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3053 #: src/libvlc-module.c:1005
3054 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3057 #: src/libvlc-module.c:1011
3058 msgid "Modules search path"
3061 #: src/libvlc-module.c:1013
3064 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3065 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3066 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3068 #: src/libvlc-module.c:1016
3069 msgid "VLM configuration file"
3072 #: src/libvlc-module.c:1018
3073 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3076 #: src/libvlc-module.c:1020
3077 msgid "Use a plugins cache"
3080 #: src/libvlc-module.c:1022
3081 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3084 #: src/libvlc-module.c:1024
3085 msgid "Collect statistics"
3088 #: src/libvlc-module.c:1026
3090 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3091 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3093 #: src/libvlc-module.c:1028
3094 msgid "Run as daemon process"
3097 #: src/libvlc-module.c:1030
3098 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3099 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3101 #: src/libvlc-module.c:1032
3102 msgid "Write process id to file"
3105 #: src/libvlc-module.c:1034
3106 msgid "Writes process id into specified file."
3109 #: src/libvlc-module.c:1036
3113 #: src/libvlc-module.c:1038
3114 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3115 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3117 #: src/libvlc-module.c:1040
3118 msgid "Log to syslog"
3121 #: src/libvlc-module.c:1042
3122 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3123 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3125 #: src/libvlc-module.c:1044
3126 msgid "Allow only one running instance"
3129 #: src/libvlc-module.c:1046
3131 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3132 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3133 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3134 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3135 "running instance or enqueue it."
3138 #: src/libvlc-module.c:1054
3140 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3141 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3142 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3143 "This option will allow you to play the file with the already running "
3144 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3145 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3148 #: src/libvlc-module.c:1062
3149 msgid "VLC is started from file association"
3152 #: src/libvlc-module.c:1064
3153 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3156 #: src/libvlc-module.c:1067
3157 msgid "One instance when started from file"
3160 #: src/libvlc-module.c:1069
3161 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3164 #: src/libvlc-module.c:1071
3165 msgid "Increase the priority of the process"
3168 #: src/libvlc-module.c:1073
3170 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3171 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3172 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3173 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3174 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3178 #: src/libvlc-module.c:1081
3179 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3182 #: src/libvlc-module.c:1083
3184 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3185 "playing current item."
3188 #: src/libvlc-module.c:1092
3190 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3191 "overridden in the playlist dialog box."
3194 #: src/libvlc-module.c:1095
3195 msgid "Automatically preparse files"
3198 #: src/libvlc-module.c:1097
3200 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3204 #: src/libvlc-module.c:1100
3205 msgid "Album art policy"
3208 #: src/libvlc-module.c:1102
3209 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3212 #: src/libvlc-module.c:1108
3213 msgid "Manual download only"
3216 #: src/libvlc-module.c:1109
3217 msgid "When track starts playing"
3220 #: src/libvlc-module.c:1110
3221 msgid "As soon as track is added"
3224 #: src/libvlc-module.c:1112
3225 msgid "Services discovery modules"
3228 #: src/libvlc-module.c:1114
3230 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3231 "Typical values are sap, hal, ..."
3234 #: src/libvlc-module.c:1117
3235 msgid "Play files randomly forever"
3238 #: src/libvlc-module.c:1119
3239 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3240 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3242 #: src/libvlc-module.c:1123
3243 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3244 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3246 #: src/libvlc-module.c:1125
3247 msgid "Repeat current item"
3250 #: src/libvlc-module.c:1127
3251 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3252 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3254 #: src/libvlc-module.c:1129
3255 msgid "Play and stop"
3258 #: src/libvlc-module.c:1131
3259 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3262 #: src/libvlc-module.c:1133
3263 msgid "Play and exit"
3266 #: src/libvlc-module.c:1135
3268 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3271 #: src/libvlc-module.c:1137
3272 msgid "Use media library"
3275 #: src/libvlc-module.c:1139
3277 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3281 #: src/libvlc-module.c:1142
3282 msgid "Display playlist tree"
3285 #: src/libvlc-module.c:1144
3287 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3291 #: src/libvlc-module.c:1153
3292 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3295 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3296 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3297 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3299 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3300 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
3301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3305 #: src/libvlc-module.c:1157
3306 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3307 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3309 #: src/libvlc-module.c:1158
3310 msgid "Leave fullscreen"
3313 #: src/libvlc-module.c:1159
3315 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3316 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3318 #: src/libvlc-module.c:1160
3322 #: src/libvlc-module.c:1161
3323 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3324 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3326 #: src/libvlc-module.c:1162
3330 #: src/libvlc-module.c:1163
3331 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3334 #: src/libvlc-module.c:1164
3338 #: src/libvlc-module.c:1165
3339 msgid "Select the hotkey to use to play."
3342 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3343 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
3348 #: src/libvlc-module.c:1167
3349 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3352 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3353 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3354 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:461
3358 #: src/libvlc-module.c:1169
3359 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3362 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3363 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:661
3368 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3372 #: src/libvlc-module.c:1171
3373 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3374 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3376 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3377 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 modules/misc/notify/notify.c:299
3384 #: src/libvlc-module.c:1173
3385 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3386 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3388 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3389 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:657
3393 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3397 #: src/libvlc-module.c:1175
3398 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3401 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3403 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493
3404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3405 #: modules/video_filter/rss.c:197
3409 #: src/libvlc-module.c:1177
3410 msgid "Select the hotkey to display the position."
3413 #: src/libvlc-module.c:1179
3414 msgid "Very short backwards jump"
3417 #: src/libvlc-module.c:1181
3419 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3422 #: src/libvlc-module.c:1182
3423 msgid "Short backwards jump"
3426 #: src/libvlc-module.c:1184
3428 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3429 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3431 #: src/libvlc-module.c:1185
3432 msgid "Medium backwards jump"
3435 #: src/libvlc-module.c:1187
3437 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3440 #: src/libvlc-module.c:1188
3441 msgid "Long backwards jump"
3444 #: src/libvlc-module.c:1190
3446 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3447 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3449 #: src/libvlc-module.c:1192
3450 msgid "Very short forward jump"
3453 #: src/libvlc-module.c:1194
3455 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3458 #: src/libvlc-module.c:1195
3459 msgid "Short forward jump"
3462 #: src/libvlc-module.c:1197
3464 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3465 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3467 #: src/libvlc-module.c:1198
3468 msgid "Medium forward jump"
3471 #: src/libvlc-module.c:1200
3473 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3476 #: src/libvlc-module.c:1201
3477 msgid "Long forward jump"
3480 #: src/libvlc-module.c:1203
3482 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3483 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3485 #: src/libvlc-module.c:1205
3486 msgid "Very short jump length"
3489 #: src/libvlc-module.c:1206
3490 msgid "Very short jump length, in seconds."
3493 #: src/libvlc-module.c:1207
3494 msgid "Short jump length"
3497 #: src/libvlc-module.c:1208
3498 msgid "Short jump length, in seconds."
3501 #: src/libvlc-module.c:1209
3502 msgid "Medium jump length"
3505 #: src/libvlc-module.c:1210
3506 msgid "Medium jump length, in seconds."
3509 #: src/libvlc-module.c:1211
3510 msgid "Long jump length"
3513 #: src/libvlc-module.c:1212
3514 msgid "Long jump length, in seconds."
3517 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3523 #: src/libvlc-module.c:1215
3524 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3525 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3527 #: src/libvlc-module.c:1216
3531 #: src/libvlc-module.c:1217
3532 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3533 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3535 #: src/libvlc-module.c:1218
3536 msgid "Navigate down"
3539 #: src/libvlc-module.c:1219
3540 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3541 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3543 #: src/libvlc-module.c:1220
3544 msgid "Navigate left"
3547 #: src/libvlc-module.c:1221
3548 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3549 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3551 #: src/libvlc-module.c:1222
3552 msgid "Navigate right"
3555 #: src/libvlc-module.c:1223
3556 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3557 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3559 #: src/libvlc-module.c:1224
3563 #: src/libvlc-module.c:1225
3564 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3565 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3567 #: src/libvlc-module.c:1226
3568 msgid "Go to the DVD menu"
3571 #: src/libvlc-module.c:1227
3573 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3574 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3576 #: src/libvlc-module.c:1228
3577 msgid "Select previous DVD title"
3580 #: src/libvlc-module.c:1229
3582 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3583 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3585 #: src/libvlc-module.c:1230
3586 msgid "Select next DVD title"
3589 #: src/libvlc-module.c:1231
3591 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3592 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3594 #: src/libvlc-module.c:1232
3595 msgid "Select prev DVD chapter"
3598 #: src/libvlc-module.c:1233
3600 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3601 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3603 #: src/libvlc-module.c:1234
3604 msgid "Select next DVD chapter"
3607 #: src/libvlc-module.c:1235
3609 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3610 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3612 #: src/libvlc-module.c:1236
3616 #: src/libvlc-module.c:1237
3617 msgid "Select the key to increase audio volume."
3620 #: src/libvlc-module.c:1238
3624 #: src/libvlc-module.c:1239
3625 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3628 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3629 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3630 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:830
3635 #: src/libvlc-module.c:1241
3636 msgid "Select the key to mute audio."
3639 #: src/libvlc-module.c:1242
3640 msgid "Subtitle delay up"
3643 #: src/libvlc-module.c:1243
3644 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3645 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3647 #: src/libvlc-module.c:1244
3648 msgid "Subtitle delay down"
3651 #: src/libvlc-module.c:1245
3652 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3653 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3655 #: src/libvlc-module.c:1246
3656 msgid "Audio delay up"
3659 #: src/libvlc-module.c:1247
3660 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3661 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3663 #: src/libvlc-module.c:1248
3664 msgid "Audio delay down"
3667 #: src/libvlc-module.c:1249
3668 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3669 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3671 #: src/libvlc-module.c:1256
3672 msgid "Play playlist bookmark 1"
3675 #: src/libvlc-module.c:1257
3676 msgid "Play playlist bookmark 2"
3679 #: src/libvlc-module.c:1258
3680 msgid "Play playlist bookmark 3"
3683 #: src/libvlc-module.c:1259
3684 msgid "Play playlist bookmark 4"
3687 #: src/libvlc-module.c:1260
3688 msgid "Play playlist bookmark 5"
3691 #: src/libvlc-module.c:1261
3692 msgid "Play playlist bookmark 6"
3695 #: src/libvlc-module.c:1262
3696 msgid "Play playlist bookmark 7"
3699 #: src/libvlc-module.c:1263
3700 msgid "Play playlist bookmark 8"
3703 #: src/libvlc-module.c:1264
3704 msgid "Play playlist bookmark 9"
3707 #: src/libvlc-module.c:1265
3708 msgid "Play playlist bookmark 10"
3709 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3711 #: src/libvlc-module.c:1266
3712 msgid "Select the key to play this bookmark."
3715 #: src/libvlc-module.c:1267
3716 msgid "Set playlist bookmark 1"
3719 #: src/libvlc-module.c:1268
3720 msgid "Set playlist bookmark 2"
3723 #: src/libvlc-module.c:1269
3724 msgid "Set playlist bookmark 3"
3727 #: src/libvlc-module.c:1270
3728 msgid "Set playlist bookmark 4"
3731 #: src/libvlc-module.c:1271
3732 msgid "Set playlist bookmark 5"
3735 #: src/libvlc-module.c:1272
3736 msgid "Set playlist bookmark 6"
3739 #: src/libvlc-module.c:1273
3740 msgid "Set playlist bookmark 7"
3743 #: src/libvlc-module.c:1274
3744 msgid "Set playlist bookmark 8"
3747 #: src/libvlc-module.c:1275
3748 msgid "Set playlist bookmark 9"
3751 #: src/libvlc-module.c:1276
3752 msgid "Set playlist bookmark 10"
3753 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3755 #: src/libvlc-module.c:1277
3756 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3757 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3759 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3760 msgid "Playlist bookmark 1"
3763 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3764 msgid "Playlist bookmark 2"
3767 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3768 msgid "Playlist bookmark 3"
3771 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3772 msgid "Playlist bookmark 4"
3775 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3776 msgid "Playlist bookmark 5"
3779 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3780 msgid "Playlist bookmark 6"
3783 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3784 msgid "Playlist bookmark 7"
3787 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3788 msgid "Playlist bookmark 8"
3791 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3792 msgid "Playlist bookmark 9"
3795 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3796 msgid "Playlist bookmark 10"
3799 #: src/libvlc-module.c:1290
3800 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3801 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3803 #: src/libvlc-module.c:1292
3804 msgid "Go back in browsing history"
3807 #: src/libvlc-module.c:1293
3809 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3813 #: src/libvlc-module.c:1294
3814 msgid "Go forward in browsing history"
3817 #: src/libvlc-module.c:1295
3819 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3823 #: src/libvlc-module.c:1297
3824 msgid "Cycle audio track"
3827 #: src/libvlc-module.c:1298
3828 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3831 #: src/libvlc-module.c:1299
3832 msgid "Cycle subtitle track"
3835 #: src/libvlc-module.c:1300
3837 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3840 #: src/libvlc-module.c:1301
3842 msgid "Cycle source aspect ratio"
3845 #: src/libvlc-module.c:1302
3847 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3850 #: src/libvlc-module.c:1303
3852 msgid "Cycle video crop"
3855 #: src/libvlc-module.c:1304
3856 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3859 #: src/libvlc-module.c:1305
3861 msgid "Cycle deinterlace modes"
3864 #: src/libvlc-module.c:1306
3866 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3869 #: src/libvlc-module.c:1307
3870 msgid "Show interface"
3873 #: src/libvlc-module.c:1308
3874 msgid "Raise the interface above all other windows."
3877 #: src/libvlc-module.c:1309
3878 msgid "Hide interface"
3881 #: src/libvlc-module.c:1310
3882 msgid "Lower the interface below all other windows."
3885 #: src/libvlc-module.c:1311
3886 msgid "Take video snapshot"
3889 #: src/libvlc-module.c:1312
3890 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3891 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3893 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3894 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
3895 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:342
3896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3900 #: src/libvlc-module.c:1315
3901 msgid "Record access filter start/stop."
3904 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3905 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
3906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3910 #: src/libvlc-module.c:1317
3911 msgid "Media dump access filter trigger."
3914 #: src/libvlc-module.c:1319
3915 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3918 #: src/libvlc-module.c:1320
3919 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3920 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
3922 #: src/libvlc-module.c:1323
3923 msgid "Toggle random playlist playback"
3926 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3930 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3931 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3934 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3935 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3938 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3939 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3942 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
3943 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3946 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3947 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3950 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
3951 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3954 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3955 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3956 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
3958 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
3959 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3962 #: src/libvlc-module.c:1351
3964 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3967 #: src/libvlc-module.c:1353
3969 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3970 "output for the time being."
3973 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
3974 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3977 #: src/libvlc-module.c:1358
3978 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3981 #: src/libvlc-module.c:1359
3982 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3985 #: src/libvlc-module.c:1360
3986 msgid "Highlight widget on the right"
3989 #: src/libvlc-module.c:1362
3990 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3993 #: src/libvlc-module.c:1363
3994 msgid "Highlight widget on the left"
3997 #: src/libvlc-module.c:1365
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4001 #: src/libvlc-module.c:1366
4002 msgid "Highlight widget on top"
4005 #: src/libvlc-module.c:1368
4006 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4009 #: src/libvlc-module.c:1369
4010 msgid "Highlight widget below"
4013 #: src/libvlc-module.c:1371
4014 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4017 #: src/libvlc-module.c:1372
4019 msgid "Select current widget"
4022 #: src/libvlc-module.c:1374
4023 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4026 #: src/libvlc-module.c:1376
4028 msgid "Cycle through audio devices"
4031 #: src/libvlc-module.c:1377
4033 msgid "Cycle through available audio devices"
4036 #: src/libvlc-module.c:1379
4039 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4040 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4041 "in the playlist.\n"
4042 "The first item specified will be played first.\n"
4045 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4046 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4047 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4048 " and that overrides previous settings.\n"
4050 "Stream MRL syntax:\n"
4051 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4052 "option=value ...]\n"
4054 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4055 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4058 " [file://]filename Plain media file\n"
4059 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4060 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4061 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4062 " screen:// Screen capture\n"
4063 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4064 " [vcd://][device] VCD device\n"
4065 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4066 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4067 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4068 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4070 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4073 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4074 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4075 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4076 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4080 #: src/libvlc-module.c:1539
4081 msgid "Window properties"
4084 #: src/libvlc-module.c:1588
4089 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4090 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4091 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:825
4095 #: src/libvlc-module.c:1613 modules/stream_out/transcode.c:122
4099 #: src/libvlc-module.c:1621
4100 msgid "Track settings"
4103 #: src/libvlc-module.c:1651
4104 msgid "Playback control"
4107 #: src/libvlc-module.c:1672
4108 msgid "Default devices"
4111 #: src/libvlc-module.c:1681
4112 msgid "Network settings"
4115 #: src/libvlc-module.c:1693
4119 #: src/libvlc-module.c:1702
4123 #: src/libvlc-module.c:1732
4127 #: src/libvlc-module.c:1739 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4133 #: src/libvlc-module.c:1779
4137 #: src/libvlc-module.c:1812
4141 #: src/libvlc-module.c:1834
4142 msgid "Special modules"
4145 #: src/libvlc-module.c:1840
4149 #: src/libvlc-module.c:1849
4150 msgid "Performance options"
4153 #: src/libvlc-module.c:1999
4157 #: src/libvlc-module.c:2396
4162 #: src/libvlc-module.c:2473
4163 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4166 #: src/libvlc-module.c:2476
4167 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4170 #: src/libvlc-module.c:2478
4172 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4176 #: src/libvlc-module.c:2481
4177 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4180 #: src/libvlc-module.c:2483
4181 msgid "print a list of available modules"
4184 #: src/libvlc-module.c:2485
4186 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4189 #: src/libvlc-module.c:2487
4191 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4195 #: src/libvlc-module.c:2490
4196 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4199 #: src/libvlc-module.c:2492
4200 msgid "save the current command line options in the config"
4203 #: src/libvlc-module.c:2494
4204 msgid "reset the current config to the default values"
4207 #: src/libvlc-module.c:2496
4208 msgid "use alternate config file"
4211 #: src/libvlc-module.c:2498
4212 msgid "resets the current plugins cache"
4215 #: src/libvlc-module.c:2500
4216 msgid "print version information"
4219 #: src/libvlc-module.c:2557
4220 msgid "main program"
4223 #: src/misc/update.c:1620
4225 msgid "File could not be verified"
4228 #: src/misc/update.c:1621
4231 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4232 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4235 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4237 msgid "Invalid signature"
4240 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4243 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4244 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4247 #: src/misc/update.c:1657
4249 msgid "File not verifiable"
4252 #: src/misc/update.c:1658
4255 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4259 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4261 msgid "File corrupted"
4264 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4266 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4269 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4270 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4271 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4272 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4273 #: modules/access/bda/bda.c:154
4277 #: src/text/iso-639_def.h:38
4281 #: src/text/iso-639_def.h:39
4285 #: src/text/iso-639_def.h:40
4289 #: src/text/iso-639_def.h:41
4293 #: src/text/iso-639_def.h:42
4297 #: src/text/iso-639_def.h:44
4301 #: src/text/iso-639_def.h:45
4305 #: src/text/iso-639_def.h:46
4309 #: src/text/iso-639_def.h:47
4313 #: src/text/iso-639_def.h:48
4317 #: src/text/iso-639_def.h:49
4321 #: src/text/iso-639_def.h:50
4325 #: src/text/iso-639_def.h:51
4329 #: src/text/iso-639_def.h:52
4333 #: src/text/iso-639_def.h:53
4337 #: src/text/iso-639_def.h:54
4341 #: src/text/iso-639_def.h:55
4345 #: src/text/iso-639_def.h:56
4349 #: src/text/iso-639_def.h:57
4353 #: src/text/iso-639_def.h:58
4357 #: src/text/iso-639_def.h:60
4361 #: src/text/iso-639_def.h:61
4365 #: src/text/iso-639_def.h:62
4369 #: src/text/iso-639_def.h:63
4370 msgid "Church Slavic"
4371 msgstr "Church Slavic"
4373 #: src/text/iso-639_def.h:64
4377 #: src/text/iso-639_def.h:65
4381 #: src/text/iso-639_def.h:66
4385 #: src/text/iso-639_def.h:70
4389 #: src/text/iso-639_def.h:71
4393 #: src/text/iso-639_def.h:72
4397 #: src/text/iso-639_def.h:73
4401 #: src/text/iso-639_def.h:74
4405 #: src/text/iso-639_def.h:75
4409 #: src/text/iso-639_def.h:78
4413 #: src/text/iso-639_def.h:81
4414 msgid "Gaelic (Scots)"
4415 msgstr "Gaelic (Scots)"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:82
4421 #: src/text/iso-639_def.h:83
4425 #: src/text/iso-639_def.h:84
4429 #: src/text/iso-639_def.h:85
4430 msgid "Greek, Modern ()"
4431 msgstr "Greek, Modern ()"
4433 #: src/text/iso-639_def.h:86
4437 #: src/text/iso-639_def.h:87
4441 #: src/text/iso-639_def.h:89
4445 #: src/text/iso-639_def.h:90
4449 #: src/text/iso-639_def.h:91
4453 #: src/text/iso-639_def.h:93
4457 #: src/text/iso-639_def.h:94
4461 #: src/text/iso-639_def.h:95
4463 msgstr "Interlingue"
4465 #: src/text/iso-639_def.h:96
4467 msgstr "Interlingua"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:97
4473 #: src/text/iso-639_def.h:98
4477 #: src/text/iso-639_def.h:100
4481 #: src/text/iso-639_def.h:102
4482 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4483 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:103
4489 #: src/text/iso-639_def.h:104
4493 #: src/text/iso-639_def.h:105
4497 #: src/text/iso-639_def.h:106
4501 #: src/text/iso-639_def.h:107
4505 #: src/text/iso-639_def.h:108
4509 #: src/text/iso-639_def.h:109
4513 #: src/text/iso-639_def.h:110
4517 #: src/text/iso-639_def.h:112
4521 #: src/text/iso-639_def.h:113
4525 #: src/text/iso-639_def.h:114
4529 #: src/text/iso-639_def.h:115
4533 #: src/text/iso-639_def.h:116
4537 #: src/text/iso-639_def.h:117
4541 #: src/text/iso-639_def.h:118
4545 #: src/text/iso-639_def.h:119
4546 msgid "Letzeburgesch"
4547 msgstr "Letzeburgesch"
4549 #: src/text/iso-639_def.h:120
4553 #: src/text/iso-639_def.h:121
4557 #: src/text/iso-639_def.h:122
4561 #: src/text/iso-639_def.h:123
4565 #: src/text/iso-639_def.h:124
4569 #: src/text/iso-639_def.h:126
4573 #: src/text/iso-639_def.h:127
4577 #: src/text/iso-639_def.h:128
4581 #: src/text/iso-639_def.h:129
4585 #: src/text/iso-639_def.h:130
4589 #: src/text/iso-639_def.h:131
4593 #: src/text/iso-639_def.h:132
4594 msgid "Ndebele, South"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:133
4598 msgid "Ndebele, North"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:134
4605 #: src/text/iso-639_def.h:135
4609 #: src/text/iso-639_def.h:136
4613 #: src/text/iso-639_def.h:137
4614 msgid "Norwegian Nynorsk"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:138
4618 msgid "Norwegian Bokmaal"
4619 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:139
4622 msgid "Chichewa; Nyanja"
4623 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:140
4626 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4627 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:141
4633 #: src/text/iso-639_def.h:142
4637 #: src/text/iso-639_def.h:144
4638 msgid "Ossetian; Ossetic"
4639 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:145
4645 #: src/text/iso-639_def.h:147
4649 #: src/text/iso-639_def.h:150
4653 #: src/text/iso-639_def.h:151
4657 #: src/text/iso-639_def.h:152
4659 msgid "Original audio"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:153
4663 msgid "Raeto-Romance"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:155
4670 #: src/text/iso-639_def.h:157
4674 #: src/text/iso-639_def.h:158
4678 #: src/text/iso-639_def.h:160
4682 #: src/text/iso-639_def.h:161
4686 #: src/text/iso-639_def.h:164
4687 msgid "Northern Sami"
4688 msgstr "Northern Sami"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:165
4694 #: src/text/iso-639_def.h:166
4698 #: src/text/iso-639_def.h:167
4702 #: src/text/iso-639_def.h:168
4706 #: src/text/iso-639_def.h:169
4707 msgid "Sotho, Southern"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:171
4714 #: src/text/iso-639_def.h:172
4718 #: src/text/iso-639_def.h:173
4722 #: src/text/iso-639_def.h:174
4726 #: src/text/iso-639_def.h:176
4730 #: src/text/iso-639_def.h:177
4734 #: src/text/iso-639_def.h:178
4738 #: src/text/iso-639_def.h:179
4742 #: src/text/iso-639_def.h:180
4746 #: src/text/iso-639_def.h:181
4750 #: src/text/iso-639_def.h:182
4754 #: src/text/iso-639_def.h:183
4758 #: src/text/iso-639_def.h:184
4762 #: src/text/iso-639_def.h:185
4763 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4764 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:186
4770 #: src/text/iso-639_def.h:187
4774 #: src/text/iso-639_def.h:189
4778 #: src/text/iso-639_def.h:190
4782 #: src/text/iso-639_def.h:191
4786 #: src/text/iso-639_def.h:192
4790 #: src/text/iso-639_def.h:193
4794 #: src/text/iso-639_def.h:194
4798 #: src/text/iso-639_def.h:195
4802 #: src/text/iso-639_def.h:196
4806 #: src/text/iso-639_def.h:197
4810 #: src/text/iso-639_def.h:198
4814 #: src/text/iso-639_def.h:199
4818 #: src/text/iso-639_def.h:200
4822 #: src/text/iso-639_def.h:201
4826 #: src/text/iso-639_def.h:202
4830 #: src/text/iso-639_def.h:203
4834 #: src/video_output/video_output.c:390 modules/gui/macosx/intf.m:581
4835 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4839 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4843 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4847 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4851 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4855 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4859 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4860 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4861 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4862 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4866 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4867 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4868 msgid "Aspect-ratio"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4873 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4874 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4875 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4876 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4877 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4878 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4879 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4880 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4882 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4883 msgid "Caching value in ms"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4888 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4891 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
4893 msgid "Adapter card to tune"
4896 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4898 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4902 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4903 msgid "Device number to use on adapter"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:636
4908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
4909 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4912 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4913 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4916 #: modules/access/bda/bda.c:56
4917 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4920 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4922 msgid "Inversion mode"
4925 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4926 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4929 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4930 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4935 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4936 "disable this feature if you experience some trouble."
4939 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4944 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4946 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4947 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4949 #: modules/access/bda/bda.c:76
4951 msgid "Network Identifier"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4955 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4959 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4962 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4966 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4967 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4970 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4971 msgid "High LNB voltage"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4976 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4977 "supported by all frontends."
