]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
* updated the po-files on request by Jonas Larsen
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "偏好設定"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
27 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
30 msgid "General"
31 msgstr "一般"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
34 msgid "Interface"
35 msgstr "介面"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "VLC介面設定"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "一般介面設定"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "控制介面"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "控制介面設定"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
55 msgstr "熱鍵設定"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
59 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
60 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
61 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
62 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
63 msgid "Audio"
64 msgstr "音訊"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Audio settings"
68 msgstr "音訊設定"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "General audio settings"
72 msgstr "一般音訊設定"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
75 #: src/video_output/video_output.c:433
76 msgid "Filters"
77 msgstr "濾波器"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
81 msgstr ""
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
84 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
85 msgid "Visualizations"
86 msgstr "視覺效果"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
89 msgid "Audio visualizations"
90 msgstr "音訊視覺效果"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
93 msgid "Output modules"
94 msgstr "輸出模組"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "These are general settings for audio output modules."
98 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
101 #: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
102 #: modules/stream_out/transcode.c:193
103 msgid "Miscellaneous"
104 msgstr "雜項"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
108 msgstr "模組及音訊雜項設定"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
113 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
114 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
115 #: modules/stream_out/transcode.c:141
116 msgid "Video"
117 msgstr "視訊"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:73
120 msgid "Video settings"
121 msgstr "視訊設定"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "General video settings"
125 msgstr "一般視訊設定"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:80
128 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
129 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:84
132 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
133 msgstr ""
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:86
136 msgid "Subtitles/OSD"
137 msgstr "字幕/OSD"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid ""
141 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
142 "subpictures"
143 msgstr ""
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:89
146 msgid "Text rendering"
147 msgstr "字體表現"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:91
150 msgid ""
151 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
152 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:95
156 msgid "Input / Codecs"
157 msgstr "輸入 / 編碼器"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:96
160 msgid ""
161 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
162 "VLC. Encoder settings can also be found here"
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:98
166 msgid "Access modules"
167 msgstr "存取模組"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:100
170 msgid ""
171 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
172 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 #, fuzzy
177 msgid "Access filter modules"
178 msgstr "存取模組"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:106
181 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:108
185 msgid "Demuxers"
186 msgstr "解多工器"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
190 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid "Video codecs"
194 msgstr "視訊編碼器"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:112
197 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
198 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:114
201 msgid "Audio codecs"
202 msgstr "音訊編碼器"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
206 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:117
209 msgid "Other codecs"
210 msgstr "其他編碼器"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:118
213 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
214 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
217 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
218 msgid "Advanced"
219 msgstr "進階"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:121
222 msgid "Advanced input settings. Use with care."
223 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
227 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
228 msgid "Stream output"
229 msgstr "串流輸出"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 msgid ""
233 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
234 "incoming streams.\n"
235 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
236 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
237 "RTSP).\n"
238 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
239 "duplicating, ..."
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:134
243 msgid "General stream output settings"
244 msgstr "一般串流輸出設定"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:136
247 msgid "Muxers"
248 msgstr "多工器"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 msgid ""
252 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
253 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
254 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
255 "You can also set default parameters for each muxer."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:142
259 msgid "Access output"
260 msgstr "存取輸出"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:143
263 msgid ""
264 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
265 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:148
270 msgid "Packetizers"
271 msgstr "封包器"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:149
274 msgid ""
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
276 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
277 "do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:155
282 msgid "Sout stream"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:156
286 msgid ""
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
293 #: modules/services_discovery/sap.c:346
294 msgid "SAP"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:162
298 msgid ""
299 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
300 "multicast UDP or RTP."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:165
304 msgid "VOD"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:166
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
319 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
320 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
321 msgid "Playlist"
322 msgstr "播放清單"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 msgid ""
326 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
327 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
328 "modules'"
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:173
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
336 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
337 msgid "Services discovery"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:175
341 msgid ""
342 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
343 "playlist"
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:179
347 msgid "Advanced settings. Use with care."
348 msgstr "進階設定,請小心設定。"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:181
351 msgid "CPU features"
352 msgstr "CPU功能"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:182
355 msgid ""
356 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
357 "probably not touch that."
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
361 msgid "Other"
362 msgstr "其他"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:185
365 msgid "Other advanced settings"
366 msgstr "其他進階設定"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
371 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
372 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
373 msgid "Network"
374 msgstr "網路"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:188
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
378 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:193
381 msgid "Chroma modules settings"
382 msgstr "彩度模組設定"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:194
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
386 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:196
389 msgid "Packetizer modules settings"
390 msgstr "封包器模組設定"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
393 msgid " "
394 msgstr " "
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:199
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "編碼器設定"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
402 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:205
405 msgid "Dialog providers settings"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:207
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:209
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
414 msgstr "字幕解多工器設定"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:211
417 msgid ""
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "Video filters settings"
424 msgstr "視訊濾波器設定"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:221
427 msgid "No help available"
428 msgstr "尚無可用的說明檔"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:222
431 msgid "No help is available for these modules"
432 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
433
434 #: include/vlc_interface.h:129
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
438 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_interface.h:164
442 msgid ""
443 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
444 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
445 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
446 "\n"
447 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
448 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
449 "\n"
450 "For more information, have a look at the web site."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
454 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
456 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
457 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
458 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
459 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
460 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
461 #: modules/mux/asf.c:48
462 msgid "Title"
463 msgstr "標題"
464
465 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
467 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
468 #: modules/mux/asf.c:51
469 msgid "Author"
470 msgstr "製作人"
471
472 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
475 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
476 #: modules/services_discovery/daap.c:608
477 msgid "Artist"
478 msgstr "藝人"
479
480 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
481 msgid "Genre"
482 msgstr "類型"
483
484 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
485 msgid "Copyright"
486 msgstr "著作權"
487
488 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
489 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
490 msgid "Description"
491 msgstr "描述"
492
493 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
494 msgid "Rating"
495 msgstr "評分"
496
497 #: include/vlc_meta.h:35
498 msgid "Date"
499 msgstr "日期"
500
501 #: include/vlc_meta.h:36
502 msgid "Setting"
503 msgstr "設定"
504
505 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
509 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
510 msgid "URL"
511 msgstr "網址"
512
513 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
515 msgid "Language"
516 msgstr "語言"
517
518 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
519 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
520 msgid "Now Playing"
521 msgstr ""
522
523 #: include/vlc_meta.h:41
524 msgid "CDDB Artist"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_meta.h:42
528 msgid "CDDB Category"
529 msgstr "CDDB分類"
530
531 #: include/vlc_meta.h:43
532 msgid "CDDB Disc ID"
533 msgstr "CDDB光碟ID"
534
535 #: include/vlc_meta.h:44
536 msgid "CDDB Extended Data"
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_meta.h:45
540 msgid "CDDB Genre"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:46
544 msgid "CDDB Year"
545 msgstr "CDDB年份"
546
547 #: include/vlc_meta.h:47
548 msgid "CDDB Title"
549 msgstr "CDDB標題"
550
551 #: include/vlc_meta.h:49
552 msgid "CD-Text Arranger"
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_meta.h:50
556 msgid "CD-Text Composer"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_meta.h:51
560 msgid "CD-Text Disc ID"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:52
564 msgid "CD-Text Genre"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:53
568 msgid "CD-Text Message"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:54
572 msgid "CD-Text Songwriter"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:55
576 msgid "CD-Text Performer"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_meta.h:56
580 msgid "CD-Text Title"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:58
584 msgid "ISO-9660 Application ID"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_meta.h:59
588 msgid "ISO-9660 Preparer"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_meta.h:60
592 msgid "ISO-9660 Publisher"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_meta.h:61
596 msgid "ISO-9660 Volume"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_meta.h:62
600 msgid "ISO-9660 Volume Set"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_meta.h:64
604 msgid "Codec Name"
605 msgstr "編碼器名稱"
606
607 #: include/vlc_meta.h:65
608 msgid "Codec Description"
609 msgstr "編碼器描述"
610
611 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
612 #: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
613 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
614 msgid "Disable"
615 msgstr "關閉"
616
617 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
618 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
619 msgid "Random"
620 msgstr "隨機"
621
622 #: src/audio_output/input.c:112
623 msgid "Scope"
624 msgstr "示波器"
625
626 #: src/audio_output/input.c:114
627 msgid "Spectrum"
628 msgstr "頻譜"
629
630 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
631 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
632 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
633 msgid "Equalizer"
634 msgstr "等化器"
635
636 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
637 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
638 msgid "Audio filters"
639 msgstr "音訊濾波器"
640
641 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
642 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
643 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
644 msgid "Audio Channels"
645 msgstr "音頻"
646
647 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
648 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
649 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
650 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
651 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
652 #: modules/audio_output/waveout.c:403
653 msgid "Stereo"
654 msgstr "立體聲"
655
656 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
657 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
658 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
659 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
660 msgid "Left"
661 msgstr "左"
662
663 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
664 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
665 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
666 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
667 msgid "Right"
668 msgstr "右"
669
670 #: src/audio_output/output.c:135
671 msgid "Dolby Surround"
672 msgstr "杜比環繞"
673
674 #: src/audio_output/output.c:147
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr ""
677
678 #: src/extras/getopt.c:638
679 #, c-format
680 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
681 msgstr ""
682
683 #: src/extras/getopt.c:663
684 #, c-format
685 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/extras/getopt.c:668
689 #, c-format
690 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/extras/getopt.c:715
699 #, c-format
700 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/extras/getopt.c:719
704 #, c-format
705 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
706 msgstr ""
707
708 #: src/extras/getopt.c:745
709 #, c-format
710 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
711 msgstr ""
712
713 #: src/extras/getopt.c:748
714 #, c-format
715 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
716 msgstr ""
717
718 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
719 #, c-format
720 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/extras/getopt.c:825
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:843
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/input/control.c:238
734 #, c-format
735 msgid "Bookmark %i"
736 msgstr "書籤 %i"
737
738 #: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
739 #: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
740 #: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
741 #, c-format
742 msgid "Track %i"
743 msgstr "音軌 %i"
744
745 #: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
747 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
748 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
749 msgid "Program"
750 msgstr "程式"
751
752 #: src/input/es_out.c:1379
753 #, c-format
754 msgid "Stream %d"
755 msgstr "串流 %d"
756
757 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
758 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
759 msgid "Codec"
760 msgstr "編碼器"
761
762 #: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
763 #: modules/gui/macosx/output.m:153
764 msgid "Type"
765 msgstr "類型"
766
767 #: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
770 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
771 msgid "Channels"
772 msgstr "頻道"
773
774 #: src/input/es_out.c:1399
775 msgid "Sample rate"
776 msgstr "採樣率"
777
778 #: src/input/es_out.c:1400
779 #, c-format
780 msgid "%d Hz"
781 msgstr ""
782
783 #: src/input/es_out.c:1404
784 msgid "Bits per sample"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
788 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346
789 msgid "Bitrate"
790 msgstr "位元率"
791
792 #: src/input/es_out.c:1409
793 #, c-format
794 msgid "%d kb/s"
795 msgstr ""
796
797 #: src/input/es_out.c:1418
798 msgid "Resolution"
799 msgstr "解析度"
800
801 #: src/input/es_out.c:1424
802 msgid "Display resolution"
803 msgstr "顯示解析度"
804
805 #: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
806 msgid "Frame rate"
807 msgstr ""
808
809 #: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
810 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
811 msgid "Subtitle"
812 msgstr "字幕"
813
814 #: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
815 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
816 #: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
817 #: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
820 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
821 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
822 #: modules/services_discovery/daap.c:609
823 msgid "Meta-information"
824 msgstr ""
825
826 #: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836
827 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
828 #: modules/gui/macosx/output.m:395
829 msgid "Stream"
830 msgstr "串流"
831
832 #: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366
833 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:206
836 msgid "Duration"
837 msgstr ""
838
839 #: src/input/var.c:118
840 msgid "Bookmark"
841 msgstr "書籤"
842
843 #: src/input/var.c:135
844 msgid "Programs"
845 msgstr "程式"
846
847 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
849 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
850 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
851 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169
852 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
853 msgid "Chapter"
854 msgstr "章節"
855
856 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
857 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
858 msgid "Navigation"
859 msgstr "導覽"
860
861 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510
862 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
863 msgid "Video Track"
864 msgstr "視訊軌"
865
866 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493
867 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
868 msgid "Audio Track"
869 msgstr "音訊軌"
870
871 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
873 msgid "Subtitles Track"
874 msgstr "字幕軌"
875
876 #: src/input/var.c:263
877 msgid "Next title"
878 msgstr "下一個標題"
879
880 #: src/input/var.c:268
881 msgid "Previous title"
882 msgstr "上一個標題"
883
884 #: src/input/var.c:291
885 #, c-format
886 msgid "Title %i"
887 msgstr "標題 %i"
888
889 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
890 #, c-format
891 msgid "Chapter %i"
892 msgstr "章節 %i"
893
894 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
895 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237
896 msgid "Next chapter"
897 msgstr "下一個章節"
898
899 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
900 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236
901 msgid "Previous chapter"
902 msgstr "上一個章節"
903
904 #: src/interface/interface.c:326
905 msgid "Switch interface"
906 msgstr "切換介面"
907
908 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
910 msgid "Add Interface"
911 msgstr "新增介面"
912
913 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
914 #: src/misc/modules.c:1960
915 msgid "C"
916 msgstr ""
917
918 #: src/libvlc.c:304
919 msgid "Help options"
920 msgstr "說明選項"
921
922 #: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210
923 msgid "string"
924 msgstr ""
925
926 #: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180
927 msgid "integer"
928 msgstr ""
929
930 #: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200
931 msgid "float"
932 msgstr ""
933
934 #: src/libvlc.c:2033
935 msgid " (default enabled)"
936 msgstr " (預設開啟)"
937
938 #: src/libvlc.c:2034
939 msgid " (default disabled)"
940 msgstr " (預設關閉)"
941
942 #: src/libvlc.c:2223
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
946 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
947 "see the file named COPYING for details.\n"
948 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
949 msgstr ""
950
951 #: src/libvlc.c:2265
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "\n"
955 "Press the RETURN key to continue...\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/libvlc.h:34
959 msgid "Auto"
960 msgstr "自動"
961
962 #: src/libvlc.h:34
963 msgid "American"
964 msgstr ""
965
966 #: src/libvlc.h:34
967 msgid "British"
968 msgstr ""
969
970 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
971 msgid "Bengali"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
975 msgid "Danish"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
979 msgid "German"
980 msgstr ""
981
982 #: src/libvlc.h:34
983 msgid "Greek"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
987 msgid "Spanish"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
991 msgid "French"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
995 msgid "Hindi"
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
999 msgid "Hungarian"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1003 msgid "Italian"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1007 msgid "Japanese"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1011 msgid "Burmese"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1015 msgid "Nepali"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1019 msgid "Dutch"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1023 msgid "Norwegian"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1027 msgid "Polish"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:36
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Pashto"
1033 msgstr "貼上"
1034
1035 #: src/libvlc.h:36
1036 msgid "Brazilian"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1040 msgid "Russian"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1044 msgid "Swedish"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:36
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Tetum"
1050 msgstr "頻譜"
1051
1052 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1053 msgid "Tagalog"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:49
1057 msgid ""
1058 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1059 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1060 "various related options."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1250
1064 msgid "Interface module"
1065 msgstr "介面模組"
1066
1067 #: src/libvlc.h:55
1068 msgid ""
1069 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1070 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1255 modules/control/ntservice.c:53
1074 msgid "Extra interface modules"
1075 msgstr "額外介面模組"
1076
1077 #: src/libvlc.h:61
1078 msgid ""
1079 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1080 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1081 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1082 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:68
1086 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1087 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1088
1089 #: src/libvlc.h:70
1090 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:72
1094 msgid ""
1095 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1096 "1=warnings, 2=debug)."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/libvlc.h:75
1100 msgid "Be quiet"
1101 msgstr "安靜"
1102
1103 #: src/libvlc.h:77
1104 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1105 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1106
1107 #: src/libvlc.h:80
1108 msgid ""
1109 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1110 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:84
1114 msgid "Color messages"
1115 msgstr "色彩化訊息"
1116
1117 #: src/libvlc.h:86
1118 msgid ""
1119 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1120 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:89
1124 msgid "Show advanced options"
1125 msgstr "顯示進階選項"
1126
1127 #: src/libvlc.h:91
1128 msgid ""
1129 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1130 "all the available options, including those that most users should never "
1131 "touch."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:96
1135 msgid ""
1136 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1137 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1138 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1139 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1140 "modules section."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:102
1144 msgid "Audio output module"
1145 msgstr "音訊輸出模組"
1146
1147 #: src/libvlc.h:104
1148 msgid ""
1149 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1150 "default behavior is to automatically select the best method available."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1154 msgid "Enable audio"
1155 msgstr "啟動音訊"
1156
1157 #: src/libvlc.h:110
1158 msgid ""
1159 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1160 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:113
1164 msgid "Force mono audio"
1165 msgstr "強制使用單聲道"
1166
1167 #: src/libvlc.h:114
1168 msgid "This will force a mono audio output."
1169 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1170
1171 #: src/libvlc.h:116
1172 msgid "Audio output volume"
1173 msgstr "輸出音量"
1174
1175 #: src/libvlc.h:118
1176 msgid ""
1177 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1178 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1179
1180 #: src/libvlc.h:121
1181 msgid "Audio output saved volume"
1182 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1183
1184 #: src/libvlc.h:123
1185 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:125
1189 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1190 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1191
1192 #: src/libvlc.h:127
1193 msgid ""
1194 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1195 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:131
1199 msgid "High quality audio resampling"
1200 msgstr "高品質音訊採樣"
1201
1202 #: src/libvlc.h:133
1203 msgid ""
1204 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1205 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1206 "resampling algorithm will be used instead."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:138
1210 msgid "Audio desynchronization compensation"
1211 msgstr "音訊非同步校正"
1212
1213 #: src/libvlc.h:140
1214 msgid ""
1215 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1216 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1217 "the audio."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc.h:144
1221 msgid "Preferred audio output channels mode"
1222 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1223
1224 #: src/libvlc.h:146
1225 msgid ""
1226 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1227 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1228 "the audio stream being played)."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:150
1232 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1233 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1234
1235 #: src/libvlc.h:152
1236 msgid ""
1237 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1238 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:157
1242 msgid ""
1243 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:160
1247 msgid "Audio visualizations "
1248 msgstr "音訊視覺效果"
1249
1250 #: src/libvlc.h:162
1251 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1252 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1253
1254 #: src/libvlc.h:165
1255 msgid "Channel mixer"
1256 msgstr "頻道混音器"
1257
1258 #: src/libvlc.h:167
1259 msgid ""
1260 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1261 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:172
1265 msgid ""
1266 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1267 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1268 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1269 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1270 "options."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:178
1274 msgid "Video output module"
1275 msgstr "視訊輸出模組"
1276
1277 #: src/libvlc.h:180
1278 msgid ""
1279 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1280 "default behavior is to automatically select the best method available."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1284 msgid "Enable video"
1285 msgstr "啟動視訊"
1286
1287 #: src/libvlc.h:186
1288 msgid ""
1289 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1290 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:64
1294 #: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
1295 msgid "Video width"
1296 msgstr "視訊寬度"
1297
1298 #: src/libvlc.h:191
1299 msgid ""
1300 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1301 "video characteristics."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:67
1305 #: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
1306 msgid "Video height"
1307 msgstr "視訊高度"
1308
1309 #: src/libvlc.h:196
1310 msgid ""
1311 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1312 "video characteristics."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:199
1316 msgid "Video x coordinate"
1317 msgstr "視訊x座標"
1318
1319 #: src/libvlc.h:201
1320 msgid ""
1321 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1322 "(x coordinate)."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:204
1326 msgid "Video y coordinate"
1327 msgstr "視訊y座標"
1328
1329 #: src/libvlc.h:206
1330 msgid ""
1331 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1332 "(y coordinate)."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:209
1336 msgid "Video title"
1337 msgstr "視訊標題"
1338
1339 #: src/libvlc.h:211
1340 msgid "You can specify a custom video window title here."
1341 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1342
1343 #: src/libvlc.h:213
1344 msgid "Video alignment"
1345 msgstr "視訊對齊"
1346
1347 #: src/libvlc.h:215
1348 msgid ""
1349 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1350 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1351 "combinations of these values)."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1355 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1356 #: modules/video_filter/time.c:96
1357 msgid "Center"
1358 msgstr "置中"
1359
1360 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1361 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1362 #: modules/video_filter/time.c:96
1363 msgid "Top"
1364 msgstr "頂部"
1365
1366 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1367 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1368 #: modules/video_filter/time.c:96
1369 msgid "Bottom"
1370 msgstr "底部"
1371
1372 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1373 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1374 #: modules/video_filter/time.c:97
1375 msgid "Top-Left"
1376 msgstr "左上"
1377
1378 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1379 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1380 #: modules/video_filter/time.c:97
1381 msgid "Top-Right"
1382 msgstr "右上"
1383
1384 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1385 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1386 #: modules/video_filter/time.c:97
1387 msgid "Bottom-Left"
1388 msgstr "左下"
1389
1390 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1391 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1392 #: modules/video_filter/time.c:97
1393 msgid "Bottom-Right"
1394 msgstr "右下"
1395
1396 #: src/libvlc.h:223
1397 msgid "Zoom video"
1398 msgstr "縮放視訊"
1399
1400 #: src/libvlc.h:225
1401 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:227
1405 msgid "Grayscale video output"
1406 msgstr "灰階視訊輸出"
1407
1408 #: src/libvlc.h:229
1409 msgid ""
1410 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1411 "can also allow you to save some processing power)."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:232
1415 msgid "Fullscreen video output"
1416 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1417
1418 #: src/libvlc.h:234
1419 msgid ""
1420 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1421 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1422
1423 #: src/libvlc.h:237
1424 msgid "Overlay video output"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc.h:239
1428 msgid ""
1429 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1430 "your graphics card (hardware acceleration)."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1434 msgid "Always on top"
1435 msgstr "永遠在最上層"
1436
1437 #: src/libvlc.h:243
1438 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1439 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1440
1441 #: src/libvlc.h:246
1442 msgid "Window decorations"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:248
1446 msgid ""
1447 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1448 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:251
1452 msgid "Video filter module"
1453 msgstr "視訊過濾器模組"
1454
1455 #: src/libvlc.h:253
1456 msgid ""
1457 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1458 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc.h:257
1462 msgid "Video snapshot directory"
1463 msgstr "視訊快照目錄"
1464
1465 #: src/libvlc.h:259
1466 msgid ""
1467 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1468 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1469
1470 #: src/libvlc.h:262
1471 msgid "Video snapshot format"
1472 msgstr "視訊快照格式"
1473
1474 #: src/libvlc.h:264
1475 msgid ""
1476 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1477 "stored."
1478 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1479
1480 #: src/libvlc.h:267
1481 msgid "Source aspect ratio"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:269
1485 msgid ""
1486 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1487 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1488 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1489 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1490 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:276
1494 msgid "Skip frames"
1495 msgstr "略過頁面"
1496
1497 #: src/libvlc.h:278
1498 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:280
1502 msgid "Quiet synchro"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:282
1506 msgid ""
1507 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1508 "the video output synchro."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:286
1512 msgid ""
1513 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1514 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1515 "channel."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:290
1519 msgid "Clock reference average counter"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:292
1523 msgid ""
1524 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1525 "to 10000."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:295
1529 msgid "Clock synchronisation"
1530 msgstr "時間同步"
1531
1532 #: src/libvlc.h:297
1533 msgid ""
1534 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1535 "sources."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1540 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
1541 #: modules/gui/macosx/vout.m:155
1542 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
1543 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
1544 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1545 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1546 msgid "Default"
1547 msgstr "預設"
1548
1549 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1550 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1551 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1552 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1553 msgid "Enable"
1554 msgstr "啟動"
1555
1556 #: src/libvlc.h:303
1557 msgid "UDP port"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:305
1561 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:307
1565 msgid "MTU of the network interface"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:309
1569 msgid ""
1570 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1571 "usually 1500."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:312
1575 msgid "Network interface address"
1576 msgstr "網路介面位置"
1577
1578 #: src/libvlc.h:314
1579 msgid ""
1580 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1581 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1582 "multicasting interface here."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
1586 msgid "Time to live"
1587 msgstr "有效時間"
1588
1589 #: src/libvlc.h:320
1590 msgid ""
1591 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1592 "output."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:323
1596 msgid "Choose program (SID)"
1597 msgstr "選擇程式(SID)"
1598
1599 #: src/libvlc.h:325
1600 msgid ""
1601 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1602 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1603 "streams for example )"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:329
1607 msgid "Choose programs"
1608 msgstr "選擇程式"
1609
1610 #: src/libvlc.h:331
1611 msgid ""
1612 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1613 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1614 "streams for example )"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:336
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Choose audio track"
1620 msgstr "循環音軌"
1621
1622 #: src/libvlc.h:338
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1625 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1626
1627 #: src/libvlc.h:341
1628 msgid "Choose subtitles track"
1629 msgstr "選擇字幕軌"
1630
1631 #: src/libvlc.h:343
1632 #, fuzzy
1633 msgid ""
1634 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1635 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1636
1637 #: src/libvlc.h:346
1638 msgid "Choose audio language"
1639 msgstr "選擇音訊語言"
1640
1641 #: src/libvlc.h:348
1642 #, fuzzy
1643 msgid ""
1644 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1645 "tree letter country code)."
1646 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1647
1648 #: src/libvlc.h:351
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Choose subtitle language"
1651 msgstr "選擇音訊語言"
1652
1653 #: src/libvlc.h:353
1654 msgid ""
1655 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1656 "or tree letter country code)."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:356
1660 msgid "Input repetitions"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:357
1664 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1668 msgid "Input start time (seconds)"
1669 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1670
1671 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1672 msgid "Input stop time (seconds)"
1673 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1674
1675 #: src/libvlc.h:366
1676 msgid "Input list"
1677 msgstr "輸入清單"
1678
1679 #: src/libvlc.h:367
1680 msgid ""
1681 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1682 "concatenated."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:370
1686 msgid "Input slave (experimental)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:371
1690 msgid ""
1691 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1692 "all formats are supported."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:374
1696 msgid "Bookmarks list for a stream"
1697 msgstr "串流書籤清單"
1698
1699 #: src/libvlc.h:375
1700 msgid ""
1701 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1702 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1703 "{...}\""
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:380
1707 msgid ""
1708 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1709 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1710 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1711 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:386
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Force subtitle position"
1717 msgstr "強制SPU位置"
1718
1719 #: src/libvlc.h:388
1720 msgid ""
1721 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1722 "over the movie. Try several positions."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:988
1726 msgid "On Screen Display"
1727 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1728
1729 #: src/libvlc.h:393
1730 msgid ""
1731 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1732 "Display). You can disable this feature here."
1733 msgstr ""
1734 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1735 "能"
1736
1737 #: src/libvlc.h:396
1738 msgid "Subpictures filter module"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:398
1742 msgid ""
1743 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1744 "logo."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:401
1748 msgid "Autodetect subtitle files"
1749 msgstr "自動偵測字幕檔"
1750
1751 #: src/libvlc.h:403
1752 msgid ""
1753 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1754 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1755
1756 #: src/libvlc.h:406
1757 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1758 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1759
1760 #: src/libvlc.h:408
1761 msgid ""
1762 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1763 "Options are:\n"
1764 "0 = no subtitles autodetected\n"
1765 "1 = any subtitle file\n"
1766 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1767 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1768 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1769 msgstr ""
1770 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1771 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1772 "1 = 所有的字幕檔\n"
1773 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1774 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1775 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1776
1777 #: src/libvlc.h:416
1778 msgid "Subtitle autodetection paths"
1779 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1780
1781 #: src/libvlc.h:418
1782 msgid ""
1783 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1784 "found in the current directory."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:421
1788 msgid "Use subtitle file"
1789 msgstr "使用字幕檔"
1790
1791 #: src/libvlc.h:423
1792 msgid ""
1793 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1794 "subtitle file."
1795 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1796
1797 #: src/libvlc.h:426
1798 msgid "DVD device"
1799 msgstr "DVD裝置"
1800
1801 #: src/libvlc.h:429
1802 msgid ""
1803 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1804 "the drive letter (eg. D:)"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:433
1808 msgid "This is the default DVD device to use."
1809 msgstr "預設的DVD裝置"
1810
1811 #: src/libvlc.h:436
1812 msgid "VCD device"
1813 msgstr "VCD裝置"
1814
1815 #: src/libvlc.h:439
1816 msgid ""
1817 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1818 "scan for a suitable CD-ROM device."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:443
1822 msgid "This is the default VCD device to use."
1823 msgstr "預設的VCD裝置"
1824
1825 #: src/libvlc.h:446
1826 msgid "Audio CD device"
1827 msgstr "音樂CD裝置"
1828
1829 #: src/libvlc.h:449
1830 msgid ""
1831 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1832 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1833 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1834
1835 #: src/libvlc.h:453
1836 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1837 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1838
1839 #: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:735
1840 msgid "Force IPv6"
1841 msgstr "強制使用IPv6"
1842
1843 #: src/libvlc.h:458
1844 msgid ""
1845 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1846 "connections."
1847 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1848
1849 #: src/libvlc.h:461
1850 msgid "Force IPv4"
1851 msgstr "強制使用IPv4"
1852
1853 #: src/libvlc.h:463
1854 msgid ""
1855 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1856 "connections."
1857 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1858
1859 #: src/libvlc.h:466
1860 msgid "SOCKS server"
1861 msgstr "SOCKS伺服器"
1862
1863 #: src/libvlc.h:468
1864 msgid ""
1865 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1866 "port . It will be used for all TCP connections"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:471
1870 msgid "SOCKS user name"
1871 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1872
1873 #: src/libvlc.h:472
1874 msgid ""
1875 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1876 "the SOCKS server."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:475
1880 msgid "SOCKS password"
1881 msgstr "SOCKS密碼"
1882
1883 #: src/libvlc.h:476
1884 msgid ""
1885 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1886 "the SOCKS server."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:482
1890 msgid "Title metadata"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:484
1894 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:486
1898 msgid "Author metadata"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:488
1902 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:490
1906 msgid "Artist metadata"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:492
1910 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:494
1914 msgid "Genre metadata"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:496
1918 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:498
1922 msgid "Copyright metadata"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:500
1926 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:502
1930 msgid "Description metadata"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:504
1934 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:506
1938 msgid "Date metadata"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:508
1942 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:510
1946 msgid "URL metadata"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:512
1950 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:515
1954 msgid ""
1955 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1956 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1957 "can break playback of all your streams."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:519
1961 msgid "Preferred codecs list"
1962 msgstr "偏好的編碼器清單"
1963
1964 #: src/libvlc.h:521
1965 msgid ""
1966 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1967 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1968 "the other ones."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:525
1972 msgid "Preferred encoders list"
1973 msgstr "偏好的編碼器清單"
1974
1975 #: src/libvlc.h:527
1976 msgid ""
1977 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1978 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
1979
1980 #: src/libvlc.h:531
1981 msgid ""
1982 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1983 "subsystem."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:534
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Default stream output chain"
1989 msgstr "雙工串流輸出"
1990
1991 #: src/libvlc.h:536
1992 msgid ""
1993 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
1994 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
1995 "all streams."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:540
1999 msgid "Enable streaming of all ES"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:542
2003 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:544
2007 msgid "Display while streaming"
2008 msgstr "串流時顯示"
2009
2010 #: src/libvlc.h:546
2011 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2012 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2013
2014 #: src/libvlc.h:548
2015 msgid "Enable video stream output"
2016 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2017
2018 #: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
2019 msgid ""
2020 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2021 "stream output facility when this last one is enabled."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:553
2025 msgid "Enable audio stream output"
2026 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2027
2028 #: src/libvlc.h:558
2029 msgid "Keep stream output open"
2030 msgstr "持續開啟串流輸出"
2031
2032 #: src/libvlc.h:560
2033 msgid ""
2034 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2035 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2036 "specified)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:564
2040 msgid "Preferred packetizer list"
2041 msgstr "偏好的封包器清單"
2042
2043 #: src/libvlc.h:566
2044 msgid ""
2045 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:569
2049 msgid "Mux module"
2050 msgstr "多工模組"
2051
2052 #: src/libvlc.h:571
2053 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:573
2057 msgid "Access output module"
2058 msgstr "存取輸出模組"
2059
2060 #: src/libvlc.h:575
2061 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:577
2065 msgid "Control SAP flow"
2066 msgstr "控制SAP流量"
2067
2068 #: src/libvlc.h:578
2069 msgid ""
2070 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2071 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:582
2075 msgid "SAP announcement interval"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:583
2079 msgid ""
2080 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2081 "between SAP announcements"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:587
2085 msgid ""
2086 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2087 "You should always leave all these enabled."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:590
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Enable FPU support"
2093 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2094
2095 #: src/libvlc.h:592
2096 #, fuzzy
2097 msgid ""
2098 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2099 "advantage of it."
2100 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2101
2102 #: src/libvlc.h:595
2103 msgid "Enable CPU MMX support"
2104 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2105
2106 #: src/libvlc.h:597
2107 msgid ""
2108 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2109 "of them."
2110 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2111
2112 #: src/libvlc.h:600
2113 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2114 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2115
2116 #: src/libvlc.h:602
2117 msgid ""
2118 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2119 "advantage of them."
2120 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2121
2122 #: src/libvlc.h:605
2123 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2124 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2125
2126 #: src/libvlc.h:607
2127 msgid ""
2128 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2129 "advantage of them."
2130 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2131
2132 #: src/libvlc.h:610
2133 msgid "Enable CPU SSE support"
2134 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2135
2136 #: src/libvlc.h:612
2137 msgid ""
2138 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2139 "of them."
2140 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2141
2142 #: src/libvlc.h:615
2143 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2144 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2145
2146 #: src/libvlc.h:617
2147 msgid ""
2148 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2149 "of them."
2150 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2151
2152 #: src/libvlc.h:620
2153 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2154 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2155
2156 #: src/libvlc.h:622
2157 msgid ""
2158 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2159 "advantage of them."
2160 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2161
2162 #: src/libvlc.h:626
2163 msgid ""
2164 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2165 "overridden in the playlist dialog box."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:629
2169 msgid "Services discovery modules"
2170 msgstr "服務探索模組"
2171
2172 #: src/libvlc.h:631
2173 msgid ""
2174 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2175 "Typical values are sap, hal, ..."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:634
2179 msgid "Play files randomly forever"
2180 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2181
2182 #: src/libvlc.h:636
2183 msgid ""
2184 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2185 "interrupted."
2186 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2187
2188 #: src/libvlc.h:639
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Repeat all"
2191 msgstr "重複播放全部"
2192
2193 #: src/libvlc.h:641
2194 msgid ""
2195 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2196 "option."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:644
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Repeat current item"
2202 msgstr "重複播放目前項目"
2203
2204 #: src/libvlc.h:646
2205 msgid ""
2206 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2207 "and over again."
2208 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2209
2210 #: src/libvlc.h:649
2211 msgid "Play and stop"
2212 msgstr "播放和停止"
2213
2214 #: src/libvlc.h:651
2215 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:654
2219 msgid ""
2220 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2221 "you really know what you are doing."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:657
2225 msgid "Memory copy module"
2226 msgstr "記憶體複製模組"
2227
2228 #: src/libvlc.h:659
2229 msgid ""
2230 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2231 "select the fastest one supported by your hardware."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:662
2235 msgid "Access module"
2236 msgstr "存取模組"
2237
2238 #: src/libvlc.h:664
2239 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:666
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Access filter module"
2245 msgstr "存取模組"
2246
2247 #: src/libvlc.h:668
2248 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:670
2252 msgid "Demux module"
2253 msgstr "解多工模組"
2254
2255 #: src/libvlc.h:672
2256 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:674
2260 msgid "Allow real-time priority"
2261 msgstr "允許即時優先權"
2262
2263 #: src/libvlc.h:676
2264 msgid ""
2265 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2266 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2267 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2268 "only activate this if you know what you're doing."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:682
2272 msgid "Adjust VLC priority"
2273 msgstr "調整VLC優先權"
2274
2275 #: src/libvlc.h:684
2276 msgid ""
2277 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2278 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2279 "VLC instances."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:688
2283 msgid "Minimize number of threads"
2284 msgstr "最小執行緒數量"
2285
2286 #: src/libvlc.h:690
2287 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:692
2291 msgid "Modules search path"
2292 msgstr "模組搜尋路徑"
2293
2294 #: src/libvlc.h:694
2295 msgid ""
2296 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2297 "modules."
2298 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2299
2300 #: src/libvlc.h:697
2301 msgid "VLM configuration file"
2302 msgstr "VLM設定檔"
2303
2304 #: src/libvlc.h:699
2305 msgid ""
2306 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2307 "when VLM is launched."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:702
2311 msgid "Use a plugins cache"
2312 msgstr "使用外掛快取"
2313
2314 #: src/libvlc.h:704
2315 msgid ""
2316 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2317 "start time of VLC."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:707
2321 msgid "Run as daemon process"
2322 msgstr "使用常駐程序執行"
2323
2324 #: src/libvlc.h:709
2325 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2326 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2327
2328 #: src/libvlc.h:711
2329 msgid "Allow only one running instance"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:713
2333 msgid ""
2334 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2335 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2336 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2337 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2338 "running instance or enqueue it."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:719
2342 msgid "Increase the priority of the process"
2343 msgstr "提高程序優先權"
2344
2345 #: src/libvlc.h:721
2346 msgid ""
2347 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2348 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2349 "could otherwise take too much processor time.\n"
2350 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2351 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2352 "require a reboot of your machine."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:728
2356 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:730
2360 msgid ""
2361 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2362 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2363 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:735
2367 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:738
2371 msgid ""
2372 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2373 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2374 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2375 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2376 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:746
2380 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
2384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2385 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:631
2386 #: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:434
2387 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
2388 msgid "Fullscreen"
2389 msgstr "全螢幕"
2390
2391 #: src/libvlc.h:750
2392 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2393 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2394
2395 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1415
2396 msgid "Play/Pause"
2397 msgstr "播放/暫停"
2398
2399 #: src/libvlc.h:752
2400 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2401 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2402
2403 #: src/libvlc.h:753
2404 msgid "Pause only"
2405 msgstr "僅暫停"
2406
2407 #: src/libvlc.h:754
2408 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2409 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2410
2411 #: src/libvlc.h:755
2412 msgid "Play only"
2413 msgstr "僅播放"
2414
2415 #: src/libvlc.h:756
2416 msgid "Select the hotkey to use to play."
2417 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2418
2419 #: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:585
2420 #: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:472
2421 msgid "Faster"
2422 msgstr "加快"
2423
2424 #: src/libvlc.h:758
2425 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2426 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2427
2428 #: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:591
2429 #: modules/gui/macosx/controls.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:473
2430 msgid "Slower"
2431 msgstr "放慢"
2432
2433 #: src/libvlc.h:760
2434 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2435 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2436
2437 #: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:555
2438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2442 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:587
2443 #: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:475
2444 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
2445 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2446 msgid "Next"
2447 msgstr "下一項"
2448
2449 #: src/libvlc.h:762
2450 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2451 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2452
2453 #: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:566
2454 #: modules/gui/macosx/controls.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:428
2455 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:543
2456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1419
2457 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2458 msgid "Previous"
2459 msgstr "上一項"
2460
2461 #: src/libvlc.h:764
2462 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2463 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2464
2465 #: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:578
2468 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
2469 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:466
2471 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1421
2472 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2473 #: modules/visualization/xosd.c:233
2474 #, c-format
2475 msgid "Stop"
2476 msgstr "停止"
2477
2478 #: src/libvlc.h:766
2479 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2480 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2481
2482 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:436
2483 #: modules/video_filter/marq.c:120
2484 msgid "Position"
2485 msgstr "位置"
2486
2487 #: src/libvlc.h:768
2488 msgid "Select the hotkey to display the position."
2489 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2490
2491 #: src/libvlc.h:770
2492 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2493 msgstr "向後10秒鐘"
2494
2495 #: src/libvlc.h:771
2496 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2497 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2498
2499 #: src/libvlc.h:773
2500 msgid "Jump 1 minute backwards"
2501 msgstr "向後1分鐘"
2502
2503 #: src/libvlc.h:774
2504 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2505 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2506
2507 #: src/libvlc.h:775
2508 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2509 msgstr "向後5分鐘"
2510
2511 #: src/libvlc.h:776
2512 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2513 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2514
2515 #: src/libvlc.h:777
2516 msgid "Jump 10 seconds forward"
2517 msgstr "向前10秒鐘"
2518
2519 #: src/libvlc.h:778
2520 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2521 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2522
2523 #: src/libvlc.h:780
2524 msgid "Jump 1 minute forward"
2525 msgstr "向前1分鐘"
2526
2527 #: src/libvlc.h:781
2528 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2529 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2530
2531 #: src/libvlc.h:783
2532 msgid "Jump 5 minutes forward"
2533 msgstr "向後5分鐘"
2534
2535 #: src/libvlc.h:784
2536 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2537 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2538
2539 #: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:258
2540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2541 msgid "Quit"
2542 msgstr "離開"
2543
2544 #: src/libvlc.h:787
2545 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2546 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2547
2548 #: src/libvlc.h:788
2549 msgid "Navigate up"
2550 msgstr "向上導覽"
2551
2552 #: src/libvlc.h:789
2553 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2554 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2555
2556 #: src/libvlc.h:790
2557 msgid "Navigate down"
2558 msgstr "向下導覽"
2559
2560 #: src/libvlc.h:791
2561 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2562 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2563
2564 #: src/libvlc.h:792
2565 msgid "Navigate left"
2566 msgstr "向左導覽"
2567
2568 #: src/libvlc.h:793
2569 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2570 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2571
2572 #: src/libvlc.h:794
2573 msgid "Navigate right"
2574 msgstr "向右導覽"
2575
2576 #: src/libvlc.h:795
2577 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2578 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2579
2580 #: src/libvlc.h:796
2581 msgid "Activate"
2582 msgstr "啟動"
2583
2584 #: src/libvlc.h:797
2585 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2586 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2587
2588 #: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2589 msgid "Volume up"
2590 msgstr "增加音量"
2591
2592 #: src/libvlc.h:799
2593 msgid "Select the key to increase audio volume."
2594 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2595
2596 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2597 msgid "Volume down"
2598 msgstr "減低音量"
2599
2600 #: src/libvlc.h:801
2601 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2602 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2603
2604 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:621
2607 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:544
2608 msgid "Mute"
2609 msgstr "靜音"
2610
2611 #: src/libvlc.h:803
2612 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2613 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2614
2615 #: src/libvlc.h:804
2616 msgid "Subtitle delay up"
2617 msgstr "增加字幕延遲"
2618
2619 #: src/libvlc.h:805
2620 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2621 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2622
2623 #: src/libvlc.h:806
2624 msgid "Subtitle delay down"
2625 msgstr "減少字幕延遲"
2626
2627 #: src/libvlc.h:807
2628 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2629 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2630
2631 #: src/libvlc.h:808
2632 msgid "Audio delay up"
2633 msgstr "增加音訊延遲"
2634
2635 #: src/libvlc.h:809
2636 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2637 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2638
2639 #: src/libvlc.h:810
2640 msgid "Audio delay down"
2641 msgstr "減少音訊延遲"
2642
2643 #: src/libvlc.h:811
2644 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2645 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2646
2647 #: src/libvlc.h:812
2648 msgid "Play playlist bookmark 1"
2649 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2650
2651 #: src/libvlc.h:813
2652 msgid "Play playlist bookmark 2"
2653 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2654
2655 #: src/libvlc.h:814
2656 msgid "Play playlist bookmark 3"
2657 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2658
2659 #: src/libvlc.h:815
2660 msgid "Play playlist bookmark 4"
2661 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2662
2663 #: src/libvlc.h:816
2664 msgid "Play playlist bookmark 5"
2665 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2666
2667 #: src/libvlc.h:817
2668 msgid "Play playlist bookmark 6"
2669 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2670
2671 #: src/libvlc.h:818
2672 msgid "Play playlist bookmark 7"
2673 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2674
2675 #: src/libvlc.h:819
2676 msgid "Play playlist bookmark 8"
2677 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2678
2679 #: src/libvlc.h:820
2680 msgid "Play playlist bookmark 9"
2681 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2682
2683 #: src/libvlc.h:821
2684 msgid "Play playlist bookmark 10"
2685 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2686
2687 #: src/libvlc.h:822
2688 msgid "Select the key to play this bookmark."