4980 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4984 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4985 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4986 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4988 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4990 msgid "Transponder FEC"
4993 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4994 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4995 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4997 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4998 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5002 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5005 #: modules/access/bda/bda.c:100
5006 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5010 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5013 #: modules/access/bda/bda.c:103
5014 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5018 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:107
5022 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5025 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5026 msgid "Modulation type"
5029 #: modules/access/bda/bda.c:111
5030 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5033 #: modules/access/bda/bda.c:115
5037 #: modules/access/bda/bda.c:115
5041 #: modules/access/bda/bda.c:115
5045 #: modules/access/bda/bda.c:115
5049 #: modules/access/bda/bda.c:115
5053 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5054 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:119
5058 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5061 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5065 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5069 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5073 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5077 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5081 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5082 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:126
5086 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5091 msgid "Terrestrial bandwidth"
5094 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5095 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:136
5102 #: modules/access/bda/bda.c:136
5106 #: modules/access/bda/bda.c:136
5110 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5111 msgid "Terrestrial guard interval"
5114 #: modules/access/bda/bda.c:139
5115 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5118 #: modules/access/bda/bda.c:142
5122 #: modules/access/bda/bda.c:142
5126 #: modules/access/bda/bda.c:142
5130 #: modules/access/bda/bda.c:142
5134 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5135 msgid "Terrestrial transmission mode"
5138 #: modules/access/bda/bda.c:145
5139 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:148
5146 #: modules/access/bda/bda.c:148
5150 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5151 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:151
5155 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:154
5162 #: modules/access/bda/bda.c:154
5166 #: modules/access/bda/bda.c:154
5170 #: modules/access/bda/bda.c:157
5171 msgid "Satellite Azimuth"
5172 msgstr "Satellite Azimuth"
5174 #: modules/access/bda/bda.c:158
5175 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5178 #: modules/access/bda/bda.c:159
5179 msgid "Satellite Elevation"
5180 msgstr "Satellite Elevation"
5182 #: modules/access/bda/bda.c:160
5183 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5186 #: modules/access/bda/bda.c:161
5187 msgid "Satellite Longitude"
5188 msgstr "Satellite Longitude"
5190 #: modules/access/bda/bda.c:163
5191 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5194 #: modules/access/bda/bda.c:164
5195 msgid "Satellite Polarisation"
5196 msgstr "Satellite Polarisation"
5198 #: modules/access/bda/bda.c:165
5199 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5200 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5202 #: modules/access/bda/bda.c:168
5206 #: modules/access/bda/bda.c:168
5210 #: modules/access/bda/bda.c:169
5211 msgid "Circular Left"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:169
5215 msgid "Circular Right"
5218 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5222 #: modules/access/bda/bda.c:173
5223 msgid "DirectShow DVB input"
5224 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
5226 #: modules/access/cdda/access.c:285
5227 msgid "CD reading failed"
5230 #: modules/access/cdda/access.c:286
5232 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5235 #: modules/access/cdda.c:68
5237 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5241 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5242 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5243 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5247 #: modules/access/cdda.c:73
5248 msgid "Audio CD input"
5251 #: modules/access/cdda.c:79
5252 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5253 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5255 #: modules/access/cdda.c:91
5259 #: modules/access/cdda.c:91
5260 msgid "Address of the CDDB server to use."
5261 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
5263 #: modules/access/cdda.c:94
5267 #: modules/access/cdda.c:94
5268 msgid "CDDB Server port to use."
5269 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
5271 #: modules/access/cdda.c:466
5273 msgid "Audio CD - Track %i"
5274 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
5276 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5277 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5281 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5290 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5292 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5297 "all calls (0x10) 16\n"
5300 "libcdio (0x80) 128\n"
5301 "libcddb (0x100) 256\n"
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5306 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5310 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5312 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5313 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5314 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5315 "25 blocks per access."
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5320 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5321 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5322 " %a : The artist (for the album)\n"
5323 " %A : The album information\n"
5325 " %e : The extended data (for a track)\n"
5326 " %I : CDDB disk ID\n"
5328 " %M : The current MRL\n"
5329 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5330 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5331 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5332 " %T : The track number\n"
5333 " %s : Number of seconds in this track\n"
5334 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5335 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5336 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5340 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5342 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5343 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5344 " %M : The current MRL\n"
5345 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5346 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5347 " %T : The track number\n"
5348 " %s : Number of seconds in this track\n"
5349 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5350 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5355 msgid "Enable CD paranoia?"
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5360 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5361 "none: no paranoia - fastest.\n"
5362 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5363 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5366 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5368 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5369 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5372 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5373 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5376 msgid "Audio Compact Disc"
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5381 msgid "Additional debug"
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5385 msgid "Caching value in microseconds"
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5390 msgid "Number of blocks per CD read"
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5394 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5398 msgid "Use CD audio controls and output?"
5399 msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5403 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5407 msgid "Do CD-Text lookups?"
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5412 msgid "If set, get CD-Text information"
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5416 msgid "Use Navigation-style playback?"
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5420 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5428 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5432 msgid "CDDB lookups"
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5436 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5444 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5448 msgid "CDDB server port"
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5452 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5456 msgid "email address reported to CDDB server"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5460 msgid "Cache CDDB lookups?"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5464 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5468 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5469 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5472 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5476 msgid "CDDB server timeout"
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5480 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5484 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5488 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5493 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5497 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5498 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5499 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5500 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5504 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5510 #: modules/access/cdda/info.c:336
5511 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5514 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5518 #: modules/access/cdda/info.c:399
5522 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5527 #: modules/access/dc1394.c:67
5528 msgid "dc1394 input"
5531 #: modules/access/directory.c:77
5532 msgid "Subdirectory behavior"
5535 #: modules/access/directory.c:79
5537 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5538 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5539 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5540 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5543 #: modules/access/directory.c:86
5547 #: modules/access/directory.c:86
5551 #: modules/access/directory.c:88
5552 msgid "Ignored extensions"
5555 #: modules/access/directory.c:90
5557 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5559 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5560 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5563 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5567 #: modules/access/directory.c:99
5568 msgid "Standard filesystem directory input"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5597 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
5604 msgid "Video device name"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5610 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5611 "don't specify anything, the default device will be used."
5612 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5615 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5617 msgid "Audio device name"
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5623 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5624 "don't specify anything, the default device will be used. "
5625 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5635 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5636 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5637 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5638 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5641 #: modules/access/v4l.c:89
5642 msgid "Video input chroma format"
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5647 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5648 "(default), RV24, etc.)"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5652 msgid "Video input frame rate"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5657 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5658 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5662 msgid "Device properties"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5667 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5672 msgid "Tuner properties"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5676 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5681 msgid "Tuner TV Channel"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5685 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5689 msgid "Tuner country code"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5694 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5695 "mapping (0 means default)."
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5699 msgid "Tuner input type"
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5703 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5708 msgid "Video input pin"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5713 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5714 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5715 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5716 "will not be changed."
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5721 msgid "Audio input pin"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5726 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5731 msgid "Video output pin"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5736 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5741 msgid "Audio output pin"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5746 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5751 msgid "AM Tuner mode"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5756 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5761 msgid "Number of audio channels"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5766 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5770 msgid "Audio sample rate"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5774 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5779 msgid "Audio bits per sample"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5783 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5791 msgid "DirectShow input"
5792 msgstr "DirectShow輸入"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5795 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5796 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5797 msgid "Refresh list"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5806 msgid "Capturing failed"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5811 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5812 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5816 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5819 #: modules/access/dvb/access.c:132
5820 msgid "Modulation type for front-end device."
5823 #: modules/access/dvb/access.c:153
5824 msgid "HTTP Host address"
5827 #: modules/access/dvb/access.c:155
5828 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5829 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5831 #: modules/access/dvb/access.c:157
5832 msgid "HTTP user name"
5835 #: modules/access/dvb/access.c:159
5837 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5840 #: modules/access/dvb/access.c:162
5841 msgid "HTTP password"
5844 #: modules/access/dvb/access.c:164
5846 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5849 #: modules/access/dvb/access.c:167
5853 #: modules/access/dvb/access.c:169
5855 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5856 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5859 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5860 #: modules/control/http/http.c:55
5862 msgid "Certificate file"
5865 #: modules/access/dvb/access.c:174
5866 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5869 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5870 #: modules/control/http/http.c:58
5871 msgid "Private key file"
5874 #: modules/access/dvb/access.c:178
5875 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5878 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5879 #: modules/control/http/http.c:60
5880 msgid "Root CA file"
5883 #: modules/access/dvb/access.c:181
5884 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5887 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5888 #: modules/control/http/http.c:63
5892 #: modules/access/dvb/access.c:185
5893 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5896 #: modules/access/dvb/access.c:189
5897 msgid "DVB input with v4l2 support"
5900 #: modules/access/dvb/access.c:241
5904 #: modules/access/dvb/access.c:733
5906 msgid "Input syntax is deprecated"
5909 #: modules/access/dvb/access.c:734
5911 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5915 #: modules/access/dvb/access.c:780
5917 msgid "Illegal Polarization"
5920 #: modules/access/dvb/access.c:781
5922 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5925 #: modules/access/dv.c:73
5926 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5929 #: modules/access/dv.c:77
5930 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5933 #: modules/access/dv.c:78
5937 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5941 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5943 msgid "Default DVD angle."
5946 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5947 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5950 #: modules/access/dvdnav.c:76
5952 msgid "Start directly in menu"
5955 #: modules/access/dvdnav.c:78
5957 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5958 "useless warning introductions."
5961 #: modules/access/dvdnav.c:87
5962 msgid "DVD with menus"
5965 #: modules/access/dvdnav.c:88
5966 msgid "DVDnav Input"
5969 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5970 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5972 msgid "Playback failure"
5975 #: modules/access/dvdnav.c:305
5977 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5980 #: modules/access/dvdread.c:81
5981 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5984 #: modules/access/dvdread.c:83
5986 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5987 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5988 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5989 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5990 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5991 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5992 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5993 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5994 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5995 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5996 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5997 "The default method is: key."
6000 #: modules/access/dvdread.c:99
6004 #: modules/access/dvdread.c:99
6008 #: modules/access/dvdread.c:105
6009 msgid "DVD without menus"
6012 #: modules/access/dvdread.c:106
6013 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6016 #: modules/access/dvdread.c:252
6018 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6021 #: modules/access/dvdread.c:512
6023 msgid "DVDRead could not read block %d."
6026 #: modules/access/dvdread.c:574
6028 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6031 #: modules/access/eyetv.m:56
6033 msgid "Channel number"
6036 #: modules/access/eyetv.m:58
6038 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6039 "for Composite input"
6042 #: modules/access/eyetv.m:63
6044 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6047 #: modules/access/eyetv.m:68
6049 msgid "EyeTV access module"
6052 #: modules/access/fake.c:45
6054 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6057 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6062 #: modules/access/fake.c:49
6063 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6066 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6067 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6071 #: modules/access/fake.c:52
6073 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6077 #: modules/access/fake.c:54
6079 msgid "Duration in ms"
6082 #: modules/access/fake.c:56
6084 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6085 "meaning that the stream is unlimited)."
6088 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6093 #: modules/access/fake.c:61
6098 #: modules/access/file.c:86
6099 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6102 #: modules/access/file.c:90
6106 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6107 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6108 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6110 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6111 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6117 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6118 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6120 msgid "File reading failed"
6123 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6124 msgid "VLC could not read the file."
6127 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6129 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6130 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
6132 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6133 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6134 msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
6136 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6138 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6142 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
6147 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
6148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6149 msgid "Bandwidth limiter"
6152 #: modules/access_filter/dump.c:42
6154 msgid "Force use of dump module"
6157 #: modules/access_filter/dump.c:43
6158 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6161 #: modules/access_filter/dump.c:46
6162 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6163 msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
6165 #: modules/access_filter/dump.c:47
6167 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6168 "megabyte were performed."
6171 #: modules/access_filter/record.c:48
6172 msgid "Record directory"
6175 #: modules/access_filter/record.c:50
6176 msgid "Directory where the record will be stored."
6177 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
6179 #: modules/access_filter/record.c:303
6183 #: modules/access_filter/record.c:305
6184 msgid "Recording done"
6187 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6189 msgid "Timeshift granularity"
6192 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6195 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6196 "timeshifted streams."
6197 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
6199 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6201 msgid "Timeshift directory"
6204 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6205 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6208 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6210 msgid "Force use of the timeshift module"
6213 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6215 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6216 "control pace or pause."
6219 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6226 #: modules/access/ftp.c:59
6228 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6231 #: modules/access/ftp.c:61
6232 msgid "FTP user name"
6235 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6236 msgid "User name that will be used for the connection."
6237 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
6239 #: modules/access/ftp.c:64
6240 msgid "FTP password"
6243 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6244 msgid "Password that will be used for the connection."
6247 #: modules/access/ftp.c:67
6251 #: modules/access/ftp.c:68
6252 msgid "Account that will be used for the connection."
6255 #: modules/access/ftp.c:73
6259 #: modules/access/ftp.c:90
6260 msgid "FTP upload output"
6263 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6264 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6266 msgid "Network interaction failed"
6269 #: modules/access/ftp.c:136
6270 msgid "VLC could not connect with the given server."
6271 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
6273 #: modules/access/ftp.c:146
6274 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6275 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
6277 #: modules/access/ftp.c:207
6278 msgid "Your account was rejected."
6281 #: modules/access/ftp.c:217
6282 msgid "Your password was rejected."
6285 #: modules/access/ftp.c:225
6286 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6287 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
6289 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6291 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6294 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6295 msgid "GnomeVFS input"
6298 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6303 #: modules/access/http.c:67
6305 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6306 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6309 #: modules/access/http.c:71
6310 msgid "HTTP proxy password"
6311 msgstr "HTTP proxy 密碼"
6313 #: modules/access/http.c:73
6314 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6315 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
6317 #: modules/access/http.c:77
6319 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6322 #: modules/access/http.c:80
6323 msgid "HTTP user agent"
6326 #: modules/access/http.c:81
6327 msgid "User agent that will be used for the connection."
6328 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
6330 #: modules/access/http.c:84
6331 msgid "Auto re-connect"
6334 #: modules/access/http.c:86
6336 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6339 #: modules/access/http.c:89
6340 msgid "Continuous stream"
6343 #: modules/access/http.c:90
6345 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6346 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6347 "other types of HTTP streams."
6350 #: modules/access/http.c:95
6352 msgid "Forward Cookies"
6355 #: modules/access/http.c:96
6356 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6359 #: modules/access/http.c:99
6363 #: modules/access/http.c:101
6367 #: modules/access/http.c:446
6369 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6372 #: modules/access/http.c:450
6373 msgid "HTTP authentication"
6376 #: modules/access/jack.c:64
6378 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6382 #: modules/access/jack.c:66
6387 #: modules/access/jack.c:68
6388 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6391 #: modules/access/jack.c:69
6392 msgid "Auto Connection"
6395 #: modules/access/jack.c:71
6396 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6397 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
6399 #: modules/access/jack.c:74
6400 msgid "JACK audio input"
6403 #: modules/access/jack.c:76
6407 #: modules/access/mmap.c:42
6409 msgid "Use file memory mapping"
6412 #: modules/access/mmap.c:44
6413 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6416 #: modules/access/mmap.c:54
6420 #: modules/access/mmap.c:55
6422 msgid "Memory-mapped file input"
6423 msgstr "使用float32輸出"
6425 #: modules/access/mms/mms.c:51
6427 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6430 #: modules/access/mms/mms.c:54
6431 msgid "Force selection of all streams"
6434 #: modules/access/mms/mms.c:56
6436 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6437 "You can choose to select all of them."
6440 #: modules/access/mms/mms.c:59
6441 msgid "Maximum bitrate"
6444 #: modules/access/mms/mms.c:61
6445 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6448 #: modules/access/mms/mms.c:65
6450 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6451 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6455 #: modules/access/mms/mms.c:69
6456 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6457 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6459 #: modules/access/mms/mms.c:70
6461 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6462 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6465 #: modules/access/mms/mms.c:74
6466 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6467 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6469 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6470 msgid "Dummy stream output"
6473 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6477 #: modules/access_output/file.c:64
6478 msgid "Append to file"
6481 #: modules/access_output/file.c:65
6482 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6485 #: modules/access_output/file.c:69
6486 msgid "File stream output"
6489 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6494 #: modules/access_output/http.c:66
6496 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6499 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
6501 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6503 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6507 #: modules/access_output/http.c:69
6508 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6511 #: modules/access_output/http.c:71
6515 #: modules/access_output/http.c:72
6516 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6519 #: modules/access_output/http.c:75
6520 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6523 #: modules/access_output/http.c:78
6525 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6526 "empty if you don't have one."
6529 #: modules/access_output/http.c:82
6531 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6532 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6535 #: modules/access_output/http.c:87
6537 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6538 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6541 #: modules/access_output/http.c:90
6542 msgid "Advertise with Bonjour"
6545 #: modules/access_output/http.c:91
6546 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6549 #: modules/access_output/http.c:95
6550 msgid "HTTP stream output"
6553 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6554 msgid "Active TCP connection"
6557 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6559 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6560 "an incoming connection."
6563 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6564 msgid "RTMP stream output"
6567 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6571 #: modules/access_output/shout.c:63
6575 #: modules/access_output/shout.c:64
6576 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6579 #: modules/access_output/shout.c:67
6580 msgid "Stream description"
6583 #: modules/access_output/shout.c:68
6584 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6587 #: modules/access_output/shout.c:71
6591 #: modules/access_output/shout.c:72
6593 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6594 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6595 "shoutcast/icecast server."
6598 #: modules/access_output/shout.c:81
6600 msgid "Genre description"
6603 #: modules/access_output/shout.c:82
6604 msgid "Genre of the content. "
6607 #: modules/access_output/shout.c:84
6609 msgid "URL description"
6612 #: modules/access_output/shout.c:85
6613 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6616 #: modules/access_output/shout.c:92
6617 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6620 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6621 #: modules/access/v4l.c:126
6625 #: modules/access_output/shout.c:95
6626 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6629 #: modules/access_output/shout.c:97
6631 msgid "Number of channels"
6634 #: modules/access_output/shout.c:98
6635 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6638 #: modules/access_output/shout.c:100
6639 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6640 msgstr "Ogg Vorbis品質"
6642 #: modules/access_output/shout.c:101
6643 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6646 #: modules/access_output/shout.c:103
6648 msgid "Stream public"
6651 #: modules/access_output/shout.c:104
6653 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6654 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6655 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6658 #: modules/access_output/shout.c:110
6659 msgid "IceCAST output"
6662 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6663 #: modules/demux/live555.cpp:74
6664 msgid "Caching value (ms)"
6667 #: modules/access_output/udp.c:69
6669 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6673 #: modules/access_output/udp.c:72
6674 msgid "Group packets"
6677 #: modules/access_output/udp.c:73
6679 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6680 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6681 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6684 #: modules/access_output/udp.c:80
6685 msgid "UDP stream output"
6688 #: modules/access/pvr.c:62
6690 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6694 #: modules/access/pvr.c:65
6698 #: modules/access/pvr.c:66
6699 msgid "PVR video device"
6702 #: modules/access/pvr.c:68
6703 msgid "Radio device"
6706 #: modules/access/pvr.c:69
6707 msgid "PVR radio device"
6710 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
6712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834
6717 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6718 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6721 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6722 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6723 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6727 #: modules/access/pvr.c:76
6728 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6731 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6732 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6733 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6737 #: modules/access/pvr.c:80
6738 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6741 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6742 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
6743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
6747 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6748 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6751 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6752 #: modules/access/v4l.c:141
6753 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6756 #: modules/access/pvr.c:90
6758 msgid "Key interval"
6761 #: modules/access/pvr.c:91
6762 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6765 #: modules/access/pvr.c:93
6769 #: modules/access/pvr.c:94
6771 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6772 "number of B-Frames."
6775 #: modules/access/pvr.c:98
6776 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6777 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6779 #: modules/access/pvr.c:100
6780 msgid "Bitrate peak"
6783 #: modules/access/pvr.c:101
6784 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6787 #: modules/access/pvr.c:103
6788 msgid "Bitrate mode"
6791 #: modules/access/pvr.c:104
6792 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6793 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6795 #: modules/access/pvr.c:106
6796 msgid "Audio bitmask"
6799 #: modules/access/pvr.c:107
6800 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6803 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6804 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6808 #: modules/access/pvr.c:111
6809 msgid "Audio volume (0-65535)."
6810 msgstr "音量(0-65535)"
6812 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6816 #: modules/access/pvr.c:114
6818 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6821 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6825 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6826 #: modules/access/v4l.c:147
6830 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6831 #: modules/access/v4l.c:147
6835 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6836 #: modules/access/v4l.c:147
6840 #: modules/access/pvr.c:123
6844 #: modules/access/pvr.c:123
6848 #: modules/access/pvr.c:128
6852 #: modules/access/pvr.c:129
6853 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6856 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6857 msgid "Quicktime Capture"
6858 msgstr "Quicktime 擷取"
6860 #: modules/access/qtcapture.m:226
6861 msgid "No Input device found"
6864 #: modules/access/qtcapture.m:227
6866 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6867 "check your connectors and drivers."
6870 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6872 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6875 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6879 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6881 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6884 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6888 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6889 msgid "Connection failed"
6892 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6894 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6895 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6897 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6899 msgid "Session failed"
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6903 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6906 #: modules/access/screen/screen.c:41
6908 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6911 #: modules/access/screen/screen.c:45
6913 msgid "Desired frame rate for the capture."
6914 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6916 #: modules/access/screen/screen.c:48
6918 msgid "Capture fragment size"
6921 #: modules/access/screen/screen.c:50
6923 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6924 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6927 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6929 msgid "Subscreen top left corner"
6932 #: modules/access/screen/screen.c:57
6934 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6937 #: modules/access/screen/screen.c:61
6939 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6942 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6943 msgid "Subscreen width"
6946 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6947 msgid "Subscreen height"
6950 #: modules/access/screen/screen.c:71
6951 msgid "Follow the mouse"
6954 #: modules/access/screen/screen.c:73
6955 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6958 #: modules/access/screen/screen.c:86
6959 msgid "Screen Input"
6962 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6963 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
6964 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6968 #: modules/access/smb.c:66
6970 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6973 #: modules/access/smb.c:68
6974 msgid "SMB user name"
6977 #: modules/access/smb.c:71
6978 msgid "SMB password"
6981 #: modules/access/smb.c:74
6985 #: modules/access/smb.c:75
6987 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6988 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6990 #: modules/access/smb.c:80
6994 #: modules/access/tcp.c:43
6996 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6999 #: modules/access/tcp.c:50
7003 #: modules/access/tcp.c:51
7007 #: modules/access/udp.c:51
7009 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7012 #: modules/access/udp.c:58
7016 #: modules/access/udp.c:59
7020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
7025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7028 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7030 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
7034 #: modules/stream_out/standard.c:100
7038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7039 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7044 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7045 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7046 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7047 "I420, I411, I410, MJPG)"
7050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7051 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7059 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7067 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7071 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7072 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7075 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7076 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
7078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7079 msgid "Reset v4l2 controls"
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7083 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7087 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7094 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7098 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7104 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7114 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7118 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7123 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7132 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7136 msgid "Auto white balance"
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7141 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7143 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7146 msgid "Do white balance"
7149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7151 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7152 "(if supported by the v4l2 driver)."
7153 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7160 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7161 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7164 msgid "Blue balance"
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7168 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7169 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7174 msgstr "virtualization"
7176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7177 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7185 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7194 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7202 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7206 msgid "Horizontal flip"
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7210 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7214 msgid "Vertical flip"
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7218 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7222 msgid "Horizontal centering"
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7227 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7231 msgid "Vertical centering"
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7235 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7241 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7242 "will be used for OSS."
7243 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7248 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7249 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7250 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7253 msgid "Audio method"
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7257 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7262 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7263 "or OSS (ALSA is preferred)."
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7268 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7277 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7282 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7291 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7301 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7310 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7315 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7316 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
7318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7320 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7326 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7330 msgid "v4l2 driver controls"
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7335 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7336 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7337 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7338 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7347 msgid "Tuner id (see debug output)."
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7351 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7359 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7375 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7376 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7377 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7382 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7386 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7390 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7394 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7398 msgid "Video4Linux2"
7399 msgstr "Video4Linux2"
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7402 msgid "Video4Linux2 input"
7403 msgstr "Video4Linux2輸入"
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7418 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7423 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7424 msgstr "Video4Linux輸入"
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7427 msgid "Reset controls to default"
7430 #: modules/access/v4l.c:79
7432 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7435 #: modules/access/v4l.c:83
7438 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7439 "device will be used."
7440 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7442 #: modules/access/v4l.c:87
7445 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7446 "device will be used."
7447 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7449 #: modules/access/v4l.c:91
7451 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7452 "(default), RV24, etc.)"
7455 #: modules/access/v4l.c:98
7457 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7460 #: modules/access/v4l.c:103
7461 msgid "Audio Channel"
7464 #: modules/access/v4l.c:105
7466 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7467 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
7469 #: modules/access/v4l.c:107
7470 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7473 #: modules/access/v4l.c:110
7474 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7477 #: modules/access/v4l.c:114
7478 msgid "Brightness of the video input."
7481 #: modules/access/v4l.c:117
7482 msgid "Hue of the video input."
7485 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7489 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7490 #: modules/video_filter/rss.c:154
7494 #: modules/access/v4l.c:120
7495 msgid "Color of the video input."
7498 #: modules/access/v4l.c:123
7499 msgid "Contrast of the video input."
7502 #: modules/access/v4l.c:125
7504 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7505 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
7507 #: modules/access/v4l.c:128
7509 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7512 #: modules/access/v4l.c:132
7516 #: modules/access/v4l.c:134
7518 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7521 #: modules/access/v4l.c:135
7526 #: modules/access/v4l.c:137
7527 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7530 #: modules/access/v4l.c:138
7534 #: modules/access/v4l.c:139
7535 msgid "Quality of the stream."
7538 #: modules/access/v4l.c:150
7540 msgstr "Video4Linux"
7542 #: modules/access/v4l.c:151
7543 msgid "Video4Linux input"
7544 msgstr "Video4Linux輸入"
7546 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7547 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7550 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7551 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7555 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7559 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7560 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7561 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7563 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7564 msgid "The above message had unknown log level"
7567 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7568 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7571 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7572 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7573 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323
7578 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7582 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7583 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7584 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7588 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7592 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7596 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7600 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7604 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7608 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7612 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7617 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7622 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7628 msgid "First Entry Point"
7631 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7632 msgid "Last Entry Point"
7635 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7636 msgid "Track size (in sectors)"
7639 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7640 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7644 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7648 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7652 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7653 msgid "extended selection list"
7656 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7657 msgid "selection list"
7660 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7661 msgid "unknown type"
7664 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7665 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7670 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7671 msgid "(Super) Video CD"
7672 msgstr "(Super) Video CD"
7674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7675 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7676 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7679 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7683 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7686 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7687 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7690 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7691 msgid "Use playback control?"
7694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7696 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7700 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7701 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7706 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7710 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7711 msgid "Show extended VCD info?"
7712 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7716 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7717 "for example playback control navigation."
7720 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7721 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7725 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7729 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7733 msgid "Dolby Surround decoder"
7736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7738 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7739 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7740 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7741 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7742 "It works with any source format from mono to 7.1."
7745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7746 msgid "Characteristic dimension"
7749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7750 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7754 msgid "Compensate delay"
7757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7759 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7760 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7761 "case, turn this on to compensate."
7764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7766 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7771 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7772 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7778 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7782 msgid "Headphone effect"
7785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7787 msgid "Use downmix algorithm"
7790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7792 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7793 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7798 msgid "Select channel to keep"
7801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7803 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7804 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7820 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7824 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7828 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7832 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7835 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7836 msgid "A/52 dynamic range compression"
7839 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7840 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7842 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7843 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7844 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7845 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7848 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7850 msgid "Enable internal upmixing"
7853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7854 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7857 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7858 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7859 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7860 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7862 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7863 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7866 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7867 msgid "DTS dynamic range compression"
7870 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7871 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7873 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7874 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7876 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7877 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7880 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7881 msgid "Fixed point audio format conversions"
7884 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7885 msgid "Floating-point audio format conversions"
7888 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7889 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7890 msgid "MPEG audio decoder"
7893 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7895 msgid "Equalizer preset"
7898 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7900 msgid "Preset to use for the equalizer."
7903 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7907 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7909 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7910 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7914 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7920 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7929 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7930 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7932 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7933 msgid "Equalizer with 10 bands"
7936 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7941 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7960 msgid "Full bass and treble"
7963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8017 #: modules/audio_filter/format.c:205
8018 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8021 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8022 msgid "Number of audio buffers"
8025 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8027 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8028 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8029 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8032 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8036 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8038 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8039 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8040 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8043 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8046 msgid "Volume normalizer"
8049 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8051 msgid "Parametric Equalizer"
8054 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8055 msgid "Low freq (Hz)"
8058 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8059 msgid "Low freq gain (dB)"
8062 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8063 msgid "High freq (Hz)"
8066 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8067 msgid "High freq gain (dB)"
8070 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8074 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8075 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8076 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
8078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8082 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8086 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8087 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8088 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
8090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8099 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8100 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
8102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8106 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8107 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8108 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8111 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8112 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8113 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8116 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8117 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8120 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8121 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8124 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8125 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8128 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8133 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8134 msgid "Stride Length"
8137 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8138 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8141 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8142 msgid "Overlap Length"
8145 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8146 msgid "Percentage of stride to overlap"
8149 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8150 msgid "Search Length"
8153 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8154 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8157 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8158 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8163 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8164 msgid "Float32 audio mixer"
8165 msgstr "Float32音訊混音器"
8167 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8168 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8169 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
8171 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8173 msgid "Trivial audio mixer"
8174 msgstr "Float32音訊混音器"
8176 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8180 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8181 msgid "ALSA audio output"
8184 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8185 msgid "ALSA Device Name"
8188 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8189 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8190 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8191 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8192 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8193 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8194 msgid "Audio Device"
8197 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8198 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8199 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8200 msgid "2 Front 2 Rear"
8203 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8204 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8205 msgid "A/52 over S/PDIF"
8206 msgstr "A/52 over S/PDIF"
8208 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8209 msgid "No Audio Device"
8212 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8213 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8216 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8217 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8218 msgid "Audio output failed"
8221 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8223 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8224 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
8226 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8228 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8229 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
8231 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8232 msgid "Unknown soundcard"
8235 #: modules/audio_output/arts.c:66
8236 msgid "aRts audio output"
8239 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8241 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8242 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8246 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8247 msgid "HAL AudioUnit output"
8248 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
8250 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8252 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8255 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8256 msgid "Audio device is not configured"
8259 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8261 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8262 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8265 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8267 msgid "%s (Encoded Output)"
8270 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8271 msgid "Output device"
8274 #: modules/audio_output/directx.c:221
8276 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8277 "default device appears as 0 AND another number)."