2689 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2690
2691 #: src/libvlc.h:823
2692 msgid "Set playlist bookmark 1"
2693 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2694
2695 #: src/libvlc.h:824
2696 msgid "Set playlist bookmark 2"
2697 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2698
2699 #: src/libvlc.h:825
2700 msgid "Set playlist bookmark 3"
2701 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2702
2703 #: src/libvlc.h:826
2704 msgid "Set playlist bookmark 4"
2705 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2706
2707 #: src/libvlc.h:827
2708 msgid "Set playlist bookmark 5"
2709 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2710
2711 #: src/libvlc.h:828
2712 msgid "Set playlist bookmark 6"
2713 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2714
2715 #: src/libvlc.h:829
2716 msgid "Set playlist bookmark 7"
2717 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2718
2719 #: src/libvlc.h:830
2720 msgid "Set playlist bookmark 8"
2721 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2722
2723 #: src/libvlc.h:831
2724 msgid "Set playlist bookmark 9"
2725 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2726
2727 #: src/libvlc.h:832
2728 msgid "Set playlist bookmark 10"
2729 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2730
2731 #: src/libvlc.h:833
2732 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2733 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2734
2735 #: src/libvlc.h:835
2736 msgid "Go back in browsing history"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:836
2740 msgid ""
2741 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2742 "history."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:837
2746 msgid "Go forward in browsing history"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:838
2750 msgid ""
2751 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2752 "history."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:840
2756 msgid "Cycle audio track"
2757 msgstr "循環音軌"
2758
2759 #: src/libvlc.h:841
2760 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:842
2764 msgid "Cycle subtitle track"
2765 msgstr "循環字幕軌"
2766
2767 #: src/libvlc.h:843
2768 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:844
2772 msgid "Show interface"
2773 msgstr "顯示介面"
2774
2775 #: src/libvlc.h:845
2776 msgid "Raise the interface above all other windows"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:846
2780 msgid "Take video snapshot"
2781 msgstr "擷取視訊快照"
2782
2783 #: src/libvlc.h:847
2784 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2785 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2786
2787 #: src/libvlc.h:850
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2791 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2792 "enqueued in the playlist.\n"
2793 "The first item specified will be played first.\n"
2794 "\n"
2795 "Options-styles:\n"
2796 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2797 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2798 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2799 "it\n"
2800 "            and that overrides previous settings.\n"
2801 "\n"
2802 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2803 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2804 "\n"
2805 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2806 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2807 "\n"
2808 "URL syntax:\n"
2809 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2810 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2811 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2812 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2813 "  screen://                      Screen capture\n"
2814 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2815 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2816 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2817 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2818 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2819 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2820 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:950 src/video_output/vout_intf.c:237
2824 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:630
2825 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/video_output/snapshot.c:75
2826 msgid "Snapshot"
2827 msgstr "快照"
2828
2829 #: src/libvlc.h:957
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Window properties"
2832 msgstr "字型設定"
2833
2834 #: src/libvlc.h:989
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Subpictures"
2837 msgstr "字幕"
2838
2839 #: src/libvlc.h:992 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2841 msgid "Subtitles"
2842 msgstr "字幕"
2843
2844 #: src/libvlc.h:1009
2845 msgid "Overlays"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:1016
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Input"
2851 msgstr "輸入清單"
2852
2853 #: src/libvlc.h:1033
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Track settings"
2856 msgstr "軌道設定"
2857
2858 #: src/libvlc.h:1048
2859 msgid "Playback control"
2860 msgstr "重播控制"
2861
2862 #: src/libvlc.h:1063
2863 msgid "Default devices"
2864 msgstr "預設裝置"
2865
2866 #: src/libvlc.h:1072
2867 msgid "Network settings"
2868 msgstr "網路設定"
2869
2870 #: src/libvlc.h:1084
2871 msgid "Socks proxy"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:1093
2875 msgid "Metadata"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:1120
2879 msgid "Decoders"
2880 msgstr "解碼器"
2881
2882 #: src/libvlc.h:1166
2883 msgid "CPU"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:1181
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Special modules"
2889 msgstr "輸出模組"
2890
2891 #: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2892 msgid "Plugins"
2893 msgstr "外掛"
2894
2895 #: src/libvlc.h:1195
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Performance options"
2898 msgstr "轉碼選項"
2899
2900 #: src/libvlc.h:1279
2901 msgid "Hot keys"
2902 msgstr "熱鍵"
2903
2904 #: src/libvlc.h:1544
2905 msgid "main program"
2906 msgstr "主程式"
2907
2908 #: src/libvlc.h:1551
2909 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:1553
2913 msgid ""
2914 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:1555
2918 #, fuzzy
2919 msgid "print help for the advanced options"
2920 msgstr "顯示進階選項"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1557
2923 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc.h:1559
2927 msgid "print a list of available modules"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc.h:1561
2931 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc.h:1563
2935 msgid "save the current command line options in the config"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc.h:1565
2939 msgid "reset the current config to the default values"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc.h:1567
2943 msgid "use alternate config file"
2944 msgstr "使用替代的組態檔"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1569
2947 msgid "resets the current plugins cache"
2948 msgstr "重置目前外掛快取"
2949
2950 #: src/libvlc.h:1571
2951 msgid "print version information"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/misc/configuration.c:1180
2955 msgid "boolean"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/misc/configuration.c:1188
2959 msgid "key"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2963 msgid "Afar"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2967 msgid "Abkhazian"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2971 msgid "Afrikaans"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2975 msgid "Albanian"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2979 msgid "Amharic"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2983 msgid "Arabic"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2987 msgid "Armenian"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2991 msgid "Assamese"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2995 msgid "Avestan"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2999 msgid "Aymara"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3003 msgid "Azerbaijani"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3007 msgid "Bashkir"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3011 msgid "Basque"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3015 msgid "Belarusian"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3019 msgid "Bihari"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3023 msgid "Bislama"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3027 msgid "Bosnian"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3031 msgid "Breton"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3035 msgid "Bulgarian"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3039 msgid "Catalan"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3043 msgid "Chamorro"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3047 msgid "Chechen"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3051 msgid "Chinese"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3055 msgid "Church Slavic"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3059 msgid "Chuvash"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3063 msgid "Cornish"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3067 msgid "Corsican"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3071 msgid "Czech"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3075 msgid "Dzongkha"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3079 msgid "English"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3083 msgid "Esperanto"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3087 msgid "Estonian"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3091 msgid "Faroese"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3095 msgid "Fijian"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3099 msgid "Finnish"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3103 msgid "Frisian"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3107 msgid "Georgian"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3111 msgid "Gaelic (Scots)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3115 msgid "Irish"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3119 msgid "Gallegan"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3123 msgid "Manx"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3127 msgid "Greek, Modern ()"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3131 msgid "Guarani"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3135 msgid "Gujarati"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3139 msgid "Hebrew"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3143 msgid "Herero"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3147 msgid "Hiri Motu"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3151 msgid "Icelandic"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3155 msgid "Inuktitut"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3159 msgid "Interlingue"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3163 msgid "Interlingua"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3167 msgid "Indonesian"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3171 msgid "Inupiaq"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3175 msgid "Javanese"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3179 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3183 msgid "Kannada"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3187 msgid "Kashmiri"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3191 msgid "Kazakh"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3195 msgid "Khmer"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3199 msgid "Kikuyu"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3203 msgid "Kinyarwanda"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3207 msgid "Kirghiz"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3211 msgid "Komi"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3215 msgid "Korean"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3219 msgid "Kuanyama"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3223 msgid "Kurdish"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3227 msgid "Lao"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3231 msgid "Latin"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3235 msgid "Latvian"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3239 msgid "Lingala"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3243 msgid "Lithuanian"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3247 msgid "Letzeburgesch"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3251 msgid "Macedonian"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3255 msgid "Marshall"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3259 msgid "Malayalam"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3263 msgid "Maori"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3267 msgid "Marathi"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3271 msgid "Malay"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3275 msgid "Malagasy"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3279 msgid "Maltese"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3283 msgid "Moldavian"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3287 msgid "Mongolian"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3291 msgid "Nauru"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3295 msgid "Navajo"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3299 msgid "Ndebele, South"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3303 msgid "Ndebele, North"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3307 msgid "Ndonga"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3311 msgid "Norwegian Nynorsk"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3315 msgid "Norwegian Bokmaal"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3319 msgid "Chichewa; Nyanja"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3323 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3327 msgid "Oriya"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3331 msgid "Oromo"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3335 msgid "Ossetian; Ossetic"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3339 msgid "Panjabi"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3343 msgid "Persian"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3347 msgid "Pali"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3351 msgid "Portuguese"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3355 msgid "Pushto"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3359 msgid "Quechua"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3363 msgid "Raeto-Romance"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3367 msgid "Romanian"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3371 msgid "Rundi"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3375 msgid "Sango"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3379 msgid "Sanskrit"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3383 msgid "Serbian"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3387 msgid "Croatian"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3391 msgid "Sinhalese"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3395 msgid "Slovak"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3399 msgid "Slovenian"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3403 msgid "Northern Sami"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3407 msgid "Samoan"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3411 msgid "Shona"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3415 msgid "Sindhi"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3419 msgid "Somali"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3423 msgid "Sotho, Southern"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3427 msgid "Sardinian"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3431 msgid "Swati"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3435 msgid "Sundanese"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3439 msgid "Swahili"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3443 msgid "Tahitian"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3447 msgid "Tamil"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3451 msgid "Tatar"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3455 msgid "Telugu"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3459 msgid "Tajik"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3463 msgid "Thai"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3467 msgid "Tibetan"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3471 msgid "Tigrinya"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3475 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3479 msgid "Tswana"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3483 msgid "Tsonga"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3487 msgid "Turkish"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3491 msgid "Turkmen"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3495 msgid "Twi"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3499 msgid "Uighur"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3503 msgid "Ukrainian"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3507 msgid "Urdu"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3511 msgid "Uzbek"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3515 msgid "Vietnamese"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3519 msgid "Volapuk"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3523 msgid "Welsh"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3527 msgid "Wolof"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3531 msgid "Xhosa"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3535 msgid "Yiddish"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3539 msgid "Yoruba"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3543 msgid "Zhuang"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3547 msgid "Zulu"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922
3551 msgid "Unknown"
3552 msgstr "未知"
3553
3554 #: src/playlist/playlist.c:35
3555 msgid "By category"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/playlist/playlist.c:36
3559 msgid "Manually added"
3560 msgstr "手動增加"
3561
3562 #: src/playlist/playlist.c:37
3563 msgid "All items, unsorted"
3564 msgstr "所有項目(未排序)"
3565
3566 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:273
3567 msgid "Undefined"
3568 msgstr "未定義"
3569
3570 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:516
3573 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/video_filter/deinterlace.c:100
3574 msgid "Deinterlace"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3578 msgid "Discard"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3582 msgid "Blend"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3586 msgid "Mean"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3590 msgid "Bob"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3594 msgid "Linear"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3598 msgid "Zoom"
3599 msgstr "縮放"
3600
3601 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3602 msgid "1:4 Quarter"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3606 msgid "1:2 Half"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3610 msgid "1:1 Original"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3614 msgid "2:1 Double"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3618 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3619 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3620 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3621 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3622 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3623 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3624 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3625 msgid "Caching value in ms"
3626 msgstr "快取值(ms)"
3627
3628 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3629 msgid ""
3630 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3631 "should be set in milliseconds units."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3636 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3637 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
3638 msgid "Audio CD"
3639 msgstr "音樂CD"
3640
3641 #: modules/access/cdda.c:49
3642 msgid "Audio CD input"
3643 msgstr "音樂CD輸入"
3644
3645 #: modules/access/cdda.c:55
3646 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: modules/access/cdda/cdda.c:41 modules/access/directory.c:75
3650 #: modules/codec/x264.c:100
3651 msgid "none"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: modules/access/cdda/cdda.c:41
3655 msgid "overlap"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3659 msgid "full"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: modules/access/cdda/cdda.c:45
3663 msgid ""
3664 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3665 "meta info          1\n"
3666 "events             2\n"
3667 "MRL                4\n"
3668 "external call      8\n"
3669 "all calls (0x10)  16\n"
3670 "LSN       (0x20)  32\n"
3671 "seek      (0x40)  64\n"
3672 "libcdio   (0x80) 128\n"
3673 "libcddb  (0x100) 256\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: modules/access/cdda/cdda.c:57
3677 msgid ""
3678 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3679 "should be set in millisecond units."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
3683 msgid ""
3684 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3685 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3686 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3687 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
3691 msgid ""
3692 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3693 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3694 "   %a : The artist (for the album)\n"
3695 "   %A : The album information\n"
3696 "   %C : Category\n"
3697 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3698 "   %I : CDDB disk ID\n"
3699 "   %G : Genre\n"
3700 "   %M : The current MRL\n"
3701 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3702 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3703 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3704 "   %T : The track number\n"
3705 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3706 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3707 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3708 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3709 "   %% : a % \n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/access/cdda/cdda.c:87
3713 msgid ""
3714 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3715 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3716 "   %M : The current MRL\n"
3717 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3718 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3719 "   %T : The track number\n"
3720 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3721 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3722 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3723 "   %% : a % \n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3727 msgid "Enable CD paranoia?"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3731 msgid ""
3732 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3733 "none: no paranoia - fastest.\n"
3734 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3735 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
3739 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/access/cdda/cdda.c:111
3743 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Audio Compact Disc"
3749 msgstr "音樂CD"
3750
3751 #: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3752 #: modules/codec/svcdsub.c:43
3753 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: modules/access/cdda/cdda.c:127
3757 msgid "Caching value in microseconds"
3758 msgstr "快取值(ms)"
3759
3760 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3761 msgid "Number of blocks per CD read"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3765 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3769 msgid "Do CD-Text lookups?"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3773 msgid "If set, get CD-Text information"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3777 msgid "Use Navigation-style playback?"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
3781 msgid ""
3782 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
3786 #, fuzzy
3787 msgid "CDDB"
3788 msgstr "CDDB年份"
3789
3790 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3791 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
3795 msgid "Do CDDB lookups?"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
3799 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3803 msgid "CDDB server"
3804 msgstr "CDDB伺服器"
3805
3806 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3807 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
3811 msgid "CDDB server port"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/cdda/cdda.c:184
3815 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/access/cdda/cdda.c:188 modules/access/cdda/cdda.c:189
3819 msgid "email address reported to CDDB server"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3823 msgid "Cache CDDB lookups?"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
3827 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3831 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3832 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
3833
3834 #: modules/access/cdda/cdda.c:199
3835 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
3839 msgid "CDDB server timeout"
3840 msgstr "CDDB伺服器逾時"
3841
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:205
3843 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: modules/access/cdda/cdda.c:210 modules/access/cdda/cdda.c:211
3847 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
3851 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/access/cdda/cdda.c:216
3855 msgid ""
3856 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3857 "are available"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3861 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3862 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3868 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3869 msgid "Disc"
3870 msgstr "光碟"
3871
3872 #: modules/access/cdda/info.c:324
3873 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3877 msgid "Tracks"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3881 #: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
3882 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3883 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1234
3884 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1242
3885 msgid "Track"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/access/cdda/info.c:391
3889 msgid "MRL"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/access/cdda/info.c:851
3893 msgid "Track Number"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/access/directory.c:67
3897 msgid "Subdirectory behavior"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: modules/access/directory.c:69
3901 msgid ""
3902 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3903 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3904 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3905 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/access/directory.c:75
3909 msgid "collapse"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/directory.c:76
3913 msgid "expand"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/access/directory.c:78
3917 msgid "Ignore files with these extensions"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/directory.c:80
3921 msgid ""
3922 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
3923 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
3924 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/directory.c:86
3928 msgid "Directory"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/directory.c:88
3932 msgid "Standard filesystem directory input"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3936 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
3937 #, c-format
3938 msgid "None"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3942 msgid "Cable"
3943 msgstr "纜線"
3944
3945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3946 msgid "Antenna"
3947 msgstr "天線"
3948
3949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3950 msgid ""
3951 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3952 "value should be set in milliseconds units."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
3956 msgid "Video device name"
3957 msgstr "視訊裝置名稱"
3958
3959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3960 msgid ""
3961 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3962 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3963 "used."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
3967 msgid "Audio device name"
3968 msgstr "音訊裝置名稱"
3969
3970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3971 msgid ""
3972 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3973 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3974 "used."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3978 msgid "Video size"
3979 msgstr "視訊大小"
3980
3981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3982 msgid ""
3983 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3984 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3985 "device will be used."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
3989 msgid "Video input chroma format"
3990 msgstr "視訊輸入彩度格式"
3991
3992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3993 msgid ""
3994 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3995 "(default), RV24, etc.)"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3999 msgid "Device properties"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4003 msgid ""
4004 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4008 msgid "Tuner properties"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4012 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4016 msgid "Tuner TV Channel"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4020 msgid ""
4021 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4025 msgid "Tuner country code"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4029 msgid ""
4030 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4031 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4035 msgid "Tuner input type"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4039 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4043 msgid "DirectShow"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4047 msgid "DirectShow input"
4048 msgstr "DirectShow輸入"
4049
4050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4051 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
4052 msgid "Refresh list"
4053 msgstr "重新整理清單"
4054
4055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4056 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4057 msgid "Configure"
4058 msgstr "組態"
4059
4060 #: modules/access/dvb/access.c:69
4061 msgid ""
4062 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4063 "should be set in millisecond units."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/dvb/access.c:72
4067 msgid "Adapter card to tune"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/dvb/access.c:73
4071 msgid ""
4072 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4073 "n>=0."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/dvb/access.c:75
4077 msgid "Device number to use on adapter"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/dvb/access.c:78
4081 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/dvb/access.c:79
4085 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/dvb/access.c:81
4089 msgid "Inversion mode"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/dvb/access.c:82
4093 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/dvb/access.c:84
4097 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/dvb/access.c:85
4101 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4105 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4109 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4113 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/dvb/access.c:97
4117 msgid "Budget mode"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/dvb/access.c:98
4121 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/dvb/access.c:100
4125 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/dvb/access.c:101
4129 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/dvb/access.c:103
4133 msgid "LNB voltage"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/dvb/access.c:104
4137 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/dvb/access.c:106
4141 msgid "High LNB voltage"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/dvb/access.c:107
4145 msgid ""
4146 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4147 "supported by all frontends."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/dvb/access.c:110
4151 msgid "22 kHz tone"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/dvb/access.c:111
4155 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/dvb/access.c:113
4159 msgid "Transponder FEC"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/dvb/access.c:114
4163 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/dvb/access.c:116
4167 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dvb/access.c:120
4171 msgid "Modulation type"
4172 msgstr "調變類型"
4173
4174 #: modules/access/dvb/access.c:121
4175 msgid "Modulation type for front-end device."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/dvb/access.c:124
4179 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/dvb/access.c:127
4183 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/dvb/access.c:130
4187 msgid "Terrestrial bandwidth"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/dvb/access.c:131
4191 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/dvb/access.c:133
4195 msgid "Terrestrial guard interval"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/dvb/access.c:136
4199 msgid "Terrestrial transmission mode"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/dvb/access.c:139
4203 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/dvb/access.c:143
4207 msgid "DVB"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/dvb/access.c:144
4211 msgid "DVB input with v4l2 support"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4215 msgid "DVD angle"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4219 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/dvdnav.c:65
4223 msgid ""
4224 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4225 "value should be set in millisecond units."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/dvdnav.c:67
4229 msgid "Start directly in menu"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/dvdnav.c:69
4233 msgid ""
4234 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4235 "all the useless warnings introductions."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dvdnav.c:78
4239 msgid "DVD with menus"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/dvdnav.c:79
4243 msgid "DVDnav Input"
4244 msgstr "DVDnav輸入"
4245
4246 #: modules/access/dvdread.c:63
4247 msgid ""
4248 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4249 "value should be set in millisecond units."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/dvdread.c:66
4253 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/dvdread.c:68
4257 msgid ""
4258 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4259 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4260 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4261 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4262 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4263 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4264 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4265 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4266 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4267 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4268 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4269 "The default method is: key."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/dvdread.c:84
4273 msgid "title"
4274 msgstr "標題"
4275
4276 #: modules/access/dvdread.c:84
4277 msgid "Key"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/dvdread.c:90
4281 msgid "DVD without menus"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/dvdread.c:91
4285 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/fake.c:42
4289 msgid ""
4290 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4291 "should be set in millisecond units."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4295 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4296 msgid "Framerate"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/fake.c:46
4300 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/fake.c:49
4304 msgid "Fake"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/fake.c:50
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Fake input"
4310 msgstr "沒有輸入"
4311
4312 #: modules/access/file.c:80
4313 msgid ""
4314 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4315 "should be set in millisecond units."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/file.c:82
4319 msgid "Concatenate with additional files"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/file.c:84
4323 msgid ""
4324 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4325 "Specify a comma-separated list of files."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/file.c:88
4329 msgid "Standard filesystem file input"
4330 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4331
4332 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4333 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4334 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4342 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4343 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4344 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4345 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4346 msgid "File"
4347 msgstr "檔案"
4348
4349 #: modules/access/ftp.c:42
4350 msgid ""
4351 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4352 "should be set in millisecond units."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/ftp.c:44
4356 msgid "FTP user name"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4360 msgid ""
4361 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/ftp.c:47
4365 msgid "FTP password"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4369 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/ftp.c:50
4373 msgid "FTP account"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/ftp.c:51
4377 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/ftp.c:56
4381 msgid "FTP input"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/http.c:44
4385 msgid "HTTP proxy"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/http.c:46
4389 msgid ""
4390 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4391 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4392 "will be tried."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/http.c:52
4396 msgid ""
4397 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4398 "should be set in millisecond units."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/http.c:55
4402 msgid "HTTP user name"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/http.c:56
4406 msgid ""
4407 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4408 "(Basic authentication only)."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/http.c:59
4412 msgid "HTTP password"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/http.c:63
4416 msgid "HTTP user agent"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/http.c:64
4420 msgid ""
4421 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/http.c:67
4425 msgid "Auto re-connect"
4426 msgstr "自動重新連接"
4427
4428 #: modules/access/http.c:68
4429 msgid ""
4430 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/http.c:71
4434 msgid "Continuous stream"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/http.c:72
4438 msgid ""
4439 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4440 "example, a JPG file on a server)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/http.c:76
4444 msgid "HTTP input"
4445 msgstr "HTTP輸入"
4446
4447 #: modules/access/http.c:78
4448 msgid "HTTP/HTTPS"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/mms/mms.c:48
4452 msgid ""
4453 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4454 "should be set in millisecond units."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/mms/mms.c:51
4458 msgid "Force selection of all streams"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/mms/mms.c:53
4462 msgid "Select maximum bitrate stream"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/mms/mms.c:55
4466 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/mms/mms.c:58
4470 msgid "MMS"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/mms/mms.c:59
4474 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4475 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4476
4477 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4478 msgid ""
4479 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4480 "should be set in millisecond units."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4486 msgid "Device"
4487 msgstr "裝置"
4488
4489 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4490 msgid "PVR video device"
4491 msgstr "PVR視訊裝置"
4492
4493 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4494 msgid "Norm"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4498 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4502 msgid "Width"
4503 msgstr "寬度"
4504
4505 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4506 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4510 msgid "Height"
4511 msgstr "高度"
4512
4513 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4514 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4519 msgid "Frequency"
4520 msgstr "頻率"
4521
4522 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4523 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4527 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4531 msgid "Key interval"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4535 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4539 msgid "B Frames"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4543 msgid ""
4544 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4545 "number of B-Frames."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4549 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4553 msgid "Bitrate peak"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4557 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4561 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4565 msgid "Bitrate mode to use"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4569 msgid "Audio bitmask"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4573 msgid ""
4574 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4575 "of the card."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4579 msgid "Channel"
4580 msgstr "頻道"
4581
4582 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4583 msgid ""
4584 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4588 msgid "Automatic"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4592 msgid "SECAM"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4596 msgid "PAL"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4600 msgid "NTSC"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4604 msgid "vbr"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4608 msgid "cbr"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4612 msgid "PVR"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4616 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4620 msgid "Demux number"
4621 msgstr "解多工器數量"
4622
4623 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4624 msgid "Tuner number"
4625 msgstr "調節器數量"
4626
4627 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4628 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4632 msgid "Satellite default transponder polarization"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4636 msgid "Satellite default transponder FEC"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4640 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4644 msgid "Use diseqc with antenna"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4648 msgid "Satellite input"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/screen/screen.c:39
4652 msgid ""
4653 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4654 "This value should be set in millisecond units."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/screen/screen.c:43
4658 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/screen/screen.c:46
4662 msgid "Capture fragment size"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/screen/screen.c:48
4666 msgid ""
4667 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4668 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/screen/screen.c:62
4672 msgid "Screen Input"
4673 msgstr "畫面輸入"
4674
4675 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
4678 msgid "Screen"
4679 msgstr "畫面"
4680
4681 #: modules/access/slp.c:60
4682 msgid "SLP attribute identifiers"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/slp.c:62
4686 msgid ""
4687 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4688 "a playlist title or empty to use all attributes."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/slp.c:65
4692 msgid "SLP scopes list"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/slp.c:67
4696 msgid ""
4697 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4698 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/slp.c:70
4702 msgid "SLP naming authority"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/slp.c:72
4706 msgid ""
4707 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4708 "the empty string for the default of IANA."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/slp.c:75
4712 msgid "SLP LDAP filter"
4713 msgstr "SLP LDAP過濾器"
4714
4715 #: modules/access/slp.c:77
4716 msgid ""
4717 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4718 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/slp.c:80
4722 msgid "Language requested in SLP requests"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/slp.c:82
4726 msgid ""
4727 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4728 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/slp.c:86
4732 msgid "SLP input"
4733 msgstr "SLP輸入"
4734
4735 #: modules/access/smb.c:61
4736 msgid ""
4737 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4738 "should be set in millisecond units."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/smb.c:63
4742 msgid "SMB user name"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/smb.c:66
4746 msgid "SMB password"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/smb.c:69
4750 msgid "SMB domain"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/smb.c:70
4754 msgid ""
4755 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4756 "connection."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/smb.c:75
4760 msgid "SMB input"
4761 msgstr "SMB輸入"
4762
4763 #: modules/access/tcp.c:39
4764 msgid ""
4765 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4766 "should be set in millisecond units."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/tcp.c:46
4770 msgid "TCP"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/tcp.c:47
4774 msgid "TCP input"
4775 msgstr "TCP輸入"
4776
4777 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4778 msgid ""
4779 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4780 "should be set in millisecond units."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/udp.c:46
4784 msgid "Autodetection of MTU"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/udp.c:48
4788 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4792 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4793 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
4794 msgid "UDP/RTP"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/udp.c:55
4798 msgid "UDP/RTP input"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4802 msgid ""
4803 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4804 "should be set in millisecond units."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4808 msgid ""
4809 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4810 "anything, no video device will be used."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4814 msgid ""
4815 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4816 "anything, no audio device will be used."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4820 msgid ""
4821 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4822 "(default), RV24, etc.)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4826 msgid "Audio Channel"
4827 msgstr "音訊頻道"
4828
4829 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4830 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4831 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
4832
4833 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4834 msgid "Brightness"
4835 msgstr "亮度"
4836
4837 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4838 msgid "Set the Brightness of the video input"
4839 msgstr "設定視訊輸入亮度"
4840
4841 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4842 msgid "Hue"
4843 msgstr "色調"
4844
4845 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4846 msgid "Set the Hue of the video input"
4847 msgstr "設定視訊輸入色調"
4848
4849 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4850 msgid "Colour"
4851 msgstr "色彩"
4852
4853 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4854 msgid "Set the Colour of the video input"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4858 msgid "Contrast"
4859 msgstr "對比"
4860
4861 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4862 msgid "Set the Contrast of the video input"
4863 msgstr "設定視訊輸入對比"
4864
4865 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4866 msgid "Tuner"
4867 msgstr "調節器"
4868
4869 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4870 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4874 msgid "Samplerate"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4878 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4882 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4886 msgid "MJPEG"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4890 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4894 msgid "Decimation"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4898 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4902 msgid "Quality"
4903 msgstr "品質"
4904
4905 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4906 msgid "Set the quality of the stream"
4907 msgstr "設定串流品質"
4908
4909 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4910 msgid "Video4Linux"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4914 msgid "Video4Linux input"
4915 msgstr "Video4Linux輸入"
4916
4917 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
4918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
4919 #: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
4920 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
4921 msgid "VCD"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4925 msgid "VCD input"
4926 msgstr "VCD 輸入"
4927
4928 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
4929 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4933 msgid "The above message had unknown log level"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4937 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:688
4941 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4942 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4943 msgid "Entry"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/vcdx/access.c:362
4947 msgid "Entry "
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
4951 msgid "Segments"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/vcdx/access.c:426
4955 msgid "Segment "
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/vcdx/access.c:470
4959 msgid "Track "
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/vcdx/access.c:531
4963 msgid "LID "
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/vcdx/access.c:706 modules/access/vcdx/info.c:292
4967 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4968 msgid "Segment"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4972 msgid "VCD Format"
4973 msgstr "VCD格式"
4974
4975 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
4976 msgid "Album"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4980 msgid "Application"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4984 msgid "Preparer"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4988 msgid "Vol #"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4992 msgid "Vol max #"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4996 msgid "Volume Set"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:435
5000 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298
5001 msgid "Volume"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5005 msgid "Publisher"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5009 msgid "System Id"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5013 msgid "Entries"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5017 msgid "First Entry Point"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5021 msgid "Last Entry Point"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5025 msgid "Track size (in sectors)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5029 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5030 msgid "type"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5034 msgid "end"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5038 msgid "play list"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5042 msgid "extended selection list"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5046 msgid "selection list"
5047 msgstr "選擇清單"
5048
5049 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5050 msgid "unknown type"
5051 msgstr "未知類型"
5052
5053 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5054 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5055 msgid "List ID"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5059 msgid ""
5060 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5061 "meta info         1\n"
5062 "event info        2\n"
5063 "MRL               4\n"
5064 "external call     8\n"
5065 "all calls (10)   16\n"
5066 "LSN       (20)   32\n"
5067 "PBC       (40)   64\n"
5068 "libcdio   (80)  128\n"
5069 "seek-set (100)  256\n"
5070 "seek-cur (200)  512\n"
5071 "still    (400) 1024\n"
5072 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5076 msgid ""
5077 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5078 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5079 "   %A : The album information\n"
5080 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5081 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5082 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5083 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5084 "SEGMENT...\n"
5085 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5086 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5087 "   %P : The publisher ID\n"
5088 "   %p : The preparer ID\n"
5089 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5090 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5091 "   %V : The volume set ID\n"
5092 "   %v : The volume ID\n"
5093 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5094 "   %% : a % \n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5098 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5106 msgid "(Super) Video CD"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5110 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5114 msgid "Use playback control?"