8280 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8281 msgid "Use float32 output"
8282 msgstr "使用float32輸出"
8284 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8286 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8287 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8290 #: modules/audio_output/directx.c:229
8291 msgid "DirectX audio output"
8292 msgstr "DirectX音訊輸出"
8294 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8295 msgid "3 Front 2 Rear"
8298 #: modules/audio_output/esd.c:70
8299 msgid "EsounD audio output"
8302 #: modules/audio_output/esd.c:73
8303 msgid "Esound server"
8306 #: modules/audio_output/file.c:83
8307 msgid "Output format"
8310 #: modules/audio_output/file.c:84
8312 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8313 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8316 #: modules/audio_output/file.c:87
8317 msgid "Number of output channels"
8320 #: modules/audio_output/file.c:88
8322 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8323 "restrict the number of channels here."
8326 #: modules/audio_output/file.c:91
8327 msgid "Add WAVE header"
8330 #: modules/audio_output/file.c:92
8331 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8334 #: modules/audio_output/file.c:109
8338 #: modules/audio_output/file.c:110
8340 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8341 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
8343 #: modules/audio_output/file.c:113
8345 msgid "File audio output"
8346 msgstr "DirectX音訊輸出"
8348 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8349 msgid "Roku HD1000 audio output"
8350 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
8352 #: modules/audio_output/jack.c:68
8353 msgid "Automatically connect to writable clients"
8354 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
8356 #: modules/audio_output/jack.c:70
8358 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8359 "writable JACK clients found."
8362 #: modules/audio_output/jack.c:74
8363 msgid "Connect to clients matching"
8366 #: modules/audio_output/jack.c:76
8368 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8369 "regular expression will be considered for connection."
8372 #: modules/audio_output/jack.c:84
8373 msgid "JACK audio output"
8374 msgstr "JACK audio輸出"
8376 #: modules/audio_output/oss.c:103
8377 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8380 #: modules/audio_output/oss.c:105
8382 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8383 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8384 "drivers, then you need to enable this option."
8387 #: modules/audio_output/oss.c:111
8388 msgid "UNIX OSS audio output"
8389 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
8391 #: modules/audio_output/oss.c:116
8392 msgid "OSS DSP device"
8395 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8396 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8399 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8400 msgid "PORTAUDIO audio output"
8401 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8403 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8404 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1777
8405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8406 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:357
8407 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8408 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954
8409 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8410 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1020
8411 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8412 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
8413 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
8414 msgid "VLC media player"
8417 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8418 msgid "Pulseaudio audio output"
8419 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8421 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8423 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8424 msgstr "DirectX音訊輸出"
8426 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8427 msgid "Microsoft Soundmapper"
8428 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8430 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8431 msgid "Select Audio Device"
8434 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8436 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8437 "VLC restart to apply."
8440 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8441 msgid "Default Audio Device"
8444 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8445 msgid "Win32 waveOut extension output"
8446 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8448 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8452 #: modules/codec/a52.c:98
8456 #: modules/codec/a52.c:105
8457 msgid "A/52 audio packetizer"
8460 #: modules/codec/adpcm.c:48
8461 msgid "ADPCM audio decoder"
8464 #: modules/codec/araw.c:49
8466 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8469 #: modules/codec/araw.c:58
8470 msgid "Raw audio encoder"
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
8490 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8508 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8509 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8510 "MJPEG and other codecs"
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8515 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8516 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8519 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8520 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8531 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8532 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8535 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8536 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8539 msgid "Direct rendering"
8542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8543 msgid "Error resilience"
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8548 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8549 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8550 "can produce a lot of errors.\n"
8551 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8555 msgid "Workaround bugs"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8560 "Try to fix some bugs:\n"
8563 "4 xvid interlaced\n"
8568 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8573 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8579 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8580 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8584 msgid "Skip frame (default=0)"
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8589 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8590 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8594 msgid "Skip idct (default=0)"
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8599 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8600 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8608 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8609 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8612 msgid "Visualize motion vectors"
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8617 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8618 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8619 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8620 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8621 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8622 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8626 msgid "Low resolution decoding"
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8631 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8636 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8641 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8642 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8646 msgid "Ratio of key frames"
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8651 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8655 msgid "Ratio of B frames"
8658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8660 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8665 msgid "Video bitrate tolerance"
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8669 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8674 msgid "Interlaced encoding"
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8678 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8683 msgid "Interlaced motion estimation"
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8688 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8693 msgid "Pre-motion estimation"
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8698 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8703 msgid "Rate control buffer size"
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8708 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8709 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8713 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8717 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8722 msgid "I quantization factor"
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8727 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8728 "same qscale for I and P frames)."
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8732 #: modules/demux/mod.c:75
8733 msgid "Noise reduction"
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8738 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8739 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8743 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8748 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8749 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8750 "standard MPEG2 decoders."
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8754 msgid "Quality level"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8759 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8760 "encoding very much)."
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8765 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8766 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8767 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8768 "to ease the encoder's task."
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8773 msgid "Minimum video quantizer scale"
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8778 msgid "Minimum video quantizer scale."
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8783 msgid "Maximum video quantizer scale"
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8788 msgid "Maximum video quantizer scale."
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8793 msgid "Trellis quantization"
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8797 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8802 msgid "Fixed quantizer scale"
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8807 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8812 msgid "Strict standard compliance"
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8817 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8822 msgid "Luminance masking"
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8826 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8831 msgid "Darkness masking"
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8835 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8839 msgid "Motion masking"
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8844 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8849 msgid "Border masking"
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8854 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8859 msgid "Luminance elimination"
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8864 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8865 "The H264 specification recommends -4."
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8870 msgid "Chrominance elimination"
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8875 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8876 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8881 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8886 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8887 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8891 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8893 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8894 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8896 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8898 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8899 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8901 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8903 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8904 msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
8906 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
8907 msgid "VLC could not open the encoder."
8910 #: modules/codec/cc.c:64
8914 #: modules/codec/cc.c:65
8916 msgid "Closed Captions decoder"
8917 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8919 #: modules/codec/cdg.c:86
8920 msgid "CDG video decoder"
8923 #: modules/codec/cinepak.c:43
8924 msgid "Cinepak video decoder"
8925 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
8927 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8929 msgid "CMML annotations decoder"
8932 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
8933 msgid "Subtitles (advanced)"
8936 #: modules/codec/csri.c:53
8937 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8940 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8941 msgid "CVD subtitle decoder"
8944 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8945 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8946 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
8948 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8949 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8950 msgid "Encoding quality"
8953 #: modules/codec/dirac.c:74
8954 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8955 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
8957 #: modules/codec/dirac.c:79
8958 msgid "Dirac video decoder"
8961 #: modules/codec/dirac.c:85
8962 msgid "Dirac video encoder"
8965 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8966 msgid "DirectMedia Object decoder"
8967 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
8969 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8970 msgid "DirectMedia Object encoder"
8971 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
8973 #: modules/codec/dts.c:100
8977 #: modules/codec/dts.c:105
8978 msgid "DTS audio packetizer"
8981 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8983 msgid "Decoding X coordinate"
8986 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8988 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8991 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8993 msgid "Decoding Y coordinate"
8996 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8998 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9001 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9003 msgid "Subpicture position"
9006 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9008 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9009 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9013 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9015 msgid "Encoding X coordinate"
9018 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9020 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9023 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9025 msgid "Encoding Y coordinate"
9028 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9030 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9033 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9034 msgid "DVB subtitles decoder"
9037 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9038 msgid "DVB subtitles encoder"
9041 #: modules/codec/faad.c:44
9042 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9043 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
9045 #: modules/codec/faad.c:389
9046 msgid "AAC extension"
9049 #: modules/codec/faad.c:393
9054 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9055 #: modules/video_output/image.c:86
9059 #: modules/codec/fake.c:55
9061 msgid "Path of the image file for fake input."
9064 #: modules/codec/fake.c:56
9065 msgid "Reload image file"
9068 #: modules/codec/fake.c:58
9069 msgid "Reload image file every n seconds."
9070 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
9072 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9073 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9074 msgid "Output video width."
9077 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9078 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9079 msgid "Output video height."
9082 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9083 msgid "Keep aspect ratio"
9086 #: modules/codec/fake.c:67
9087 msgid "Consider width and height as maximum values."
9090 #: modules/codec/fake.c:68
9091 msgid "Background aspect ratio"
9094 #: modules/codec/fake.c:70
9095 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9098 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9099 msgid "Deinterlace video"
9102 #: modules/codec/fake.c:73
9104 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9105 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
9107 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9108 msgid "Deinterlace module"
9111 #: modules/codec/fake.c:76
9112 msgid "Deinterlace module to use."
9115 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9117 msgid "Chroma used."
9120 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9121 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9124 #: modules/codec/fake.c:90
9126 msgid "Fake video decoder"
9127 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9129 #: modules/codec/flac.c:184
9130 msgid "Flac audio decoder"
9133 #: modules/codec/flac.c:189
9134 msgid "Flac audio encoder"
9137 #: modules/codec/flac.c:195
9138 msgid "Flac audio packetizer"
9141 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9142 msgid "Sound fonts (required)"
9145 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9146 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9149 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9150 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9153 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9154 msgid "Formatted Subtitles"
9157 #: modules/codec/kate.c:106
9159 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9160 "can choose to disable all formatting."
9163 #: modules/codec/kate.c:112
9167 #: modules/codec/kate.c:113
9168 msgid "Kate text subtitles decoder"
9169 msgstr "Kate文字字幕解碼器"
9171 #: modules/codec/kate.c:122
9172 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9173 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9175 #: modules/codec/kate.c:731
9176 msgid "Kate comment"
9179 #: modules/codec/libass.c:54
9181 msgid "Subtitle renderers using libass"
9184 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9185 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9186 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9188 #: modules/codec/lpcm.c:88
9189 msgid "Linear PCM audio decoder"
9192 #: modules/codec/lpcm.c:93
9193 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9196 #: modules/codec/mash.cpp:71
9197 msgid "Video decoder using openmash"
9198 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9200 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9201 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9202 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9204 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9205 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9206 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9208 #: modules/codec/png.c:59
9209 msgid "PNG video decoder"
9212 #: modules/codec/quicktime.c:68
9213 msgid "QuickTime library decoder"
9214 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9216 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9217 msgid "Pseudo raw video decoder"
9220 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9222 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9223 msgstr "Theora視訊封包器"
9225 #: modules/codec/realaudio.c:65
9226 msgid "RealAudio library decoder"
9227 msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
9229 #: modules/codec/realvideo.c:132
9230 msgid "RealVideo library decoder"
9231 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9233 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9235 msgid "Schroedinger video decoder"
9236 msgstr "Theora視訊解碼器"
9238 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9239 msgid "SDL Image decoder"
9242 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9243 msgid "SDL_image video decoder"
9244 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9246 #: modules/codec/speex.c:115
9247 msgid "Speex audio decoder"
9250 #: modules/codec/speex.c:120
9251 msgid "Speex audio packetizer"
9254 #: modules/codec/speex.c:125
9255 msgid "Speex audio encoder"
9258 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9260 msgid "Speex comment"
9263 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9267 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9268 msgid "DVD subtitles decoder"
9271 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9272 msgid "DVD subtitles packetizer"
9275 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9276 msgid "Subtitles text encoding"
9279 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9280 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9283 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9284 msgid "Subtitles justification"
9287 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9288 msgid "Set the justification of subtitles"
9291 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9292 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9293 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
9295 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9297 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9300 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9302 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9303 "but you can choose to disable all formatting."
9306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9307 msgid "Text subtitles decoder"
9310 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9314 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9315 msgid "USF subtitles decoder"
9318 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9319 msgid "T.140 text encoder"
9322 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9323 msgid "Enable debug"
9326 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9328 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9330 "packet assembly info 2\n"
9333 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9334 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9335 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
9337 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9338 msgid "SVCD subtitles"
9341 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9342 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9343 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
9345 #: modules/codec/tarkin.c:80
9346 msgid "Tarkin decoder module"
9347 msgstr "Tarkin解碼器模組"
9349 #: modules/codec/telx.c:56
9350 msgid "Override page"
9353 #: modules/codec/telx.c:57
9355 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9356 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9357 "usually 888 or 889)."
9360 #: modules/codec/telx.c:62
9361 msgid "Ignore subtitle flag"
9364 #: modules/codec/telx.c:63
9365 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9368 #: modules/codec/telx.c:66
9369 msgid "Workaround for France"
9372 #: modules/codec/telx.c:67
9374 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9375 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9376 "your subtitles don't appear."
9379 #: modules/codec/telx.c:73
9380 msgid "Teletext subtitles decoder"
9381 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
9383 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9385 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9386 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9389 #: modules/codec/theora.c:104
9390 msgid "Theora video decoder"
9391 msgstr "Theora視訊解碼器"
9393 #: modules/codec/theora.c:110
9394 msgid "Theora video packetizer"
9395 msgstr "Theora視訊封包器"
9397 #: modules/codec/theora.c:115
9398 msgid "Theora video encoder"
9399 msgstr "Theora視訊編碼器"
9401 #: modules/codec/theora.c:533
9402 msgid "Theora comment"
9405 #: modules/codec/twolame.c:57
9407 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9408 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9411 #: modules/codec/twolame.c:60
9415 #: modules/codec/twolame.c:61
9416 msgid "Handling mode for stereo streams"
9419 #: modules/codec/twolame.c:62
9423 #: modules/codec/twolame.c:64
9424 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9427 #: modules/codec/twolame.c:65
9428 msgid "Psycho-acoustic model"
9431 #: modules/codec/twolame.c:67
9432 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9435 #: modules/codec/twolame.c:71
9439 #: modules/codec/twolame.c:71
9440 msgid "Joint stereo"
9443 #: modules/codec/twolame.c:76
9444 msgid "Libtwolame audio encoder"
9445 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
9447 #: modules/codec/vorbis.c:177
9448 msgid "Maximum encoding bitrate"
9451 #: modules/codec/vorbis.c:179
9452 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9455 #: modules/codec/vorbis.c:180
9456 msgid "Minimum encoding bitrate"
9459 #: modules/codec/vorbis.c:182
9461 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9465 #: modules/codec/vorbis.c:183
9466 msgid "CBR encoding"
9469 #: modules/codec/vorbis.c:185
9470 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9473 #: modules/codec/vorbis.c:189
9474 msgid "Vorbis audio decoder"
9475 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9477 #: modules/codec/vorbis.c:200
9478 msgid "Vorbis audio packetizer"
9479 msgstr "Vorbis音訊封包器"
9481 #: modules/codec/vorbis.c:207
9482 msgid "Vorbis audio encoder"
9483 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
9485 #: modules/codec/vorbis.c:643
9486 msgid "Vorbis comment"
9489 #: modules/codec/x264.c:52
9490 msgid "Maximum GOP size"
9493 #: modules/codec/x264.c:53
9495 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9496 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9499 #: modules/codec/x264.c:57
9501 msgid "Minimum GOP size"
9504 #: modules/codec/x264.c:58
9506 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9507 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9508 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9509 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9510 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9512 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9513 "frames, but do not start a new GOP."
9516 #: modules/codec/x264.c:67
9517 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9520 #: modules/codec/x264.c:68
9522 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9523 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9524 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9525 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9526 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9527 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9531 #: modules/codec/x264.c:79
9532 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9535 #: modules/codec/x264.c:80
9537 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9541 #: modules/codec/x264.c:84
9543 msgid "B-frames between I and P"
9546 #: modules/codec/x264.c:85
9548 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9551 #: modules/codec/x264.c:88
9552 msgid "Adaptive B-frame decision"
9555 #: modules/codec/x264.c:89
9558 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9559 "possibly before an I-frame."
9562 #: modules/codec/x264.c:92
9563 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9566 #: modules/codec/x264.c:93
9568 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9569 "negative values cause less B-frames."
9572 #: modules/codec/x264.c:96
9573 msgid "Keep some B-frames as references"
9576 #: modules/codec/x264.c:97
9578 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9579 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9583 #: modules/codec/x264.c:101
9587 #: modules/codec/x264.c:102
9589 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9590 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9593 #: modules/codec/x264.c:106
9595 msgid "Number of reference frames"
9598 #: modules/codec/x264.c:107
9600 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9601 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9602 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9605 #: modules/codec/x264.c:112
9607 msgid "Skip loop filter"
9610 #: modules/codec/x264.c:113
9611 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9614 #: modules/codec/x264.c:115
9615 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9618 #: modules/codec/x264.c:116
9620 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9621 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9624 #: modules/codec/x264.c:120
9628 #: modules/codec/x264.c:121
9630 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9631 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9632 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9635 #: modules/codec/x264.c:130
9637 msgid "Interlaced mode"
9640 #: modules/codec/x264.c:131
9642 msgid "Pure-interlaced mode."
9645 #: modules/codec/x264.c:136
9649 #: modules/codec/x264.c:137
9651 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9652 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9655 #: modules/codec/x264.c:141
9656 msgid "Quality-based VBR"
9659 #: modules/codec/x264.c:142
9660 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9663 #: modules/codec/x264.c:144
9667 #: modules/codec/x264.c:145
9668 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9671 #: modules/codec/x264.c:148
9676 #: modules/codec/x264.c:149
9678 msgid "Maximum quantizer parameter."
9681 #: modules/codec/x264.c:151
9685 #: modules/codec/x264.c:152
9686 msgid "Max QP step between frames."
9689 #: modules/codec/x264.c:154
9690 msgid "Average bitrate tolerance"
9693 #: modules/codec/x264.c:155
9694 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9697 #: modules/codec/x264.c:158
9698 msgid "Max local bitrate"
9701 #: modules/codec/x264.c:159
9702 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9705 #: modules/codec/x264.c:161
9709 #: modules/codec/x264.c:162
9710 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9713 #: modules/codec/x264.c:165
9714 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9717 #: modules/codec/x264.c:166
9719 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9723 #: modules/codec/x264.c:170
9724 msgid "How AQ distributes bits"
9727 #: modules/codec/x264.c:171
9729 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9731 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9732 " - 2: Move bits between frames"
9735 #: modules/codec/x264.c:176
9737 msgid "Strength of AQ"
9740 #: modules/codec/x264.c:177
9742 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9743 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9748 #: modules/codec/x264.c:184
9750 msgid "QP factor between I and P"
9753 #: modules/codec/x264.c:185
9755 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9758 #: modules/codec/x264.c:188
9760 msgid "QP factor between P and B"
9763 #: modules/codec/x264.c:189
9764 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9767 #: modules/codec/x264.c:191
9768 msgid "QP difference between chroma and luma"
9771 #: modules/codec/x264.c:192
9772 msgid "QP difference between chroma and luma."
9775 #: modules/codec/x264.c:194
9776 msgid "Multipass ratecontrol"
9779 #: modules/codec/x264.c:195
9781 "Multipass ratecontrol:\n"
9782 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9783 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9784 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9787 #: modules/codec/x264.c:200
9788 msgid "QP curve compression"
9791 #: modules/codec/x264.c:201
9792 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9795 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9796 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9799 #: modules/codec/x264.c:204
9801 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9805 #: modules/codec/x264.c:208
9807 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9811 #: modules/codec/x264.c:213
9812 msgid "Partitions to consider"
9815 #: modules/codec/x264.c:214
9817 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9820 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9821 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9822 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9823 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9826 #: modules/codec/x264.c:222
9828 msgid "Direct MV prediction mode"
9829 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
9831 #: modules/codec/x264.c:223
9833 msgid "Direct MV prediction mode."
9834 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
9836 #: modules/codec/x264.c:226
9838 msgid "Direct prediction size"
9839 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
9841 #: modules/codec/x264.c:227
9843 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9845 " - -1: smallest possible according to level\n"
9848 #: modules/codec/x264.c:233
9849 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9852 #: modules/codec/x264.c:234
9853 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9856 #: modules/codec/x264.c:236
9858 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9861 #: modules/codec/x264.c:238
9863 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9865 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9866 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9867 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9868 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9871 #: modules/codec/x264.c:245
9873 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9875 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9876 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9877 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9880 #: modules/codec/x264.c:253
9881 msgid "Maximum motion vector search range"
9882 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
9884 #: modules/codec/x264.c:254
9886 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9887 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9888 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9891 #: modules/codec/x264.c:259
9892 msgid "Maximum motion vector length"
9895 #: modules/codec/x264.c:260
9897 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9900 #: modules/codec/x264.c:265
9902 msgid "Minimum buffer space between threads"
9905 #: modules/codec/x264.c:266
9908 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9912 #: modules/codec/x264.c:270
9913 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9916 #: modules/codec/x264.c:274
9918 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9919 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9920 "quality). Range 1 to 7."
9923 #: modules/codec/x264.c:279
9925 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9926 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9927 "quality). Range 1 to 6."
9930 #: modules/codec/x264.c:284
9932 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9933 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9934 "quality). Range 1 to 5."
9937 #: modules/codec/x264.c:289
9938 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9941 #: modules/codec/x264.c:290
9942 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9945 #: modules/codec/x264.c:293
9946 msgid "Decide references on a per partition basis"
9949 #: modules/codec/x264.c:294
9951 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9952 "as opposed to only one ref per macroblock."
9955 #: modules/codec/x264.c:298
9957 msgid "Chroma in motion estimation"
9960 #: modules/codec/x264.c:299
9961 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9964 #: modules/codec/x264.c:302
9965 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9968 #: modules/codec/x264.c:303
9969 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9972 #: modules/codec/x264.c:305
9973 msgid "Adaptive spatial transform size"
9976 #: modules/codec/x264.c:307
9977 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9980 #: modules/codec/x264.c:309
9982 msgid "Trellis RD quantization"
9985 #: modules/codec/x264.c:310
9987 "Trellis RD quantization: \n"
9989 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9990 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9991 "This requires CABAC."
9994 #: modules/codec/x264.c:316
9995 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9998 #: modules/codec/x264.c:317
9999 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10002 #: modules/codec/x264.c:319
10003 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10006 #: modules/codec/x264.c:320
10008 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10009 "small single coefficient."
10012 #: modules/codec/x264.c:325
10014 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10018 #: modules/codec/x264.c:329
10019 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10022 #: modules/codec/x264.c:330
10023 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10026 #: modules/codec/x264.c:333
10027 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10030 #: modules/codec/x264.c:334
10031 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10034 #: modules/codec/x264.c:341
10035 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10038 #: modules/codec/x264.c:342
10039 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10042 #: modules/codec/x264.c:346
10043 msgid "CPU optimizations"
10046 #: modules/codec/x264.c:347
10048 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10051 #: modules/codec/x264.c:349
10052 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10055 #: modules/codec/x264.c:350
10056 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10059 #: modules/codec/x264.c:352
10060 msgid "PSNR computation"
10063 #: modules/codec/x264.c:353
10065 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10069 #: modules/codec/x264.c:356
10070 msgid "SSIM computation"
10073 #: modules/codec/x264.c:357
10075 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10079 #: modules/codec/x264.c:360
10083 #: modules/codec/x264.c:361
10084 msgid "Quiet mode."
10087 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10088 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10092 #: modules/codec/x264.c:364
10093 msgid "Print stats for each frame."
10096 #: modules/codec/x264.c:367
10097 msgid "SPS and PPS id numbers"
10100 #: modules/codec/x264.c:368
10102 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10106 #: modules/codec/x264.c:372
10108 msgid "Access unit delimiters"
10111 #: modules/codec/x264.c:373
10113 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10116 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10120 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10124 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10128 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10132 #: modules/codec/x264.c:386
10136 #: modules/codec/x264.c:392
10140 #: modules/codec/x264.c:392
10144 #: modules/codec/x264.c:392
10148 #: modules/codec/x264.c:392
10152 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10157 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10162 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10163 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10167 #: modules/codec/x264.c:407
10168 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10169 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
10171 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10172 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10173 msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10175 #: modules/codec/zvbi.c:58
10176 msgid "Teletext page"
10177 msgstr "Teletext頁面"
10179 #: modules/codec/zvbi.c:59
10180 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10183 #: modules/codec/zvbi.c:62
10184 msgid "Text is always opaque"
10187 #: modules/codec/zvbi.c:63
10188 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10191 #: modules/codec/zvbi.c:66
10192 msgid "Teletext alignment"
10193 msgstr "Teletext對齊"
10195 #: modules/codec/zvbi.c:68
10197 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10198 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10202 #: modules/codec/zvbi.c:72
10203 msgid "Teletext text subtitles"
10204 msgstr "Teletext文字字幕"
10206 #: modules/codec/zvbi.c:73
10207 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10210 #: modules/codec/zvbi.c:82
10211 msgid "VBI and Teletext decoder"
10212 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
10214 #: modules/codec/zvbi.c:83
10215 msgid "VBI & Teletext"
10216 msgstr "VBI和Teletext"
10218 #: modules/control/dbus.c:111
10222 #: modules/control/dbus.c:114
10223 msgid "D-Bus control interface"
10226 #: modules/control/gestures.c:82
10227 msgid "Motion threshold (10-100)"
10228 msgstr "動作閥值 (10-100)"
10230 #: modules/control/gestures.c:84
10231 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10234 #: modules/control/gestures.c:86
10235 msgid "Trigger button"
10238 #: modules/control/gestures.c:88
10239 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10242 #: modules/control/gestures.c:92
10246 #: modules/control/gestures.c:95
10250 #: modules/control/gestures.c:103
10251 msgid "Mouse gestures control interface"
10254 #: modules/control/hotkeys.c:94
10255 msgid "Define playlist bookmarks."
10258 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
10259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10263 #: modules/control/hotkeys.c:98
10264 msgid "Hotkeys management interface"
10267 #: modules/control/hotkeys.c:393
10269 msgid "Audio Device: %s"
10272 #: modules/control/hotkeys.c:497
10274 msgid "Audio track: %s"
10277 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10279 msgid "Subtitle track: %s"
10282 #: modules/control/hotkeys.c:512
10286 #: modules/control/hotkeys.c:565
10288 msgid "Aspect ratio: %s"
10291 #: modules/control/hotkeys.c:593
10296 #: modules/control/hotkeys.c:621
10298 msgid "Deinterlace mode: %s"
10301 #: modules/control/hotkeys.c:653
10303 msgid "Zoom mode: %s"
10306 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10308 msgid "Subtitle delay %i ms"
10309 msgstr "字幕延遲 %i ms"
10311 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10313 msgid "Audio delay %i ms"
10314 msgstr "音訊延遲 %i ms"
10316 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10318 msgid "Volume %d%%"
10321 #: modules/control/http/http.c:39
10322 msgid "Host address"
10325 #: modules/control/http/http.c:41
10327 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10328 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10329 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10332 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10333 msgid "Source directory"
10336 #: modules/control/http/http.c:47
10340 #: modules/control/http/http.c:49
10342 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10343 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10346 #: modules/control/http/http.c:51
10347 msgid "Export album art as /art."
10350 #: modules/control/http/http.c:53
10352 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10356 #: modules/control/http/http.c:56
10357 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10360 #: modules/control/http/http.c:59
10361 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10364 #: modules/control/http/http.c:61
10365 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10368 #: modules/control/http/http.c:64
10369 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10372 #: modules/control/http/http.c:67
10376 #: modules/control/http/http.c:68
10377 msgid "HTTP remote control interface"
10378 msgstr "HTTP遠端控制介面"
10380 #: modules/control/http/http.c:78
10384 #: modules/control/lirc.c:41
10386 msgid "Change the lirc configuration file."
10389 #: modules/control/lirc.c:43
10391 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10392 "users home directory."
10395 #: modules/control/lirc.c:66
10399 #: modules/control/lirc.c:69
10400 msgid "Infrared remote control interface"
10403 #: modules/control/motion.c:72
10404 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10407 #: modules/control/motion.c:78
10411 #: modules/control/motion.c:80
10412 msgid "motion control interface"
10415 #: modules/control/motion.c:81
10417 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10420 #: modules/control/netsync.c:71
10421 msgid "Act as master"
10424 #: modules/control/netsync.c:72
10425 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10428 #: modules/control/netsync.c:76
10429 msgid "Master client ip address"
10432 #: modules/control/netsync.c:77
10433 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10436 #: modules/control/netsync.c:81
10437 msgid "Network Sync"
10440 #: modules/control/ntservice.c:43
10441 msgid "Install Windows Service"
10442 msgstr "安裝Windows服務"
10444 #: modules/control/ntservice.c:45
10445 msgid "Install the Service and exit."
10448 #: modules/control/ntservice.c:46
10449 msgid "Uninstall Windows Service"
10450 msgstr "解除安裝Windows服務"
10452 #: modules/control/ntservice.c:48
10453 msgid "Uninstall the Service and exit."
10456 #: modules/control/ntservice.c:49
10457 msgid "Display name of the Service"
10460 #: modules/control/ntservice.c:51
10462 msgid "Change the display name of the Service."
10465 #: modules/control/ntservice.c:52
10466 msgid "Configuration options"
10469 #: modules/control/ntservice.c:54
10471 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10472 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10476 #: modules/control/ntservice.c:59
10478 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10479 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10480 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10483 #: modules/control/ntservice.c:65
10485 msgstr "NT Services"
10487 #: modules/control/ntservice.c:66
10488 msgid "Windows Service interface"
10489 msgstr "Windows服務介面"
10491 #: modules/control/rc.c:72
10492 msgid "Initializing"
10495 #: modules/control/rc.c:73
10499 #: modules/control/rc.c:74
10503 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1787 modules/gui/macosx/intf.m:1788
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 modules/misc/notify/xosd.c:243
10511 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10516 #: modules/control/rc.c:79
10520 #: modules/control/rc.c:80
10524 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10528 #: modules/control/rc.c:170
10529 msgid "Show stream position"
10532 #: modules/control/rc.c:171
10534 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10537 #: modules/control/rc.c:174
10541 #: modules/control/rc.c:175
10542 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10545 #: modules/control/rc.c:177
10546 msgid "UNIX socket command input"
10547 msgstr "Unix socket指令輸入"
10549 #: modules/control/rc.c:178
10550 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10553 #: modules/control/rc.c:181
10554 msgid "TCP command input"
10557 #: modules/control/rc.c:182
10559 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10560 "port the interface will bind to."
10563 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10564 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10565 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
10567 #: modules/control/rc.c:188
10569 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10570 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10571 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10574 #: modules/control/rc.c:195
10578 #: modules/control/rc.c:198
10579 msgid "Remote control interface"
10582 #: modules/control/rc.c:347
10583 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10584 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
10586 #: modules/control/rc.c:820
10588 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10591 #: modules/control/rc.c:853
10592 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10595 #: modules/control/rc.c:855
10596 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10599 #: modules/control/rc.c:856
10600 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10603 #: modules/control/rc.c:857
10604 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10607 #: modules/control/rc.c:858
10608 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10611 #: modules/control/rc.c:859
10612 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10615 #: modules/control/rc.c:860
10616 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10619 #: modules/control/rc.c:861
10620 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10623 #: modules/control/rc.c:862
10624 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10627 #: modules/control/rc.c:863
10628 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10631 #: modules/control/rc.c:864
10632 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10635 #: modules/control/rc.c:865
10636 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10639 #: modules/control/rc.c:866
10640 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10643 #: modules/control/rc.c:867
10644 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10647 #: modules/control/rc.c:868
10648 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10651 #: modules/control/rc.c:869
10652 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10655 #: modules/control/rc.c:870
10656 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10659 #: modules/control/rc.c:871
10660 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10663 #: modules/control/rc.c:872
10664 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10667 #: modules/control/rc.c:873
10668 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10671 #: modules/control/rc.c:875
10672 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10675 #: modules/control/rc.c:876
10676 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10679 #: modules/control/rc.c:877
10680 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10683 #: modules/control/rc.c:878
10684 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10687 #: modules/control/rc.c:879
10688 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10691 #: modules/control/rc.c:880
10692 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10695 #: modules/control/rc.c:881
10696 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10699 #: modules/control/rc.c:882
10700 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10703 #: modules/control/rc.c:883
10704 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10707 #: modules/control/rc.c:884
10708 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10711 #: modules/control/rc.c:885
10712 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10715 #: modules/control/rc.c:886
10716 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10719 #: modules/control/rc.c:887
10720 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10723 #: modules/control/rc.c:888
10724 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10727 #: modules/control/rc.c:890
10728 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10731 #: modules/control/rc.c:891
10732 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10735 #: modules/control/rc.c:892
10736 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10739 #: modules/control/rc.c:893
10740 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10743 #: modules/control/rc.c:894
10744 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10747 #: modules/control/rc.c:895
10748 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10751 #: modules/control/rc.c:896
10752 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10755 #: modules/control/rc.c:897
10756 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10759 #: modules/control/rc.c:898
10760 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10763 #: modules/control/rc.c:899
10764 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10767 #: modules/control/rc.c:900
10768 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10771 #: modules/control/rc.c:901
10772 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10775 #: modules/control/rc.c:902
10776 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10779 #: modules/control/rc.c:903
10780 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10783 #: modules/control/rc.c:908
10784 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10787 #: modules/control/rc.c:909
10788 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10791 #: modules/control/rc.c:910
10792 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10795 #: modules/control/rc.c:911
10796 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10799 #: modules/control/rc.c:912
10800 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10803 #: modules/control/rc.c:913
10804 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10807 #: modules/control/rc.c:914
10808 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10811 #: modules/control/rc.c:915
10812 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10815 #: modules/control/rc.c:917
10816 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10819 #: modules/control/rc.c:918
10820 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10823 #: modules/control/rc.c:919
10824 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10827 #: modules/control/rc.c:920
10828 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10831 #: modules/control/rc.c:921
10832 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10835 #: modules/control/rc.c:923
10836 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10839 #: modules/control/rc.c:924
10840 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10843 #: modules/control/rc.c:925
10844 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10847 #: modules/control/rc.c:926
10848 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10851 #: modules/control/rc.c:927
10852 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10855 #: modules/control/rc.c:928
10856 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10859 #: modules/control/rc.c:929
10860 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10863 #: modules/control/rc.c:930
10864 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10867 #: modules/control/rc.c:931
10868 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10871 #: modules/control/rc.c:932
10872 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10875 #: modules/control/rc.c:933
10876 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10879 #: modules/control/rc.c:934
10880 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10883 #: modules/control/rc.c:935
10884 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10887 #: modules/control/rc.c:936
10888 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10891 #: modules/control/rc.c:939
10892 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10895 #: modules/control/rc.c:940
10896 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10899 #: modules/control/rc.c:941
10900 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10903 #: modules/control/rc.c:942
10904 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10907 #: modules/control/rc.c:944
10908 msgid "+----[ end of help ]"
10911 #: modules/control/rc.c:1059
10913 msgid "Press menu select or pause to continue."
10916 "Press the RETURN key to continue...\n"
10918 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
10919 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
10920 #: modules/control/rc.c:1924
10921 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10924 #: modules/control/rc.c:1410
10925 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10928 #: modules/control/rc.c:1421
10930 msgid "Playlist has only %d elements"
10931 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
10933 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
10934 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10935 msgstr "請提供一個下列的參數:"
10937 #: modules/control/rc.c:1983
10938 msgid "Unknown command!"
10941 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
10943 msgid "+-[Incoming]"
10946 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
10948 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
10951 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
10953 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
10956 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
10958 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
10961 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
10963 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
10966 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
10968 msgid "+-[Video Decoding]"
10971 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
10973 msgid "| video decoded : %5i"
10976 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
10978 msgid "| frames displayed : %5i"
10981 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
10983 msgid "| frames lost : %5i"
10986 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
10988 msgid "+-[Audio Decoding]"
10991 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
10993 msgid "| audio decoded : %5i"
10996 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
10998 msgid "| buffers played : %5i"
11001 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11003 msgid "| buffers lost : %5i"
11006 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11008 msgid "+-[Streaming]"
11011 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11013 msgid "| packets sent : %5i"
11016 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11018 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11021 #: modules/control/rc.c:2032
11023 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11026 #: modules/control/showintf.c:66
11030 #: modules/control/showintf.c:67
11032 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11035 #: modules/control/signals.c:39
11039 #: modules/control/signals.c:42
11040 msgid "POSIX signals handling interface"
11041 msgstr "POSIX信號控制介面"
11043 #: modules/control/telnet.c:78
11047 #: modules/control/telnet.c:79
11049 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11050 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11051 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11054 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11056 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11057 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11061 #: modules/control/telnet.c:84
11063 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11067 #: modules/control/telnet.c:88
11069 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11070 "default value is \"admin\"."
11073 #: modules/control/telnet.c:102
11074 msgid "VLM remote control interface"
11077 #: modules/demux/a52.c:49
11078 msgid "Raw A/52 demuxer"
11079 msgstr "Raw A/52解多工器"
11081 #: modules/demux/aiff.c:49
11082 msgid "AIFF demuxer"
11085 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11086 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11087 msgstr "ASF v1.0解多工器"
11089 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11090 msgid "Could not demux ASF stream"
11093 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11094 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11097 #: modules/demux/au.c:50
11101 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11102 msgid "FFmpeg demuxer"
11103 msgstr "FFmpeg解多工器"
11105 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11106 msgid "FFmpeg muxer"
11109 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11113 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11114 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11115 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
11117 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11119 msgid "Force interleaved method"
11122 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11124 msgid "Force interleaved method."
11127 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11129 msgid "Force index creation"
11132 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11134 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11135 "incomplete (not seekable)."
11138 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11142 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11146 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11150 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11151 msgid "AVI demuxer"
11154 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11158 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11160 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11161 "Do you want to try to repair it?\n"
11163 "This might take a long time."
11166 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11170 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11171 msgid "Don't repair"
11174 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11175 msgid "Fixing AVI Index..."
11176 msgstr "修正AVI索引中..."
11178 #: modules/demux/cdg.c:45
11179 msgid "CDG demuxer"
11182 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11184 msgid "Dump filename"
11187 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11189 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11190 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11192 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11193 msgid "Append to existing file"
11196 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11197 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11200 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11202 msgid "File dumper"
11205 #: modules/demux/dts.c:45
11206 msgid "Raw DTS demuxer"
11209 #: modules/demux/flac.c:48
11210 msgid "FLAC demuxer"
11213 #: modules/demux/gme.cpp:55
11214 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11215 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
11217 #: modules/demux/live555.cpp:76
11219 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11220 "should be set in millisecond units."
11223 #: modules/demux/live555.cpp:79
11224 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11227 #: modules/demux/live555.cpp:80
11229 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11230 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11231 "cannot connect to normal RTSP servers."
11234 #: modules/demux/live555.cpp:84
11235 msgid "RTSP user name"
11238 #: modules/demux/live555.cpp:85
11241 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11243 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
11245 #: modules/demux/live555.cpp:87
11246 msgid "RTSP password"
11249 #: modules/demux/live555.cpp:88
11251 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11252 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
11254 #: modules/demux/live555.cpp:92
11255 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11256 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
11258 #: modules/demux/live555.cpp:102
11259 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11260 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
11262 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11265 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11268 #: modules/demux/live555.cpp:111
11269 msgid "Client port"
11272 #: modules/demux/live555.cpp:112
11273 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11276 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11277 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11280 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11281 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11284 #: modules/demux/live555.cpp:120
11285 msgid "HTTP tunnel port"
11288 #: modules/demux/live555.cpp:121
11289 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11292 #: modules/demux/live555.cpp:591
11293 msgid "RTSP authentication"
11296 #: modules/demux/live555.cpp:592
11297 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11300 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11301 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11302 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11303 msgid "Frames per Second"
11306 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11308 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11309 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11312 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11313 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11314 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
11316 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11317 msgid "Matroska stream demuxer"
11318 msgstr "Matroska串流解多工器"
11320 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11322 msgid "Ordered chapters"
11325 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11326 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11329 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11330 msgid "Chapter codecs"
11333 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11334 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11337 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11338 msgid "Preload Directory"
11341 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11343 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11344 "for broken files)."
11347 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11348 msgid "Seek based on percent not time"
11351 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11352 msgid "Seek based on percent not time."
11355 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11356 msgid "Dummy Elements"
11359 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11360 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11363 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11364 msgid "--- DVD Menu"
11367 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11368 msgid "First Played"
11371 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11372 msgid "Video Manager"
11375 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11376 msgid "----- Title"
11379 #: modules/demux/mod.c:51
11381 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11384 #: modules/demux/mod.c:52
11386 msgid "Enable reverberation"
11389 #: modules/demux/mod.c:53
11391 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11392 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11394 #: modules/demux/mod.c:55
11396 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11397 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11399 #: modules/demux/mod.c:57
11400 msgid "Enable megabass mode"
11401 msgstr "啟用megabass模式"
11403 #: modules/demux/mod.c:58
11405 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11406 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11408 #: modules/demux/mod.c:60
11410 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11411 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11414 #: modules/demux/mod.c:63
11415 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11416 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
11418 #: modules/demux/mod.c:65
11420 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11421 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11423 #: modules/demux/mod.c:70
11424 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11425 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
11427 #: modules/demux/mod.c:78
11432 #: modules/demux/mod.c:81
11434 msgid "Reverberation level"
11437 #: modules/demux/mod.c:83
11439 msgid "Reverberation delay"
11442 #: modules/demux/mod.c:85
11447 #: modules/demux/mod.c:88
11449 msgid "Mega bass level"
11452 #: modules/demux/mod.c:90
11454 msgid "Mega bass cutoff"
11457 #: modules/demux/mod.c:92
11461 #: modules/demux/mod.c:95
11462 msgid "Surround level"
11465 #: modules/demux/mod.c:97
11466 msgid "Surround delay (ms)"
11469 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11470 msgid "MP4 stream demuxer"
11473 #: modules/demux/mpc.c:58
11474 msgid "MusePack demuxer"
11475 msgstr "MusePack解多工器"
11477 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11479 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11480 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11482 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11483 msgid "H264 video demuxer"
11484 msgstr "H264視訊解多工器"
11486 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11487 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11488 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
11490 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11492 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11495 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11496 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11497 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
11499 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11500 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11501 msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
11503 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11504 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11505 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
11507 #: modules/demux/nsc.c:46
11508 msgid "Windows Media NSC metademux"
11511 #: modules/demux/nsv.c:49
11512 msgid "NullSoft demuxer"
11513 msgstr "NullSoft解多工器"
11515 #: modules/demux/nuv.c:51
11516 msgid "Nuv demuxer"
11519 #: modules/demux/ogg.c:51
11520 msgid "OGG demuxer"
11523 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11524 msgid "Google Video"
11525 msgstr "Google Video"
11527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11531 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11532 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11536 msgid "Show shoutcast adult content"
11539 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11540 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11543 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11548 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11550 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11551 "prevent adding them to the playlist."
11554 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11555 msgid "M3U playlist import"
11558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11559 msgid "PLS playlist import"
11562 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11563 msgid "B4S playlist import"
11566 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11567 msgid "DVB playlist import"
11570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11571 msgid "Podcast parser"
11572 msgstr "Podcast分析器"
11574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11575 msgid "XSPF playlist import"
11576 msgstr "XSPF播放清單匯入"
11578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11579 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11583 msgid "ASX playlist import"
11586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11587 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11591 msgid "QuickTime Media Link importer"
11592 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
11594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11595 msgid "Google Video Playlist importer"
11596 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
11598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11600 msgid "Dummy ifo demux"
11603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11604 msgid "iTunes Music Library importer"
11605 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
11607 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11608 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11609 msgid "Podcast Info"
11612 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11613 msgid "Podcast Summary"
11616 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11617 msgid "Podcast Size"
11620 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11624 #: modules/demux/ps.c:43
11626 msgid "Trust MPEG timestamps"
11629 #: modules/demux/ps.c:44
11631 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11632 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11633 "calculate from the bitrate instead."
11636 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11637 msgid "MPEG-PS demuxer"
11638 msgstr "MPEG-PS解多工器"
11640 #: modules/demux/pva.c:43
11641 msgid "PVA demuxer"
11644 #: modules/demux/rawdv.c:41
11646 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11649 #: modules/demux/rawdv.c:49
11650 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11651 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
11653 #: modules/demux/rawvid.c:45
11654 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11657 #: modules/demux/rawvid.c:49
11659 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11660 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
11662 #: modules/demux/rawvid.c:53
11664 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11665 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
11667 #: modules/demux/rawvid.c:56
11668 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11671 #: modules/demux/rawvid.c:57
11672 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11675 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11676 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11677 msgid "Aspect ratio"
11680 #: modules/demux/rawvid.c:61
11681 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11684 #: modules/demux/rawvid.c:65
11685 msgid "Raw video demuxer"
11688 #: modules/demux/real.c:68
11689 msgid "Real demuxer"
11692 #: modules/demux/rtp.c:44
11694 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11697 #: modules/demux/rtp.c:46
11698 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11701 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11702 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11705 #: modules/demux/rtp.c:50
11707 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11708 "shared secret key."
11711 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11712 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11715 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11716 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11719 #: modules/demux/rtp.c:57
11720 msgid "Maximum RTP sources"
11723 #: modules/demux/rtp.c:59
11724 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11727 #: modules/demux/rtp.c:61
11728 msgid "RTP source timeout (sec)"
11729 msgstr "RTP來源逾時(秒)"
11731 #: modules/demux/rtp.c:63
11732 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11735 #: modules/demux/rtp.c:65
11736 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11739 #: modules/demux/rtp.c:67
11741 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11742 "future) by this many packets from the last received packet."
11745 #: modules/demux/rtp.c:70
11746 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11749 #: modules/demux/rtp.c:72
11751 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11752 "by this many packets from the last received packet."
11755 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11759 #: modules/demux/rtp.c:83
11760 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11763 #: modules/demux/smf.c:43
11764 msgid "SMF demuxer"
11767 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11768 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11771 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11773 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11774 "based subtitle formats without a fixed value."
11777 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11779 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11782 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11783 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11784 msgstr "字幕(asa解多工器)"
11786 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11787 msgid "Text subtitles parser"
11790 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11791 msgid "Frames per second"
11794 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11795 msgid "Subtitles delay"
11798 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11799 msgid "Subtitles format"
11802 #: modules/demux/subtitle.c:56
11804 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11805 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11808 #: modules/demux/subtitle.c:59
11810 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11811 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11812 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11813 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11814 "autodetection, this should always work)."
11817 #: modules/demux/ts.c:110
11822 #: modules/demux/ts.c:112
11823 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11826 #: modules/demux/ts.c:114
11827 msgid "Set id of ES to PID"
11830 #: modules/demux/ts.c:115
11832 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11833 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11834 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11837 #: modules/demux/ts.c:120
11838 msgid "Fast udp streaming"
11841 #: modules/demux/ts.c:122
11842 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11845 #: modules/demux/ts.c:124
11846 msgid "MTU for out mode"
11849 #: modules/demux/ts.c:125
11850 msgid "MTU for out mode."
11853 #: modules/demux/ts.c:127
11857 #: modules/demux/ts.c:128
11858 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11861 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
11862 msgid "Second CSA Key"
11865 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
11867 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11871 #: modules/demux/ts.c:134
11872 msgid "Silent mode"
11875 #: modules/demux/ts.c:135
11876 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11879 #: modules/demux/ts.c:137
11880 msgid "CAPMT System ID"
11883 #: modules/demux/ts.c:138
11884 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11887 #: modules/demux/ts.c:140
11888 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11891 #: modules/demux/ts.c:141
11893 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11894 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11897 #: modules/demux/ts.c:145
11899 msgid "Filename of dump"
11902 #: modules/demux/ts.c:146
11903 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11906 #: modules/demux/ts.c:148
11910 #: modules/demux/ts.c:150
11912 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11916 #: modules/demux/ts.c:153
11918 msgid "Dump buffer size"
11921 #: modules/demux/ts.c:155
11923 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11924 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11927 #: modules/demux/ts.c:159
11929 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11932 #: modules/demux/ts.c:3418
11933 msgid "Teletext subtitles"
11934 msgstr "Teletext字幕"
11936 #: modules/demux/ts.c:3428
11938 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11941 #: modules/demux/ts.c:3523
11945 #: modules/demux/ts.c:3527
11946 msgid "4:3 subtitles"
11949 #: modules/demux/ts.c:3531
11950 msgid "16:9 subtitles"
11953 #: modules/demux/ts.c:3535
11954 msgid "2.21:1 subtitles"
11957 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
11958 msgid "hearing impaired"
11961 #: modules/demux/ts.c:3543
11962 msgid "4:3 hearing impaired"
11965 #: modules/demux/ts.c:3547
11966 msgid "16:9 hearing impaired"
11969 #: modules/demux/ts.c:3551
11970 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11973 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
11974 msgid "clean effects"
11977 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
11978 msgid "visual impaired commentary"
11981 #: modules/demux/tta.c:45
11982 msgid "TTA demuxer"
11985 #: modules/demux/ty.c:59
11989 #: modules/demux/ty.c:60
11991 msgid "TY Stream audio/video demux"
11992 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
11994 #: modules/demux/vc1.c:44
11996 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11997 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11999 #: modules/demux/vc1.c:50
12000 msgid "VC1 video demuxer"
12003 #: modules/demux/vobsub.c:52
12004 msgid "Vobsub subtitles parser"
12005 msgstr "Vobsub字幕分析器"
12007 #: modules/demux/voc.c:46
12008 msgid "VOC demuxer"
12011 #: modules/demux/wav.c:45
12012 msgid "WAV demuxer"
12015 #: modules/demux/xa.c:45
12019 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12020 msgid "Use DVD Menus"
12023 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12024 msgid "BeOS standard API interface"
12025 msgstr "BeOS標準API介面"
12027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12028 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12032 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12033 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
12038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
12041 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12042 msgid "Preferences"
12045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12046 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12048 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12053 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12054 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12055 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12065 msgid "Open Subtitles"
12068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12071 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12075 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12084 msgid "Go to Title"
12087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12088 msgid "Go to Chapter"
12091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12099 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12100 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12101 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
12103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12104 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12105 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
12107 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12108 msgid "Drop files to play"
12111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12115 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12120 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12129 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12130 msgid "Select None"
12133 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12134 msgid "Sort Reverse"
12137 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12138 msgid "Sort by Name"
12141 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12142 msgid "Sort by Path"
12145 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12149 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12153 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12157 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12161 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12165 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12170 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12174 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12180 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12184 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12185 msgid "Show Interface"
12188 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12192 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12196 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12200 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12201 msgid "Vertical Sync"
12204 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12205 msgid "Correct Aspect Ratio"
12208 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12209 msgid "Stay On Top"
12212 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12213 msgid "Take Screen Shot"
12216 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12217 msgid "Framebuffer device"
12220 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12221 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12224 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12225 msgid "Video aspect ratio"
12228 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12229 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12232 #: modules/gui/fbosd.c:113
12233 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12236 #: modules/gui/fbosd.c:115
12238 msgid "Transparency of the image"
12241 #: modules/gui/fbosd.c:116
12243 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12244 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12247 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12248 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12252 #: modules/gui/fbosd.c:121
12253 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12256 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12257 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12258 msgid "X coordinate"
12261 #: modules/gui/fbosd.c:124
12263 msgid "X coordinate of the rendered image"
12266 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12267 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12268 msgid "Y coordinate"
12271 #: modules/gui/fbosd.c:127
12273 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12276 #: modules/gui/fbosd.c:131
12278 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12279 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12283 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12284 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12285 #: modules/video_filter/rss.c:146
12289 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12291 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12295 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12296 #: modules/video_filter/rss.c:150
12297 msgid "Font size, pixels"
12300 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12301 #: modules/video_filter/rss.c:151
12302 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12305 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12306 #: modules/video_filter/rss.c:155
12308 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12309 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12310 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12311 "(red + green), #FFFFFF = white"
12314 #: modules/gui/fbosd.c:149
12315 msgid "Clear overlay framebuffer"
12318 #: modules/gui/fbosd.c:150
12320 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12321 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12325 #: modules/gui/fbosd.c:154
12327 msgid "Render text or image"
12330 #: modules/gui/fbosd.c:155
12331 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12334 #: modules/gui/fbosd.c:158
12336 msgid "Display on overlay framebuffer"
12339 #: modules/gui/fbosd.c:159
12341 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12344 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12345 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12346 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12350 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12351 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12352 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12356 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12357 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12358 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12362 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12363 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12364 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12368 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12369 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12370 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12374 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12375 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12376 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12377 #: modules/video_filter/rss.c:71
12381 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12382 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12383 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12384 #: modules/video_filter/rss.c:72
12389 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12390 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12391 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12392 #: modules/video_filter/rss.c:72
12396 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12397 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12398 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12402 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12403 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12404 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12408 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12409 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12410 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12415 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12416 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12417 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12418 #: modules/video_filter/rss.c:73
12422 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12423 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12424 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12428 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12429 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12430 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12434 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12435 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12436 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12437 #: modules/video_filter/rss.c:73
12441 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12442 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12443 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12444 #: modules/video_filter/rss.c:74
12448 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
12449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12450 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12451 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12452 #: modules/video_filter/rss.c:203
12456 #: modules/gui/fbosd.c:214
12460 #: modules/gui/fbosd.c:219
12461 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12464 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12465 msgid "About VLC media player"
12466 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
12468 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12470 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12473 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12475 msgid "Compiled by %s"
12478 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12479 msgid "VLC was brought to you by:"
12482 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12483 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12487 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12488 msgid "VLC media player Help"
12489 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
12491 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12500 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12501 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
12507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12509 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12514 #: modules/video_filter/extract.c:76
12518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12519 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12533 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12537 msgid "Input has changed"
12540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12542 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12543 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12547 msgid "Invalid selection"
12550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12551 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12555 msgid "No input found"
12558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12559 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12562 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12563 msgid "Jump To Time"
12566 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12570 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12571 msgid "Jump to time"
12574 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12578 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12582 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12583 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12587 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12588 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12592 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12593 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12597 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12598 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12602 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12603 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12604 msgid "Normal Size"
12607 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12608 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12609 msgid "Double Size"
12612 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12613 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12615 msgid "Float on Top"
12618 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12619 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12620 msgid "Fit to Screen"
12623 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12624 msgid "Step Forward"
12627 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12628 msgid "Step Backward"
12631 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:486
12632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12636 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:489
12637 msgid "Fast Forward"
12640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12645 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12648 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12649 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12652 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12657 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12658 msgid "Extended controls"
12661 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12662 msgid "Shows more information about the available video filters."
12665 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12669 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12673 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12675 msgid "Psychedelic"
12678 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12679 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12683 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12685 msgid "General editing filters"
12688 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12690 msgid "Distortion filters"
12693 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12698 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12699 msgid "Adds motion blurring to the image"
12702 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12704 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12707 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12708 msgid "Image cropping"
12711 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12713 msgid "Crops a defined part of the image"
12716 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12718 msgid "Invert colors"
12721 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12723 msgid "Inverts the colors of the image"
12726 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12727 msgid "Transformation"
12730 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12731 msgid "Rotates or flips the image"
12734 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12736 msgid "Interactive Zoom"
12739 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12740 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12743 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12744 msgid "Volume normalization"
12747 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12748 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12751 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12752 msgid "Headphone virtualization"
12755 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12756 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12759 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12760 msgid "Maximum level"
12763 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12764 msgid "Restore Defaults"
12767 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12772 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12773 msgid "Adjust Image"
12776 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12777 msgid "Video Filter"
12780 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12781 msgid "Audio Filter"
12784 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12785 msgid "About the video filters"
12788 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12790 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12791 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12792 "subsections of Video/Filters.\n"
12793 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12794 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12797 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12799 msgid "(no item is being played)"
12800 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
12802 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12806 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12810 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
12812 msgid "Remaining time: %i seconds"
12813 msgstr "剩餘時間: %i 秒"
12815 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12816 msgid "Errors and Warnings"
12819 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12823 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12824 msgid "Show Details"
12827 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
12828 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12829 msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
12831 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
12832 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12833 msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
12835 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
12836 msgid "Open CrashLog..."