5115 msgstr "使用重播控制"
5116
5117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5118 msgid ""
5119 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5120 "tracks."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5124 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5128 msgid ""
5129 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5130 "entry"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5134 msgid "Show extended VCD info?"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5138 msgid ""
5139 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5140 "example playback control navigation."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5144 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5148 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5152 msgid "bad item type"
5153 msgstr "錯誤的項目類型"
5154
5155 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5156 msgid "bad entry number"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5160 msgid "bad segment number"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5164 msgid "Error in getting current segment number"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5168 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Timeshift"
5174 msgstr "時間"
5175
5176 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5177 msgid "Dummy stream output"
5178 msgstr "虛擬串流輸出"
5179
5180 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5181 msgid "Dummy"
5182 msgstr "虛擬"
5183
5184 #: modules/access_output/file.c:62
5185 msgid "Append to file"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access_output/file.c:63
5189 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access_output/file.c:67
5193 msgid "File stream output"
5194 msgstr "檔案串流輸出"
5195
5196 #: modules/access_output/http.c:48
5197 msgid "Username"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access_output/http.c:49
5201 msgid ""
5202 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access_output/http.c:51
5206 msgid "Password"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access_output/http.c:52
5210 msgid ""
5211 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access_output/http.c:54
5215 msgid "Mime"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access_output/http.c:55
5219 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
5223 msgid "Certificate file"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access_output/http.c:58
5227 msgid ""
5228 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5229 "stream output"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
5233 msgid "Private key file"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access_output/http.c:61
5237 msgid ""
5238 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5239 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
5243 msgid "Root CA file"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access_output/http.c:65
5247 msgid ""
5248 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5249 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5250 "don't have one."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
5254 msgid "CRL file"
5255 msgstr "CRL檔案"
5256
5257 #: modules/access_output/http.c:70
5258 msgid ""
5259 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5260 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access_output/http.c:75
5264 msgid "HTTP stream output"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
5268 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5269 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5270 msgid "HTTP"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5274 msgid "Caching value (ms)"
5275 msgstr "快取值(ms)"
5276
5277 #: modules/access_output/udp.c:68
5278 msgid "Time To Live"
5279 msgstr "有效時間"
5280
5281 #: modules/access_output/udp.c:69
5282 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access_output/udp.c:72
5286 msgid "Group packets"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access_output/udp.c:73
5290 msgid ""
5291 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5292 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5293 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access_output/udp.c:78
5297 msgid "Late delay (ms)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access_output/udp.c:79
5301 msgid ""
5302 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5303 "a packet is allowed to be late."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access_output/udp.c:82
5307 msgid "Raw write"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access_output/udp.c:83
5311 msgid ""
5312 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5313 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5314 "order to improve streaming)."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access_output/udp.c:89
5318 msgid "UDP stream output"
5319 msgstr "UDP串流輸出"
5320
5321 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5322 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5323 msgid "UDP"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5327 msgid ""
5328 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5329 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5330 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5331 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5332 "It works with any source format from mono to 5.1."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5336 msgid "Characteristic dimension"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5340 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5344 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5348 msgid "Headphone effect"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5352 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5356 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5360 msgid "A/52 dynamic range compression"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5364 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5365 msgid ""
5366 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5367 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5368 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5369 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5373 msgid "A/52"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5377 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5378 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5379 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5380
5381 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5382 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5386 msgid "DTS dynamic range compression"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5390 msgid "DTS"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5394 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5395 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5399 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5403 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5407 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5411 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5415 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5419 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5423 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5427 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5428 msgid "MPEG audio decoder"
5429 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5430
5431 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5432 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5436 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5440 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5444 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5448 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5452 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5456 msgid "Equalizer preset"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5460 msgid "Bands gain"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5464 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5468 msgid "Two pass"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5472 msgid "Filter twice the audio"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5476 msgid "Global gain"
5477 msgstr "全域增益"
5478
5479 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5480 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5481 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5482
5483 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5484 msgid "Equalizer 10 bands"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5488 msgid "Flat"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5492 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5493 msgid "Classical"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5497 msgid "Club"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5501 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5502 msgid "Dance"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5506 msgid "Full bass"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5510 msgid "Full bass and treble"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5514 msgid "Full treble"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5518 msgid "Headphones"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5522 msgid "Large Hall"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5526 msgid "Live"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5530 msgid "Party"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5534 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5535 msgid "Pop"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5539 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5540 msgid "Reggae"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5544 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5545 msgid "Rock"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5549 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5550 msgid "Ska"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5554 msgid "Soft"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5558 msgid "Soft rock"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5562 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5563 msgid "Techno"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/audio_filter/format.c:201
5567 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5571 msgid "Number of audio buffers"
5572 msgstr "音訊緩衝器數量"
5573
5574 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5575 msgid ""
5576 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5577 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5578 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5582 msgid "Max level"
5583 msgstr "最大等級"
5584
5585 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5586 msgid ""
5587 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5588 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5589 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5593 msgid "Volume normalizer"
5594 msgstr "音量正常化"
5595
5596 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5597 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5601 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5605 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5606 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5610 msgid "audio filter for trivial resampling"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5614 msgid "audio filter for ugly resampling"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5618 msgid "Float32 audio mixer"
5619 msgstr "Float32音訊混音器"
5620
5621 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5622 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5623 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5624
5625 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5626 msgid "Trivial audio mixer"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5630 msgid "default"
5631 msgstr "預設"
5632
5633 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5634 msgid "ALSA audio output"
5635 msgstr "ALSA音訊輸出"
5636
5637 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5638 msgid "ALSA Device Name"
5639 msgstr "ALSA裝置名稱"
5640
5641 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5642 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5643 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5644 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5645 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
5646 msgid "Audio Device"
5647 msgstr "音訊裝置"
5648
5649 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5650 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5651 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5652 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5653 msgid "Mono"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5657 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5658 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5659 msgid "2 Front 2 Rear"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5663 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5664 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5665 msgid "5.1"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5669 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5670 msgid "A/52 over S/PDIF"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5674 msgid "Unknown soundcard"
5675 msgstr "未知的音效卡"
5676
5677 #: modules/audio_output/arts.c:67
5678 msgid "aRts audio output"
5679 msgstr "aRts音訊輸出"
5680
5681 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5682 msgid ""
5683 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5684 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5685 "playback."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5689 msgid "CoreAudio output"
5690 msgstr "CoreAudio輸出"
5691
5692 #: modules/audio_output/directx.c:210
5693 msgid "DirectX audio output"
5694 msgstr "DirectX音訊輸出"
5695
5696 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5697 msgid "3 Front 2 Rear"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/audio_output/esd.c:66
5701 msgid "EsounD audio output"
5702 msgstr "EsounD音訊輸出"
5703
5704 #: modules/audio_output/file.c:80
5705 msgid "Output format"
5706 msgstr "輸出格式"
5707
5708 #: modules/audio_output/file.c:81
5709 msgid ""
5710 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5711 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/audio_output/file.c:84
5715 msgid "Output channels number"
5716 msgstr "輸出頻道數量"
5717
5718 #: modules/audio_output/file.c:85
5719 msgid ""
5720 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5721 "restrict the number of channels here."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_output/file.c:88
5725 msgid "Add wave header"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_output/file.c:89
5729 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_output/file.c:106
5733 msgid "Output file"
5734 msgstr "輸出檔案"
5735
5736 #: modules/audio_output/file.c:107
5737 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/audio_output/file.c:110
5741 msgid "File audio output"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5745 msgid "Roku HD1000 audio output"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/audio_output/oss.c:101
5749 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/audio_output/oss.c:103
5753 msgid ""
5754 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5755 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5756 "drivers, then you need to enable this option."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/audio_output/oss.c:109
5760 msgid "Linux OSS audio output"
5761 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5762
5763 #: modules/audio_output/oss.c:114
5764 msgid "OSS DSP device"
5765 msgstr "OSS DSP裝置"
5766
5767 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5768 msgid "Output device"
5769 msgstr "輸出裝置"
5770
5771 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5772 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5776 msgid "PORTAUDIO audio output"
5777 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5778
5779 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5780 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5784 msgid "Use float32 output"
5785 msgstr "使用float32輸出"
5786
5787 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5788 msgid ""
5789 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5790 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5794 msgid "Win32 waveOut extension output"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/codec/a52.c:90
5798 msgid "A/52 parser"
5799 msgstr "A/52解析器"
5800
5801 #: modules/codec/a52.c:97
5802 msgid "A/52 audio packetizer"
5803 msgstr "A/52音訊封包器"
5804
5805 #: modules/codec/adpcm.c:42
5806 msgid "ADPCM audio decoder"
5807 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5808
5809 #: modules/codec/araw.c:43
5810 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/codec/araw.c:52
5814 msgid "Raw audio encoder"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/codec/cinepak.c:38
5818 msgid "Cinepak video decoder"
5819 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5820
5821 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5822 msgid "CMML annotations decoder"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5826 msgid "CVD subtitle decoder"
5827 msgstr "CVD字幕解碼器"
5828
5829 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5830 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5831 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5832
5833 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5834 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5835 msgid "Encoding quality"
5836 msgstr "編碼品質"
5837
5838 #: modules/codec/dirac.c:68
5839 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5840 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
5841
5842 #: modules/codec/dirac.c:73
5843 msgid "Dirac video decoder"
5844 msgstr "Dirac視訊解碼器"
5845
5846 #: modules/codec/dirac.c:79
5847 msgid "Dirac video encoder"
5848 msgstr "Dirac視訊編碼器"
5849
5850 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5851 msgid "DirectMedia Object decoder"
5852 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5853
5854 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5855 msgid "DirectMedia Object encoder"
5856 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5857
5858 #: modules/codec/dts.c:91
5859 msgid "DTS parser"
5860 msgstr "DTS解析器"
5861
5862 #: modules/codec/dts.c:98
5863 msgid "DTS audio packetizer"
5864 msgstr "DTS音訊封包器"
5865
5866 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5867 msgid "DVB subtitles decoder"
5868 msgstr "DVB字幕解碼器"
5869
5870 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5871 msgid "DVB subtitles encoder"
5872 msgstr "DVB字幕編碼器"
5873
5874 #: modules/codec/faad.c:38
5875 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5876 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
5877
5878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5879 msgid "rd"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5883 msgid "bits"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5887 msgid "simple"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
5891 msgid "Ffmpeg"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5895 msgid ""
5896 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5900 msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5904 msgid "Decoding"
5905 msgstr "解碼"
5906
5907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5908 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5909 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
5910
5911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5912 msgid "Encoding"
5913 msgstr "編碼"
5914
5915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5916 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5917 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
5918
5919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5920 msgid "ffmpeg demuxer"
5921 msgstr "ffmpeg解多工器"
5922
5923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5924 msgid "ffmpeg video filter"
5925 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
5926
5927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5928 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5932 msgid "Direct rendering"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5936 msgid "Error resilience"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5940 msgid ""
5941 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5942 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5943 "can produce a lot of errors.\n"
5944 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5948 msgid "Workaround bugs"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5952 msgid ""
5953 "Try to fix some bugs\n"
5954 "1  autodetect\n"
5955 "2  old msmpeg4\n"
5956 "4  xvid interlaced\n"
5957 "8  ump4 \n"
5958 "16 no padding\n"
5959 "32 ac vlc\n"
5960 "64 Qpel chroma"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5964 msgid "Hurry up"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5968 msgid ""
5969 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5970 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5971 "pictures."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5975 msgid "Post processing quality"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5979 msgid ""
5980 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5981 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5982 "looking pictures."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5986 msgid "Debug mask"
5987 msgstr "除錯遮罩"
5988
5989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5990 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5991 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
5992
5993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5994 msgid "Visualize motion vectors"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5998 msgid ""
5999 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6000 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6001 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6002 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6006 msgid "Low resolution decoding"
6007 msgstr "低解析度解碼"
6008
6009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6010 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6014 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6018 msgid "Ratio of key frames"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6022 msgid ""
6023 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6024 "frame."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6028 msgid "Ratio of B frames"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6032 msgid ""
6033 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6034 "reference frames."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6038 msgid "Video bitrate tolerance"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6042 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6046 msgid "Enable interlaced encoding"
6047 msgstr "啟用交錯編碼"
6048
6049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6050 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6054 msgid "Enable pre motion estimation"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6058 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6062 msgid "Enable strict rate control"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6066 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6070 msgid "Rate control buffer size"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6074 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6078 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6082 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6086 msgid "I quantization factor"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6090 msgid ""
6091 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6092 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6096 msgid "Noise reduction"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6100 msgid ""
6101 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6102 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6106 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6110 msgid ""
6111 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6112 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6113 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6117 msgid "Quality level"
6118 msgstr "品質等級"
6119
6120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6121 msgid ""
6122 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6123 "(this can slow down the encoding very much)."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6127 msgid ""
6128 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6129 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6130 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6131 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6135 msgid "Minimum video quantizer scale"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6139 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6143 msgid "Maximum video quantizer scale"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6147 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6151 msgid "Enable trellis quantization"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6155 msgid ""
6156 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6157 "coefficients)."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6161 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6165 msgid ""
6166 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6167 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6171 msgid "Strict standard compliance"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6175 msgid ""
6176 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6177 "values: -1, 0, 1)."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:518
6181 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6182 msgid "Post processing"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6186 msgid "1 (Lowest)"
6187 msgstr "1 (最低)"
6188
6189 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6190 msgid "6 (Highest)"
6191 msgstr "6 (最高)"
6192
6193 #: modules/codec/flac.c:170
6194 msgid "Flac audio decoder"
6195 msgstr "Flac音訊解碼器"
6196
6197 #: modules/codec/flac.c:175
6198 msgid "Flac audio encoder"
6199 msgstr "Flac音訊編碼器"
6200
6201 #: modules/codec/flac.c:181
6202 msgid "Flac audio packetizer"
6203 msgstr "Flac音訊封包器"
6204
6205 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6206 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6207 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6208
6209 #: modules/codec/lpcm.c:82
6210 msgid "Linear PCM audio decoder"
6211 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6212
6213 #: modules/codec/lpcm.c:87
6214 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6215 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6216
6217 #: modules/codec/mash.cpp:65
6218 msgid "Video decoder using openmash"
6219 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6220
6221 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6222 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6226 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/codec/png.c:54
6230 msgid "PNG video decoder"
6231 msgstr "PNG視訊解碼器"
6232
6233 #: modules/codec/quicktime.c:59
6234 msgid "QuickTime library decoder"
6235 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6236
6237 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6238 msgid "Pseudo raw video decoder"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6242 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/codec/speex.c:105
6246 msgid "Speex audio decoder"
6247 msgstr "Speex音訊解碼器"
6248
6249 #: modules/codec/speex.c:110
6250 msgid "Speex audio packetizer"
6251 msgstr "Speex音訊封包器"
6252
6253 #: modules/codec/speex.c:115
6254 msgid "Speex audio encoder"
6255 msgstr "Speex音訊編碼器"
6256
6257 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6258 msgid "Speex comment"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/codec/speex.c:551
6262 msgid "Mode"
6263 msgstr "模式"
6264
6265 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6266 msgid "DVD subtitles decoder"
6267 msgstr "DVD字幕解碼器"
6268
6269 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6270 msgid "DVD subtitles packetizer"
6271 msgstr "DVD字幕封包器"
6272
6273 #: modules/codec/subsdec.c:86
6274 msgid "Subtitles text encoding"
6275 msgstr "字幕字體編碼"
6276
6277 #: modules/codec/subsdec.c:87
6278 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6279 msgstr "設定文字字幕編碼"
6280
6281 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6282 msgid "Subtitles justification"
6283 msgstr "字幕對齊"
6284
6285 #: modules/codec/subsdec.c:89
6286 msgid "Set the justification of subtitles"
6287 msgstr "設定字幕對齊"
6288
6289 #: modules/codec/subsdec.c:93
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Text subtitles decoder"
6292 msgstr "字體字幕解碼器"
6293
6294 #: modules/codec/svcdsub.c:47
6295 msgid ""
6296 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
6297 "calls                 1\n"
6298 "packet assembly info  2\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6302 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6303 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6304
6305 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6306 msgid "SVCD subtitles"
6307 msgstr "SVCD字幕"
6308
6309 #: modules/codec/svcdsub.c:63
6310 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6311 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6312
6313 #: modules/codec/tarkin.c:75
6314 msgid "Tarkin decoder module"
6315 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6316
6317 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6318 msgid ""
6319 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6320 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/codec/theora.c:98
6324 msgid "Theora video decoder"
6325 msgstr "Theora視訊解碼器"
6326
6327 #: modules/codec/theora.c:104
6328 msgid "Theora video packetizer"
6329 msgstr "Theora視訊封包器"
6330
6331 #: modules/codec/theora.c:110
6332 msgid "Theora video encoder"
6333 msgstr "Theora視訊編碼器"
6334
6335 #: modules/codec/theora.c:511
6336 msgid "Theora comment"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/codec/toolame.c:52
6340 msgid ""
6341 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6342 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/toolame.c:55
6346 msgid "Stereo mode"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/codec/toolame.c:57
6350 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/codec/toolame.c:58
6354 msgid "VBR mode"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/toolame.c:60
6358 msgid "By default the encoding is CBR."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/toolame.c:63
6362 msgid "Toolame"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/toolame.c:64
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Libtoolame audio encoder"
6368 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6369
6370 #: modules/codec/vorbis.c:131
6371 msgid "Maximum encoding bitrate"
6372 msgstr "最大化編碼位元率"
6373
6374 #: modules/codec/vorbis.c:133
6375 msgid ""
6376 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6377 "applications."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/vorbis.c:135
6381 msgid "Minimum encoding bitrate"
6382 msgstr "最小化編碼位元率"
6383
6384 #: modules/codec/vorbis.c:137
6385 msgid ""
6386 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6387 "fixed-size channel."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/codec/vorbis.c:139
6391 msgid "CBR encoding"
6392 msgstr "CBR編碼"
6393
6394 #: modules/codec/vorbis.c:141
6395 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/codec/vorbis.c:144
6399 msgid "Vorbis"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/codec/vorbis.c:145
6403 msgid "Vorbis audio decoder"
6404 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6405
6406 #: modules/codec/vorbis.c:156
6407 msgid "Vorbis audio packetizer"
6408 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6409
6410 #: modules/codec/vorbis.c:163
6411 msgid "Vorbis audio encoder"
6412 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6413
6414 #: modules/codec/vorbis.c:586
6415 msgid "Vorbis comment"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/x264.c:42
6419 msgid "Quantizer parameter"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/x264.c:44
6423 msgid ""
6424 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6425 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/x264.c:47
6429 msgid "Minimum quantizer parameter"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/x264.c:48
6433 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/x264.c:51
6437 msgid "Maximum quantizer parameter"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/x264.c:52
6441 msgid "Maximum quantizer parameter."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/codec/x264.c:54
6445 msgid "Enable CABAC"
6446 msgstr "啟用CABAC"
6447
6448 #: modules/codec/x264.c:55
6449 msgid ""
6450 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6451 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/x264.c:59
6455 msgid "Enable loop filter"
6456 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6457
6458 #: modules/codec/x264.c:60
6459 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/x264.c:62
6463 msgid "Analyse mode"
6464 msgstr "分析模式"
6465
6466 #: modules/codec/x264.c:63
6467 msgid "This selects the analysing mode."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/x264.c:65
6471 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/x264.c:66
6475 msgid ""
6476 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6477 "cost of seeking precision."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/x264.c:69
6481 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/x264.c:70
6485 msgid ""
6486 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6487 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6488 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6489 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6490 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6491 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6492 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/codec/x264.c:79
6496 msgid "B frames"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/x264.c:80
6500 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/x264.c:83
6504 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/x264.c:84
6508 msgid ""
6509 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6510 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6511 "values."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/x264.c:88
6515 msgid "Scene-cut detection."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/x264.c:89
6519 msgid ""
6520 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6521 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6522 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6523 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6524 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6525 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/x264.c:100
6529 msgid "all"
6530 msgstr "全部"
6531
6532 #: modules/codec/x264.c:100
6533 msgid "normal"
6534 msgstr "正常"
6535
6536 #: modules/codec/x264.c:100
6537 msgid "fast"
6538 msgstr "快速"
6539
6540 #: modules/codec/x264.c:103
6541 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/control/corba/corba.c:687
6545 msgid "Corba control"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/control/corba/corba.c:689
6549 msgid "corba control module"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/control/gestures.c:77
6553 msgid "Motion threshold (10-100)"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/control/gestures.c:79
6557 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/control/gestures.c:82
6561 msgid "Trigger button"
6562 msgstr "觸發按鍵"
6563
6564 #: modules/control/gestures.c:84
6565 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/control/gestures.c:87
6569 msgid "Middle"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/control/gestures.c:90
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Gestures"
6575 msgstr "類型"
6576
6577 #: modules/control/gestures.c:97
6578 msgid "Mouse gestures control interface"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/control/hotkeys.c:83
6582 msgid "Playlist bookmark 1"
6583 msgstr "播放清單書籤 1"
6584
6585 #: modules/control/hotkeys.c:84
6586 msgid "Playlist bookmark 2"
6587 msgstr "播放清單書籤 2"
6588
6589 #: modules/control/hotkeys.c:85
6590 msgid "Playlist bookmark 3"
6591 msgstr "播放清單書籤 3"
6592
6593 #: modules/control/hotkeys.c:86
6594 msgid "Playlist bookmark 4"
6595 msgstr "播放清單書籤 4"
6596
6597 #: modules/control/hotkeys.c:87
6598 msgid "Playlist bookmark 5"
6599 msgstr "播放清單書籤 5"
6600
6601 #: modules/control/hotkeys.c:88
6602 msgid "Playlist bookmark 6"
6603 msgstr "播放清單書籤 6"
6604
6605 #: modules/control/hotkeys.c:89
6606 msgid "Playlist bookmark 7"
6607 msgstr "播放清單書籤 7"
6608
6609 #: modules/control/hotkeys.c:90
6610 msgid "Playlist bookmark 8"
6611 msgstr "播放清單書籤 8"
6612
6613 #: modules/control/hotkeys.c:91
6614 msgid "Playlist bookmark 9"
6615 msgstr "播放清單書籤 9"
6616
6617 #: modules/control/hotkeys.c:92
6618 msgid "Playlist bookmark 10"
6619 msgstr "播放清單書籤 10"
6620
6621 #: modules/control/hotkeys.c:94
6622 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6623 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
6624
6625 #: modules/control/hotkeys.c:97
6626 msgid "Hotkeys management interface"
6627 msgstr "熱鍵管理介面"
6628
6629 #: modules/control/hotkeys.c:504
6630 #, c-format
6631 msgid "Audio track: %s"
6632 msgstr "音軌: %s"
6633
6634 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6635 #, c-format
6636 msgid "Subtitle track: %s"
6637 msgstr "字幕軌: %s"
6638
6639 #: modules/control/hotkeys.c:518
6640 msgid "N/A"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
6644 msgid "Host address"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/control/http.c:77
6648 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
6652 msgid "Source directory"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/control/http.c:81
6656 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/control/http.c:84
6660 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/control/http.c:86
6664 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/control/http.c:89
6668 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/control/http.c:93
6672 msgid "HTTP remote control interface"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/control/http.c:98
6676 msgid "HTTP SSL"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/control/joystick.c:135
6680 msgid "Motion threshold"
6681 msgstr "動作閥值"
6682
6683 #: modules/control/joystick.c:137
6684 msgid ""
6685 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6686 ">32767)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/control/joystick.c:140
6690 msgid "Joystick device"
6691 msgstr "搖桿裝置"
6692
6693 #: modules/control/joystick.c:142
6694 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6695 msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
6696
6697 #: modules/control/joystick.c:144
6698 msgid "Repeat time (ms)"
6699 msgstr "重複時間(ms)"
6700
6701 #: modules/control/joystick.c:146
6702 msgid ""
6703 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6704 "milliseconds."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/control/joystick.c:149
6708 msgid "Wait time (ms)"
6709 msgstr "等候時間(ms)"
6710
6711 #: modules/control/joystick.c:151
6712 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/control/joystick.c:153
6716 msgid "Max seek interval (seconds)"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/control/joystick.c:155
6720 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/control/joystick.c:157
6724 msgid "Action mapping"
6725 msgstr "動作對應"
6726
6727 #: modules/control/joystick.c:158
6728 msgid "Allows you to remap the actions."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/control/joystick.c:175
6732 msgid "Joystick control interface"
6733 msgstr "搖桿控制介面"
6734
6735 #: modules/control/lirc.c:58
6736 msgid "Infrared remote control interface"
6737 msgstr "紅外線遙控介面"
6738
6739 #: modules/control/netsync.c:81
6740 msgid "Act as master for network synchronisation"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/control/netsync.c:82