12837 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
12839 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
12840 msgid "Check for Update..."
12843 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
12844 msgid "Preferences..."
12847 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
12851 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
12855 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
12856 msgid "Hide Others"
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
12863 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
12867 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
12872 msgid "Open File..."
12875 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
12876 msgid "Quick Open File..."
12879 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
12880 msgid "Open Disc..."
12883 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
12884 msgid "Open Network..."
12887 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
12888 msgid "Open Capture Device..."
12891 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
12892 msgid "Open Recent"
12895 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2458
12899 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
12900 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12901 msgstr "串流/匯出精靈..."
12903 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
12907 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
12911 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
12915 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
12919 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
12923 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
12924 msgid "Volume Down"
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
12928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 modules/gui/macosx/vout.m:197
12929 msgid "Fullscreen Video Device"
12932 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
12933 #: modules/video_filter/postproc.c:186
12934 msgid "Post processing"
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12938 msgid "Minimize Window"
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12942 msgid "Close Window"
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
12946 msgid "Controller..."
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12950 msgid "Equalizer..."
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
12954 msgid "Extended Controls..."
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12958 msgid "Bookmarks..."
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12962 msgid "Playlist..."
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12966 msgid "Media Information..."
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12970 msgid "Messages..."
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
12974 msgid "Errors and Warnings..."
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12978 msgid "Bring All to Front"
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
12982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:689
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
12987 msgid "VLC media player Help..."
12988 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
12991 msgid "ReadMe / FAQ..."
12992 msgstr "讀我 / FAQ..."
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
12995 msgid "Online Documentation..."
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12999 msgid "VideoLAN Website..."
13000 msgstr "VideoLAN網站..."
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13003 msgid "Make a donation..."
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13007 msgid "Online Forum..."
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13019 msgid "VLC crashed previously"
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13024 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13026 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13027 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13028 "URL of a network stream, ..."
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615
13033 msgid "Volume: %d%%"
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:2003
13037 msgid "Update check failed"
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:2003
13041 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13044 #: modules/gui/macosx/intf.m:2105
13045 msgid "Crash Report successfully sent"
13048 #: modules/gui/macosx/intf.m:2106
13049 msgid "Thanks for your report!"
13052 #: modules/gui/macosx/intf.m:2114
13054 msgid "Error when sending the Crash Report"
13055 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13058 msgid "No CrashLog found"
13061 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:621
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13067 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13071 msgid "Video device"
13074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13076 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13077 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13083 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13084 "is fully transparent."
13087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13088 msgid "Stretch video to fill window"
13091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13093 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13094 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13099 msgid "Black screens in fullscreen"
13102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13103 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13107 msgid "Use as Desktop Background"
13110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13112 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13113 "with in this mode."
13116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13117 msgid "Show Fullscreen controller"
13120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13122 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13123 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
13125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13126 msgid "Auto-playback of new items"
13129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13130 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13135 msgid "Keep Recent Items"
13138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13140 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13146 msgid "Keep current Equalizer settings"
13149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13151 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13152 "feature can be disabled here."
13155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13156 msgid "Mac OS X interface"
13157 msgstr "Mac OS X介面"
13159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13161 msgid "Quartz video"
13164 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13165 msgid "No device connected"
13168 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13170 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13172 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13173 "installed and try again."
13176 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13177 msgid "Open Source"
13180 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13181 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13182 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
13184 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13188 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13189 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13190 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
13192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13194 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13195 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13201 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13205 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13206 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13209 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13210 msgid "No DVD menus"
13213 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13214 msgid "VIDEO_TS directory"
13215 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13217 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13221 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13222 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13228 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13232 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13233 msgid "UDP/RTP Multicast"
13236 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13237 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13238 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13240 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13241 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13242 msgid "Allow timeshifting"
13245 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13246 msgid "Screen Capture Input"
13249 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13250 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13253 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13254 msgid "Frames per Second:"
13257 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13258 msgid "Current channel:"
13261 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13262 msgid "Previous Channel"
13265 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13266 msgid "Next Channel"
13269 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13270 msgid "Retrieving Channel Info..."
13273 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13274 msgid "EyeTV is not launched"
13277 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13279 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13280 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13283 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
13285 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13286 msgid "Launch EyeTV now"
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13291 msgid "Download Plugin"
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13295 msgid "Load subtitles file:"
13298 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13299 msgid "Settings..."
13302 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13303 msgid "Override parametters"
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13307 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13311 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13316 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13317 msgid "Subtitles encoding"
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13324 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13325 msgid "Subtitles alignment"
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13329 msgid "Font Properties"
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13333 msgid "Subtitle File"
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13337 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13338 msgid "No %@s found"
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13342 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13343 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
13345 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13346 msgid "iSight Capture Input"
13347 msgstr "iSight擷取輸入"
13349 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13351 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13353 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13354 "640px*480px raw video stream.\n"
13356 "Live Audio input is not supported."
13359 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13361 msgid "Composite input"
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13365 msgid "S-Video input"
13366 msgstr "S-Video 輸入"
13368 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13369 msgid "Streaming/Saving:"
13372 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13373 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13376 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13378 msgid "Display the stream locally"
13381 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13382 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13386 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13388 msgid "Dump raw input"
13391 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13393 msgid "Encapsulation Method"
13396 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13397 msgid "Transcoding options"
13400 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:752
13403 msgid "Bitrate (kb/s)"
13406 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:693
13410 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13411 msgid "Stream Announcing"
13414 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:871
13415 msgid "SAP announce"
13418 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13419 msgid "RTSP announce"
13422 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13423 msgid "HTTP announce"
13426 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13427 msgid "Export SDP as file"
13430 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13431 msgid "Channel Name"
13434 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13438 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13443 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13444 msgid "Media Information"
13447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13452 msgid "Save Metadata"
13455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13456 msgid "Codec Details"
13459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13461 msgid "Read at media"
13464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13466 msgid "Input bitrate"
13469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13477 msgid "Stream bitrate"
13480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13484 msgid "Decoded blocks"
13487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13490 msgid "Displayed frames"
13493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13496 msgid "Lost frames"
13499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13501 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13507 msgid "Sent packets"
13510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13522 msgid "Played buffers"
13525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13528 msgid "Lost buffers"
13531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13532 msgid "Error while saving meta"
13535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13536 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13540 msgid "Information"
13543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13544 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13549 msgid "Save Playlist..."
13552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13553 msgid "Expand Node"
13556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13558 msgid "Fetch Meta Data"
13561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13562 msgid "Sort Node by Name"
13565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13566 msgid "Sort Node by Author"
13569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
13570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
13571 msgid "No items in the playlist"
13574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13575 msgid "Search in Playlist"
13578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13579 msgid "Add Folder to Playlist"
13580 msgstr "增加資料夾至播放清單"
13582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13583 msgid "File Format:"
13586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13588 msgid "Extended M3U"
13589 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
13591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13592 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
13596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
13605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
13606 msgid "Save Playlist"
13609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
13610 msgid "Meta-information"
13613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
13617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
13618 msgid "Please enter a name for the new node."
13621 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13622 msgid "Empty Folder"
13625 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13629 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13634 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13636 msgid "Reset Preferences"
13639 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:623
13641 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13642 "Are you sure you want to continue?"
13645 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13646 msgid "Select a directory"
13649 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13650 msgid "Select a file"
13653 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
13662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:166
13663 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13664 msgid "Interface Settings"
13667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:170
13668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13669 msgid "General Audio Settings"
13672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13673 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13674 msgid "General Video Settings"
13677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13678 msgid "Subtitles & OSD"
13681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13683 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13687 msgid "Input & Codecs"
13690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13691 msgid "Input & Codec settings"
13694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
13695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13700 msgid "Enable Audio"
13703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13704 msgid "General Audio"
13707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
13708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13709 msgid "Headphone surround effect"
13712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13713 msgid "Preferred Audio language"
13716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13717 msgid "Enable Last.fm submissions"
13720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
13725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13726 msgid "Visualization"
13729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13730 msgid "Default Volume"
13733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13738 msgid "Change Hotkey"
13741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13742 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13746 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
13750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
13755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13757 msgid "Access Filter"
13760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13761 msgid "Repair AVI Files"
13764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13765 msgid "Default Caching Level"
13768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
13769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13775 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13781 msgstr "HTTP Proxy"
13783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13784 msgid "Password for HTTP Proxy"
13785 msgstr "HTTP Proxy密碼"
13787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13789 msgid "Codecs / Muxers"
13790 msgstr "Codecs / Muxers"
13792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13793 msgid "Post-Processing Quality"
13796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13797 msgid "Default Server Port"
13800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
13802 msgid "Album art download policy"
13805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13807 msgid "Add controls to the video window"
13810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13811 msgid "Show Fullscreen Controller"
13814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
13817 msgid "Privacy / Network Interaction"
13820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13821 msgid "Default Encoding"
13824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13826 msgid "Display Settings"
13829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
13838 msgid "Subtitle Languages"
13841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13842 msgid "Preferred Subtitle Language"
13845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
13850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13852 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
13856 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13861 msgid "Enable Video"
13864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
13865 msgid "Output module"
13868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
13870 msgid "Video snapshots"
13873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/meta_engine/folder.c:58
13877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
13887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
13889 msgid "Sequential numbering"
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:553
13893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1102
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
13898 msgid "Lowest latency"
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
13902 msgid "Low latency"
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 modules/misc/freetype.c:107
13906 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:510
13911 msgid "High latency"
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:510
13915 msgid "Higher latency"
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:707
13919 msgid "Interface Settings not saved"
13922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:708 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:773
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:806 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
13926 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:772
13930 msgid "Audio Settings not saved"
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805
13934 msgid "Video Settings not saved"
13937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
13938 msgid "Input Settings not saved"
13941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:917
13942 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
13943 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:942
13946 msgid "Hotkeys not saved"
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
13950 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13951 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1082
13958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1080
13959 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1120
13964 "Press new keys for\n"
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1194
13970 msgid "Invalid combination"
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1195
13974 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1213
13978 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
13981 #: modules/gui/macosx/update.m:63
13982 msgid "Check for Updates"
13985 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13986 msgid "Download now"
13989 #: modules/gui/macosx/update.m:66
13990 msgid "Automatically check for updates"
13993 #: modules/gui/macosx/update.m:93
13994 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13995 msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
13997 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13998 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14001 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14005 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14009 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14010 msgid "This version of VLC is the latest available."
14011 msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
14013 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14014 msgid "This version of VLC is outdated."
14015 msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
14017 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14019 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14020 msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
14022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14023 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14024 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14027 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14028 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14032 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14035 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14038 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14039 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14042 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14043 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14046 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14047 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14051 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14053 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
14055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14056 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14057 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
14059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14060 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14061 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14064 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14065 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14070 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14072 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14075 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14076 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14080 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14081 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14086 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14087 "ASF, OGG and RAW)"
14088 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14092 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14093 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14097 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14098 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14102 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14103 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
14105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14106 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14107 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14110 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14111 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
14113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14115 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14116 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14120 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14121 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14125 msgid "MPEG Program Stream"
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14130 msgid "MPEG Transport Stream"
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14134 msgid "MPEG 1 Format"
14137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14139 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14140 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14141 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14142 "at http://yourip:8080 by default."
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14147 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14148 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14149 "generally the most compatible"
14152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14154 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14155 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14156 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14157 "at mms://yourip:8080 by default."
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14162 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14163 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14164 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14165 "encapsulated in HTTP)."
14168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14169 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14173 msgid "Use this to stream to a single computer."
14174 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14178 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14179 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14180 "address beginning with 239.255."
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14185 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14186 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14187 "but it won't work over the Internet."
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14193 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14199 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14200 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14201 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14210 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14214 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14225 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14226 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14227 "access to more features."
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14232 msgid "Stream to network"
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14236 msgid "Transcode/Save to file"
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14240 msgid "Choose input"
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14244 msgid "Choose here your input stream."
14245 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14249 msgid "Select a stream"
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14253 msgid "Existing playlist item"
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14262 msgid "Partial Extract"
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14267 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14268 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14269 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14282 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14283 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14286 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14287 msgid "Destination"
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14291 msgid "Streaming method"
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14295 msgid "Address of the computer to stream to."
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14299 msgid "UDP Unicast"
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14303 msgid "UDP Multicast"
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14307 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14313 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14314 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14318 msgid "Transcode audio"
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14322 msgid "Transcode video"
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14327 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14333 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14339 msgid "Encapsulation format"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14344 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14345 "previously chosen settings all formats won't be available."
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14349 msgid "Additional streaming options"
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14354 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14355 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:922
14359 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14364 msgid "SAP Announce"
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14369 msgid "Local playback"
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14374 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14378 msgid "Additional transcode options"
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14383 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14384 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14387 msgid "Select the file to save to"
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14392 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14393 "the receiving user as they become part of the image."
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14398 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14408 msgid "Encap. format"
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14412 msgid "Input stream"
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14416 msgid "Save file to"
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14420 msgid "Include subtitles"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14424 msgid "No input selected"
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14429 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14431 "Choose one before going to the next page."
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14435 msgid "No valid destination"
14436 msgstr "No valid destination"
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14440 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14443 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14444 "and the help texts in this window."
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14449 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14450 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14452 "Correct your selection and try again."
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14456 msgid "Select the directory to save to"
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14460 msgid "No folder selected"
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14465 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14466 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14470 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14475 msgid "No file selected"
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14480 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14481 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14485 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14504 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14508 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14512 msgid "This allows to stream on a network."
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14517 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14518 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14519 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14520 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14524 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14525 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14528 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14529 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14533 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14534 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14535 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14536 "leave this setting to 1."
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14541 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14542 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14543 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14544 "extra interface.\n"
14545 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14546 "name will be used."
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14551 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14554 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14558 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14559 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14560 msgstr "最小化Mac OS X介面"
14562 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14563 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14566 #: modules/gui/ncurses.c:119
14567 msgid "Filebrowser starting point"
14570 #: modules/gui/ncurses.c:121
14572 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14573 "show you initially."
14576 #: modules/gui/ncurses.c:126
14577 msgid "Ncurses interface"
14580 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14585 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14590 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14595 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14597 msgid " Source : %s"
14600 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14602 msgid " State : Playing %s"
14605 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14607 msgid " State : Stopped %s"
14610 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14612 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14615 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14617 msgid " State : Buffering %s"
14620 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14622 msgid " State : Paused %s"
14625 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14627 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14630 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14632 msgid " Volume : %i%%"
14635 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14637 msgid " Title : %d/%d"
14638 msgstr "標題 %d (%d)"
14640 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14642 msgid " Chapter : %d/%d"
14645 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14647 msgid " Source: <no current item> %s"
14650 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14651 msgid " [ h for help ]"
14654 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14658 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14663 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14664 msgid " h,H Show/Hide help box"
14667 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14668 msgid " i Show/Hide info box"
14671 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14672 msgid " m Show/Hide metadata box"
14675 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14676 msgid " L Show/Hide messages box"
14679 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14680 msgid " P Show/Hide playlist box"
14683 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14684 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14687 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14688 msgid " x Show/Hide objects box"
14691 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14692 msgid " S Show/Hide statistics box"
14695 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14696 msgid " c Switch color on/off"
14699 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14700 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14703 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14708 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14709 msgid " q, Q, Esc Quit"
14712 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14716 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14717 msgid " <space> Pause/Play"
14720 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14721 msgid " f Toggle Fullscreen"
14724 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14726 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14729 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14730 msgid " [, ] Next/Previous title"
14733 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14734 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14739 msgid " <right> Seek +1%%"
14742 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14744 msgid " <left> Seek -1%%"
14747 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14748 msgid " a Volume Up"
14751 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14752 msgid " z Volume Down"
14755 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14761 msgid " r Toggle Random playing"
14764 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14765 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14768 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14769 msgid " R Toggle Repeat item"
14772 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14773 msgid " o Order Playlist by title"
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1698
14777 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14780 #: modules/gui/ncurses.c:1699
14781 msgid " g Go to the current playing item"
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1700
14785 msgid " / Look for an item"
14788 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14789 msgid " A Add an entry"
14792 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14793 msgid " D, <del> Delete an entry"
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1703
14797 msgid " <backspace> Delete an entry"
14800 #: modules/gui/ncurses.c:1704
14801 msgid " e Eject (if stopped)"
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1709
14806 msgid "[Filebrowser]"
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1712
14810 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14814 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1714
14818 msgid " . Show/Hide hidden files"
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1719
14825 #: modules/gui/ncurses.c:1722
14826 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14829 #: modules/gui/ncurses.c:1723
14830 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14833 #: modules/gui/ncurses.c:1728
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1731
14840 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14843 #: modules/gui/ncurses.c:1736
14845 msgid "[Miscellaneous]"
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1739
14849 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1760
14853 msgid " Information "
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1772
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1779
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
14868 msgid "No item currently playing"
14871 #: modules/gui/ncurses.c:1897
14875 #: modules/gui/ncurses.c:1940
14879 #: modules/gui/ncurses.c:1995
14883 #: modules/gui/ncurses.c:2009
14888 #: modules/gui/ncurses.c:2098
14890 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
14893 #: modules/gui/ncurses.c:2131
14894 msgid " Playlist (All, one level) "
14897 #: modules/gui/ncurses.c:2134
14899 msgid " Playlist (By category) "
14902 #: modules/gui/ncurses.c:2137
14904 msgid " Playlist (Manually added) "
14907 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
14912 #: modules/gui/ncurses.c:2238
14917 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14918 msgid "Autoplay selected file"
14919 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
14921 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14922 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14925 #: modules/gui/pda/pda.c:70
14926 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14927 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
14929 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14930 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14934 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14935 msgid "Permissions"
14938 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14942 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14946 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14956 msgid "Add to Playlist"
14959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
14964 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186
14965 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
14969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15057 msgid "Samplerate:"
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15078 msgid "Decimation:"
15081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15142 msgid "Video Codec:"
15145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15174 msgid "Video Bitrate:"
15177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15179 msgid "Bitrate Tolerance:"
15182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15183 msgid "Keyframe Interval:"
15186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15187 msgid "Audio Codec:"
15190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15191 msgid "Deinterlace:"
15194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15207 msgid "Time To Live (TTL):"
15208 msgstr "有效時間(TTL):"
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15219 msgid "localhost.localdomain"
15220 msgstr "localhost.localdomain"
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15224 msgstr "239.0.0.42"
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15291 msgid "Audio Bitrate :"
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15295 msgid "SAP Announce:"
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15299 msgid "SLP Announce:"
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15303 msgid "Announce Channel:"
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15333 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15334 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15335 "org/copyleft/gpl.html)."
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15339 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15340 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15343 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15344 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15346 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15348 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15349 msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
15351 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15352 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15353 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
15355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15368 msgid "Enable spatializer"
15371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15372 msgid "Audio/Video"
15375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15376 msgid "Advance of audio over video:"
15379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15381 "A positive value means that\n"
15382 "the audio is ahead of the video"
15385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15386 msgid "Subtitles/Video"
15389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15391 msgid "Advance of subtitles over video:"
15394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15396 "A positive value means that\n"
15397 "the subtitles are ahead of the video"
15400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15401 msgid "Speed of the subtitles:"
15404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15406 msgid "Force update of this dialog's values"
15409 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15410 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15413 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15415 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15416 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15420 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15424 msgid "Sent bitrate"
15427 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15430 "If the playlist is empty, open a media"
15433 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15434 msgid "Current visualization"
15437 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:318
15439 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15440 "Click to set point A"
15443 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:335
15445 msgid "Frame by frame"
15448 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15449 msgid "Take a snapshot"
15452 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
15454 "Loop from point A to point B continuously\n"
15455 "Click to set point A"
15458 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:408
15459 msgid "Click to set point B"
15462 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:413
15463 msgid "Stop the A to B loop"
15466 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:496
15470 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:545
15472 msgid "Teletext on"
15475 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
15476 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:750
15480 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15481 msgid "Previous media in the playlist"
15482 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15484 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15485 msgid "Next media in the playlist"
15486 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
15488 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:610
15489 msgid "Stop playback"
15492 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:618
15494 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15495 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15497 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:626
15498 msgid "Show playlist"
15501 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:632
15502 msgid "Show extended settings"
15505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:756
15507 msgid "Transparent"
15510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:821
15514 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:861
15515 msgid "Pause the playback"
15518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1311
15519 msgid "Revert to normal play speed"
15522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15523 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15524 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
15526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15527 msgid "Select one or multiple files"
15530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15531 msgid "File names:"
15534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
15539 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:616
15540 msgid "Open subtitles file"
15543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:262
15544 msgid "Eject the disc"
15547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:622
15548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
15553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
15554 msgid "Transponder symbol rate"
15557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
15561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781
15562 msgid "Selected ports:"
15565 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:784
15569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
15570 msgid "Input caching:"
15573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
15575 msgid "Use VLC pace"
15578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
15579 msgid "Auto connnection"
15582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:827
15583 msgid "Radio device name"
15586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1113
15587 msgid "Advanced Options"
15590 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15591 msgid "Double click to get media information"
15594 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
15595 msgid "Show the current item"
15598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
15599 msgid "Select File"
15602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
15603 msgid "Select Directory"
15606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15607 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
15615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
15620 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
15622 msgid "Hotkey for "
15625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
15626 msgid "Press the new keys for "
15629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
15630 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15633 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
15634 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
15639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15640 msgid "Subtitles && OSD"
15643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
15644 msgid "Input && Codecs"
15647 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
15651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
15652 msgid "Input & Codecs Settings"
15655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
15657 "If this property is blank, different values\n"
15658 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15659 "You can define a unique one or configure them \n"
15660 "individually in the advanced preferences."
15663 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
15664 msgid "Configure Hotkeys"
15667 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
15669 msgid "Audio Files"
15672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
15674 msgid "Video Files"
15677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
15678 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
15679 msgid "Playlist Files"
15682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
15686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15690 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
15695 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15696 msgid "Edit Bookmarks"
15699 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15704 msgid "Create a new bookmark"
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15708 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15709 msgid "Delete the selected item"
15712 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15713 msgid "Delete all the bookmarks"
15716 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15717 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15718 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
15721 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15722 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15728 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15732 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15738 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
15742 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15744 msgid "Hide future errors"
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15749 msgid "Adjustments and Effects"
15752 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15754 msgid "Graphic Equalizer"
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15759 msgid "Spatializer"
15762 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
15763 msgid "Audio Effects"
15766 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
15767 msgid "Video Effects"
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
15771 msgid "Synchronization"
15774 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
15775 msgid "v4l2 controls"
15778 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15782 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15786 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15790 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15791 msgid "VLC media player "
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15796 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15797 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15798 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15805 "This version of VLC was compiled by:\n"
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
15810 msgid "Based on Git commit: "
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15815 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
15822 msgid "Copyright (C) "
15823 msgstr "Copyright (C) "
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
15827 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15829 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
15834 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15835 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15836 "create the best free software."
15838 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
15841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15850 msgid "VLC media player updates"
15851 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
15854 msgid "&Recheck version"
15855 msgstr "再次檢查版本(&R)"
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
15858 msgid "Checking for an update..."
15861 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
15864 "Do you want to download it?\n"
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
15870 msgid "Launching an update request..."
15871 msgstr "正發送更新需求..."
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
15874 msgid "Select a directory..."
15877 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
15882 msgid "A new version of VLC("
15883 msgstr "一個新版本的VLC("
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
15886 msgid ") is available."
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
15890 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15891 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
15894 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15895 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
15901 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15905 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15906 msgid "&Extra Metadata"
15907 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15910 msgid "&Codec Details"
15911 msgstr "編解碼器細節(&C)"
15913 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15914 msgid "&Statistics"
15917 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15918 msgid "&Save Metadata"
15919 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15926 msgid "Modules tree"
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15930 msgid "&Save as..."
15931 msgstr "另存為(&S)..."
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
15934 msgid "Save all the displayed logs to a file"
15935 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
15938 msgid "Verbosity Level"
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
15946 msgid "Select a name for the logs file"
15947 msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15950 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
15955 "Cannot write file %1:\n"
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
15974 msgid "Capture &Device"
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
15999 msgid "&Convert / Save"
16000 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16004 msgid "Show settings"
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16012 msgid "Switch to simple preferences"
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16016 msgid "Switch to complete preferences"
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16024 msgid "&Reset Preferences"
16025 msgstr "重設偏好設定(&R)"
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16029 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16030 "Are you sure you want to continue?"
16032 "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16036 msgid "Open Directory"
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:445
16040 msgid "Open playlist file"
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16044 msgid "Choose a filename to save playlist"
16045 msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:458
16048 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16049 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:459
16052 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16056 msgid "Media Files"
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16060 msgid "Subtitles Files"
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16067 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16068 msgid "Stream Output"
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16073 "Stream output string.\n"
16074 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16075 "but you can update it manually."
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16083 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
16087 msgid "Audio Port:"
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16091 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16092 msgstr "時 / 分 / 秒:"
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16095 msgid "Day / Month / Year:"
16096 msgstr "天 / 月 / 年:"
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16103 msgid "Repeat delay:"
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16119 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16120 msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16123 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16127 msgid "Open a VLM Configuration File"
16128 msgstr "開啟一個VLM組態檔"
16130 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:294
16131 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
16136 "Current playback speed.\n"
16137 "Right click to adjust"
16140 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:468
16141 msgid "Privacy and Network Policies"
16144 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16145 msgid "Privacy and Network Warning"
16148 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:475
16150 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16151 "without authorization.</p>\n"
16152 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16153 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16154 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16155 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16156 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16157 "access on the web.</p>\n"
16160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
16161 msgid "Control menu for the player"
16164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
16168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
16176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
16184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
16188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16197 msgid "&Open File..."
16198 msgstr "開啟檔案(&O)..."
16200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 modules/gui/qt4/menus.cpp:678
16201 msgid "Open &Disc..."
16204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:680
16205 msgid "Open &Network..."
16206 msgstr "開啟網路(&N)..."
16208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
16209 msgid "Open &Capture Device..."
16210 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
16212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299
16213 msgid "&Streaming..."
16216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16217 msgid "Conve&rt / Save..."
16218 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
16220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
16224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
16225 msgid "Show P&laylist"
16226 msgstr "顯示播放清單(&L)"
16228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16229 msgid "Play&list..."
16230 msgstr "播放清單(&L))..."
16232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347
16236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
16237 msgid "Mi&nimal View..."
16238 msgstr "最小化檢視(N)..."
16240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16245 msgid "&Fullscreen Interface"
16248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
16249 msgid "&Advanced Controls"
16252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
16253 msgid "Visualizations selector"
16256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
16257 msgid "&Preferences..."
16260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
16261 msgid "Audio &Track"
16264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:446
16265 msgid "Audio &Device"
16268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:447
16269 msgid "Audio &Channels"
16272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16273 msgid "&Visualizations"
16276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
16277 msgid "Video &Track"
16280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16281 msgid "&Subtitles Track"
16284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16285 msgid "Load File..."
16288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16289 msgid "&Fullscreen"
16292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
16296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16297 msgid "&Deinterlace"
16300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16301 msgid "&Aspect Ratio"
16304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16309 msgid "Always &On Top"
16310 msgstr "永遠在最上層(&O)"
16312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16314 msgid "DirectX Wallpaper"
16317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
16325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
16329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:543
16333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16338 msgid "&Navigation"
16341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
16342 msgid "Configure podcasts..."
16343 msgstr "組態podcasts..."
16345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
16349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16350 msgid "Check for &Updates..."
16351 msgstr "檢查更新(&U)..."
16353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
16357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796
16358 msgid "Leave Fullscreen"
16361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
16365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
16366 msgid "Show Playlist"
16369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16370 msgid "Minimal View..."
16373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16374 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
16378 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16379 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
16381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
16382 msgid "Show VLC media player"
16383 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
16385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
16386 msgid "&Open Media"
16389 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16390 msgid "Open &Folder..."
16391 msgstr "開啟目錄(&F)..."
16393 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16394 msgid "Open D&irectory..."
16395 msgstr "開啟目錄(&D)..."
16397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16399 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16404 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16405 "preferences dialog."
16408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16409 msgid "Systray icon"
16412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16414 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16419 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16423 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16427 msgid "Show playing item name in window title"
16428 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
16430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16431 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16432 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
16434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16435 msgid "Path to use in openfile dialog"
16438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16439 msgid "Show notification popup on track change"
16442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16444 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16445 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16448 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16449 msgid "Advanced options"
16452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16454 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16458 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16463 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16464 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16469 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16473 msgid "Activate the updates availability notification"
16476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16478 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16479 "once every two weeks."
16482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16484 msgid "Number of days between two update checks"
16485 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
16487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16488 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16493 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16494 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16498 msgid "Automatically save the volume on exit"
16499 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
16501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16502 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16506 msgid "Ask for network policy at start"
16509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16511 msgid "Define the colors of the volume slider "
16514 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16516 "Define the colors of the volume slider\n"
16517 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16518 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16519 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16522 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16523 msgid "Selection of the starting mode and look "
16526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16528 "Start VLC with:\n"
16530 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16531 " - minimal mode with limited controls"
16534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16535 msgid "Classic look"
16538 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16539 msgid "Complete look with information area"
16542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16543 msgid "Minimal look with no menus"
16546 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16547 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16548 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
16550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16551 msgid "Qt interface"
16554 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16559 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16560 msgid "Capture mode"
16563 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16564 msgid "Select the capture device type"
16567 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16568 msgid "Card Selection"
16571 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16575 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16576 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16579 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16580 msgid "Advanced options..."
16583 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16584 msgid "Disc Selection"
16587 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16588 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16592 msgid "Disc device"
16595 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16596 msgid "Starting Position"
16599 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16600 msgid "Audio and Subtitles"
16603 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16604 msgid "Choose one or more media file to open"
16605 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
16607 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16608 msgid "Add a subtitles file"
16611 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16612 msgid "Use a sub&titles file"
16615 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16619 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16620 msgid "Select the subtitles file"
16623 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16624 msgid "Network Protocol"
16627 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16629 msgid "Select the protocol for the URL."
16632 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16636 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16638 msgid "Select the port used"
16641 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16642 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16645 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
16646 msgid "Show extended options"
16649 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
16650 msgid "Show &more options"
16651 msgstr "顯示更多選項(&M)"
16653 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
16655 msgid "Change the caching for the media"
16658 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
16662 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
16664 msgid "Change the start time for the media"
16667 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
16668 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16671 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
16672 msgid "Extra media"
16675 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16676 msgid "Select the file"
16679 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
16684 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16687 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
16688 msgid "Select play mode"
16691 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16692 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16693 msgid "Podcast URLs list"
16694 msgstr "Podcast URL清單"
16696 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16700 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16701 msgid "Play locally"
16704 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16705 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16708 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
16709 msgid "Prefer UDP over RTP"
16712 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
16713 msgid "Mount Point"
16716 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
16718 msgid "Login:pass:"
16721 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467
16726 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:505
16730 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:527
16732 msgid "Encapsulation"
16735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622
16736 msgid "Video codec"
16739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719
16740 msgid "Audio codec"
16743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842
16745 msgid "Overlay subtitles on the video"
16748 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:881
16752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:915
16754 msgid "Stream all elementary streams"
16757 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:940
16759 msgid "Generated stream output string"
16762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16763 msgid "Default volume"
16766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16767 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16771 msgid "Save volume on exit"
16774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16776 msgid "Preferred audio language"
16779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16784 msgid "Enable last.fm submission"
16787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16788 msgid "Disc Devices"
16791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16792 msgid "Default disc device"
16795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16796 msgid "Server default port"
16799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16800 msgid "Default caching level"
16803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
16804 msgid "Post-Processing quality"
16807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16808 msgid "Repair AVI files"
16811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16812 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16816 msgid "Interface Type"
16819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16825 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16829 msgid "Display mode"
16832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16834 msgid "Integrate video in interface"
16837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16838 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16847 msgid "Show a controller in fullscreen"
16848 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
16850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
16855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
16856 msgid "Allow only one instance"
16859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
16860 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16864 msgid "File associations:"
16867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
16868 msgid "Association Setup"
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
16872 msgid "Activate update notifier"
16875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16877 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16881 msgid "Subtitles Language"
16884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16886 msgid "Preferred subtitles language"
16889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
16890 msgid "Default encoding"
16893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
16894 #: modules/video_output/opengl.c:174
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
16902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
16908 msgid "Accelerated video output"
16911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
16915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
16916 msgid "Display device"
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
16920 msgid "Enable wallpaper mode"
16923 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16924 msgid "Edit settings"
16927 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16931 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16932 msgid "Run manually"
16935 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16936 msgid "Setup schedule"
16939 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16940 msgid "Run on schedule"
16943 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16947 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16951 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16956 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16960 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
16964 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
16968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
16972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
16983 msgid "Image adjust"
16986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
16987 msgid "Brightness threshold"
16990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
16995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
16997 msgid "Color extraction"
17000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17001 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17003 msgid "Color threshold"
17006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17013 msgid "Synchronize top and bottom"
17016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17018 msgid "Synchronize left and right"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17027 msgid "Puzzle game"
17030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17060 msgid "Image modification"
17063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17065 msgid "Water effect"
17068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17069 #: modules/video_filter/noise.c:54
17073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17074 msgid "Motion detect"
17077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17078 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17079 msgid "Motion blur"
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17094 msgid "Vout/Overlay"
17097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17116 msgid "Number of clones"
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17130 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17131 msgid "Transparency"
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17144 msgid "Advanced video filter controls"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17149 msgid "Subpicture filters"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17153 msgid "Video filters"
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17157 msgid "Vout filters"
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17164 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17165 msgid "VLM configurator"
17168 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17170 msgid "Media Manager Edition"
17173 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17177 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17181 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17182 msgid "Select Input"
17185 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17189 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17190 msgid "Select Output"
17193 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17194 msgid "Time Control"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17198 msgid "Mux Control"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17205 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17206 msgid "Media Manager List"
17209 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17210 msgid "Open a skin file"
17213 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17215 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17216 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17218 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17219 msgid "Open playlist"
17222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17224 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17227 "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17231 msgid "Save playlist"
17234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17236 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17237 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17240 msgid "Skin to use"
17243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17244 msgid "Path to the skin to use."
17247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17248 msgid "Config of last used skin"
17249 msgstr "組態上一次使用的面板"
17251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17253 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17254 "automatically, do not touch it."
17257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17258 msgid "Show a systray icon for VLC"
17259 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
17261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17263 msgid "Show VLC on the taskbar"
17264 msgstr "在工作列上顯示VLC"
17266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17267 msgid "Enable transparency effects"
17270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17272 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17273 "when moving windows does not behave correctly."
17276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17278 msgid "Use a skinned playlist"
17279 msgstr "Use a skinned playlist"
17281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17282 msgid "Skinnable Interface"
17285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17286 msgid "Skins loader demux"
17289 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17290 msgid "Select skin"
17293 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17294 msgid "Open skin..."
17297 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17300 "(WinCE interface)\n"
17307 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17309 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17312 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17315 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17316 msgid "Compiled by "
17317 msgstr "Compiled by "
17319 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17323 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17325 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17326 "http://www.videolan.org/"
17328 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17329 "http://www.videolan.org/"
17331 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17335 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17337 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17341 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17342 msgid "Choose directory"
17345 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17346 msgid "Choose file"
17349 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17351 msgid "Embed video in interface"
17354 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17356 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17360 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17361 msgid "WinCE interface module"
17364 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17365 msgid "WinCE dialogs provider"
17368 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17369 msgid "Folder meta data"
17372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17377 msgid "Classic rock"
17380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17433 msgid "Alternative"
17436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17437 msgid "Death metal"
17440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17449 msgid "Euro-Techno"
17452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17477 msgid "Instrumental"
17480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17494 msgstr "Sound clip"
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17501 msgid "Alternative rock"
17502 msgstr "Alternative rock"
17504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17518 msgstr "Meditative"
17520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17521 msgid "Instrumental pop"
17522 msgstr "Instrumental pop"
17524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17525 msgid "Instrumental rock"
17526 msgstr "Instrumental rock"
17528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17541 msgid "Techno-Industrial"
17544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17561 msgid "Southern rock"
17562 msgstr "Southern rock"
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17581 msgid "Christian rap"
17582 msgstr "Christian rap"
17584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17593 msgid "Native American"
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17645 msgid "Rock & roll"
17646 msgstr "Rock & roll"
17648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17652 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17654 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17657 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17658 msgid "MusicBrainz"
17659 msgstr "MusicBrainz"
17661 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17662 msgid "MusicBrainz meta data"
17663 msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
17665 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
17666 msgid "The username of your last.fm account"
17669 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17670 msgid "The password of your last.fm account"
17673 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
17675 msgid "Audioscrobbler"
17678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17679 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17682 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
17683 msgid "Last.fm username not set"
17686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
17688 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17690 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17693 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
17694 msgid "last.fm: Authentication failed"
17695 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
17697 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
17699 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17703 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17704 msgid "Dummy image chroma format"
17707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17709 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17710 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17713 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17714 msgid "Save raw codec data"
17717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17719 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17723 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17725 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17726 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17727 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17730 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17731 msgid "Dummy interface function"
17734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17735 msgid "Dummy Interface"
17738 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17739 msgid "Dummy access function"
17742 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17743 msgid "Dummy demux function"
17746 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17747 msgid "Dummy decoder"
17750 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17751 msgid "Dummy decoder function"
17754 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17755 msgid "Dummy encoder function"
17758 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17759 msgid "Dummy audio output function"
17762 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
17763 msgid "Dummy video output function"
17766 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
17767 msgid "Dummy Video output"
17770 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17772 msgid "Dummy font renderer function"
17775 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
17777 msgid "Filename for the font you want to use"
17778 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
17780 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
17782 msgid "Font size in pixels"
17785 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
17787 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17788 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17792 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
17794 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17795 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17798 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
17799 #: modules/misc/win32text.c:68
17800 msgid "Text default color"
17803 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
17804 #: modules/misc/win32text.c:69
17806 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17807 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17808 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17809 "(red + green), #FFFFFF = white"
17812 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
17813 #: modules/misc/win32text.c:73
17814 msgid "Relative font size"
17817 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
17818 #: modules/misc/win32text.c:74
17820 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17821 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17824 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17825 #: modules/misc/win32text.c:80
17829 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17830 #: modules/misc/win32text.c:80
17834 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17835 #: modules/misc/win32text.c:80
17839 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17840 #: modules/misc/win32text.c:80
17844 #: modules/misc/freetype.c:108
17845 msgid "Use YUVP renderer"
17848 #: modules/misc/freetype.c:109
17850 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17851 "you want to encode into DVB subtitles"
17854 #: modules/misc/freetype.c:111
17855 msgid "Font Effect"
17858 #: modules/misc/freetype.c:112
17860 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17864 #: modules/misc/freetype.c:121
17868 #: modules/misc/freetype.c:121
17872 #: modules/misc/freetype.c:121
17874 msgid "Fat Outline"
17877 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
17878 msgid "Text renderer"
17881 #: modules/misc/freetype.c:134
17882 msgid "Freetype2 font renderer"
17883 msgstr "Freetype2字型描繪器"
17885 #: modules/misc/gnutls.c:78
17886 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17889 #: modules/misc/gnutls.c:80
17891 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17892 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17895 #: modules/misc/gnutls.c:83
17896 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17899 #: modules/misc/gnutls.c:85
17901 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17904 #: modules/misc/gnutls.c:90
17905 msgid "GnuTLS transport layer security"
17908 #: modules/misc/gnutls.c:100
17909 msgid "GnuTLS server"
17912 #: modules/misc/gtk_main.c:64
17913 msgid "Gtk+ GUI helper"
17914 msgstr "Gtk+ GUI說明"
17916 #: modules/misc/inhibit.c:66
17918 msgid "Power Management Inhibitor"
17921 #: modules/misc/logger.c:125
17925 #: modules/misc/logger.c:127
17927 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17928 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17931 #: modules/misc/logger.c:131
17933 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17937 #: modules/misc/logger.c:136
17941 #: modules/misc/logger.c:137
17942 msgid "File logging"
17945 #: modules/misc/logger.c:143
17946 msgid "Log filename"
17949 #: modules/misc/logger.c:143
17950 msgid "Specify the log filename."
17953 #: modules/misc/logger.c:149
17954 msgid "RRD output file"
17957 #: modules/misc/logger.c:150
17958 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17961 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
17962 msgid "Lua interface"
17965 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17967 msgid "Lua interface module to load"
17970 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17971 msgid "Lua interface configuration"
17974 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
17976 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17977 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17980 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17984 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
17985 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17988 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
17989 msgid "Lua Playlist"
17992 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17993 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17996 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17997 msgid "Lua Interface Module"
18000 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18001 msgid "AltiVec memcpy"
18004 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18005 msgid "libc memcpy"
18008 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18009 msgid "3D Now! memcpy"
18012 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18016 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18017 msgid "MMX EXT memcpy"
18020 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18021 msgid "Growl Notification Plugin"
18024 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18025 msgid "Now playing"
18028 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18032 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18034 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18035 "notifications are sent locally."
18038 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18040 msgid "Growl password on the Growl server."
18043 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18045 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18048 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18049 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18052 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18053 msgid "Title format string"
18056 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18058 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18059 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18062 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18063 msgid "MSN Now-Playing"
18064 msgstr "MSN Now-Playing"
18066 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18067 msgid "Timeout (ms)"
18070 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18071 msgid "How long the notification will be displayed "
18074 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18078 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18079 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18082 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18084 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18085 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18086 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18087 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18088 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18089 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18090 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18093 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18094 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18097 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18099 msgid "Flip vertical position"
18102 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18104 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18105 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
18107 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18108 msgid "Vertical offset"
18111 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18113 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18114 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18117 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18118 msgid "Shadow offset"
18121 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18123 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18126 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18127 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18130 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18131 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18134 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18135 msgid "XOSD interface"
18138 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18139 msgid "OSD configuration importer"
18142 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18143 msgid "XML OSD configuration importer"
18144 msgstr "XML OSD組態匯入器"
18146 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18147 msgid "M3U playlist exporter"
18148 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18150 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18151 msgid "Old playlist exporter"
18154 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18155 msgid "XSPF playlist export"
18156 msgstr "XSPF播放清單匯出"
18158 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18159 msgid "HAL devices detection"
18162 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18163 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18166 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18168 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18169 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18172 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18173 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18176 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18180 #: modules/misc/quartztext.c:85
18181 msgid "Name for the font you want to use"
18184 #: modules/misc/quartztext.c:111
18185 msgid "Mac Text renderer"
18188 #: modules/misc/quartztext.c:112
18189 msgid "Quartz font renderer"
18190 msgstr "Quartz字型描繪器"
18192 #: modules/misc/rtsp.c:62
18193 msgid "RTSP host address"
18196 #: modules/misc/rtsp.c:64
18198 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18199 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18200 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18201 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18204 #: modules/misc/rtsp.c:69
18205 msgid "Maximum number of connections"
18208 #: modules/misc/rtsp.c:70
18210 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18211 "0 means no limit."
18214 #: modules/misc/rtsp.c:73
18215 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18218 #: modules/misc/rtsp.c:75
18219 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18222 #: modules/misc/rtsp.c:77
18224 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18225 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18226 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18227 "The default is 5."
18230 #: modules/misc/rtsp.c:83
18234 #: modules/misc/rtsp.c:84
18235 msgid "RTSP VoD server"
18236 msgstr "RTSP VoD伺服器"
18238 #: modules/misc/screensaver.c:88
18239 msgid "X Screensaver disabler"
18242 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18247 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18249 msgid "Stats encoder function"
18252 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18254 msgid "Stats decoder"
18257 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18259 msgid "Stats decoder function"
18262 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18264 msgid "Stats demux"
18267 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18269 msgid "Stats demux function"
18272 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18274 msgid "Stats video output"
18275 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
18277 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18279 msgid "Stats video output function"
18282 #: modules/misc/svg.c:70
18283 msgid "SVG template file"
18286 #: modules/misc/svg.c:71
18288 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18291 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18292 msgid "C module that does nothing"
18295 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18297 msgid "Miscellaneous stress tests"
18300 #: modules/misc/win32text.c:93
18301 msgid "Win32 font renderer"
18302 msgstr "Win32字型描繪器"
18304 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18305 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18306 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
18308 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18309 msgid "Simple XML Parser"
18312 #: modules/mux/asf.c:53
18313 msgid "Title to put in ASF comments."
18316 #: modules/mux/asf.c:55
18317 msgid "Author to put in ASF comments."
18320 #: modules/mux/asf.c:57
18321 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18324 #: modules/mux/asf.c:58
18328 #: modules/mux/asf.c:59
18329 msgid "Comment to put in ASF comments."
18332 #: modules/mux/asf.c:61
18333 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18336 #: modules/mux/asf.c:62
18337 msgid "Packet Size"
18340 #: modules/mux/asf.c:63
18341 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18344 #: modules/mux/asf.c:64
18346 msgid "Bitrate override"
18349 #: modules/mux/asf.c:65
18351 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18352 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18356 #: modules/mux/asf.c:69
18360 #: modules/mux/asf.c:563
18361 msgid "Unknown Video"
18364 #: modules/mux/avi.c:47
18368 #: modules/mux/dummy.c:45
18370 msgid "Dummy/Raw muxer"
18371 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
18373 #: modules/mux/mp4.c:48
18375 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18376 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
18378 #: modules/mux/mp4.c:50
18380 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18381 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18385 #: modules/mux/mp4.c:60
18386 msgid "MP4/MOV muxer"
18387 msgstr "MP4/MOV多工器"
18389 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18390 msgid "DTS delay (ms)"
18393 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18395 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18396 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18397 "inside the client decoder."
18400 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18402 msgid "PES maximum size"
18405 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18406 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18409 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18419 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18429 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18430 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
18432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18437 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18445 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18453 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18461 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18465 msgid "PMT Program numbers"
18468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18470 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18475 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18480 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18485 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18490 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18495 msgid "Set PID to ID of ES"
18498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18500 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18501 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18505 msgid "Data alignment"
18508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18510 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18511 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18516 msgid "Shaping delay (ms)"
18519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18521 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18522 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18523 "especially for reference frames."
18526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18528 msgid "Use keyframes"
18531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18533 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18534 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18535 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18536 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18537 "the biggest frames in the stream."
18540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18541 msgid "PCR delay (ms)"
18544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18546 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18547 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18552 msgid "Minimum B (deprecated)"
18555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18556 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18561 msgid "Maximum B (deprecated)"
18564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18566 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18567 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18568 "inside the client decoder."
18571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18573 msgid "Crypt audio"
18576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18577 msgid "Crypt audio using CSA"
18580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18582 msgid "Crypt video"
18585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18587 msgid "Crypt video using CSA"
18590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18596 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18601 msgid "CSA Key in use"
18604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18606 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18611 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18616 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18617 "header from the value before encrypting."
18620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18621 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18622 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
18624 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18625 msgid "Multipart JPEG muxer"
18628 #: modules/mux/ogg.c:52
18629 msgid "Ogg/OGM muxer"
18630 msgstr "Ogg/OGM多工器"
18632 #: modules/mux/wav.c:46
18636 #: modules/packetizer/copy.c:47
18638 msgid "Copy packetizer"
18641 #: modules/packetizer/h264.c:53
18642 msgid "H.264 video packetizer"
18643 msgstr "H.264視訊封包器"
18645 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18646 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18647 msgstr "MPEG4音訊封包器"
18649 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18650 msgid "MPEG4 video packetizer"
18651 msgstr "MPEG4視訊封包器"
18653 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18655 msgid "Sync on Intra Frame"
18658 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18660 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18661 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18664 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18665 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18666 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
18668 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18669 msgid "VC-1 packetizer"
18672 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18674 msgid "Bonjour services"
18677 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18681 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18682 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18683 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
18687 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18688 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18691 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18692 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18696 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18697 msgid "SAP multicast address"
18700 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18702 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18703 "However, you can specify a specific address."
18706 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18710 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18711 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18714 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18718 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18719 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18722 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18723 msgid "IPv6 SAP scope"
18724 msgstr "IPv6 SAP範圍"
18726 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18727 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18730 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18731 msgid "SAP timeout (seconds)"
18734 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18736 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18739 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18741 msgid "Try to parse the announce"
18744 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18746 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18747 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18750 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18752 msgid "SAP Strict mode"
18755 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18757 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18761 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18762 msgid "Use SAP cache"
18765 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18767 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18768 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18771 #: modules/services_discovery/sap.c:117
18773 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18777 #: modules/services_discovery/sap.c:128
18778 msgid "SAP Announcements"
18781 #: modules/services_discovery/sap.c:155
18783 msgid "SDP Descriptions parser"
18786 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
18790 #: modules/services_discovery/sap.c:875
18794 #: modules/services_discovery/sap.c:879
18798 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18799 msgid "Les Guignols"
18802 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18806 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18807 msgid "Shoutcast Radio"
18808 msgstr "Shoutcast Radio"
18810 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18811 msgid "Shoutcast TV"
18812 msgstr "Shoutcast TV"
18814 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18816 msgstr "Freebox TV"
18818 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18819 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18823 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18825 msgid "Shoutcast radio listings"
18828 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18830 msgid "Shoutcast TV listings"
18833 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18834 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18837 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
18838 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18841 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
18842 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18845 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18850 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18851 msgid "Automatically add/delete input streams"
18852 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
18854 #: modules/stream_out/bridge.c:42
18856 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18857 "this stream later."
18860 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18862 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18863 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18864 "need to raise caching values."
18867 #: modules/stream_out/bridge.c:50
18871 #: modules/stream_out/bridge.c:51
18873 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18874 "IDs bridge_in will register."
18877 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18881 #: modules/stream_out/bridge.c:64
18882 msgid "Bridge stream output"
18885 #: modules/stream_out/bridge.c:66
18890 #: modules/stream_out/bridge.c:77
18895 #: modules/stream_out/description.c:54
18896 msgid "Description stream output"
18899 #: modules/stream_out/display.c:42
18900 msgid "Enable/disable audio rendering."
18901 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
18903 #: modules/stream_out/display.c:44
18904 msgid "Enable/disable video rendering."
18905 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
18907 #: modules/stream_out/display.c:46
18909 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18912 #: modules/stream_out/display.c:55
18913 msgid "Display stream output"
18916 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18917 msgid "Duplicate stream output"
18920 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18921 msgid "Output access method"
18924 #: modules/stream_out/es.c:43
18926 msgid "This is the default output access method that will be used."
18929 #: modules/stream_out/es.c:45
18930 msgid "Audio output access method"
18933 #: modules/stream_out/es.c:47
18935 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18936 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
18938 #: modules/stream_out/es.c:48
18939 msgid "Video output access method"
18942 #: modules/stream_out/es.c:50
18944 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18945 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
18947 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18948 msgid "Output muxer"
18951 #: modules/stream_out/es.c:54
18953 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18956 #: modules/stream_out/es.c:55
18957 msgid "Audio output muxer"
18960 #: modules/stream_out/es.c:57
18962 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18963 msgstr "這是將會使用的多工器"
18965 #: modules/stream_out/es.c:58
18966 msgid "Video output muxer"
18969 #: modules/stream_out/es.c:60
18971 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18972 msgstr "這是將會使用的多工器"
18974 #: modules/stream_out/es.c:62
18978 #: modules/stream_out/es.c:64
18979 msgid "This is the default output URI."
18980 msgstr "這是預設的輸出URI"
18982 #: modules/stream_out/es.c:65
18983 msgid "Audio output URL"
18986 #: modules/stream_out/es.c:67
18988 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18989 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
18991 #: modules/stream_out/es.c:68
18992 msgid "Video output URL"
18995 #: modules/stream_out/es.c:70
18997 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18998 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19000 #: modules/stream_out/es.c:79
19001 msgid "Elementary stream output"
19002 msgstr "Elementary串流輸出"
19004 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19006 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19009 #: modules/stream_out/gather.c:44
19010 msgid "Gathering stream output"
19011 msgstr "Gathering串流輸出"
19013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19014 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19018 msgid "Sample aspect ratio"
19021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19022 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19026 msgid "Video filter"
19029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19031 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19032 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
19034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19035 msgid "Image chroma"
19038 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19040 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19041 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19046 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19050 #: modules/video_filter/rss.c:142
19054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19056 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19060 #: modules/video_filter/rss.c:144
19064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19066 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19071 msgid "Mosaic bridge"
19074 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19076 msgid "Mosaic bridge stream output"
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19081 msgid "This is the output URL that will be used."
19082 msgstr "這是將會使用的多工器"
19084 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19088 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19090 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19091 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19092 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19093 "SDP to be announced via SAP."
19096 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19097 msgid "SAP announcing"
19100 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19101 msgid "Announce this session with SAP."
19104 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19108 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19111 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19112 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19113 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
19115 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19116 msgid "Session name"
19119 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19122 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19124 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19126 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19127 msgid "Session description"
19130 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19132 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19133 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19136 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19137 msgid "Session URL"
19140 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19142 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19143 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19144 "(Session Descriptor)."
19147 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19148 msgid "Session email"
19151 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19153 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19154 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19157 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19159 msgid "Session phone number"
19162 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19164 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19165 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19168 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19170 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19171 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19173 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19177 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19180 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19181 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19183 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19187 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19190 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19191 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19193 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19195 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19196 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19200 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19201 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19202 msgstr "RTP/RTCP多工"
19204 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19206 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19210 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19211 msgid "Transport protocol"
19214 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19215 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19218 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19220 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19221 "master shared secret key."
19224 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19228 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19230 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19231 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
19233 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19234 msgid "RTP stream output"
19237 #: modules/stream_out/standard.c:47
19239 msgid "Output method to use for the stream."
19242 #: modules/stream_out/standard.c:50
19244 msgid "Muxer to use for the stream."
19247 #: modules/stream_out/standard.c:51
19248 msgid "Output destination"
19251 #: modules/stream_out/standard.c:53
19254 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19255 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19257 #: modules/stream_out/standard.c:54
19258 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19261 #: modules/stream_out/standard.c:56
19263 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19264 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19267 #: modules/stream_out/standard.c:58
19268 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19271 #: modules/stream_out/standard.c:60
19273 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19277 #: modules/stream_out/standard.c:67
19279 msgid "Session groupname"
19282 #: modules/stream_out/standard.c:69
19284 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19285 "if you choose to use SAP."
19288 #: modules/stream_out/standard.c:101
19289 msgid "Standard stream output"
19292 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19296 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19298 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19299 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19301 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19305 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19307 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19308 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19310 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19311 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19312 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
19314 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19316 msgid "Command UDP port"
19319 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19320 msgid "UDP port to listen to for commands."
19323 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19327 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19328 msgid "Initial command to execute."
19331 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19335 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19337 msgid "Number of P frames between two I frames."
19338 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19340 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19342 msgid "Quantizer scale"
19345 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19347 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19350 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19354 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19355 msgid "Mute audio when command is not 0."
19358 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19360 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19363 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19364 msgid "Video encoder"
19367 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19370 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19372 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
19374 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19375 msgid "Destination video codec"
19378 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19379 msgid "This is the video codec that will be used."
19380 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
19382 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19383 msgid "Video bitrate"
19386 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19388 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19391 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19392 msgid "Video scaling"
19395 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19396 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19399 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19400 msgid "Video frame-rate"
19403 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19405 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19406 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
19408 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19409 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19410 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
19412 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19413 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19414 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
19416 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19417 msgid "Maximum video width"
19420 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19421 msgid "Maximum output video width."
19424 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19425 msgid "Maximum video height"
19428 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19429 msgid "Maximum output video height."
19432 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19434 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19435 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19438 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19439 msgid "Audio encoder"
19442 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19445 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19447 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
19449 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19450 msgid "Destination audio codec"
19453 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19455 msgid "This is the audio codec that will be used."