6744 msgid ""
6745 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6746 "network synchronisation."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/control/netsync.c:85
6750 msgid "Master client ip address"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/control/netsync.c:86
6754 msgid ""
6755 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6756 "network synchronisation."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/control/netsync.c:90
6760 msgid "Netsync"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/control/netsync.c:91
6764 msgid "Network synchronisation"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/control/ntservice.c:39
6768 msgid "Install Windows Service"
6769 msgstr "安裝Windows服務"
6770
6771 #: modules/control/ntservice.c:41
6772 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/control/ntservice.c:42
6776 msgid "Uninstall Windows Service"
6777 msgstr "解除安裝Windows服務"
6778
6779 #: modules/control/ntservice.c:44
6780 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/control/ntservice.c:45
6784 msgid "Display name of the Service"
6785 msgstr "顯示服務名稱"
6786
6787 #: modules/control/ntservice.c:47
6788 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/control/ntservice.c:48
6792 msgid "Configuration options"
6793 msgstr "組態選項"
6794
6795 #: modules/control/ntservice.c:50
6796 msgid ""
6797 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6798 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6799 "time so the Service is properly configured."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/control/ntservice.c:55
6803 msgid ""
6804 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6805 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6806 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6807 "are: logger, sap, rc, http)"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/control/ntservice.c:61
6811 #, fuzzy
6812 msgid "NT Service"
6813 msgstr "服務"
6814
6815 #: modules/control/ntservice.c:62
6816 msgid "Windows Service interface"
6817 msgstr "Windows服務介面"
6818
6819 #: modules/control/rc.c:124
6820 msgid "Show stream position"
6821 msgstr "顯示串流位置"
6822
6823 #: modules/control/rc.c:125
6824 msgid ""
6825 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/control/rc.c:128
6829 msgid "Fake TTY"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/control/rc.c:129
6833 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/control/rc.c:131
6837 msgid "UNIX socket command input"
6838 msgstr "Unix socket指令輸入"
6839
6840 #: modules/control/rc.c:132
6841 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/control/rc.c:135
6845 msgid "TCP command input"
6846 msgstr "TCP指令輸入"
6847
6848 #: modules/control/rc.c:136
6849 msgid ""
6850 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6851 "port the interface will bind to."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
6855 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6856 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
6857
6858 #: modules/control/rc.c:142
6859 msgid ""
6860 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6861 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6862 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/control/rc.c:149
6866 msgid "RC"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/control/rc.c:152
6870 msgid "Remote control interface"
6871 msgstr "搖控介面"
6872
6873 #: modules/control/rc.c:289
6874 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/control/rc.c:671
6878 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/control/rc.c:673
6882 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/control/rc.c:674
6886 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/control/rc.c:675
6890 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/control/rc.c:676
6894 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/control/rc.c:677
6898 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/control/rc.c:678
6902 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/control/rc.c:679
6906 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/control/rc.c:680
6910 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/control/rc.c:681
6914 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/control/rc.c:682
6918 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/control/rc.c:683
6922 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/control/rc.c:684
6926 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/control/rc.c:685
6930 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/control/rc.c:687
6934 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/control/rc.c:688
6938 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/rc.c:689
6942 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/control/rc.c:690
6946 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/control/rc.c:691
6950 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/control/rc.c:692
6954 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/control/rc.c:694
6958 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/control/rc.c:695
6962 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/control/rc.c:696
6966 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/control/rc.c:697
6970 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/control/rc.c:698
6974 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/control/rc.c:703
6978 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/control/rc.c:704
6982 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/rc.c:705
6986 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/control/rc.c:706
6990 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/control/rc.c:707
6994 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/control/rc.c:708
6998 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/control/rc.c:709
7002 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/rc.c:710
7006 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/rc.c:712
7010 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/control/rc.c:713
7014 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/rc.c:714
7018 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/rc.c:715
7022 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/rc.c:716
7026 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/rc.c:717
7030 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/rc.c:718
7034 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/rc.c:720
7038 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/rc.c:721
7042 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/control/rc.c:722
7046 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/rc.c:723
7050 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/rc.c:724
7054 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/rc.c:726
7058 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/rc.c:727
7062 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/rc.c:728
7066 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/rc.c:729
7070 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:730
7074 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/rc.c:731
7078 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/rc.c:732
7082 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/rc.c:733
7086 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/control/rc.c:734
7090 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/control/rc.c:735
7094 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/control/rc.c:736
7098 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/control/rc.c:737
7102 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/control/rc.c:740
7106 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/rc.c:741
7110 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/rc.c:742
7114 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/rc.c:743
7118 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/rc.c:745
7122 msgid "+----[ end of help ]\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/rc.c:775
7126 #, c-format
7127 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/control/showintf.c:62
7131 msgid "Threshold"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/control/showintf.c:63
7135 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/control/showintf.c:66
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Showintf"
7141 msgstr "顯示介面"
7142
7143 #: modules/control/showintf.c:70
7144 msgid "Interface showing control interface"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/telnet.c:79
7148 msgid "Telnet Interface port"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/control/telnet.c:80
7152 msgid "Default to 4212"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/control/telnet.c:81
7156 msgid "Telnet Interface password"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/control/telnet.c:82
7160 msgid "Default to admin"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/control/telnet.c:85
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Telnet"
7166 msgstr "選擇"
7167
7168 #: modules/control/telnet.c:92
7169 #, fuzzy
7170 msgid "VLM remote control interface"
7171 msgstr "搖控介面"
7172
7173 #: modules/demux/a52.c:44
7174 msgid "Raw A/52 demuxer"
7175 msgstr "Raw A/52解多工器"
7176
7177 #: modules/demux/aiff.c:45
7178 msgid "AIFF demuxer"
7179 msgstr "AIFF解多工器"
7180
7181 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7182 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7183 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7184
7185 #: modules/demux/au.c:46
7186 msgid "AU demuxer"
7187 msgstr "AU解多工器"
7188
7189 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7190 msgid "Force interleaved method"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7194 msgid "Force index creation"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7198 msgid ""
7199 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7203 msgid "AVI demuxer"
7204 msgstr "AVI解多工器"
7205
7206 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7207 msgid "Filename of dump"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7211 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7215 msgid "Append"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7219 msgid ""
7220 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7221 "be overwritten."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7225 msgid "Filedump demuxer"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/demux/dts.c:40
7229 msgid "Raw DTS demuxer"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/demux/flac.c:38
7233 msgid "FLAC demuxer"
7234 msgstr "FLAC解多工器"
7235
7236 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7237 msgid ""
7238 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7239 "should be set in millisecond units."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7243 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7247 msgid ""
7248 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7249 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7250 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7254 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7255 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
7256
7257 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7258 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7259 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7260
7261 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7262 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/demux/m3u.c:68
7266 msgid "Playlist metademux"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7270 msgid "Frames per Second"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7274 msgid ""
7275 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7276 "live."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7280 msgid "JPEG camera demuxer"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/demux/mkv.cpp:118
7284 msgid "Matroska"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/demux/mkv.cpp:119
7288 msgid "Matroska stream demuxer"
7289 msgstr "Matroska串流解多工器"
7290
7291 #: modules/demux/mkv.cpp:126
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Ordered chapters"
7294 msgstr "下一個章節"
7295
7296 #: modules/demux/mkv.cpp:127
7297 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/demux/mkv.cpp:130
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Chapter codecs"
7303 msgstr "其他編碼器"
7304
7305 #: modules/demux/mkv.cpp:131
7306 msgid "Use chapter codecs found in the segment"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/demux/mkv.cpp:134 modules/demux/mkv.cpp:135
7310 msgid "Seek based on percent not time"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/demux/mkv.cpp:138
7314 msgid "Dummy Elements"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/demux/mkv.cpp:139
7318 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/demux/mkv.cpp:3276
7322 msgid "Segment filename"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/demux/mkv.cpp:3280
7326 msgid "Muxing application"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/demux/mkv.cpp:3284
7330 msgid "Writing application"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/demux/mod.c:49
7334 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7335 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7336
7337 #: modules/demux/mod.c:56
7338 msgid "Reverb"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/demux/mod.c:57
7342 msgid "Reverb level (0-100)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/demux/mod.c:57
7346 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/demux/mod.c:58
7350 msgid "Reverb delay (ms)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/demux/mod.c:58
7354 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/demux/mod.c:60
7358 msgid "Mega bass"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/demux/mod.c:61
7362 msgid "Mega bass level (0-100)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/demux/mod.c:61
7366 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/demux/mod.c:62
7370 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/demux/mod.c:62
7374 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/demux/mod.c:64
7378 msgid "Surround"
7379 msgstr "環繞"
7380
7381 #: modules/demux/mod.c:65
7382 msgid "Surround level (0-100)"
7383 msgstr "環繞等級(0-100)"
7384
7385 #: modules/demux/mod.c:65
7386 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7387 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7388
7389 #: modules/demux/mod.c:66
7390 msgid "Surround delay (ms)"
7391 msgstr "環繞延遲(ms)"
7392
7393 #: modules/demux/mod.c:66
7394 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7395 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7396
7397 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7398 msgid "MP4 stream demuxer"
7399 msgstr "MP4串流解多工器"
7400
7401 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7404 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7405
7406 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7407 msgid "H264 video demuxer"
7408 msgstr "H264視訊解多工器"
7409
7410 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7411 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7412 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7413
7414 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7415 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7416 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7417
7418 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7419 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7420 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7421
7422 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7423 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7424 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7425
7426 #: modules/demux/nsv.c:45
7427 msgid "NullSoft demuxer"
7428 msgstr "NullSoft解多工器"
7429
7430 #: modules/demux/nuv.c:46
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Nuv demuxer"
7433 msgstr "AU解多工器"
7434
7435 #: modules/demux/ogg.c:43
7436 msgid "Ogg stream demuxer"
7437 msgstr "Ogg串流解多工器"
7438
7439 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Listeners"
7442 msgstr "濾波器"
7443
7444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7445 msgid "Old playlist open"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7449 msgid "Native playlist import"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7453 msgid "M3U playlist import"
7454 msgstr "M3U播放清單匯入"
7455
7456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7457 msgid "PLS playlist import"
7458 msgstr "PLS播放清單匯入"
7459
7460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7461 #, fuzzy
7462 msgid "B4S playlist import"
7463 msgstr "PLS播放清單匯入"
7464
7465 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7466 msgid "PS demuxer"
7467 msgstr "PS解多工器"
7468
7469 #: modules/demux/pva.c:43
7470 msgid "PVA demuxer"
7471 msgstr "PVA解多工器"
7472
7473 #: modules/demux/rawdv.c:39
7474 msgid "raw DV demuxer"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/demux/real.c:39
7478 msgid "Real demuxer"
7479 msgstr "Real解多工器"
7480
7481 #: modules/demux/sgimb.c:113
7482 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/demux/subtitle.c:62
7486 msgid "Text subtitles demux"
7487 msgstr "文字字幕解多工"
7488
7489 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7490 msgid "Frames per second"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/demux/subtitle.c:70
7494 msgid "Subtitles delay"
7495 msgstr "字幕延遲"
7496
7497 #: modules/demux/ts.c:80
7498 msgid "Extra PMT"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/demux/ts.c:82
7502 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/demux/ts.c:84
7506 msgid "Set id of ES to PID"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/demux/ts.c:85
7510 msgid "set id of es to pid"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/demux/ts.c:87
7514 msgid "Fast udp streaming"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/demux/ts.c:89
7518 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/demux/ts.c:91 modules/demux/ts.c:92
7522 msgid "MTU for out mode"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
7526 msgid "CSA ck"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/demux/ts.c:97
7530 msgid "Silent mode"
7531 msgstr "靜音模式"
7532
7533 #: modules/demux/ts.c:98
7534 msgid "do not complain on encrypted PES"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/demux/ts.c:100
7538 msgid "CAPMT System ID"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/demux/ts.c:101
7542 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/demux/ts.c:104
7546 #, fuzzy
7547 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7548 msgstr "MP4串流解多工器"
7549
7550 #: modules/demux/ts.c:105
7551 msgid "MPEG-TS"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/demux/ty.c:69
7555 msgid "TY"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/demux/ty.c:70
7559 #, fuzzy
7560 msgid "TY Stream audio/video demux"
7561 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
7562
7563 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7564 msgid "Blues"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7568 msgid "Classic rock"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7572 msgid "Country"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7576 msgid "Disco"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7580 msgid "Funk"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7584 msgid "Grunge"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7588 msgid "Hip-Hop"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7592 msgid "Jazz"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7596 msgid "Metal"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7600 msgid "New Age"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7604 msgid "Oldies"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7608 msgid "R&B"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7612 msgid "Rap"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7616 msgid "Industrial"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7620 msgid "Alternative"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7624 msgid "Death metal"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7628 msgid "Pranks"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7632 msgid "Soundtrack"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7636 msgid "Euro-Techno"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7640 msgid "Ambient"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7644 msgid "Trip-Hop"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7648 msgid "Vocal"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7652 msgid "Jazz+Funk"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7656 msgid "Fusion"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7660 msgid "Trance"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7664 msgid "Instrumental"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7668 msgid "Acid"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7672 msgid "House"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7676 msgid "Game"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7680 msgid "Sound clip"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7684 msgid "Gospel"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7688 msgid "Noise"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7692 msgid "Alternative rock"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7696 msgid "Bass"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7700 msgid "Soul"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7704 msgid "Punk"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7708 msgid "Space"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7712 msgid "Meditative"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7716 msgid "Instrumental pop"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7720 msgid "Instrumental rock"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7724 msgid "Ethnic"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7728 msgid "Gothic"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7732 msgid "Darkwave"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7736 msgid "Techno-Industrial"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7740 msgid "Electronic"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7744 msgid "Pop-Folk"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7748 msgid "Eurodance"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7752 msgid "Dream"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7756 msgid "Southern rock"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7760 msgid "Comedy"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7764 msgid "Cult"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7768 msgid "Gangsta"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7772 msgid "Top 40"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7776 msgid "Christian rap"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7780 msgid "Pop/funk"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7784 msgid "Jungle"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7788 msgid "Native American"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7792 msgid "Cabaret"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7796 msgid "New wave"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7800 msgid "Psychedelic"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7804 msgid "Rave"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7808 msgid "Showtunes"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7812 msgid "Trailer"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7816 msgid "Lo-Fi"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7820 msgid "Tribal"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7824 msgid "Acid punk"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7828 msgid "Acid jazz"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7832 msgid "Polka"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7836 msgid "Retro"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7840 msgid "Musical"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7844 msgid "Rock & roll"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7848 msgid "Hard rock"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7852 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7853 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
7854
7855 #: modules/demux/vobsub.c:48
7856 msgid "Vobsub subtitles demux"
7857 msgstr "Vobsub字幕解多工"
7858
7859 #: modules/demux/voc.c:42
7860 #, fuzzy
7861 msgid "VOC demuxer"
7862 msgstr "AAC解多工器"
7863
7864 #: modules/demux/wav.c:42
7865 msgid "WAV demuxer"
7866 msgstr "WAV解多工器"
7867
7868 #: modules/demux/xa.c:42
7869 #, fuzzy
7870 msgid "XA demuxer"
7871 msgstr "AU解多工器"
7872
7873 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7874 msgid "Use DVD Menus"
7875 msgstr "使用DVD選單"
7876
7877 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7878 msgid "BeOS standard API interface"
7879 msgstr "BeOS標準API介面"
7880
7881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7882 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7888 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
7890 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7891 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7892 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
7893 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
7894 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
7895 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7896 msgid "Cancel"
7897 msgstr "取消"
7898
7899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7900 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7901 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:465
7902 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
7903 msgid "Open"
7904 msgstr "開啟"
7905
7906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7907 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
7908 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
7909 msgid "Preferences"
7910 msgstr "偏好設定"
7911
7912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7915 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7916 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:528
7917 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7918 msgid "Messages"
7919 msgstr "訊息"
7920
7921 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7924 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7925 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
7926 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7927 msgid "Open File"
7928 msgstr "開啟檔案"
7929
7930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7931 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7932 msgid "Open Disc"
7933 msgstr "開啟光碟"
7934
7935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7936 msgid "Open Subtitles"
7937 msgstr "開啟字幕"
7938
7939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7942 msgid "About"
7943 msgstr "關於"
7944
7945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7946 msgid "Prev Title"
7947 msgstr "上一個標題"
7948
7949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7950 msgid "Next Title"
7951 msgstr "下一個標題"
7952
7953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7954 msgid "Go to Title"
7955 msgstr "前往標題"
7956
7957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7958 msgid "Go to Chapter"
7959 msgstr "前往章節"
7960
7961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7962 msgid "Speed"
7963 msgstr "速度"
7964
7965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:521
7966 msgid "Window"
7967 msgstr "視窗"
7968
7969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7973 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7974 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7975 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7976 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7977 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7978 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7979 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
7980 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
7981 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7982 msgid "OK"
7983 msgstr "確定"
7984
7985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7986 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7987 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
7988
7989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7990 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7991 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
7992
7993 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7994 msgid "Drop files to play"
7995 msgstr "拖曳檔案以播放"
7996
7997 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7998 msgid "playlist"
7999 msgstr "播放清單"
8000
8001 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8002 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8003 msgid "Close"
8004 msgstr "關閉"
8005
8006 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:462
8007 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8008 msgid "Edit"
8009 msgstr "編輯"
8010
8011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:467
8012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:199
8013 msgid "Select All"
8014 msgstr "全選"
8015
8016 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8017 msgid "Select None"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8021 msgid "Sort Reverse"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8025 msgid "Sort by Name"
8026 msgstr "依名稱排序"
8027
8028 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8029 msgid "Sort by Path"
8030 msgstr "依路徑排序"
8031
8032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8033 msgid "Randomize"
8034 msgstr "隨機"
8035
8036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8037 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8038 msgid "Remove"
8039 msgstr "移除"
8040
8041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8042 msgid "Remove All"
8043 msgstr "移除全部"
8044
8045 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8046 msgid "View"
8047 msgstr "檢視"
8048
8049 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8050 msgid "Path"
8051 msgstr "路徑"
8052
8053 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8054 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
8055 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8056 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8057 msgid "Name"
8058 msgstr "名稱"
8059
8060 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8061 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8062 msgid "Apply"
8063 msgstr "套用"
8064
8065 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8066 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8067 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8068 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8069 msgid "Save"
8070 msgstr "儲存"
8071
8072 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8073 msgid "Defaults"
8074 msgstr "預設"
8075
8076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8077 msgid "Show Interface"
8078 msgstr "顯示介面"
8079
8080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8081 msgid "50%"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8085 msgid "100%"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8089 msgid "200%"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8093 msgid "Vertical Sync"
8094 msgstr "垂直同步"
8095
8096 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8097 msgid "Correct Aspect Ratio"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8101 msgid "Stay On Top"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8105 msgid "Take Screen Shot"
8106 msgstr "擷取畫面快照"
8107
8108 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8109 msgid "Show tooltips"
8110 msgstr "顯示工具提示"
8111
8112 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8113 msgid "Show tooltips for configuration options."
8114 msgstr "顯示組態選項的工具提示"
8115
8116 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8117 msgid "Show text on toolbar buttons"
8118 msgstr "顯示工具列按鈕文字"
8119
8120 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8121 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8122 msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
8123
8124 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8125 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8129 msgid ""
8130 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8131 "preferences menu will occupy."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8135 msgid "Interface default search path"
8136 msgstr "介面預設搜尋路徑"
8137
8138 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8139 msgid ""
8140 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8141 "when looking for a file."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8145 msgid "GNOME interface"
8146 msgstr "GNOME介面"
8147
8148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8149 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8150 msgid "_Open File..."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8156 msgid "Open a file"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8161 msgid "Open _Disc..."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8166 msgid "Open Disc Media"
8167 msgstr "開啟光碟媒體"
8168
8169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8170 msgid "_Network stream..."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8176 msgid "Select a network stream"
8177 msgstr "選擇一個網路串流"
8178
8179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8180 msgid "_Eject Disc"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8185 msgid "Eject disc"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8189 msgid "_Hide interface"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8193 msgid "Progr_am"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8197 msgid "Choose the program"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8201 msgid "_Title"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8205 msgid "Choose title"
8206 msgstr "選擇標題"
8207
8208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8209 msgid "_Chapter"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8213 msgid "Choose chapter"
8214 msgstr "選擇章節"
8215
8216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8217 msgid "_Playlist..."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8221 msgid "Open the playlist window"
8222 msgstr "開啟播放清單視窗"
8223
8224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8225 msgid "_Modules..."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8229 msgid "Open the module manager"
8230 msgstr "開啟模組管理員"
8231
8232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8233 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8234 msgid "Messages..."
8235 msgstr "訊息..."
8236
8237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8238 msgid "Open the messages window"
8239 msgstr "開啟訊息視窗"
8240
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8243 msgid "_Language"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8248 msgid "Select audio channel"
8249 msgstr "選擇音訊頻道"
8250
8251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:490
8253 msgid "Volume Up"
8254 msgstr "增加音量"
8255
8256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:491
8258 msgid "Volume Down"
8259 msgstr "減低音量"
8260
8261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8263 msgid "_Subtitles"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8268 msgid "Select subtitles channel"
8269 msgstr "選擇字幕頻道"
8270
8271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8273 msgid "_Fullscreen"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8277 msgid "_Audio"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8281 msgid "_Video"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:425
8286 #: modules/gui/macosx/intf.m:806 modules/gui/macosx/intf.m:1100
8287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8288 msgid "VLC media player"
8289 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8290
8291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8292 msgid "Open disc"
8293 msgstr "開啟光碟"
8294
8295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8296 msgid "Net"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8300 msgid "Sat"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8304 msgid "Open a satellite card"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8310 msgid "Back"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8314 msgid "Go backward"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8318 msgid "Stop stream"
8319 msgstr "停止串流"
8320
8321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8322 msgid "Eject"
8323 msgstr "跳出"
8324
8325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8327 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:470
8328 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1199
8329 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
8330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:467
8332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1153
8333 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8334 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
8335 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
8336 msgid "Play"
8337 msgstr "播放"
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8340 msgid "Play stream"
8341 msgstr "播放串流"
8342
8343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1191
8346 #: modules/gui/macosx/intf.m:1192 modules/gui/macosx/intf.m:1193
8347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8348 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:468
8349 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
8350 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8351 #: modules/visualization/xosd.c:239
8352 #, c-format
8353 msgid "Pause"
8354 msgstr "暫停"
8355
8356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8357 msgid "Pause stream"
8358 msgstr "暫停串流"
8359
8360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8363 msgid "Slow"
8364 msgstr "慢速"
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
8368 msgid "Play slower"
8369 msgstr "慢速播放"
8370
8371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8374 msgid "Fast"
8375 msgstr "快速"
8376
8377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8378 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
8379 msgid "Play faster"
8380 msgstr "快速播放"
8381
8382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8383 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8384 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:903
8385 msgid "Open playlist"
8386 msgstr "開啟播放清單"
8387
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8392 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8393 msgid "Prev"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8397 msgid "Previous file"
8398 msgstr "上一個檔案"
8399
8400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8401 msgid "Next file"
8402 msgstr "下一個檔案"
8403
8404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8405 msgid "Title:"
8406 msgstr "標題:"
8407
8408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8409 msgid "Select previous title"
8410 msgstr "選擇上一個標題"
8411
8412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8413 msgid "Chapter:"
8414 msgstr "章節:"
8415
8416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8417 msgid "Select previous chapter"
8418 msgstr "選擇上一個章節"
8419
8420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8421 msgid "Select next chapter"
8422 msgstr "選擇下一個章節"
8423
8424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8425 msgid "No server"
8426 msgstr "沒有伺服器"
8427
8428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8429 msgid "Toggle fullscreen mode"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8434 msgid "_Network Stream..."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8438 msgid "_Jump..."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8442 msgid "Got directly so specified point"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8446 msgid "Switch program"
8447 msgstr "切換程式"
8448
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8450 msgid "_Navigation"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8454 msgid "Navigate through titles and chapters"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8458 msgid "Toggle _Interface"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8462 msgid "Playlist..."