19458 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19459 msgid "Audio bitrate"
19462 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19463 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19466 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19468 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19471 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19472 msgid "Audio channels"
19475 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19476 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19479 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19480 msgid "Audio filter"
19483 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19485 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19486 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19489 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19490 msgid "Subtitles encoder"
19493 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19496 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19498 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
19500 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19501 msgid "Destination subtitles codec"
19504 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19506 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19509 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19511 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19512 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19513 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19514 "of subpicture modules"
19517 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19521 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19523 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19526 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19527 msgid "Number of threads"
19530 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19532 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19535 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19536 msgid "High priority"
19539 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19541 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19544 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19546 msgid "Synchronise on audio track"
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19551 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19552 "on the audio track."
19555 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19557 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19561 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19562 msgid "Transcode stream output"
19565 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19567 msgid "Overlays/Subtitles"
19570 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19572 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19575 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19576 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19577 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19578 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19580 msgid "Conversions from "
19583 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19584 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19587 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19588 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19591 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19592 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19595 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19596 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19598 msgid "MMX conversions from "
19601 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19603 msgid "SSE2 conversions from "
19606 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19608 msgid "AltiVec conversions from "
19611 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19613 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19614 "threshold value will be the brighness defined below."
19617 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19618 msgid "Image contrast (0-2)"
19621 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19623 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19624 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
19626 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19627 msgid "Image hue (0-360)"
19628 msgstr "影像色調(0-360)"
19630 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19632 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19633 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
19635 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19636 msgid "Image saturation (0-3)"
19637 msgstr "影像飽和度(0-3)"
19639 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19641 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19642 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
19644 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19645 msgid "Image brightness (0-2)"
19648 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19650 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19651 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
19653 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19654 msgid "Image gamma (0-10)"
19655 msgstr "影像反差係數(0-10)"
19657 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19659 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19660 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
19662 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19664 msgid "Image properties filter"
19667 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19668 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19671 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19673 msgid "Transparency mask"
19676 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19677 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19680 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19682 msgid "Alpha mask video filter"
19685 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19692 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19694 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19695 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19697 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19698 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19700 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19701 "where to get the required parts.\n"
19702 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19707 msgid "Save Debug Frames"
19710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19711 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19715 msgid "Debug Frame Folder"
19718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19719 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19724 msgid "Extracted Image Width"
19727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19728 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19733 msgid "Extracted Image Height"
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19737 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19741 msgid "Color when paused"
19744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19746 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19756 msgid "Red component of the pause color"
19759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19760 msgid "Pause-Green"
19763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19764 msgid "Green component of the pause color"
19767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19772 msgid "Blue component of the pause color"
19775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19776 msgid "Pause-Fadesteps"
19779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19781 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19789 msgid "Red component of the shutdown color"
19792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19797 msgid "Green component of the shutdown color"
19800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19805 msgid "Blue component of the shutdown color"
19808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19809 msgid "End-Fadesteps"
19812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
19814 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19815 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
19819 msgid "Use Software White adjust"
19822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
19824 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
19831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19832 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19836 msgid "White Green"
19839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19840 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
19847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
19848 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
19852 msgid "Serial Port/Device"
19855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
19857 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19858 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19862 msgid "Edge Weightning"
19865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19867 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19872 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19877 msgid "Darkness Limit"
19880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
19882 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19883 "than one for letterboxed videos."
19886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19887 msgid "Hue windowing"
19890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19893 msgid "Used for statistics."
19896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19897 msgid "Sat windowing"
19900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19901 msgid "Filter length (ms)"
19904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19906 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
19910 msgid "Filter threshold"
19913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19914 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19918 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19922 msgid "Filter Smoothness"
19925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19926 msgid "Filter mode"
19929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19930 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
19933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19935 msgid "No Filtering"
19938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
19947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
19948 msgid "Frame delay"
19951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
19953 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19954 "20ms should do the trick."
19957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
19958 msgid "Channel summary"
19961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19963 msgid "Channel left"
19966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19968 msgid "Channel right"
19971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
19973 msgid "Channel top"
19976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19978 msgid "Channel bottom"
19981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
19983 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
19986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
19998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20012 msgid "Summary gradient"
20015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20017 msgid "Left gradient"
20020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20022 msgid "Right gradient"
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20027 msgid "Top gradient"
20030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20032 msgid "Bottom gradient"
20035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20037 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20042 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20047 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20048 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20052 msgid "Use built-in AtmoLight"
20055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20057 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20058 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20062 msgid "AtmoLight Filter"
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20070 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20074 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20078 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20082 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20087 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20091 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20095 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20099 msgid "Change gradients"
20102 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20104 msgid "Number of time to blend"
20107 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20108 msgid "The number of time the blend will be performed"
20111 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20113 msgid "Alpha of the blended image"
20116 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20117 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20120 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20121 msgid "Image to be blended onto"
20124 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20126 msgid "The image which will be used to blend onto"
20127 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
20129 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20131 msgid "Chroma for the base image"
20134 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20135 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20138 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20139 msgid "Image which will be blended."
20142 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20143 msgid "The image blended onto the base image"
20146 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20148 msgid "Chroma for the blend image"
20151 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20152 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20155 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20156 msgid "Blending benchmark filter"
20159 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20163 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20165 msgid "Benchmarking"
20168 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20173 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20175 msgid "Blend image"
20178 #: modules/video_filter/blend.c:100
20180 msgid "Video pictures blending"
20183 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20185 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20186 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20187 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20191 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20192 msgid "Bluescreen U value"
20195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20197 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20198 "Defaults to 120 for blue."
20201 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20202 msgid "Bluescreen V value"
20205 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20207 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20208 "Defaults to 90 for blue."
20211 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20213 msgid "Bluescreen U tolerance"
20216 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20218 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20219 "value between 10 and 20 seems sensible."
20222 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20224 msgid "Bluescreen V tolerance"
20227 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20229 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20230 "value between 10 and 20 seems sensible."
20233 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20234 msgid "Bluescreen video filter"
20237 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20241 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20242 #: modules/video_output/image.c:56
20243 msgid "Image width"
20246 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20247 #: modules/video_output/image.c:61
20248 msgid "Image height"
20251 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20252 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20255 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20257 msgid "Automatically resize and padd a video"
20260 #: modules/video_filter/chain.c:43
20261 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20264 #: modules/video_filter/clone.c:59
20265 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20268 #: modules/video_filter/clone.c:62
20269 msgid "Video output modules"
20272 #: modules/video_filter/clone.c:63
20274 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20275 "separated list of modules."
20278 #: modules/video_filter/clone.c:69
20279 msgid "Clone video filter"
20282 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20284 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20285 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20286 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20287 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20290 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20291 msgid "Color threshold filter"
20294 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20296 msgid "Saturaton threshold"
20299 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20301 msgid "Similarity threshold"
20304 #: modules/video_filter/crop.c:73
20305 msgid "Crop geometry (pixels)"
20308 #: modules/video_filter/crop.c:74
20310 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20311 "<left offset> + <top offset>."
20314 #: modules/video_filter/crop.c:76
20315 msgid "Automatic cropping"
20318 #: modules/video_filter/crop.c:77
20319 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20320 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
20322 #: modules/video_filter/crop.c:80
20323 msgid "Ratio max (x 1000)"
20326 #: modules/video_filter/crop.c:81
20328 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20329 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20333 #: modules/video_filter/crop.c:83
20334 msgid "Manual ratio"
20337 #: modules/video_filter/crop.c:84
20338 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20341 #: modules/video_filter/crop.c:86
20343 msgid "Number of images for change"
20346 #: modules/video_filter/crop.c:87
20348 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20349 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20353 #: modules/video_filter/crop.c:89
20355 msgid "Number of lines for change"
20358 #: modules/video_filter/crop.c:90
20360 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20361 "that ratio changed and trigger recrop."
20364 #: modules/video_filter/crop.c:92
20366 msgid "Number of non black pixels "
20367 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
20369 #: modules/video_filter/crop.c:93
20371 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20374 #: modules/video_filter/crop.c:96
20375 msgid "Skip percentage (%)"
20378 #: modules/video_filter/crop.c:97
20380 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20381 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20384 #: modules/video_filter/crop.c:99
20386 msgid "Luminance threshold "
20389 #: modules/video_filter/crop.c:100
20390 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20393 #: modules/video_filter/crop.c:104
20394 msgid "Crop video filter"
20397 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20398 msgid "Cropping failed"
20401 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20402 msgid "VLC could not open the video output module."
20403 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
20405 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20407 msgid "Pixels to crop from top"
20410 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20412 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20415 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20417 msgid "Pixels to crop from bottom"
20420 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20422 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20425 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20427 msgid "Pixels to crop from left"
20430 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20432 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20435 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20437 msgid "Pixels to crop from right"
20440 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20442 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20445 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20447 msgid "Pixels to padd to top"
20450 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20452 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20455 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20457 msgid "Pixels to padd to bottom"
20460 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20462 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20465 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20467 msgid "Pixels to padd to left"
20470 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20472 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20475 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20477 msgid "Pixels to padd to right"
20480 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20482 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20485 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20486 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20487 msgid "Video scaling filter"
20490 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20495 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20496 msgid "Deinterlace mode"
20499 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20500 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20501 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
20503 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20504 msgid "Streaming deinterlace mode"
20507 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20508 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20509 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
20511 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20513 msgid "Deinterlacing video filter"
20514 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
20516 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20521 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20522 msgid "FIFO which will be read for commands"
20525 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20527 msgid "Output FIFO"
20530 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20532 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20533 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
20535 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20537 msgid "Dynamic video overlay"
20538 msgstr "Dirac視訊解碼器"
20540 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20545 #: modules/video_filter/erase.c:55
20549 #: modules/video_filter/erase.c:56
20550 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20553 #: modules/video_filter/erase.c:59
20555 msgid "X coordinate of the mask."
20558 #: modules/video_filter/erase.c:61
20560 msgid "Y coordinate of the mask."
20563 #: modules/video_filter/erase.c:66
20565 msgid "Erase video filter"
20568 #: modules/video_filter/erase.c:67
20572 #: modules/video_filter/extract.c:63
20574 msgid "RGB component to extract"
20577 #: modules/video_filter/extract.c:64
20578 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20581 #: modules/video_filter/extract.c:75
20583 msgid "Extract RGB component video filter"
20586 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20588 msgid "video-filter-event"
20591 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20592 msgid "Gaussian's std deviation"
20595 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20597 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20598 "to 3*sigma away in any direction."
20601 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20603 msgid "Gaussian blur video filter"
20606 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20608 msgid "Gaussian Blur"
20611 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20613 msgid "Distort mode"
20616 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20617 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20620 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20622 msgid "Gradient image type"
20625 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20627 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20631 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20632 msgid "Apply cartoon effect"
20635 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20636 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20639 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20643 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20648 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20650 msgid "Gradient video filter"
20653 #: modules/video_filter/grain.c:53
20655 msgid "Grain video filter"
20658 #: modules/video_filter/grain.c:54
20663 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20664 msgid "FFmpeg video filter"
20665 msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
20667 #: modules/video_filter/invert.c:51
20669 msgid "Invert video filter"
20672 #: modules/video_filter/invert.c:52
20673 msgid "Color inversion"
20676 #: modules/video_filter/logo.c:71
20677 msgid "Logo filenames"
20680 #: modules/video_filter/logo.c:72
20682 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20683 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20684 "simply enter its filename."
20687 #: modules/video_filter/logo.c:75
20689 msgid "Logo animation # of loops"
20692 #: modules/video_filter/logo.c:76
20693 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20696 #: modules/video_filter/logo.c:78
20697 msgid "Logo individual image time in ms"
20700 #: modules/video_filter/logo.c:79
20701 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20704 #: modules/video_filter/logo.c:82
20705 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20708 #: modules/video_filter/logo.c:85
20709 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20712 #: modules/video_filter/logo.c:87
20713 msgid "Transparency of the logo"
20716 #: modules/video_filter/logo.c:88
20718 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20722 #: modules/video_filter/logo.c:90
20723 msgid "Logo position"
20726 #: modules/video_filter/logo.c:92
20728 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20729 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20732 #: modules/video_filter/logo.c:104
20734 msgid "Logo video filter"
20737 #: modules/video_filter/logo.c:106
20739 msgid "Logo overlay"
20742 #: modules/video_filter/logo.c:127
20744 msgid "Logo sub filter"
20747 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20749 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20752 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20756 #: modules/video_filter/marq.c:88
20758 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20759 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20760 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20761 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20762 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20763 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20764 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20765 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20766 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20769 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
20770 msgid "X offset, from the left screen edge."
20773 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
20774 msgid "Y offset, down from the top."
20777 #: modules/video_filter/marq.c:107
20781 #: modules/video_filter/marq.c:108
20783 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20784 "(remains forever)."
20787 #: modules/video_filter/marq.c:111
20789 msgid "Refresh period in ms"
20792 #: modules/video_filter/marq.c:112
20794 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
20795 "using meta data or time format string sequences."
20798 #: modules/video_filter/marq.c:128
20799 msgid "Marquee position"
20802 #: modules/video_filter/marq.c:130
20804 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20805 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20809 #: modules/video_filter/marq.c:146
20812 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
20814 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
20818 #: modules/video_filter/marq.c:175
20819 msgid "Marquee display"
20822 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
20824 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20825 "opaque (default)."
20828 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20830 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20831 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
20833 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20835 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20836 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
20838 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20840 msgid "Top left corner X coordinate"
20843 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20844 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20847 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20849 msgid "Top left corner Y coordinate"
20852 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20853 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20856 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20857 msgid "Border width"
20860 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20861 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20864 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20865 msgid "Border height"
20868 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20869 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20872 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20874 msgid "Mosaic alignment"
20877 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
20879 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20880 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20884 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20886 msgid "Positioning method"
20889 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
20891 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20892 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20893 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20896 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
20897 #: modules/video_filter/wall.c:60
20898 msgid "Number of rows"
20901 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
20903 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20907 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
20908 #: modules/video_filter/wall.c:56
20909 msgid "Number of columns"
20912 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
20914 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20915 "set to \"fixed\"."
20918 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20919 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20922 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20923 msgid "Keep original size"
20926 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20927 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20930 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20932 msgid "Elements order"
20935 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
20937 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20938 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20942 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20944 msgid "Offsets in order"
20947 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
20949 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20950 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20951 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20954 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
20956 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20957 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20965 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20969 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20971 msgid "Mosaic video sub filter"
20974 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
20978 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20979 msgid "Blur factor (1-127)"
20982 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20983 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20986 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
20988 msgid "Motion blur filter"
20991 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
20992 msgid "Motion detect video filter"
20995 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20996 msgid "Motion Detect"
20999 #: modules/video_filter/noise.c:53
21001 msgid "Noise video filter"
21004 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21005 msgid "OpenCV face detection example filter"
21008 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21009 msgid "OpenCV example"
21012 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21013 msgid "Haar cascade filename"
21016 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21017 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21022 msgid "Use input chroma unaltered"
21025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21026 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21034 msgid "Don't display any video"
21037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21038 msgid "Display the input video"
21041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21043 msgid "Display the processed video"
21046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21047 msgid "Show only errors"
21050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21051 msgid "Show errors and warnings"
21054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21055 msgid "Show everything including debug messages"
21056 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
21058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21060 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21061 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21068 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21073 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21077 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21079 msgid "OpenCV filter chroma"
21082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21084 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21089 msgid "Wrapper filter output"
21090 msgstr "使用float32輸出"
21092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21093 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21098 msgid "Wrapper filter verbosity"
21099 msgstr "使用float32輸出"
21101 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21102 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21106 msgid "OpenCV internal filter name"
21107 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
21109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21110 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21113 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21114 msgid "Configuration file"
21117 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21118 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21122 msgid "Path to OSD menu images"
21125 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21127 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21128 "configuration file."
21131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21132 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21135 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21136 msgid "Menu position"
21139 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21141 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21142 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21146 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21147 msgid "Menu timeout"
21150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21152 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21153 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21157 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21158 msgid "Menu update interval"
21161 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21163 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21164 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21165 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21166 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21169 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21170 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21175 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21176 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21177 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21178 "is fully transparent (value 0)."
21181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21182 msgid "On Screen Display menu"
21183 msgstr "On Screen Display選單"
21185 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21187 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21190 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21191 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21194 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21195 msgid "Active windows"
21198 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21199 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21202 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21203 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21206 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21207 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21210 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21212 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21213 "misalignment due to autoratio control)"
21216 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21217 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21220 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21221 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21224 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21225 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21228 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21229 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21232 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21234 msgid "Attenuation"
21237 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21239 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21240 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21243 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21245 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21248 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21249 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21252 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21253 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21256 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21257 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21260 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21262 msgid "Attenuation, end (in %)"
21265 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21266 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21269 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21270 msgid "middle position (in %)"
21273 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21275 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21279 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21280 msgid "Gamma (Red) correction"
21283 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21285 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21288 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21289 msgid "Gamma (Green) correction"
21292 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21294 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21297 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21298 msgid "Gamma (Blue) correction"
21301 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21303 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21306 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21307 msgid "Black Crush for Red"
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21311 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21315 msgid "Black Crush for Green"
21318 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21319 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21322 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21323 msgid "Black Crush for Blue"
21326 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21327 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21330 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21331 msgid "White Crush for Red"
21334 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21335 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21338 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21339 msgid "White Crush for Green"
21342 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21343 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21346 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21347 msgid "White Crush for Blue"
21350 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21351 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21354 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21355 msgid "Black Level for Red"
21358 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21359 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21362 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21363 msgid "Black Level for Green"
21366 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21367 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21370 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21371 msgid "Black Level for Blue"
21374 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21375 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21378 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21379 msgid "White Level for Red"
21382 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21383 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21386 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21387 msgid "White Level for Green"
21390 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21391 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21394 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21395 msgid "White Level for Blue"
21398 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21399 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21402 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21404 msgid "Xinerama option"
21407 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21408 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21411 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21412 msgid "Post processing quality"
21415 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21417 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21418 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21419 "looking pictures."
21422 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21423 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21424 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
21426 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21427 msgid "Video post processing filter"
21430 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21434 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21438 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21440 msgid "Psychedelic video filter"
21443 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21445 msgid "Number of puzzle rows"
21448 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21450 msgid "Number of puzzle columns"
21453 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21454 msgid "Make one tile a black slot"
21457 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21459 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21462 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21464 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21465 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21467 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21472 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21476 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21477 msgid "VNC hostname or IP address."
21478 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
21480 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21484 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21485 msgid "VNC portnumber."
21488 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21489 msgid "VNC Password"
21492 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21493 msgid "VNC password."
21496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21498 msgid "VNC poll interval"
21501 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21503 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21508 msgid "VNC polling"
21511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21512 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21515 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21516 msgid "Mouse events"
21519 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21521 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21524 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21528 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21529 msgid "Send key events to VNC host."
21530 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
21532 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21534 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21535 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21536 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21537 "is fully transparent (value 0)."
21540 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21541 msgid "Remote-OSD over VNC"
21544 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21548 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21550 msgid "Ripple video filter"
21553 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21554 msgid "Angle in degrees"
21557 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21558 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21561 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21563 msgid "Rotate video filter"
21566 #: modules/video_filter/rss.c:129
21570 #: modules/video_filter/rss.c:130
21572 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21573 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21575 #: modules/video_filter/rss.c:131
21576 msgid "Speed of feeds"
21579 #: modules/video_filter/rss.c:132
21580 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21583 #: modules/video_filter/rss.c:133
21587 #: modules/video_filter/rss.c:134
21589 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21592 #: modules/video_filter/rss.c:136
21593 msgid "Refresh time"
21596 #: modules/video_filter/rss.c:137
21598 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21599 "feeds are never updated."
21602 #: modules/video_filter/rss.c:139
21604 msgid "Feed images"
21607 #: modules/video_filter/rss.c:140
21608 msgid "Display feed images if available."
21611 #: modules/video_filter/rss.c:147
21613 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21617 #: modules/video_filter/rss.c:160
21618 msgid "Text position"
21621 #: modules/video_filter/rss.c:162
21623 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21624 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21628 #: modules/video_filter/rss.c:166
21629 msgid "Title display mode"
21632 #: modules/video_filter/rss.c:167
21634 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21635 "images are enabled, 1 otherwise."
21638 #: modules/video_filter/rss.c:182
21642 #: modules/video_filter/rss.c:182
21643 msgid "Always visible"
21646 #: modules/video_filter/rss.c:182
21647 msgid "Scroll with feed"
21650 #: modules/video_filter/rss.c:222
21652 msgid "RSS and Atom feed display"
21653 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21655 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21656 msgid "RV32 conversion filter"
21659 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21661 msgid "Seam Carving video filter"
21664 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21666 msgid "Seam Carving"
21669 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21670 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21673 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21675 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21676 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
21678 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21679 msgid "Augment contrast between contours."
21682 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21684 msgid "Sharpen video filter"
21687 #: modules/video_filter/swscale.c:52
21688 msgid "Scaling mode"
21691 #: modules/video_filter/swscale.c:53
21693 msgid "Scaling mode to use."
21696 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21697 msgid "Fast bilinear"
21698 msgstr "Fast bilinear"
21700 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21704 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21705 msgid "Bicubic (good quality)"
21708 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21709 msgid "Experimental"
21712 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21713 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21716 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21720 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21721 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21724 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21728 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21732 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21736 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21737 msgid "Bicubic spline"
21740 #: modules/video_filter/transform.c:65
21741 msgid "Transform type"
21744 #: modules/video_filter/transform.c:66
21745 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21748 #: modules/video_filter/transform.c:69
21749 msgid "Rotate by 90 degrees"
21752 #: modules/video_filter/transform.c:70
21753 msgid "Rotate by 180 degrees"
21756 #: modules/video_filter/transform.c:70
21757 msgid "Rotate by 270 degrees"
21760 #: modules/video_filter/transform.c:71
21761 msgid "Flip horizontally"
21764 #: modules/video_filter/transform.c:71
21765 msgid "Flip vertically"
21768 #: modules/video_filter/transform.c:76
21770 msgid "Video transformation filter"
21773 #: modules/video_filter/wall.c:57
21774 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21777 #: modules/video_filter/wall.c:61
21778 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21781 #: modules/video_filter/wall.c:65
21782 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21785 #: modules/video_filter/wall.c:68
21786 msgid "Element aspect ratio"
21789 #: modules/video_filter/wall.c:69
21790 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21793 #: modules/video_filter/wall.c:75
21795 msgid "Wall video filter"
21798 #: modules/video_filter/wall.c:76
21802 #: modules/video_filter/wave.c:54
21804 msgid "Wave video filter"
21807 #: modules/video_output/aa.c:58
21811 #: modules/video_output/aa.c:61
21812 msgid "ASCII-art video output"
21813 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
21815 #: modules/video_output/caca.c:83
21816 msgid "Color ASCII art video output"
21817 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
21819 #: modules/video_output/directfb.c:72
21820 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21823 #: modules/video_output/fb.c:82
21824 msgid "Run fb on current tty."
21827 #: modules/video_output/fb.c:84
21829 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21830 "handling with caution)"
21833 #: modules/video_output/fb.c:95
21834 msgid "Framebuffer resolution to use."
21837 #: modules/video_output/fb.c:97
21839 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21840 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21843 #: modules/video_output/fb.c:100
21844 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
21847 #: modules/video_output/fb.c:102
21849 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21850 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21854 #: modules/video_output/fb.c:121
21855 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21858 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
21859 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
21860 msgid "X11 display"
21863 #: modules/video_output/ggi.c:61
21865 "X11 hardware display to use.\n"
21866 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21869 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
21870 msgid "HD1000 video output"
21871 msgstr "HD1000視訊輸出"
21873 #: modules/video_output/image.c:53
21874 msgid "Image format"
21877 #: modules/video_output/image.c:54
21878 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21879 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
21881 #: modules/video_output/image.c:57
21883 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21887 #: modules/video_output/image.c:62
21889 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21890 "video characteristics."
21893 #: modules/video_output/image.c:66
21894 msgid "Recording ratio"
21897 #: modules/video_output/image.c:67
21899 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21902 #: modules/video_output/image.c:70
21903 msgid "Filename prefix"
21906 #: modules/video_output/image.c:71
21908 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21909 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21912 #: modules/video_output/image.c:75
21913 msgid "Always write to the same file"
21916 #: modules/video_output/image.c:76
21918 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21919 "this case, the number is not appended to the filename."
21922 #: modules/video_output/image.c:87
21923 msgid "Image video output"
21926 #: modules/video_output/mga.c:62
21927 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21928 msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
21930 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
21931 msgid "DirectX 3D video output"
21932 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
21934 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21935 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21936 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
21938 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21940 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21941 "doesn't have any effect when using overlays."
21944 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
21945 msgid "Use video buffers in system memory"
21946 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
21948 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21950 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21951 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21952 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21953 "doesn't have any effect when using overlays."
21956 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21957 msgid "Use triple buffering for overlays"
21960 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
21962 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21963 "better video quality (no flickering)."
21966 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
21967 msgid "Name of desired display device"
21970 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21972 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21973 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21974 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21977 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
21978 msgid "Enable wallpaper mode "
21981 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
21983 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21984 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21985 "desktop must not already have a wallpaper."
21988 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
21989 msgid "DirectX video output"
21990 msgstr "DirectX視訊輸出"
21992 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
21996 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
21997 msgid "OpenGL video output"
21998 msgstr "OpenGL視訊輸出"
22000 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22001 msgid "Windows GAPI video output"
22002 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
22004 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22005 msgid "Windows GDI video output"
22006 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
22008 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22012 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22014 msgid "Transparent Cube"
22017 #: modules/video_output/opengl.c:127
22022 #: modules/video_output/opengl.c:127
22027 #: modules/video_output/opengl.c:127
22032 #: modules/video_output/opengl.c:127
22036 #: modules/video_output/opengl.c:127
22040 #: modules/video_output/opengl.c:127
22044 #: modules/video_output/opengl.c:127
22048 #: modules/video_output/opengl.c:127
22052 #: modules/video_output/opengl.c:127
22056 #: modules/video_output/opengl.c:155
22057 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22058 msgstr "OpenGL採樣準確度"
22060 #: modules/video_output/opengl.c:156
22061 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22062 msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
22064 #: modules/video_output/opengl.c:157
22065 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22068 #: modules/video_output/opengl.c:158
22069 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22072 #: modules/video_output/opengl.c:159
22074 msgid "Point of view x-coordinate"
22077 #: modules/video_output/opengl.c:160
22078 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22081 #: modules/video_output/opengl.c:162
22083 msgid "Point of view y-coordinate"
22086 #: modules/video_output/opengl.c:163
22087 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22090 #: modules/video_output/opengl.c:165
22092 msgid "Point of view z-coordinate"
22095 #: modules/video_output/opengl.c:166
22096 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22099 #: modules/video_output/opengl.c:169
22101 msgid "OpenGL Provider"
22102 msgstr "OpenGL視訊輸出"
22104 #: modules/video_output/opengl.c:170
22105 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22108 #: modules/video_output/opengl.c:171
22109 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22112 #: modules/video_output/opengl.c:172
22113 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22116 #: modules/video_output/opengl.c:176
22117 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22120 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22121 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22124 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22126 msgid "QT Embedded display"
22129 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22131 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22132 "the DISPLAY environment variable."
22135 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22137 msgid "QT Embedded video output"
22140 #: modules/video_output/sdl.c:115
22142 msgid "SDL chroma format"
22143 msgstr "XVimage彩度格式"
22145 #: modules/video_output/sdl.c:117
22147 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22148 "improve performances by using the most efficient one."
22151 #: modules/video_output/sdl.c:127
22152 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22153 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
22155 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22156 msgid "Snapshot width"
22159 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22160 msgid "Width of the snapshot image."
22163 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22164 msgid "Snapshot height"
22167 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22168 msgid "Height of the snapshot image."
22171 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22175 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22177 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22180 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22181 msgid "Cache size (number of images)"
22182 msgstr "快取大小(影像數量)"
22184 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22186 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22187 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
22189 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22190 msgid "Snapshot module"
22193 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22194 msgid "SVGAlib video output"
22195 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
22197 #: modules/video_output/vmem.c:51
22198 msgid "Video memory buffer width."
22201 #: modules/video_output/vmem.c:54
22202 msgid "Video memory buffer height."
22203 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
22205 #: modules/video_output/vmem.c:56
22209 #: modules/video_output/vmem.c:57
22210 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22213 #: modules/video_output/vmem.c:60
22215 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22218 #: modules/video_output/vmem.c:63
22219 msgid "Lock function"
22222 #: modules/video_output/vmem.c:64
22224 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22225 "memory address for use by the video renderer."