8463 msgstr "播放清單..."
8464
8465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8466 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8467 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8471 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8472 msgid ""
8473 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8474 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8478 msgid "Open Stream"
8479 msgstr "開啟串流"
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8482 msgid "Open Target:"
8483 msgstr "開啟目標:"
8484
8485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8486 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8487 msgid ""
8488 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8489 "targets:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8495 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8496 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
8497 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8498 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8499 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
8500 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8501 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8502 msgid "Browse..."
8503 msgstr "瀏覽..."
8504
8505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8506 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
8507 msgid "Disc type"
8508 msgstr "光碟類型"
8509
8510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8511 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8512 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
8513 msgid "DVD"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8517 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:654
8518 msgid "Device name"
8519 msgstr "裝置名稱"
8520
8521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8522 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8523 msgid "Use DVD menus"
8524 msgstr "使用DVD選單"
8525
8526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8527 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8528 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
8529 msgid "UDP/RTP Multicast"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8536 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8537 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:724
8538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:751 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8539 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8540 msgid "Port"
8541 msgstr "埠"
8542
8543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8544 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8545 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:743 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8546 msgid "Address"
8547 msgstr "位置"
8548
8549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8550 msgid "Symbol Rate"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8554 msgid "Polarization"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8558 msgid "FEC"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8562 msgid "Vertical"
8563 msgstr "垂直"
8564
8565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8566 msgid "Horizontal"
8567 msgstr "水平"
8568
8569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8570 msgid "Satellite"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8574 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8575 msgid "delay"
8576 msgstr "延遲"
8577
8578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8579 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8580 msgid "fps"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8584 msgid "stream output"
8585 msgstr "串流輸出"
8586
8587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8588 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8589 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
8590 msgid "Settings..."
8591 msgstr "設定..."
8592
8593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8594 msgid "Modules"
8595 msgstr "模組"
8596
8597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8598 msgid ""
8599 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8600 "version."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8604 msgid "All"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8608 msgid "Item"
8609 msgstr "項目"
8610
8611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8612 msgid "Crop"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8616 msgid "Invert"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8620 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
8621 msgid "Select"
8622 msgstr "選擇"
8623
8624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8625 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8626 msgid "Add"
8627 msgstr "增加"
8628
8629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8631 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
8632 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
8633 msgid "Delete"
8634 msgstr "刪除"
8635
8636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8637 msgid "Selection"
8638 msgstr "選擇"
8639
8640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8641 msgid "Jump to: "
8642 msgstr "跳至: "
8643
8644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8645 msgid "stream output (MRL)"
8646 msgstr "串流輸出(MRL)"
8647
8648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8649 msgid "Destination Target: "
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
8653 msgid "RTP"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8657 msgid "Path:"
8658 msgstr "路徑:"
8659
8660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8662 msgid "Address:"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8667 msgid "TS"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8672 msgid "PS"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8677 msgid "AVI"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8681 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8682 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8683 #, c-format
8684 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8688 #, c-format
8689 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8693 msgid "Gtk+ interface"
8694 msgstr "Gtk+ 介面"
8695
8696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8697 msgid "_File"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8701 msgid "_Close"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8705 msgid "Close the window"
8706 msgstr "關閉視窗"
8707
8708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8709 msgid "E_xit"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8713 msgid "Exit the program"
8714 msgstr "離開程式"
8715
8716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8717 msgid "_View"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8721 msgid "Hide the main interface window"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8725 msgid "Navigate through the stream"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8729 msgid "_Settings"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8733 msgid "_Preferences..."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8737 msgid "Configure the application"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8741 msgid "_Help"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8745 msgid "_About..."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8749 msgid "About this application"
8750 msgstr "關於這個應用程式"
8751
8752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8753 msgid "Open a Satellite Card"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8757 msgid "Go Backward"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8761 msgid "Stop Stream"
8762 msgstr "停止串流"
8763
8764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8765 msgid "Play Stream"
8766 msgstr "播放串流"
8767
8768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8769 msgid "Pause Stream"
8770 msgstr "暫停串流"
8771
8772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8773 msgid "Play Slower"
8774 msgstr "慢速播放"
8775
8776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8777 msgid "Play Faster"
8778 msgstr "快速播放"
8779
8780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8781 msgid "Open Playlist"
8782 msgstr "開啟播放清單"
8783
8784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8785 msgid "Previous File"
8786 msgstr "上一個檔案"
8787
8788 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8789 msgid "Next File"
8790 msgstr "下一個檔案"
8791
8792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8793 msgid "_Play"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8797 msgid "Authors"
8798 msgstr "製作人"
8799
8800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8801 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8805 msgid "Open Target"
8806 msgstr "開啟目標"
8807
8808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8809 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8813 msgid "Use a subtitles file"
8814 msgstr "使用字幕檔"
8815
8816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8817 msgid "Select a subtitles file"
8818 msgstr "選擇一個字幕檔"
8819
8820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8821 msgid "Set the delay (in seconds)"
8822 msgstr "設定延遲(秒)"
8823
8824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8825 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8829 msgid "Use stream output"
8830 msgstr "使用串流輸出"
8831
8832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8833 msgid "Stream output configuration "
8834 msgstr "串流輸出組態"
8835
8836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8837 msgid "Select File"
8838 msgstr "選擇檔案"
8839
8840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8841 msgid "Jump"
8842 msgstr "跳至"
8843
8844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8845 msgid "Go To:"
8846 msgstr "前往:"
8847
8848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8849 msgid "s."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8853 msgid "m:"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8857 msgid "h:"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8861 msgid "Selected"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8865 msgid "_Crop"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8869 msgid "_Invert"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8873 msgid "_Select"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8877 msgid "Stream output (MRL)"
8878 msgstr "串流輸出(MRL)"
8879
8880 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8881 #, c-format
8882 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8886 #, c-format
8887 msgid "Title %d (%d)"
8888 msgstr "標題 %d (%d)"
8889
8890 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8891 #, c-format
8892 msgid "Chapter %d"
8893 msgstr "章節 %d"
8894
8895 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8896 msgid "PBC LID"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8900 msgid "Selected:"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8904 msgid "Disk type"
8905 msgstr "磁碟類型"
8906
8907 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8908 msgid "Starting position"
8909 msgstr "起始位置"
8910
8911 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8912 msgid "Title "
8913 msgstr "標題 "
8914
8915 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8916 msgid "Chapter "
8917 msgstr "章節 "
8918
8919 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8920 msgid "Device name "
8921 msgstr "裝置名稱 "
8922
8923 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8924 msgid "Languages"
8925 msgstr "語言"
8926
8927 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8928 msgid "language"
8929 msgstr "語言"
8930
8931 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8932 msgid "Open &Disk"
8933 msgstr "開啟磁碟(&D)"
8934
8935 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8936 msgid "Open &Stream"
8937 msgstr "開啟串流(&S)"
8938
8939 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8940 msgid "&Backward"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8944 msgid "&Stop"
8945 msgstr "停止(&S)"
8946
8947 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8948 msgid "&Play"
8949 msgstr "播放(&P)"
8950
8951 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8952 msgid "P&ause"
8953 msgstr "暫停(&A)"
8954
8955 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8956 msgid "&Slow"
8957 msgstr "慢速(&S)"
8958
8959 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8960 msgid "Fas&t"
8961 msgstr "快速(&T)"
8962
8963 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8964 msgid "Stream info..."
8965 msgstr "串流資訊..."
8966
8967 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8968 msgid "Opens an existing document"
8969 msgstr "開啟一個已存在的文件"
8970
8971 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8972 msgid "Opens a recently used file"
8973 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
8974
8975 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8976 msgid "Quits the application"
8977 msgstr "離開應用程式"
8978
8979 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8980 msgid "Enables/disables the toolbar"
8981 msgstr "開啟/關閉工具列"
8982
8983 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8984 msgid "Enables/disables the status bar"
8985 msgstr "開啟/關閉狀態列"
8986
8987 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8988 msgid "Opens a disk"
8989 msgstr "開啟磁碟"
8990
8991 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8992 msgid "Opens a network stream"
8993 msgstr "開啟網路串流"
8994
8995 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8996 msgid "Backward"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9000 msgid "Stops playback"
9001 msgstr "停止重播"
9002
9003 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9004 msgid "Starts playback"
9005 msgstr "開始重播"
9006
9007 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9008 msgid "Pauses playback"
9009 msgstr "暫停重播"
9010
9011 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9012 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9013 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9014 msgid "Ready."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9018 msgid "Opening file..."
9019 msgstr "開啟檔案中..."
9020
9021 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:455
9022 msgid "Open File..."
9023 msgstr "開啟檔案..."
9024
9025 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9026 msgid "Exiting..."
9027 msgstr "離開..."
9028
9029 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9030 msgid "Toggling toolbar..."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9034 msgid "Toggle the status bar..."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9038 msgid "Off"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9042 msgid "KDE interface"
9043 msgstr "KDE介面"
9044
9045 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9046 msgid "path to ui.rc file"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9050 msgid "Messages:"
9051 msgstr "訊息:"
9052
9053 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9054 msgid "Protocol"
9055 msgstr "協定"
9056
9057 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9058 msgid "Address "
9059 msgstr "位置 "
9060
9061 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9062 msgid "Port "
9063 msgstr "埠 "
9064
9065 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9066 msgid "&Save"
9067 msgstr "儲存(&S)"
9068
9069 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:444
9070 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
9071 msgid "About VLC media player"
9072 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9073
9074 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9075 msgid "Random On"
9076 msgstr "開啟隨機播放"
9077
9078 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9079 msgid "Random Off"
9080 msgstr "關閉隨機播放"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:605
9083 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:216
9084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9085 msgid "Repeat All"
9086 msgstr "重複播放全部"
9087
9088 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:689
9090 msgid "Repeat Off"
9091 msgstr "關閉重複播放"
9092
9093 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:598
9094 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:215
9095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9096 msgid "Repeat One"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:626
9100 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9101 msgid "Half Size"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:627
9105 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9106 msgid "Normal Size"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:628
9110 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9111 msgid "Double Size"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
9115 #: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:508
9116 msgid "Float on Top"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:629
9120 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9121 msgid "Fit to Screen"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/gui/macosx/controls.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:479
9125 msgid "Step Forward"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:480
9129 msgid "Step Backward"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9133 msgid "2 Pass"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9137 msgid ""
9138 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9139 "effect will be sharper."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9143 msgid ""
9144 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9145 "preset."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9149 msgid "Preamp"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
9153 msgid "VLC - Controller"
9154 msgstr "VLC - 控制器"
9155
9156 #: modules/gui/macosx/intf.m:429 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9158 msgid "Rewind"
9159 msgstr "回捲"
9160
9161 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9162 msgid "Fast Forward"
9163 msgstr "快速向前"
9164
9165 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9166 msgid "Open CrashLog"
9167 msgstr "開啟當機紀錄"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9170 msgid "Preferences..."
9171 msgstr "偏好設定..."
9172
9173 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
9174 msgid "Services"
9175 msgstr "服務"
9176
9177 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9178 msgid "Hide VLC"
9179 msgstr "隱藏VLC"
9180
9181 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9182 msgid "Hide Others"
9183 msgstr "隱藏其他"
9184
9185 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9186 msgid "Show All"
9187 msgstr "顯示全部"
9188
9189 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1413
9190 msgid "Quit VLC"
9191 msgstr "離開VLC"
9192
9193 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9194 msgid "1:File"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9198 msgid "Quick Open File..."
9199 msgstr "快速開啟檔案..."
9200
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9202 msgid "Open Disc..."
9203 msgstr "開啟光碟..."
9204
9205 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9206 msgid "Open Network..."
9207 msgstr "開啟網路..."
9208
9209 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9210 msgid "Open Recent"
9211 msgstr "開啟最近的檔案"
9212
9213 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:1624
9214 msgid "Clear Menu"
9215 msgstr "清除選單"
9216
9217 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9218 msgid "Cut"
9219 msgstr "剪下"
9220
9221 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9222 msgid "Copy"
9223 msgstr "複製"
9224
9225 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9226 msgid "Paste"
9227 msgstr "貼上"
9228
9229 #: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9230 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9231 msgid "Clear"
9232 msgstr "清除"
9233
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9235 msgid "Controls"
9236 msgstr "控制"
9237
9238 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/intf.m:513
9239 #: modules/gui/macosx/vout.m:149
9240 msgid "Video Device"
9241 msgstr "視訊裝置"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9244 msgid "Minimize Window"
9245 msgstr "最小化視窗"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9248 msgid "Close Window"
9249 msgstr "關閉視窗"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9252 msgid "Controller"
9253 msgstr "控制器"
9254
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:554
9256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9257 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:283
9259 msgid "Info"
9260 msgstr "資訊"
9261
9262 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9263 msgid "Bring All to Front"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
9267 msgid "Help"
9268 msgstr "說明"
9269
9270 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9271 msgid "ReadMe..."
9272 msgstr "讀我..."
9273
9274 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9275 msgid "Online Documentation"
9276 msgstr "線上文件"
9277
9278 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9279 msgid "Report a Bug"
9280 msgstr "錯誤回報"
9281
9282 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9283 msgid "VideoLAN Website"
9284 msgstr "VideoLAN網站"
9285
9286 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9287 msgid "License"
9288 msgstr "授權"
9289
9290 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9291 msgid "Error"
9292 msgstr "錯誤"
9293
9294 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9295 msgid ""
9296 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9300 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9304 msgid "Open Messages Window"
9305 msgstr "開啟訊息視窗"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9308 msgid "Dismiss"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9312 msgid "Suppress further errors"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:1493
9316 msgid "No CrashLog found"
9317 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9318
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:1493
9320 msgid ""
9321 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9322 "heavy crashes yet."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9326 msgid "Video device"
9327 msgstr "視訊裝置"
9328
9329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9330 msgid ""
9331 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9332 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9336 msgid "Opaqueness"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9340 msgid ""
9341 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9342 "is fully transparent."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9346 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9350 msgid ""
9351 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9352 "stretch the video to fill the entire window."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9356 msgid "Fill fullscreen"
9357 msgstr "放大到全螢幕"
9358
9359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9360 msgid ""
9361 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9362 "screen without black borders (OpenGL only)."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Mac OS X interface"
9368 msgstr "XOSD介面"
9369
9370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9371 msgid "Quartz video"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
9375 msgid "Mac OS X OpenGL"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9379 msgid "Open Source"
9380 msgstr "開啟來源"
9381
9382 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9383 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9384 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9385 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9386
9387 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9388 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9392 msgid "VIDEO_TS folder"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9396 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9397 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9401 msgid "Load subtitles file:"
9402 msgstr "讀取字幕檔:"
9403
9404 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9405 msgid "Override"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9409 msgid "Subtitles encoding"
9410 msgstr "字幕編碼"
9411
9412 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
9413 #: modules/misc/win32text.c:67
9414 msgid "Font size"
9415 msgstr "字型大小"
9416
9417 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9418 msgid "Font Properties"
9419 msgstr "字型設定"
9420
9421 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9422 msgid "Subtitle File"
9423 msgstr "字幕檔"
9424
9425 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9426 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9427 #, objc-format
9428 msgid "No %@s found"
9429 msgstr "沒有發現 %@s"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9432 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9433 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9434
9435 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9436 msgid "Advanced output:"
9437 msgstr "進階輸出:"
9438
9439 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9440 msgid "Output Options"
9441 msgstr "輸出選項"
9442
9443 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9444 msgid "Play locally"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9448 msgid "Dump raw input"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9452 msgid "Encapsulation Method"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9456 msgid "Transcode options"
9457 msgstr "轉碼選項"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9460 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
9461 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
9462 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9463 msgid "Bitrate (kb/s)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9467 msgid "Scale"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9471 msgid "Stream Announcing"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9475 msgid "SAP announce"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9479 msgid "SLP announce"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9483 msgid "RTSP announce"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9487 msgid "HTTP announce"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9491 msgid "Export SDP as file"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9495 msgid "Channel Name"
9496 msgstr "頻道名稱"
9497
9498 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9499 msgid "SDP URL"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9503 msgid "Save File"
9504 msgstr "儲存檔案"
9505
9506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
9507 msgid "Save Playlist..."
9508 msgstr "儲存播放清單..."
9509
9510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9511 msgid "Properties"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:201
9515 msgid "Sort Node by Name"
9516 msgstr "依名稱排序節點"
9517
9518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
9519 msgid "Sort Node by Author"
9520 msgstr "依製作人排序節點"
9521
9522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:987
9523 msgid "no items in playlist"
9524 msgstr "播放清單中沒有項目"
9525
9526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:320
9527 msgid "Search"
9528 msgstr "搜尋"
9529
9530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:214
9531 msgid "Standard Play"
9532 msgstr "標準播放"
9533
9534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:980 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
9535 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:795
9536 #, c-format
9537 msgid "%i items in playlist"
9538 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9539
9540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:992
9541 msgid "1 item in playlist"
9542 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9543
9544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9545 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9546 msgid "URI"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9550 msgid "Reset All"
9551 msgstr "全部重置"
9552
9553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9554 msgid "Reset Preferences"
9555 msgstr "重設偏好設定"
9556
9557 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
9558 msgid "Continue"
9559 msgstr "繼續"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9562 msgid ""
9563 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9564 "Are you sure you want to continue?"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
9568 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:93
9569 msgid "Command"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
9573 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
9574 msgid "Control"
9575 msgstr "控制"
9576
9577 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
9578 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
9579 msgid "Option/Alt"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
9583 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
9584 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
9585 msgid "Shift"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Select a directory"
9591 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9592
9593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Select a file"
9596 msgstr "選擇檔案"
9597
9598 #: modules/gui/ncurses.c:93
9599 msgid "Filebrowser starting point"
9600 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
9601
9602 #: modules/gui/ncurses.c:95
9603 msgid ""
9604 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9605 "show you initially."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/ncurses.c:99
9609 msgid "Ncurses"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/ncurses.c:100
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Ncurses interface"
9615 msgstr "Qt介面"
9616
9617 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9618 msgid "Autoplay selected file"
9619 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
9620
9621 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9622 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9626 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9627 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
9628
9629 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9630 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9631 msgid "Filename"
9632 msgstr "檔案名稱"
9633
9634 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9635 msgid "Permissions"
9636 msgstr "權限"
9637
9638 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9639 msgid "Size"
9640 msgstr "大小"
9641
9642 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9643 msgid "Owner"
9644 msgstr "擁有者"
9645
9646 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9647 msgid "Group"
9648 msgstr "群組"
9649
9650 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9651 msgid "Time"
9652 msgstr "時間"
9653
9654 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9655 msgid "Index"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9659 msgid "Forward"
9660 msgstr "向前"
9661
9662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9663 msgid "00:00:00"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9668 msgid "Add to Playlist"
9669 msgstr "增加至播放清單"
9670
9671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9672 msgid "MRL:"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9676 msgid "Port:"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9680 msgid "unicast"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9684 msgid "multicast"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9688 msgid "Network: "
9689 msgstr "網路:"
9690
9691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9692 msgid "udp"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9696 msgid "udp6"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9700 msgid "rtp"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9704 msgid "rtp4"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9708 msgid "ftp"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9712 msgid "http"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9716 msgid "sout"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9720 msgid "mms"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Protocol:"
9726 msgstr "協定"
9727
9728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9729 msgid "Transcode:"
9730 msgstr "轉碼:"
9731
9732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9735 msgid "enable"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9739 msgid "Video:"
9740 msgstr "視訊:"
9741
9742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9743 msgid "Audio:"
9744 msgstr "音訊:"
9745
9746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9747 msgid "Channel:"
9748 msgstr "頻道:"
9749
9750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9751 msgid "Norm:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9755 msgid "Size:"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9759 msgid "Frequency:"
9760 msgstr "頻率:"
9761
9762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9763 msgid "Samplerate:"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9767 msgid "Quality:"
9768 msgstr "品質:"
9769
9770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9771 msgid "Tuner:"
9772 msgstr "調節器:"
9773
9774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9775 msgid "Sound:"
9776 msgstr "音效:"
9777
9778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9779 msgid "MJPEG:"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9783 msgid "Decimation:"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9787 msgid "pal"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9791 msgid "ntsc"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9795 msgid "secam"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
9799 msgid "auto"
9800 msgstr "自動"
9801
9802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9803 msgid "240x192"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9807 msgid "320x240"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9811 msgid "qsif"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9815 msgid "qcif"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9819 msgid "sif"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9823 msgid "cif"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9827 msgid "vga"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9831 msgid "kHz"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9835 msgid "Hz/s"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9839 msgid "mono"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9843 msgid "stereo"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9847 msgid "Camera"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9851 msgid "Video Codec:"
9852 msgstr "視訊編碼器:"
9853
9854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9855 msgid "huffyuv"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9859 msgid "mp1v"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9863 msgid "mp2v"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9867 msgid "mp4v"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9871 msgid "H263"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9875 msgid "I263"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9879 msgid "WMV1"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9883 msgid "WMV2"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9887 msgid "Video Bitrate:"
9888 msgstr "視訊位元率:"
9889
9890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9891 msgid "Bitrate Tolerance:"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9895 msgid "Keyframe Interval:"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9899 msgid "Audio Codec:"
9900 msgstr "音訊編碼器:"
9901
9902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9903 msgid "Deinterlace:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9907 msgid "Access:"
9908 msgstr "存取:"
9909
9910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9911 msgid "Muxer:"
9912 msgstr "多工器"
9913
9914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9915 msgid "URL:"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9919 msgid "Time To Live (TTL):"
9920 msgstr "有效時間(TTL):"
9921
9922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9923 msgid "127.0.0.1"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9927 msgid "localhost"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9931 msgid "localhost.localdomain"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9935 msgid "239.0.0.42"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9939 msgid "MPEG1"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9943 msgid "OGG"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9947 msgid "MP4"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9951 msgid "MOV"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9955 msgid "ASF"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9959 msgid "kbits/s"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9963 msgid "alaw"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9967 msgid "ulaw"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9971 msgid "mpga"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9975 msgid "mp3"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9979 msgid "a52"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9983 msgid "vorb"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9987 msgid "bits/s"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9991 msgid "Audio Bitrate :"
9992 msgstr "音訊位元率:"
9993
9994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9995 msgid "SAP Announce:"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9999 msgid "SLP Announce:"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10003 msgid "Announce Channel:"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10007 #: modules/stream_out/transcode.c:134
10008 msgid "Transcode"
10009 msgstr "轉碼"
10010
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10012 msgid "Update"
10013 msgstr "更新"
10014
10015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10016 msgid " Clear "
10017 msgstr " 清除 "
10018
10019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10020 msgid " Save "
10021 msgstr " 儲存 "
10022
10023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10024 msgid " Apply "
10025 msgstr " 套用 "
10026
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10028 msgid " Cancel "
10029 msgstr " 取消 "
10030
10031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10032 msgid "Preference"
10033 msgstr "偏好設定"
10034
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10036 msgid ""
10037 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10038 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10039 "org/copyleft/gpl.html)."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10043 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10044 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10045
10046 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10047 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10048 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10049
10050 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10051 msgid "Qt interface"
10052 msgstr "Qt介面"
10053
10054 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10055 msgid "Open a skin file"
10056 msgstr "開啟面板檔案"
10057
10058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10059 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10060 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10061
10062 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10063 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10064 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10065
10066 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10067 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:887
10068 msgid "Save playlist"
10069 msgstr "儲存播放清單"
10070
10071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10072 msgid "M3U file|*.m3u"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10076 msgid "Last skin used"
10077 msgstr "上一個使用的面板"
10078
10079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10080 msgid "Select the path to the last skin used."
10081 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10082
10083 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10084 msgid "Config of last used skin"
10085 msgstr "組態上一次使用的面板"
10086
10087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10088 msgid "Config of last used skin."
10089 msgstr "組態上一次使用的面板"
10090
10091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10092 msgid "Enable transparency effects"
10093 msgstr "啟用透明效果"
10094
10095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10096 msgid ""
10097 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10098 "when moving windows does not behave correctly."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
10102 msgid "Skins"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
10106 msgid "Skinnable Interface"
10107 msgstr "可面板化介面"
10108
10109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
10110 msgid "Skins loader demux"
10111 msgstr "面板載入器解多工"
10112
10113 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10114 msgid "Select skin"
10115 msgstr "選擇面板"
10116
10117 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10118 msgid "Open skin..."
10119 msgstr "開啟面板..."
10120
10121 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10122 msgid ""
10123 "\n"
10124 "(WinCE interface)\n"
10125 "\n"
10126 msgstr ""
10127 "\n"
10128 "(WinCE介面)\n"
10129 "\n"
10130
10131 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
10132 msgid ""
10133 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10134 "\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
10138 msgid ""
10139 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10140 "http://www.videolan.org/\n"
10141 "\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10145 msgid "Open:"
10146 msgstr "開啟:"
10147
10148 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10149 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
10150 msgid "Choose directory"
10151 msgstr "選擇目錄"
10152
10153 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10154 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
10155 msgid "Choose file"
10156 msgstr "選擇檔案"
10157
10158 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10159 msgid "Embed video in interface"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10163 msgid ""
10164 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10165 "window."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10169 msgid "WinCE interface module"
10170 msgstr "WinCE介面模組"
10171
10172 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10173 msgid "WinCE dialogs provider"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10177 msgid "Edit bookmark"
10178 msgstr "編輯書籤"
10179
10180 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10181 msgid "Bytes"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10185 msgid "Bookmarks"
10186 msgstr "書籤"
10187
10188 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10189 msgid "Extract"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10193 msgid "Size offset"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10197 msgid "Time offset"
10198 msgstr "時間補償"
10199
10200 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10201 msgid "You must select two bookmarks"
10202 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
10203
10204 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10205 msgid "Invalid selection"
10206 msgstr "無效的選擇"
10207
10208 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10209 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10213 msgid "No input found"
10214 msgstr "沒有輸入"
10215
10216 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10217 msgid ""
10218 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10222 msgid "No input"
10223 msgstr "沒有輸入"
10224
10225 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10226 msgid ""
10227 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10228 "bookmarks to keep the same input."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10232 msgid "Input has changed "
10233 msgstr "輸入已改變"
10234
10235 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10236 msgid ""
10237 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10238 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10242 msgid "Image clone"
10243 msgstr "影像複製"
10244
10245 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10246 msgid "Creates several clones of the image"
10247 msgstr "建立數個影像複製"
10248
10249 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10250 msgid "Distortion"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10254 msgid "Adds distorsion effects"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10258 msgid "Image inversion"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10262 msgid "Inverts the image colors"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10266 msgid "Image cropping"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10270 msgid "Crops the image"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10274 msgid "Blurring"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10278 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10282 #: modules/video_filter/transform.c:67
10283 msgid "Transformation"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10287 msgid "Rotates or flips the image"
10288 msgstr "旋轉或翻轉影像"
10289
10290 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10291 msgid "Adjust Image"
10292 msgstr "調整影像"
10293
10294 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10295 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10296 msgid "Restore Defaults"
10297 msgstr "恢復預設值"
10298
10299 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10300 msgid "Saturation"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10304 msgid "Gamma"
10305 msgstr "virtualization"
10306
10307 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10308 msgid "Video Options"
10309 msgstr "視訊選項"
10310
10311 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10312 msgid "Aspect Ratio"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10316 msgid "Video Filters"
10317 msgstr "視訊過濾器"
10318
10319 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10320 msgid "More info"
10321 msgstr "更多資訊"
10322
10323 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10324 msgid "Headphone virtualization"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10328 msgid ""
10329 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10333 msgid "Volume normalization"
10334 msgstr "音量正規化"
10335
10336 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10337 msgid ""
10338 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10342 msgid "Maximum level"
10343 msgstr "最大等級"
10344
10345 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10346 msgid ""
10347 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10348 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:938
10352 msgid ""
10353 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10354 "these settings to take effect.\n"
10355 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10356 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10357 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10358 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10359 "(Preferences / General / Video)."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:948
10363 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10364 msgid "More information"
10365 msgstr "更多資訊"
10366
10367 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1151
10368 msgid "Extended controls"
10369 msgstr "延伸控制"
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10372 msgid "Stream and media info"
10373 msgstr "串流及媒體資訊"
10374
10375 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
10376 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10377 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
10378
10379 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
10380 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10381 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10382
10383 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"
10386 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
10389 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10390 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10391
10392 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
10393 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10394 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10395
10396 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
10397 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10398 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10399
10400 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
10401 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10402 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10403
10404 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
10405 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10406 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10407
10408 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10409 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10410 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10411
10412 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10413 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10414 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10415
10416 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
10417 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10418 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10419
10420 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
10421 msgid "&File"
10422 msgstr "檔案(&F)"
10423
10424 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
10425 msgid "&View"
10426 msgstr "檢視(&V)"
10427
10428 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
10429 msgid "&Settings"
10430 msgstr "設定(&S)"
10431
10432 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
10433 msgid "&Audio"
10434 msgstr "音訊(&A)"
10435
10436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
10437 msgid "&Video"
10438 msgstr "視訊(&V)"
10439
10440 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
10441 msgid "&Navigation"
10442 msgstr "導覽(&N)"
10443
10444 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
10445 msgid "&Help"
10446 msgstr "輔助說明(&H)"
10447
10448 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:470
10449 msgid "Previous playlist item"
10450 msgstr "前一個播放清單項目"
10451
10452 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
10453 msgid "Next playlist item"
10454 msgstr "下一個播放清單項目"
10455
10456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
10457 msgid "&Extended GUI"
10458 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10459
10460 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
10461 msgid "&Undock Ext. GUI"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:692
10465 msgid "&Bookmarks..."
10466 msgstr "書籤(&B)"
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:693 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10469 msgid "&Preferences..."
10470 msgstr "偏好設定(&P)"
10471
10472 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
10473 msgid ""
10474 " (wxWindows interface)\n"
10475 "\n"
10476 msgstr ""
10477 " (wxWindows介面)\n"
10478 "\n"
10479
10480 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
10481 #, c-format
10482 msgid "About %s"
10483 msgstr "關於 %s"
10484
10485 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Show/Hide interface"
10488 msgstr "顯示介面"
10489
10490 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10491 msgid "Playlist item info"
10492 msgstr "播放清單項目資訊"
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10495 msgid "Item Info"
10496 msgstr "項目資訊"
10497
10498 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10499 msgid "Quick &Open File..."
10500 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10501
10502 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10503 msgid "Open &File..."
10504 msgstr "開啟檔案(&F)"
10505
10506 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10507 msgid "Open &Disc..."
10508 msgstr "開啟光碟(&D)"
10509
10510 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10511 msgid "Open &Network Stream..."
10512 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10513
10514 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10515 msgid "Open &Capture Device..."
10516 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10517
10518 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10519 msgid "Media &Info..."
10520 msgstr "媒體資訊(&I)"
10521
10522 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10523 msgid "&Messages..."
10524 msgstr "訊息(&M)"
10525
10526 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10527 msgid "Empty"
10528 msgstr "無項目"
10529
10530 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10531 msgid "Save As..."
10532 msgstr "另存新擋..."
10533
10534 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10535 msgid "Save Messages As..."
10536 msgstr "另存訊息..."
10537
10538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10539 msgid "Advanced options..."
10540 msgstr "進階選項..."
10541
10542 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10543 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10544 msgid "Advanced options"
10545 msgstr "進階選項"
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10548 msgid "Options:"
10549 msgstr "選項:"
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10552 msgid "Open..."
10553 msgstr "開啟..."
10554
10555 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10556 msgid ""
10557 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10558 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10559 "controls below."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10563 msgid "Use VLC as a server of streams"
10564 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10565
10566 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10567 msgid "Caching"
10568 msgstr "快取"
10569
10570 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10571 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10572 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10573
10574 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10575 msgid "Subtitle options"
10576 msgstr "字幕選項"
10577
10578 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
10579 msgid "Force options for separate subtitle files."
10580 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10581
10582 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
10583 msgid "DVD (menus)"
10584 msgstr "DVD(選單)"
10585
10586 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
10587 msgid "Subtitles track"
10588 msgstr "字幕軌"
10589
10590 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
10591 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
10595 msgid "RTSP"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:717
10599 msgid "Allow timeshifting"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10603 msgid "Shuffle"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10607 msgid "&Simple Add File..."
10608 msgstr "增加檔案(&S)..."
10609
10610 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10611 msgid "Add &Directory..."
10612 msgstr "增加目錄(&D)..."
10613
10614 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10615 msgid "&Add MRL..."
10616 msgstr "增加MRL(&A)..."
10617
10618 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10619 msgid "&Open Playlist..."
10620 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
10621
10622 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10623 msgid "&Save Playlist..."
10624 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
10625
10626 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
10627 msgid "&Close"
10628 msgstr "關閉(&C)"
10629
10630 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10631 msgid "Sort by &title"
10632 msgstr "依標題排序(&T)"
10633
10634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10635 msgid "&Reverse sort by title"
10636 msgstr "依標題反向排序(&R)"
10637
10638 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
10639 msgid "&Shuffle Playlist"
10640 msgstr "亂化播放清單"
10641
10642 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
10643 msgid "&Invert"
10644 msgstr "反向(&I)"
10645
10646 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
10647 msgid "D&elete"
10648 msgstr "刪除(&D)"
10649
10650 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10651 msgid "&Select All"
10652 msgstr "全選(&S)"
10653
10654 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
10655 msgid "&Manage"
10656 msgstr "管理(&M)"
10657
10658 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
10659 msgid "S&ort"
10660 msgstr "排序(&S)"
10661
10662 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
10663 msgid "&Selection"
10664 msgstr "選擇(&S)"
10665
10666 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
10667 msgid "&View items"
10668 msgstr "檢視項目(&V)"
10669
10670 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
10671 msgid "Play this branch"
10672 msgstr "播放該分支"
10673
10674 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
10675 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
10676 msgid "Preparse"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
10680 msgid "Sort this branch"
10681 msgstr "排序該分支"
10682
10683 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355
10684 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771
10685 msgid "root"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
10689 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788
10690 #, c-format
10691 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10692 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
10693
10694 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
10695 msgid "M3U file"
10696 msgstr "M3U檔案"
10697
10698 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
10699 msgid "PLS file"
10700 msgstr "PLS檔案"
10701
10702 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
10703 msgid "Playlist is empty"
10704 msgstr "逼放清單是空的"
10705
10706 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
10707 msgid "Can't save"
10708 msgstr "無法儲存"
10709
10710 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1178 modules/misc/freetype.c:100
10711 #: modules/misc/win32text.c:71
10712 msgid "Normal"
10713 msgstr "正常"
10714
10715 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1184
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Sorted by artist"
10718 msgstr "依製作人排序"
10719
10720 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:971
10721 msgid ""
10722 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10723 "them."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
10727 msgid "Alt"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
10731 msgid "Ctrl"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
10735 msgid ""
10736 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10737 "modify the resulting chain by yourself"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10741 msgid "MPEG-1 Video codec"
10742 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
10743
10744 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10745 msgid "MPEG-2 Video codec"
10746 msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
10747
10748 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10749 msgid "MPEG-4 Video codec"
10750 msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
10751
10752 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10753 msgid "DivX first version"
10754 msgstr "DivX第一版"
10755
10756 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10757 msgid "DivX second version"
10758 msgstr "DivX第二版"
10759
10760 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10761 msgid "DivX third version"
10762 msgstr "DivX第三版"
10763
10764 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10765 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10769 msgid "H264 is a new video codec"
10770 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10771
10772 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10773 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10777 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10781 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10785 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10789 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10790 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10791
10792 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10793 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10794 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10795 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
10796
10797 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10798 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10802 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10806 msgid "Audio format for MPEG4"
10807 msgstr "MPEG4的音訊格式"
10808
10809 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10810 msgid "DVD audio format"
10811 msgstr "DVD音訊格式"
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10814 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10815 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10816
10817 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10818 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10819 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10820
10821 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10822 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10826 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10827 msgid "Uncompressed audio samples"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10831 msgid "UDP Unicast"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10835 msgid "Use this to stream to a single computer"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10839 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10843 msgid "UDP Multicast"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10847 msgid ""
10848 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10849 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10850 "but it does not work over Internet."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10854 msgid ""
10855 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10856 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10857 "address beginning with 239.255."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10861 msgid ""
10862 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10863 "the server needs to send several times the stream."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10867 msgid ""
10868 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10869 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10870 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10871 "at http://yourip:8080 by default"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10875 msgid "MPEG Program Stream"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10879 msgid "MPEG Transport Stream"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10883 msgid "MPEG 1 Format"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10887 msgid "RAW"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10891 msgid "MPEG4"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10895 msgid "WAV"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
10899 msgid "Stream output MRL"
10900 msgstr "串流輸出MRL"
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
10903 msgid "Destination Target:"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
10907 msgid ""
10908 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10909 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10910 "controls below"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
10914 msgid "Output methods"
10915 msgstr "輸出方式"
10916
10917 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
10918 msgid "MMSH"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
10922 msgid "Miscellaneous options"
10923 msgstr "雜項選項"
10924
10925 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
10926 msgid "Group name"
10927 msgstr "群組名稱"
10928
10929 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
10930 msgid "Channel name"
10931 msgstr "頻道名稱"
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Select all elementary streams"
10936 msgstr "選擇一個網路串流"
10937
10938 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
10939 msgid "Transcoding options"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
10943 msgid "Video codec"
10944 msgstr "視訊編碼器"
10945
10946 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
10947 msgid "Audio codec"
10948 msgstr "音訊編碼器"
10949
10950 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Subtitles codec"
10953 msgstr "字幕編碼器"
10954
10955 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Subtitles overlay"
10958 msgstr "字幕延遲"
10959
10960 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
10961 msgid "Save file"
10962 msgstr "儲存檔案"
10963
10964 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10965 msgid "Subtitles file"
10966 msgstr "字幕檔"
10967
10968 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10969 msgid "Subtitles options"
10970 msgstr "字幕選項"
10971
10972 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10973 msgid ""
10974 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10975 "subtitles."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
10979 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
10980 msgid "Delay"
10981 msgstr "延遲"
10982
10983 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10984 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10985 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
10986
10987 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10988 msgid "Open file"
10989 msgstr "開啟檔案"
10990
10991 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:158 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:399
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Playing"
10994 msgstr "播放"
10995
10996 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Stopped"
10999 msgstr "停止"
11000
11001 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:235
11002 msgid "Menu"
11003 msgstr "選單"
11004
11005 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:238
11006 msgid "Previous track"
11007 msgstr "上一軌"
11008
11009 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:239
11010 msgid "Next track"
11011 msgstr "下一軌"
11012
11013 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:395
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Paused"
11016 msgstr "暫停"
11017
11018 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11019 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11020 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11021 msgstr "串流/轉碼精靈"
11022
11023 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11024 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11025 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
11026
11027 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11028 msgid "Stream to network"
11029 msgstr "串流至網路"
11030
11031 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11032 msgid "Use this to stream on a network"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11036 msgid "Transcode/Save to file"
11037 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
11038
11039 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11040 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11044 msgid ""
11045 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11046 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11047 "of them"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11051 msgid ""
11052 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11053 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11054 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11055 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11059 msgid "Choose input"
11060 msgstr "選擇輸出"
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11063 msgid "Choose here your input stream"
11064 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
11065
11066 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11067 msgid "Select a stream"
11068 msgstr "選擇串流"
11069
11070 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11071 msgid "Existing playlist item"
11072 msgstr "存在的播放清單項目"
11073
11074 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11075 msgid "You must choose a stream"
11076 msgstr "你必須選擇一個串流"
11077
11078 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11079 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11080 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11081
11082 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11083 msgid ""
11084 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11085 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11086 "stream.)\n"
11087 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11091 msgid "Choose"
11092 msgstr "選擇"
11093
11094 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11095 msgid ""
11096 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11097 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11098 "to next page)."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11102 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11106 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11107 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11108
11109 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11110 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11114 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11115 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11116
11117 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11118 msgid "Streaming"
11119 msgstr "串流"
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11122 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11123 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11124
11125 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11126 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11130 msgid "You need to enter an address"
11131 msgstr "你必須輸入位置"
11132
11133 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11134 msgid "Encapsulation format"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11138 msgid ""
11139 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11140 "on the choices you made, all formats won't be available."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11144 msgid "Additional transcode options"
11145 msgstr "附加的轉碼選項"
11146
11147 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11148 msgid ""
11149 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11150 "transcoding"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11154 msgid "You must choose a file to save to"
11155 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11156
11157 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11158 msgid "Additional streaming options"
11159 msgstr "附加的串流選項"
11160
11161 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11162 msgid ""
11163 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11167 msgid ""
11168 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11169 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11170 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11171 "setting to 1."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11175 msgid ""
11176 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11177 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11178 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11179 "extra interface.\n"
11180 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11181 "name will be used"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11185 msgid "More Info"
11186 msgstr "更多資訊"
11187
11188 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11189 msgid "Choose..."
11190 msgstr "選擇..."
11191
11192 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11193 msgid "Partial Extract"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11197 msgid "From"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11201 msgid "To"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11205 msgid "Transcode video"
11206 msgstr "視訊轉碼"
11207
11208 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11209 msgid "Transcode audio"
11210 msgstr "音訊轉碼"
11211
11212 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11213 msgid "Streaming method"
11214 msgstr "串流方式"
11215
11216 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
11217 msgid "Destination"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11221 msgid "Select the file to save to"
11222 msgstr "選擇檔案以儲存至"
11223
11224 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11225 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11226 msgstr "有效時間(TTL)"
11227
11228 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11229 msgid "SAP Announce"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11233 msgid "Show bookmarks dialog"
11234 msgstr "顯示書籤對話框"
11235
11236 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11237 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11238 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11239
11240 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
11241 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11242 msgid "Show taskbar entry"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Minimal interface"
11248 msgstr "可面板化介面"
11249
11250 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
11251 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11255 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Show systray icon"
11258 msgstr "顯示串流位置"
11259
11260 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
11261 #, fuzzy
11262 msgid "wxWindows"
11263 msgstr "視窗"
11264
11265 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106
11266 msgid "wxWindows interface module"
11267 msgstr "wxWindows介面模組"
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:132
11270 msgid "wxWindows dialogs provider"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11274 msgid "Dummy image chroma format"
11275 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11276
11277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11278 msgid ""
11279 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11280 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11284 msgid "Save raw codec data"
11285 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11286
11287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11288 msgid ""
11289 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11290 "forced the dummy decoder in the main options."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11294 msgid ""
11295 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11296 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11297 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11301 msgid "Dummy interface function"
11302 msgstr "虛擬介面功能"
11303
11304 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11305 msgid "Dummy Interface"
11306 msgstr "虛擬介面"
11307
11308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11309 msgid "Dummy access function"
11310 msgstr "虛擬存取功能"
11311
11312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11313 msgid "Dummy demux function"
11314 msgstr "虛擬解多工功能"
11315
11316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11317 msgid "Dummy decoder"
11318 msgstr "虛擬解碼器"
11319
11320 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11321 msgid "Dummy decoder function"
11322 msgstr "虛擬解碼器功能"
11323
11324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11325 msgid "Dummy encoder function"
11326 msgstr "虛擬編碼器功能"
11327
11328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11329 msgid "Dummy audio output function"
11330 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11331
11332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11333 msgid "Dummy video output function"
11334 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11335
11336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11337 msgid "Dummy Video output"
11338 msgstr "虛擬視訊輸出"
11339
11340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11341 msgid "Dummy font renderer function"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/misc/externrun.c:79
11345 msgid "Execution of extern programs interface function"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11349 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
11350 msgid "Font"
11351 msgstr "字型"
11352
11353 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11354 msgid "Font filename"
11355 msgstr "字型檔案名稱"
11356
11357 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11358 msgid "Font size in pixels"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11362 msgid ""
11363 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11364 "than 0 this option will override the relative font size "
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11368 #: modules/video_filter/time.c:77
11369 msgid "Opacity, 0..255"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11373 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
11374 msgid ""
11375 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11376 "= totally opaque. "
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11380 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
11381 msgid "Text Default Color"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11385 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
11386 msgid ""
11387 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11388 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11392 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11393 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11394
11395 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11396 msgid "Smaller"
11397 msgstr "更小"
11398
11399 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11400 msgid "Small"
11401 msgstr "小"
11402
11403 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11404 msgid "Large"
11405 msgstr "大"
11406
11407 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11408 msgid "Larger"
11409 msgstr "更大"
11410
11411 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11412 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
11413 msgid "Black"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11417 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11418 msgid "Gray"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11422 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Silver"
11425 msgstr "放慢"
11426
11427 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11428 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11429 msgid "White"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11433 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11434 msgid "Maroon"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11438 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Red"
11441 msgstr "回捲"
11442
11443 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11444 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11445 msgid "Fuchsia"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11449 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11450 msgid "Yellow"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11454 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11455 msgid "Olive"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11459 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Green"
11462 msgstr "畫面"
11463
11464 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11465 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11466 msgid "Teal"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11470 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Lime"
11473 msgstr "時間"
11474
11475 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11476 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11477 msgid "Purple"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11481 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11482 msgid "Navy"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11486 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11487 msgid "Blue"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11491 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
11492 msgid "Aqua"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Text renderer"
11498 msgstr "字體表現"
11499
11500 #: modules/misc/freetype.c:114
11501 msgid "Freetype2 font renderer"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/misc/gnutls.c:66
11505 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/misc/gnutls.c:68
11509 msgid ""
11510 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11511 "or SSL-based server-side encryption)."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/misc/gnutls.c:71
11515 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/misc/gnutls.c:73
11519 msgid ""
11520 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/misc/gnutls.c:76
11524 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/misc/gnutls.c:78
11528 msgid ""
11529 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11530 "cache will hold."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/misc/gnutls.c:81
11534 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/misc/gnutls.c:83
11538 msgid ""
11539 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
11540 "Certificate Authority)."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/misc/gnutls.c:86
11544 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/misc/gnutls.c:88
11548 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/misc/gnutls.c:92
11552 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11556 msgid "Gtk+ GUI helper"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/misc/logger.c:95
11560 msgid "Text"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/misc/logger.c:97
11564 msgid "Log format"
11565 msgstr "記錄格式"
11566
11567 #: modules/misc/logger.c:98
11568 msgid ""
11569 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11570 "\"."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/misc/logger.c:103
11574 msgid "Logging"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/misc/logger.c:104
11578 msgid "File logging"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/misc/logger.c:106
11582 msgid "Log filename"
11583 msgstr "記錄檔檔名"
11584
11585 #: modules/misc/logger.c:106
11586 msgid "Specify the log filename."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11590 msgid "libc memcpy"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11594 msgid "3D Now! memcpy"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11598 msgid "MMX memcpy"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11602 msgid "MMX EXT memcpy"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11606 msgid "AltiVec memcpy"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11610 msgid "TCP connection timeout in ms"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11614 msgid ""
11615 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11616 "be set in millisecond units."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11620 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11621 msgstr "IPv4網路抽象層"
11622
11623 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11624 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11625 msgstr "IPv6網路抽象層"
11626
11627 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11628 msgid "M3U playlist exporter"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11632 msgid "Old playlist exporter"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11636 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11640 msgid ""
11641 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11642 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11646 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11650 msgid "video"
11651 msgstr "視訊"
11652
11653 #: modules/misc/rtsp.c:48
11654 msgid ""
11655 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11656 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11657 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/misc/rtsp.c:52
11661 msgid "RTSP VoD"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/misc/rtsp.c:53
11665 msgid "RTSP VoD server"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/misc/screensaver.c:46
11669 msgid "X Screensaver disabler"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/misc/svg.c:57
11673 msgid "SVG template file"
11674 msgstr "AVG暫存檔"
11675
11676 #: modules/misc/svg.c:58
11677 msgid ""
11678 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11682 msgid "Playlist stress tests"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11686 msgid "C module that does nothing"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11690 msgid "Miscellaneous stress tests"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/misc/win32text.c:85
11694 msgid "Win32 font renderer"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11698 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11699 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11700
11701 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11702 msgid "Simple XML Parser"
11703 msgstr "簡易XML解析器"
11704
11705 #: modules/mux/asf.c:49
11706 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/mux/asf.c:52
11710 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/mux/asf.c:55
11714 msgid ""
11715 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/mux/asf.c:57
11719 msgid "Comment"
11720 msgstr "註解"
11721
11722 #: modules/mux/asf.c:58
11723 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/mux/asf.c:61
11727 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/mux/asf.c:63
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Packet Size"
11733 msgstr "封包器"
11734
11735 #: modules/mux/asf.c:64
11736 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/mux/asf.c:67
11740 msgid "ASF muxer"
11741 msgstr "ASF多工器"
11742
11743 #: modules/mux/asf.c:535
11744 msgid "Unknown Video"
11745 msgstr "未知的視訊"
11746
11747 #: modules/mux/avi.c:44
11748 msgid "AVI muxer"
11749 msgstr "AVI多工器"
11750
11751 #: modules/mux/dummy.c:41
11752 msgid "Dummy/Raw muxer"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/mux/mp4.c:45
11756 msgid "Create \"Fast start\" files"
11757 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11758
11759 #: modules/mux/mp4.c:47
11760 msgid ""
11761 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11762 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11763 "previewing the file while it is downloading)."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/mux/mp4.c:56
11767 msgid "MP4/MOV muxer"
11768 msgstr "MP4/MOV多工器"
11769
11770 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
11771 msgid "DTS delay (ms)"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11775 msgid ""
11776 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11777 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11778 "some buffering inside the client decoder."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/mux/mpeg/ps.c:57
11782 msgid "PS muxer"
11783 msgstr "PS多工器"
11784
11785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11786 msgid "Video PID"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11790 msgid ""
11791 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11792 "the video."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11796 msgid "Audio PID"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11800 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11804 msgid "SPU PID"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11808 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11812 msgid "PMT PID"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11816 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11820 msgid "TS ID"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11824 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11828 msgid "PMT Program number"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11832 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11836 msgid "Set PID to id of ES"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11840 msgid "set PID to id of es"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11844 msgid "Shaping delay (ms)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11848 msgid ""
11849 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11850 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11851 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11855 msgid "Use keyframes"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
11859 msgid ""
11860 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11861 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11862 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11863 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11864 "the biggest frames in the stream."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11868 msgid "PCR delay (ms)"
11869 msgstr "PCR延遲(ms)"
11870
11871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11872 msgid ""
11873 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11874 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11878 msgid "Minimum B (deprecated)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
11882 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
11886 msgid "Maximum B (deprecated)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11890 msgid ""
11891 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11892 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11893 "some buffering inside the client decoder."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
11897 msgid "Crypt audio"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11901 msgid "Crypt audio using CSA"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
11905 msgid "CSA Key"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11909 msgid ""
11910 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11911 "bytes)."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
11915 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11916 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
11917
11918 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
11919 msgid "Multipart separator string"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
11923 msgid ""
11924 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
11925 "You can select this string. Default is --myboundary"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/mux/mpjpeg.c:49
11929 msgid "MPJPEG"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
11933 msgid "Multipart jpeg muxer"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/mux/ogg.c:50
11937 msgid "Ogg/ogm muxer"
11938 msgstr "Ogg/ogm多工器"
11939
11940 #: modules/mux/wav.c:42
11941 msgid "WAV muxer"
11942 msgstr "WAV多工器"
11943
11944 #: modules/packetizer/copy.c:43
11945 msgid "Copy packetizer"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/packetizer/h264.c:47
11949 msgid "H264 video packetizer"
11950 msgstr "H264視訊封包器"
11951
11952 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11953 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11954 msgstr "MPEG4音訊封包器"
11955
11956 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11957 msgid "MPEG4 video packetizer"
11958 msgstr "MPEG4視訊封包器"
11959
11960 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11961 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11962 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
11963
11964 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
11965 msgid "DAAP shares"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/services_discovery/daap.c:61
11969 msgid "DAAP access"
11970 msgstr "DAAP存取"
11971
11972 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11973 msgid "HAL device detection"
11974 msgstr "HAL裝置偵測"
11975
11976 #: modules/services_discovery/hal.c:127
11977 msgid "Devices"
11978 msgstr "裝置"
11979
11980 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11981 msgid "SAP multicast address"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11985 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/services_discovery/sap.c:70
11989 msgid "IPv4-SAP listening"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/services_discovery/sap.c:72
11993 msgid ""
11994 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11995 "standard address"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/services_discovery/sap.c:74
11999 msgid "IPv6-SAP listening"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12003 msgid ""
12004 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12005 "standard address"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12009 msgid "IPv6 SAP scope"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12013 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12017 msgid "SAP timeout (seconds)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12021 msgid ""
12022 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12026 msgid "Try to parse the SAP"
12027 msgstr "嘗試解析SAP"
12028
12029 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12030 msgid ""
12031 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12032 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12036 msgid "SAP Strict mode"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12040 msgid ""
12041 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12045 msgid "Use SAP cache"
12046 msgstr "使用SAP快取"
12047
12048 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12049 msgid ""
12050 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12051 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12052 "corresponding to legacy streams."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/services_discovery/sap.c:107
12056 msgid "SAP announces"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/services_discovery/sap.c:132
12060 msgid "SDP file parser for UDP"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Session"
12066 msgstr "權限"
12067
12068 #: modules/services_discovery/sap.c:821
12069 msgid "Tool"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/services_discovery/sap.c:826
12073 msgid "User"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12077 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/services_discovery/shout.c:64
12081 msgid "Shoutcast radio listings"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/services_discovery/shout.c:136
12085 msgid "Shoutcast"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/video_output/picture.c:94
12089 msgid "ID"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12093 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:110
12097 msgid ""
12098 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12099 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12100 "caching and others."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12104 msgid "ID Offset"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12108 msgid ""
12109 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12110 "IDs bridge_in will register."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Bridge"
12116 msgstr "亮度"
12117
12118 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Bridge stream output"
12121 msgstr "檔案串流輸出"
12122
12123 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12124 msgid "Bridge out"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12128 msgid "Bridge in"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/stream_out/description.c:48
12132 msgid "Description stream output"
12133 msgstr "描述串流輸出"
12134
12135 #: modules/stream_out/display.c:38
12136 msgid "Enable/disable audio rendering."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/stream_out/display.c:40
12140 msgid "Enable/disable video rendering."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/stream_out/display.c:42
12144 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/stream_out/display.c:50
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Display"
12150 msgstr "延遲"
12151
12152 #: modules/stream_out/display.c:51
12153 msgid "Display stream output"
12154 msgstr "顯示串流輸出"
12155
12156 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12157 msgid "Duplicate stream output"
12158 msgstr "雙工串流輸出"
12159
12160 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12161 msgid "Output access method"
12162 msgstr "輸出存取方式"
12163
12164 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12165 msgid ""
12166 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12167 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12168
12169 #: modules/stream_out/es.c:41
12170 msgid "Audio output access method"
12171 msgstr "音訊輸出存取方式"
12172
12173 #: modules/stream_out/es.c:43
12174 msgid ""
12175 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12176 "output."