22228 #: modules/video_output/vmem.c:68
22229 msgid "Unlock function"
22232 #: modules/video_output/vmem.c:69
22233 msgid "Address of the unlocking callback function"
22236 #: modules/video_output/vmem.c:71
22237 msgid "Callback data"
22240 #: modules/video_output/vmem.c:72
22241 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22244 #: modules/video_output/vmem.c:75
22245 msgid "Video memory module"
22248 #: modules/video_output/vmem.c:76
22249 msgid "Video memory"
22252 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22254 msgid "XVideo adaptor number"
22257 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22259 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22260 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22263 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22264 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22265 msgid "Alternate fullscreen method"
22268 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22269 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22271 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22273 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22274 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22275 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22276 "show on top of the video."
22279 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22280 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22282 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22283 "DISPLAY environment variable."
22286 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22287 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22288 msgid "Use shared memory"
22291 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22292 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22293 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22296 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22297 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22299 msgid "Screen for fullscreen mode."
22300 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
22302 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22303 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22305 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22306 "1 for the second."
22309 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22310 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22313 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22314 msgid "X11 video output"
22317 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22319 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22320 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22324 msgid "XVimage chroma format"
22325 msgstr "XVimage彩度格式"
22327 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22329 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22330 "to improve performances by using the most efficient one."
22333 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22334 msgid "XVideo extension video output"
22335 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
22337 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22338 msgid "XVMC adaptor number"
22341 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22343 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22344 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22347 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22348 msgid "X11 display name"
22351 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22353 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22354 "the value of the DISPLAY environment variable."
22357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22359 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22360 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
22362 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22364 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22365 "0 for first screen, 1 for the second."
22368 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22369 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22370 msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
22372 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22374 msgid "You can choose the crop style to apply."
22377 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22378 msgid "XVMC extension video output"
22379 msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
22381 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22382 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22383 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
22385 #: modules/visualization/goom.c:61
22386 msgid "Goom display width"
22389 #: modules/visualization/goom.c:62
22390 msgid "Goom display height"
22393 #: modules/visualization/goom.c:63
22395 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22396 "will be prettier but more CPU intensive)."
22399 #: modules/visualization/goom.c:66
22400 msgid "Goom animation speed"
22403 #: modules/visualization/goom.c:67
22406 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22407 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
22409 #: modules/visualization/goom.c:73
22413 #: modules/visualization/goom.c:74
22414 msgid "Goom effect"
22417 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22418 msgid "Effects list"
22421 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22423 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22424 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22427 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22428 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22429 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
22431 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22432 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22433 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
22435 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22436 msgid "Number of bands"
22439 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22440 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22441 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
22443 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22445 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22446 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
22448 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22449 msgid "Band separator"
22452 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22453 msgid "Number of blank pixels between bands."
22454 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
22456 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22457 msgid "Amplification"
22460 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22461 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22464 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22465 msgid "Enable peaks"
22468 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22469 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22472 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22473 msgid "Enable original graphic spectrum"
22476 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22477 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22480 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22482 msgid "Enable bands"
22485 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22486 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22489 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22491 msgid "Enable base"
22494 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22495 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22498 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22499 msgid "Base pixel radius"
22502 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22503 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22506 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22508 msgid "Spectral sections"
22511 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22513 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22514 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
22516 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22517 msgid "Peak height"
22520 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22522 msgid "Total pixel height of the peak items."
22525 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22526 msgid "Peak extra width"
22529 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22530 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22533 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22534 msgid "V-plane color"
22537 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22538 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22541 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22542 msgid "Number of stars"
22545 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22546 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22549 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22553 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22554 msgid "Visualizer filter"
22557 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22558 msgid "Spectrum analyser"
22561 #~ msgid "Audio CD - Track "
22562 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
22568 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
22569 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
22571 #~ msgid "VLC - Controller"
22572 #~ msgstr "VLC - 控制器"
22579 #~ msgid "Extended settings"
22583 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
22584 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
22587 #~ msgid "&Update List"
22591 #~ msgid "Choose subtitles file"
22595 #~ msgid "&Equalizer"
22599 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
22600 #~ msgstr "全螢幕(&F)"
22604 #~ msgstr "標題(&T):"
22607 #~ msgid "Undock from Interface"
22615 #~ msgid "Add Interfaces"
22619 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22622 #~ msgid "Add node"
22625 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
22626 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
22629 #~ msgid "Subscreen height."
22632 #~ msgid "Get Stream Information"
22635 #~ msgid "%i items in the playlist"
22636 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
22638 #~ msgid "1 item in the playlist"
22639 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
22642 #~ msgid "Input and Codecs"
22643 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
22650 #~ msgid "Media information"
22654 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
22655 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
22658 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22661 #~ msgid "Check for updates..."
22662 #~ msgstr "檢查更新..."
22665 #~ msgid "No DVD Menus"
22666 #~ msgstr "使用DVD選單"
22669 #~ msgid "Disk Device"
22673 #~ msgid "Native or Skins"
22677 #~ msgid "Subtitles languages"
22681 #~ msgid "Skip Frames"
22685 #~ msgid "Display Device"
22689 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
22693 #~ msgid "use Pause Color"
22697 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
22701 #~ msgid "Subpicture Filters"
22712 #~ msgid "Position:"
22716 #~ msgid "Timestamp:"
22724 #~ msgid "Opaqueness:"
22727 #~ msgid "(in pixels)"
22731 #~ msgid "Marquee:"
22732 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22735 #~ msgid "Timeout:"
22742 #~ msgid "Not Available"
22743 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
22745 #~ msgid "Previous track"
22748 #~ msgid "Next track"
22752 #~ msgid "Interface settings"
22756 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22757 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
22760 #~ msgid "Go to time:"
22767 #~ msgid "3dfx Glide video output"
22768 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
22779 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
22782 #~ msgid "You must select two bookmarks"
22783 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
22785 #~ msgid "Input has changed "
22788 #~ msgid "Stream and Media Info"
22789 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
22791 #~ msgid "Advanced information"
22801 #~ msgid "Playlist item info"
22802 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
22805 #~ msgid "Save &As..."
22806 #~ msgstr "另存新擋..."
22808 #~ msgid "Save Messages As..."
22809 #~ msgstr "另存訊息..."
22811 #~ msgid "Options:"
22817 #~ msgid "Stream/Save"
22820 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
22821 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
22823 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
22824 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
22827 #~ msgid "Customize:"
22831 #~ msgid "Use an external subtitles file."
22834 #~ msgid "Advanced Settings..."
22835 #~ msgstr "進階設定..."
22840 #~ msgid "DVD (menus)"
22841 #~ msgstr "DVD(選單)"
22843 #~ msgid "Disc type"
22846 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
22847 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
22853 #~ msgid "DVD device to use"
22857 #~ msgid "CD-ROM device to use"
22858 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
22860 #~ msgid "Title number."
22864 #~ msgid "Track number."
22870 #~ msgid "&Simple Add File..."
22871 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
22873 #~ msgid "Add &Directory..."
22874 #~ msgstr "增加目錄(&D)..."
22876 #~ msgid "&Add URL..."
22877 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
22880 #~ msgid "Services Discovery"
22883 #~ msgid "&Open Playlist..."
22884 #~ msgstr "開啟播放清單(&O)..."
22886 #~ msgid "&Save Playlist..."
22887 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
22889 #~ msgid "Sort by &Title"
22890 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
22892 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
22893 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
22895 #~ msgid "&Shuffle"
22907 #~ msgid "&Selection"
22910 #~ msgid "&View items"
22911 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
22913 #~ msgid "Play this Branch"
22917 #~ msgid "Preparse"
22920 #~ msgid "Sort this Branch"
22926 #~ msgid "%i items in playlist"
22927 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
22932 #~ msgid "XSPF playlist"
22933 #~ msgstr "XSPF播放清單"
22935 #~ msgid "Playlist is empty"
22936 #~ msgstr "逼放清單是空的"
22938 #~ msgid "Can't save"
22942 #~ msgid "One level"
22945 #~ msgid "Please enter node name"
22946 #~ msgstr "請輸入節點名稱"
22948 #~ msgid "New node"
22963 #~ msgid "Stream output MRL"
22964 #~ msgstr "串流輸出MRL"
22972 #~ msgid "Channel name"
22976 #~ msgid "Select all elementary streams"
22977 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
22979 #~ msgid "Subtitles codec"
22983 #~ msgid "Subtitles overlay"
22986 #~ msgid "Subtitle options"
22989 #~ msgid "Subtitles file"
22992 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
22993 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
22995 #~ msgid "Open file"
23001 #~ msgid "Check for updates"
23005 #~ msgid "Broadcasts"
23006 #~ msgstr "Podcasts"
23011 #~ msgid "Load Configuration"
23014 #~ msgid "Save Configuration"
23018 #~ msgid "New broadcast"
23019 #~ msgstr "Podcast"
23021 #~ msgid "VLM stream"
23025 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
23026 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
23029 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23033 #~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
23037 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23040 #~ msgid "You must choose a stream"
23041 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
23043 #~ msgid "Unable to find playlist"
23044 #~ msgstr "無法找到播放清單"
23046 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23047 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
23051 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
23053 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
23057 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
23059 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
23062 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23063 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23065 #~ msgid "Please enter an address"
23066 #~ msgstr "請輸入一個位址"
23069 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
23070 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23072 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23073 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
23076 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23077 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23079 #~ msgid "More information"
23082 #~ msgid "Save to file"
23085 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
23086 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
23088 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23089 #~ msgstr "建立數個影像複製"
23092 #~ msgid "Cartoon effect"
23096 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23097 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
23099 #~ msgid "Image inversion"
23103 #~ msgid "Blurring"
23107 #~ msgid "Adds water effect to the image"
23108 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
23111 #~ msgid "Wave effect"
23115 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
23116 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
23119 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23120 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
23122 #~ msgid "Image adjustment"
23125 #~ msgid "Video Options"
23128 #~ msgid "Aspect Ratio"
23137 #~ msgid "More Information"
23146 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23147 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
23149 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23150 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
23152 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23153 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
23155 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23156 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
23158 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23159 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
23161 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23162 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
23164 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23165 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
23167 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23168 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
23170 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23171 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
23173 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23174 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
23177 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23178 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
23180 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23181 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
23184 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23185 #~ msgstr "VideoLAN網站"
23188 #~ msgid "Online Help"
23195 #~ msgid "&Settings"
23199 #~ msgid "Embedded playlist"
23202 #~ msgid "Previous playlist item"
23203 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
23205 #~ msgid "Next playlist item"
23206 #~ msgstr "下一個播放清單項目"
23208 #~ msgid "Play slower"
23211 #~ msgid "Play faster"
23214 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23215 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
23217 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23218 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
23220 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23221 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
23224 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23227 #~ " (wxWidgets介面)\n"
23231 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23232 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23235 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23236 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23239 #~ msgid "About %s"
23242 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23243 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
23245 #~ msgid "Open &File..."
23246 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
23248 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23249 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)"
23251 #~ msgid "Media &Info..."
23252 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
23259 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23260 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23264 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23265 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23269 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23271 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23274 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23275 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23279 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23280 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23284 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23285 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23289 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23290 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23293 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23294 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
23297 #~ msgid "RTP Unicast"
23300 #~ msgid "Stream to a single computer."
23301 #~ msgstr "串流至單一電腦"
23303 #~ msgid "RTP Multicast"
23306 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23309 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
23310 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
23312 #~ msgid "Extended GUI"
23313 #~ msgstr "延伸使用者介面"
23318 #~ msgid "Minimal interface"
23322 #~ msgid "Size to video"
23325 #~ msgid "Show labels in toolbar"
23326 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
23329 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
23330 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
23332 #~ msgid "Playlist view"
23335 #~ msgid "Embedded"
23341 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23342 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
23345 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23346 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
23349 #~ msgid "Distortion"
23353 #~ msgid "Adds distortion effects"
23357 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23358 #~ msgstr "TCP連線逾時"
23361 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23362 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
23364 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23365 #~ msgstr "FFmpeg彩度轉換"
23368 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23369 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
23372 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
23373 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
23376 #~ msgid "Video canvas width"
23380 #~ msgid "Video canvas height"
23384 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23400 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
23408 #~ msgid "Security options"
23411 #~ msgid "Track Number"
23415 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
23418 #~ msgid "Video Device"
23421 #~ msgid "Advanced Information"
23424 #~ msgid "Interfaces"
23428 #~ msgid "Network policy"
23432 #~ msgid "Some random name"
23436 #~ msgid "Find a name"
23440 #~ msgid "Lua Meta"
23445 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
23446 #~ "if you choose to use SAP."
23447 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
23450 #~ msgid "About VLC media player..."
23451 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
23453 #~ msgid "Switch interface"
23461 #~ msgid "Embedded video output"
23465 #~ msgid "General Info"
23469 #~ msgid "Distribution License"
23473 #~ msgid "Always show video area"
23477 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
23478 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
23481 #~ msgid "Video Codec"
23485 #~ msgid "Visualisation"
23489 #~ msgid "Always display the video"
23493 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23497 #~ msgid "Color invert"
23501 #~ msgid "DCCP transport"
23505 #~ msgid "TCP transport"
23509 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23512 #~ msgid "Codec Name"
23515 #~ msgid "Codec Description"
23518 #~ msgid "Help options"
23521 #~ msgid "print help for the advanced options"
23522 #~ msgstr "列印進接選項說明"
23527 #~ msgid "Remember wizard options"
23531 #~ msgid "Video Device Name "
23535 #~ msgid "Audio Device Name "
23539 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23543 #~ msgid "Select the device"
23546 #~ msgid "Save file..."
23547 #~ msgstr "儲存檔案..."
23550 #~ msgid "Session descriptipn"
23554 #~ msgid "Default Interface"
23558 #~ msgid "No random"
23561 #~ msgid "Album/movie/show title"
23562 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
23565 #~ msgid "RTCP destination port number"
23568 #~ msgid "Autodetection of MTU"
23569 #~ msgstr "自動偵測MTU"
23572 #~ msgid "goto is deprecated"
23576 #~ msgid "Replay Gain type"
23579 #~ msgid "Report a Bug"
23582 #~ msgid "Use DVD menus"
23583 #~ msgstr "使用DVD選單"
23586 #~ msgid "Track number/Position"
23590 #~ msgid "Normal rate"
23606 #~ msgid "Dock playlist"
23610 #~ msgid "Open Directory..."
23611 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
23614 #~ msgid "Show columns"
23618 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
23619 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
23622 #~ msgid "Transcoding"
23626 #~ msgid "OSS Device"
23627 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
23630 #~ msgid "DirectX Device"
23634 #~ msgid "Alsa Device"
23640 #~ msgid "(no title)"
23644 #~ msgid "no artist"
23648 #~ msgid "SAP sessions"
23655 #~ msgid "Growl server"
23656 #~ msgstr "Growl伺服器"
23658 #~ msgid "Growl password"
23659 #~ msgstr "Growl密碼"
23661 #~ msgid "Growl UDP port"
23662 #~ msgstr "Growl UDP埠"
23665 #~ msgid "Halve sample rate"
23669 #~ msgid "Video Monitor"
23673 #~ msgid "Statistics input file"
23677 #~ msgid "Statistics output file"
23678 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
23680 #~ msgid "VC-1 decoder module"
23681 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
23683 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23684 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
23686 #~ msgid "Podcast Copyright"
23687 #~ msgstr "Podcast版權"
23689 #~ msgid "Podcast Subtitle"
23690 #~ msgstr "Podcast字幕"
23692 #~ msgid "Sorted by Album"
23695 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
23696 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
23698 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
23699 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
23701 #~ msgid "Automatic black border cropping."
23702 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
23707 #~ msgid "Horizontal border width"
23710 #~ msgid "Center-Center"
23713 #~ msgid "Left-Center"
23716 #~ msgid "Right-Center"
23719 #~ msgid "Center-Top"
23722 #~ msgid "Left-Top"
23725 #~ msgid "Right-Top"
23728 #~ msgid "Center-Bottom"
23731 #~ msgid "Left-Bottom"
23734 #~ msgid "Right-Bottom"
23737 #~ msgid "Go To Position"
23740 #~ msgid "Small playlist"
23746 #~ msgid "file size : "
23747 #~ msgstr "檔案大小 : "
23749 #~ msgid "Choose a mirror"
23752 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23753 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
23755 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23756 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
23758 #~ msgid "Open MRL"
23761 #~ msgid "Current version"
23764 #~ msgid "Your version"
23770 #~ msgid "Streamming"
23773 #~ msgid "General interface setttings"
23776 #~ msgid "Video snapshot directory"
23783 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
23784 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23788 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
23789 #~ "possibly before an I-frame. "
23790 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
23793 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
23794 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
23797 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
23800 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
23801 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
23803 #~ msgid "Podcast Keywords"
23804 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
23809 #~ msgid "Timestamp"
23818 #~ msgid "Text rendering"
23821 #~ msgid "Check for updates now !"
23822 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
23824 #~ msgid "Ascii Art"
23825 #~ msgstr "Ascii Art"
23827 #~ msgid "Properties"
23833 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
23834 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23845 #~ msgid "Audio Bitrate"
23848 #~ msgid "Psychadelic"
23854 #~ msgid "Open _Disc..."
23855 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
23857 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23858 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
23860 #~ msgid "_Network Stream..."
23861 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
23863 #~ msgid "_Eject Disc"
23864 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
23869 #~ msgid "_Chapter"
23872 #~ msgid "_Language"
23875 #~ msgid "_Subtitles"
23878 #~ msgid "_Fullscreen"
23879 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
23881 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
23882 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
23884 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
23885 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
23890 #~ msgid "_Settings"
23896 #~ msgid "_About..."
23897 #~ msgstr "關於(_A)..."
23905 #~ msgid "Gtk2 interface"
23918 #~ msgstr "MPEG PS"
23927 #~ msgstr "http://"
23929 #~ msgid "udp://@:1234"
23930 #~ msgstr "udp://@:1234"
23932 #~ msgid "udp6://@:1234"
23933 #~ msgstr "udp6://@:1234"
23939 #~ msgstr "rtp6://"
23941 #~ msgid "/dev/dsp"
23942 #~ msgstr "/dev/dsp"
23944 #~ msgid "/dev/video"
23945 #~ msgstr "/dev/video"
23947 #~ msgid "http://www.videolan.org"
23948 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
23950 #~ msgid "Open a network stream"
23951 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
23953 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
23954 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
23956 #~ msgid "Exit this program"
23959 #~ msgid "About this program"
23962 #~ msgid "Simple &Open ..."
23963 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
23965 #~ msgid "&Eject Disc"
23966 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
23971 #~ msgid "&File info..."
23972 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
23975 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
23978 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
23981 #~ msgid "&Simple Add..."
23982 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
23984 #~ msgid "&Disable"
23990 #~ msgid "General Settings"
23993 #~ msgid "Standard stream"
23996 #~ msgid "XOSD module"
23999 #~ msgid "Close Menu"
24002 #~ msgid "&Chapter:"
24005 #~ msgid "Open &file..."
24006 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
24008 #~ msgid "Open &disc..."
24009 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
24011 #~ msgid "&Network stream..."
24012 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
24014 #~ msgid "&Hide interface"
24015 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
24017 #~ msgid "&Language"
24020 #~ msgid "&Subtitles"
24023 #~ msgid "Network Stream..."
24024 #~ msgstr "網路串流..."
24026 #~ msgid "&Add subtitles..."
24027 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
24035 #~ msgid "Open network"
24038 #~ msgid "All files"
24041 #~ msgid "Add file"
24044 #~ msgid "Stream Output MRL"
24045 #~ msgstr "串流輸出MRL"
24050 #~ msgid "Open a File"
24053 #~ msgid "Open file..."
24054 #~ msgstr "開啟檔案..."
24056 #~ msgid "Open disc..."
24057 #~ msgstr "開啟光碟..."
24059 #~ msgid "Network stream..."
24060 #~ msgstr "網路串流..."
24062 #~ msgid "CDDB Category"
24065 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24066 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
24068 #~ msgid "CDDB Year"
24071 #~ msgid "CDDB Title"
24074 #~ msgid "All items, unsorted"
24075 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
24078 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
24079 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
24081 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24082 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
24085 #~ msgid "Listeners"
24089 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24093 #~ msgid "Podcast Author"
24097 #~ msgid "Mime type"
24100 #~ msgid "Open Messages Window"
24104 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24105 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
24107 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24108 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
24110 #~ msgid "M3U file"
24114 #~ msgid "Sorted by Artist"
24117 #~ msgid "DAAP access"
24121 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
24122 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
24124 #~ msgid "History parameter"
24127 #~ msgid "Standard Play"
24133 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
24134 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24138 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
24140 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24142 #~ msgid "More info"
24145 #~ msgid "Control interface settings"
24149 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
24150 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
24152 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
24153 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
24156 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
24158 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
24161 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
24163 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
24166 #~ msgid "Program to select"
24170 #~ msgid "Programs to select"
24173 #~ msgid "Input start time (seconds)"
24174 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
24176 #~ msgid "Preferred codecs list"
24177 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
24179 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24180 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
24182 #~ msgid "Standard filesystem file input"
24183 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
24186 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
24187 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
24189 #~ msgid "Output channels number"
24193 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24196 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24197 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
24199 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
24200 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
24202 #~ msgid "Advanced output:"
24205 #~ msgid "Output Options"
24209 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
24210 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
24212 #~ msgid "Last skin used"
24213 #~ msgstr "上一個使用的面板"
24215 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
24216 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
24218 #~ msgid "Config of last used skin."
24219 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
24221 #~ msgid "Subtitles options"
24224 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
24225 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
24227 #~ msgid "Font filename"
24230 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
24231 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
24234 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
24236 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
24238 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
24239 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
24241 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
24242 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
24244 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
24245 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
24247 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
24248 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
24251 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
24252 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
24255 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
24256 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
24259 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
24261 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
24265 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
24267 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
24270 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
24271 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
24274 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24275 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
24278 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24279 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
24283 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
24284 #~ "subpictures overlaying."
24285 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
24287 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
24288 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
24290 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
24291 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
24293 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
24294 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
24296 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
24297 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
24300 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
24302 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
24305 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
24306 #~ "streaming output."
24307 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
24309 #~ msgid "List of video output modules"
24310 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
24313 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
24317 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24318 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24320 #~ msgid "Select effect"
24323 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
24324 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
24326 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
24327 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
24329 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
24330 #~ msgstr "陰影的補償像素"
24333 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
24334 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
24336 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
24337 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
24339 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
24340 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
24343 #~ msgid "Podcast playlist import"
24344 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
24346 #~ msgid "Text subtitles demux"
24347 #~ msgstr "文字字幕解多工"
24349 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
24350 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
24352 #~ msgid "Enable CABAC"
24353 #~ msgstr "啟用CABAC"
24355 #~ msgid "Enable loop filter"
24356 #~ msgstr "開啟迴圈過濾器"
24358 #~ msgid "Analyse mode"
24361 #~ msgid "Item Info"
24364 #~ msgid "Time To Live"
24367 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
24368 #~ msgstr "強制分離字幕檔選項"
24373 #~ msgid "CoreAudio output"
24374 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
24376 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24379 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24380 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
24382 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24385 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24388 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24391 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24392 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
24394 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24397 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24400 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24401 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
24404 #~ msgid "Windows GAPI"
24408 #~ msgid "Windows GDI"
24411 #~ msgid "Audio output volume"
24414 #~ msgid "Network interface address"
24417 #~ msgid "Choose program (SID)"
24418 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
24420 #~ msgid "Choose programs"
24423 #~ msgid "Choose subtitles track"
24426 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
24427 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
24430 #~ msgid "Wizard..."
24431 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
24433 #~ msgid "SLP LDAP filter"
24434 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
24436 #~ msgid "SLP input"
24439 #~ msgid "Joystick device"
24442 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
24443 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
24445 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24446 #~ msgstr "重複時間(ms)"
24448 #~ msgid "Wait time (ms)"
24449 #~ msgstr "等候時間(ms)"
24451 #~ msgid "Action mapping"
24454 #~ msgid "Show tooltips"
24457 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
24458 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
24460 #~ msgid "Interface default search path"
24461 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
24463 #~ msgid "GNOME interface"
24464 #~ msgstr "GNOME介面"
24466 #~ msgid "Select a network stream"
24467 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24469 #~ msgid "Choose title"
24472 #~ msgid "Choose chapter"
24475 #~ msgid "Open the module manager"
24476 #~ msgstr "開啟模組管理員"
24478 #~ msgid "Open the messages window"
24481 #~ msgid "Select audio channel"
24484 #~ msgid "Select subtitles channel"
24487 #~ msgid "Open disc"
24490 #~ msgid "Stop stream"
24493 #~ msgid "Pause stream"
24496 #~ msgid "Previous file"
24499 #~ msgid "Next file"
24505 #~ msgid "Select previous title"
24506 #~ msgstr "選擇上一個標題"
24508 #~ msgid "Chapter:"
24511 #~ msgid "Select previous chapter"
24512 #~ msgstr "選擇上一個章節"
24514 #~ msgid "Switch program"
24517 #~ msgid "Open Stream"
24520 #~ msgid "stream output"
24526 #~ msgid "stream output (MRL)"
24527 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
24532 #~ msgid "Gtk+ interface"
24533 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
24535 #~ msgid "Close the window"
24538 #~ msgid "Exit the program"
24541 #~ msgid "About this application"
24542 #~ msgstr "關於這個應用程式"
24544 #~ msgid "Pause Stream"
24547 #~ msgid "Play Slower"
24550 #~ msgid "Play Faster"
24553 #~ msgid "Open Playlist"
24556 #~ msgid "Previous File"
24559 #~ msgid "Next File"
24562 #~ msgid "Open Target"
24565 #~ msgid "Use stream output"
24571 #~ msgid "Stream output (MRL)"
24572 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
24574 #~ msgid "Disk type"
24580 #~ msgid "Chapter "
24583 #~ msgid "Device name "
24586 #~ msgid "Languages"
24589 #~ msgid "language"
24592 #~ msgid "Open &Disk"
24593 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
24595 #~ msgid "Open &Stream"
24596 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
24610 #~ msgid "Opens an existing document"
24611 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
24613 #~ msgid "Opens a recently used file"
24614 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
24616 #~ msgid "Quits the application"
24619 #~ msgid "Opens a disk"
24622 #~ msgid "Opens a network stream"
24625 #~ msgid "Opening file..."
24626 #~ msgstr "開啟檔案中..."
24628 #~ msgid "Exiting..."
24631 #~ msgid "Messages:"
24634 #~ msgid "Address "
24640 #~ msgid "Demux number"
24647 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
24648 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
24650 #~ msgid "Choose here your input stream"
24651 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
24653 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24654 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
24656 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24657 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
24659 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24660 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
24662 #~ msgid "DivX first version"
24663 #~ msgstr "DivX第一版"
24665 #~ msgid "DivX second version"
24666 #~ msgstr "DivX第二版"
24668 #~ msgid "DivX third version"
24669 #~ msgstr "DivX第三版"
24671 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
24672 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
24674 #~ msgid "DVD audio format"
24675 #~ msgstr "DVD音訊格式"
24685 #~ msgid "Time to live"
24689 #~ msgid "Showintf"
24696 #~ msgid "&Select All"
24699 #~ msgid "PLS file"
24703 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24704 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
24706 #~ msgid "Choose audio channel"
24709 #~ msgid "Choose subtitle track"
24712 #~ msgid "Choose a stream output"
24715 #~ msgid "Loop playlist on end"
24718 #~ msgid "Telnet remote control interface"
24719 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
24721 #~ msgid "Screenshot Format"
24724 #~ msgid "vlc preferences"
24725 #~ msgstr "vlc偏好設定"
24727 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
24728 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
24730 #~ msgid "Select file or directory"
24731 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
24733 #~ msgid "SAP interface"
24736 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24739 #~ msgid "Stop Stream"
24742 #~ msgid "Play stream"
24745 #~ msgid "Random effect"
24753 #~ msgid "Extra Audio File"
24773 #~ msgid "orientation"
24777 #~ msgid "QGroupBox"
24785 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24793 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24797 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24798 #~ msgstr "SOCKS密碼"
24801 #~ msgid "Connecting..."
24805 #~ msgid "Dummy video filter"
24806 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24809 #~ msgid "Dummy VF"
24813 #~ msgid "Telnet Interface host"
24817 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
24818 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
24821 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
24822 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
24825 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
24826 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"