12177 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12178
12179 #: modules/stream_out/es.c:45
12180 msgid "Video output access method"
12181 msgstr "視訊輸出存取方式"
12182
12183 #: modules/stream_out/es.c:47
12184 msgid ""
12185 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12186 "output."
12187 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12188
12189 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12190 msgid "Output muxer"
12191 msgstr "輸出多工器"
12192
12193 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12194 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12195 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12196
12197 #: modules/stream_out/es.c:53
12198 msgid "Audio output muxer"
12199 msgstr "音訊輸出多工器"
12200
12201 #: modules/stream_out/es.c:55
12202 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12203 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12204
12205 #: modules/stream_out/es.c:56
12206 msgid "Video output muxer"
12207 msgstr "視訊輸出多工器"
12208
12209 #: modules/stream_out/es.c:58
12210 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12211 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12212
12213 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12214 msgid "Output URL"
12215 msgstr "輸出URL"
12216
12217 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12218 #: modules/stream_out/standard.c:53
12219 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12220 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12221
12222 #: modules/stream_out/es.c:63
12223 msgid "Audio output URL"
12224 msgstr "音訊輸出URL"
12225
12226 #: modules/stream_out/es.c:65
12227 msgid ""
12228 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12229 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12230
12231 #: modules/stream_out/es.c:67
12232 msgid "Video output URL"
12233 msgstr "視訊輸出URL"
12234
12235 #: modules/stream_out/es.c:69
12236 msgid ""
12237 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12238 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12239
12240 #: modules/stream_out/es.c:78
12241 msgid "ES"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/stream_out/es.c:79
12245 msgid "Elementary stream output"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/stream_out/gather.c:40
12249 msgid "Gathering stream output"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12253 msgid "SDP"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12257 msgid ""
12258 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12259 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12260 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12264 msgid "Muxer"
12265 msgstr "多工器"
12266
12267 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12268 msgid "Session name"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12272 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12276 msgid "Session description"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12280 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12284 msgid "Session URL"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12288 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12292 msgid "Session email"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12296 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12300 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12304 msgid "Audio port"
12305 msgstr "音訊埠"
12306
12307 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12308 msgid ""
12309 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12313 msgid "Video port"
12314 msgstr "視訊埠"
12315
12316 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12317 msgid ""
12318 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12319 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12320
12321 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12322 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12323 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12324
12325 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12326 msgid "RTP stream output"
12327 msgstr "RTP串流輸出"
12328
12329 #: modules/stream_out/standard.c:49
12330 msgid ""
12331 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12332 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12333
12334 #: modules/stream_out/standard.c:57
12335 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/stream_out/standard.c:59
12339 msgid "Session groupname"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/stream_out/standard.c:61
12343 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/stream_out/standard.c:63
12347 msgid "SAP announcing"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/stream_out/standard.c:64
12351 msgid "Announce this session with SAP"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/stream_out/standard.c:66
12355 msgid "SAP IPv6 announcing"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/stream_out/standard.c:67
12359 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/stream_out/standard.c:69
12363 msgid "SLP announcing"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/stream_out/standard.c:70
12367 msgid "Announce this session with SLP"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/stream_out/standard.c:78
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Standard"
12373 msgstr "標準播放"
12374
12375 #: modules/stream_out/standard.c:79
12376 msgid "Standard stream output"
12377 msgstr "標準串流輸出"
12378
12379 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Files"
12382 msgstr "檔案"
12383
12384 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12387 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12388
12389 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Sizes"
12392 msgstr "大小"
12393
12394 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12395 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12399 msgid "Aspect ratio"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12403 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Command UDP port"
12409 msgstr "TCP指令輸入"
12410
12411 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12412 msgid "UDP port to listen to for commands."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12416 msgid "Initial command to execute."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12420 msgid "GOP size"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Number of P frames between two I frames."
12426 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12427
12428 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12429 msgid "Quantizer scale"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12433 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12437 #, fuzzy
12438 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12439 msgstr "啟動視訊串流輸出"
12440
12441 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12442 msgid "Video encoder"
12443 msgstr "視訊編碼器"
12444
12445 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12446 msgid ""
12447 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12451 msgid "Destination video codec"
12452 msgstr "目的視訊編碼器"
12453
12454 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12455 msgid ""
12456 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12457 "output."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12461 msgid "Video bitrate"
12462 msgstr "視訊位元率"
12463
12464 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12465 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12466 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
12467
12468 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12469 msgid "Video scaling"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12473 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12477 msgid "Video frame-rate"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12481 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12485 msgid "Deinterlace video"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12489 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/video_output/picture.c:100
12493 msgid "Allows you to specify the output video width."
12494 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
12495
12496 #: modules/stream_out/transcode.c:69 modules/video_output/picture.c:103
12497 msgid "Allows you to specify the output video height."
12498 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
12499
12500 #: modules/stream_out/transcode.c:71
12501 msgid "Video crop top"
12502 msgstr "視訊修整(上方)"
12503
12504 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12505 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12506 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
12507
12508 #: modules/stream_out/transcode.c:74
12509 msgid "Video crop left"
12510 msgstr "視訊修整(左方)"
12511
12512 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12513 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12514 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
12515
12516 #: modules/stream_out/transcode.c:77
12517 msgid "Video crop bottom"
12518 msgstr "視訊修整(下方)"
12519
12520 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12521 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12522 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
12523
12524 #: modules/stream_out/transcode.c:80
12525 msgid "Video crop right"
12526 msgstr "視訊修整(右方)"
12527
12528 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12529 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12530 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
12531
12532 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12533 msgid "Audio encoder"
12534 msgstr "音訊編碼器"
12535
12536 #: modules/stream_out/transcode.c:86
12537 msgid ""
12538 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12539 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
12540
12541 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12542 msgid "Destination audio codec"
12543 msgstr "目的音訊編碼器"
12544
12545 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12546 msgid ""
12547 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12548 "output."
12549 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
12550
12551 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12552 msgid "Audio bitrate"
12553 msgstr "音訊位元率"
12554
12555 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12556 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12557 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12558
12559 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12560 msgid "Audio sample rate"
12561 msgstr "音訊採樣率"
12562
12563 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12564 msgid ""
12565 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12566 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
12567
12568 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12569 msgid "Audio channels"
12570 msgstr "音訊頻道"
12571
12572 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12573 msgid ""
12574 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12575 "output."
12576 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
12577
12578 #: modules/stream_out/transcode.c:105
12579 msgid "Subtitles encoder"
12580 msgstr "字幕編碼器"
12581
12582 #: modules/stream_out/transcode.c:107
12583 msgid ""
12584 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12585 "options."
12586 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
12587
12588 #: modules/stream_out/transcode.c:109
12589 msgid "Destination subtitles codec"
12590 msgstr "目的字幕編碼器"
12591
12592 #: modules/stream_out/transcode.c:111
12593 msgid ""
12594 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12595 "output."
12596 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
12597
12598 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12599 msgid "Subpictures filter"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12603 msgid ""
12604 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12605 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12606 "video."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12610 msgid "Number of threads"
12611 msgstr "執行緒數量"
12612
12613 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12614 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12618 msgid "Synchronise on audio track"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12622 msgid ""
12623 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12624 "on the audio track."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/stream_out/transcode.c:135
12628 msgid "Transcode stream output"
12629 msgstr "轉碼串流輸出"
12630
12631 #: modules/stream_out/transcode.c:182
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Overlays/Subtitles"
12634 msgstr "開啟字幕"
12635
12636 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12637 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12641 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12645 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12649 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12650 msgid "Conversions from "
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12654 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12655 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12656 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12657 msgid " to "
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12661 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12662 msgid "MMX conversions from "
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12666 msgid "AltiVec conversions from "
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12670 msgid "Image contrast (0-2)"
12671 msgstr "影像對比(0-2)"
12672
12673 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12674 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12675 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
12676
12677 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12678 msgid "Image hue (0-360)"
12679 msgstr "影像色調(0-360)"
12680
12681 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12682 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12683 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
12684
12685 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12686 msgid "Image saturation (0-3)"
12687 msgstr "影像飽和度(0-3)"
12688
12689 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12690 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12691 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
12692
12693 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12694 msgid "Image brightness (0-2)"
12695 msgstr "影像亮度(0-2)"
12696
12697 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12698 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12699 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
12700
12701 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12702 msgid "Image gamma (0-10)"
12703 msgstr "影像反差係數(0-10)"
12704
12705 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12706 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12707 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
12708
12709 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12710 msgid "Image properties filter"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12714 msgid "Image adjust"
12715 msgstr "影像調整"
12716
12717 #: modules/video_filter/blend.c:67
12718 msgid "Video pictures blending"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/video_filter/clone.c:55
12722 msgid "Number of clones"
12723 msgstr "複製數量"
12724
12725 #: modules/video_filter/clone.c:56
12726 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/video_filter/clone.c:59
12730 msgid "List of video output modules"
12731 msgstr "視訊輸出模組清單"
12732
12733 #: modules/video_filter/clone.c:60
12734 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/video_filter/clone.c:63
12738 msgid "Clone video filter"
12739 msgstr "複製視訊過濾器"
12740
12741 #: modules/video_filter/clone.c:65
12742 msgid "Clone"
12743 msgstr "複製"
12744
12745 #: modules/video_filter/crop.c:54
12746 msgid "Crop geometry (pixels)"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/video_filter/crop.c:55
12750 msgid ""
12751 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12752 "<left offset> + <top offset>."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/video_filter/crop.c:57
12756 msgid "Automatic cropping"
12757 msgstr "自動修整"
12758
12759 #: modules/video_filter/crop.c:58
12760 msgid "Activate automatic black border cropping."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/video_filter/crop.c:61
12764 msgid "Crop video filter"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12768 msgid "Deinterlace mode"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12772 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12776 msgid "Deinterlacing video filter"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/video_filter/distort.c:59
12780 msgid "Distort mode"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/video_filter/distort.c:60
12784 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/video_filter/distort.c:63
12788 msgid "Wave"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/video_filter/distort.c:63
12792 msgid "Ripple"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/video_filter/distort.c:66
12796 msgid "Distort video filter"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/video_filter/invert.c:52
12800 msgid "Invert video filter"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/video_filter/invert.c:53
12804 msgid "Color inversion"
12805 msgstr "色彩反向"
12806
12807 #: modules/video_filter/logo.c:68
12808 msgid "Logo filename"
12809 msgstr "Logo檔名"
12810
12811 #: modules/video_filter/logo.c:69
12812 msgid "Full path of the PNG file to use."
12813 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12814
12815 #: modules/video_filter/logo.c:70
12816 msgid "X coordinate of the logo"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
12820 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/video_filter/logo.c:72
12824 msgid "Y coordinate of the logo"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/video_filter/logo.c:74
12828 msgid "Transparency of the logo"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/video_filter/logo.c:75
12832 msgid ""
12833 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12834 "to 255 for full opacity)."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/video_filter/logo.c:77
12838 msgid "Logo position"
12839 msgstr "Logo位置"
12840
12841 #: modules/video_filter/logo.c:79
12842 msgid ""
12843 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12844 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/video_filter/logo.c:89
12848 msgid "Logo video filter"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/video_filter/logo.c:91
12852 msgid "Logo overlay"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/video_filter/logo.c:109
12856 msgid "Logo sub filter"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/video_filter/marq.c:76
12860 msgid "Marquee text"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/video_filter/marq.c:77
12864 msgid "Marquee text to display"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
12868 msgid "X offset, from left"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
12872 msgid "X offset, from the left screen edge"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
12876 msgid "Y offset, from the top"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
12880 msgid "Y offset, down from the top"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/video_filter/marq.c:82
12884 msgid "Marquee timeout"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/video_filter/marq.c:83
12888 msgid ""
12889 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12890 "value is 0 (remain forever)."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/video_filter/marq.c:86
12894 msgid "Opacity"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Font size, pixels"
12900 msgstr "字型大小"
12901
12902 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
12903 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/video_filter/marq.c:98
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Marquee position"
12909 msgstr "起始位置"
12910
12911 #: modules/video_filter/marq.c:100
12912 msgid ""
12913 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
12914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
12915 "adding them)."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/video_filter/marq.c:114
12919 msgid "Marquee"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/video_filter/marq.c:134
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Misc"
12925 msgstr "光碟"
12926
12927 #: modules/video_filter/marq.c:138
12928 msgid "Marquee display sub filter"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
12932 msgid "Alpha blending"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
12936 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
12940 msgid "Height in pixels"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
12944 msgid "Width in pixels"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Top left corner x coordinate"
12950 msgstr "視訊x座標"
12951
12952 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Top left corner y coordinate"
12955 msgstr "視訊y座標"
12956
12957 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
12958 msgid "Vertical border width in pixels"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
12962 msgid "Horizontal border width in pixels"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Mosaic alignment"
12968 msgstr "視訊對齊"
12969
12970 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Positioning method"
12973 msgstr "串流方式"
12974
12975 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
12976 msgid ""
12977 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
12978 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
12982 msgid "Number of rows"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
12986 msgid "Number of columns"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
12990 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
12994 msgid "Keep original size"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
12998 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13002 msgid "fixed"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Mosaic video sub filter"
13008 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13009
13010 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13011 msgid "Mosaic"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13015 msgid "Blur factor (1-127)"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13019 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13023 msgid "Motion blur filter"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13027 msgid "Description file"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13031 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13035 msgid "History parameter"
13036 msgstr "歷史參數"
13037
13038 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13039 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13043 msgid "Motion detect video filter"
13044 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13045
13046 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13047 msgid "Motion detect"
13048 msgstr "動作偵測"
13049
13050 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13051 msgid "Video scaling filter"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13055 msgid "Scaling mode"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13059 msgid "You can choose the default scaling mode."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13063 msgid "Fast bilinear"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13067 msgid "Bilinear"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13071 msgid "Bicubic (good quality)"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13075 msgid "Experimental"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13079 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13083 msgid "Area"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13087 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13091 msgid "Gauss"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13095 msgid "SincR"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13099 msgid "Lanczos"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13103 msgid "Bicubic spline"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/video_filter/time.c:71
13107 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/video_filter/time.c:72
13111 msgid ""
13112 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13113 "%S = second"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/video_filter/time.c:88
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Time position"
13119 msgstr "Logo位置"
13120
13121 #: modules/video_filter/time.c:90
13122 msgid ""
13123 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13124 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13125 "them)."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/video_filter/time.c:104
13129 msgid "Time overlay"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/video_filter/time.c:119
13133 msgid "Time display sub filter"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/video_filter/transform.c:57
13137 msgid "Transform type"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/video_filter/transform.c:58
13141 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/video_filter/transform.c:61
13145 msgid "Rotate by 90 degrees"
13146 msgstr "旋轉90度"
13147
13148 #: modules/video_filter/transform.c:62
13149 msgid "Rotate by 180 degrees"
13150 msgstr "旋轉180度"
13151
13152 #: modules/video_filter/transform.c:62
13153 msgid "Rotate by 270 degrees"
13154 msgstr "旋轉270度"
13155
13156 #: modules/video_filter/transform.c:63
13157 msgid "Flip horizontally"
13158 msgstr "水平翻轉"
13159
13160 #: modules/video_filter/transform.c:63
13161 msgid "Flip vertically"
13162 msgstr "垂直翻轉"
13163
13164 #: modules/video_filter/transform.c:66
13165 msgid "Video transformation filter"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/video_filter/wall.c:54
13169 msgid ""
13170 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/video_filter/wall.c:58
13174 msgid ""
13175 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/video_filter/wall.c:61
13179 msgid "Active windows"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/video_filter/wall.c:62
13183 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/video_filter/wall.c:65
13187 msgid "Element aspect ratio"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/video_filter/wall.c:66
13191 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/video_filter/wall.c:69
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Wall video filter"
13197 msgstr "複製視訊過濾器"
13198
13199 #: modules/video_filter/wall.c:70
13200 msgid "Image wall"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/video_output/aa.c:55
13204 msgid "Ascii Art"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/video_output/aa.c:58
13208 msgid "ASCII-art video output"
13209 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13210
13211 #: modules/video_output/caca.c:54
13212 msgid "Caca"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/video_output/caca.c:57
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Color ASCII art video output"
13218 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13219
13220 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
13221 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13222 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13223
13224 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
13225 msgid ""
13226 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13227 "doesn't have any effect when using overlays."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
13231 msgid "Use video buffers in system memory"
13232 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13233
13234 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
13235 msgid ""
13236 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13237 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13238 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13239 "doesn't have any effect when using overlays."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
13243 msgid "Use triple buffering for overlays"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
13247 msgid ""
13248 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13249 "better video quality (no flickering)."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
13253 msgid "Name of desired display device"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13257 msgid ""
13258 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13259 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13260 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
13264 msgid "Enable wallpaper mode "
13265 msgstr "開啟桌布模式"
13266
13267 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
13268 msgid ""
13269 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13270 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13271 "desktop must not already have a wallpaper."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
13275 msgid "DirectX"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/video_output/directx/directx.c:161
13279 msgid "DirectX video output"
13280 msgstr "DirectX視訊輸出"
13281
13282 #: modules/video_output/directx/directx.c:300
13283 msgid "Wallpaper"
13284 msgstr "桌布"
13285
13286 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
13287 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13288 msgid "OpenGL"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
13292 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13293 msgid "OpenGL video output"
13294 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13295
13296 #: modules/video_output/fb.c:67
13297 msgid "Framebuffer device"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/video_output/fb.c:69
13301 msgid ""
13302 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13303 "(usually /dev/fb0)."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/video_output/fb.c:73
13307 msgid "Fb"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/video_output/fb.c:78
13311 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13315 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13316 msgid "X11 display name"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/video_output/ggi.c:58
13320 msgid ""
13321 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13322 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/video_output/glide.c:64
13326 msgid "3dfx Glide video output"
13327 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
13328
13329 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13330 msgid "HD1000 video output"
13331 msgstr "HD1000視訊輸出"
13332
13333 #: modules/video_output/image.c:48
13334 msgid "Image format"
13335 msgstr "影像格式"
13336
13337 #: modules/video_output/image.c:49
13338 msgid "Set the format of the output image."
13339 msgstr "設定輸出影像格式"
13340
13341 #: modules/video_output/image.c:51
13342 msgid "Recording ratio"
13343 msgstr "錄製比率"
13344
13345 #: modules/video_output/image.c:52
13346 msgid ""
13347 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13348 "three is recorded."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/video_output/image.c:55
13352 msgid "Filename prefix"
13353 msgstr "檔案名稱修正"
13354
13355 #: modules/video_output/image.c:56
13356 msgid ""
13357 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13358 "prefixNUMBER.format"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/video_output/image.c:60
13362 msgid "PNG"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/video_output/image.c:63
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Image file"
13368 msgstr "影像複製"
13369
13370 #: modules/video_output/image.c:64
13371 msgid "Image video output"
13372 msgstr "影像視訊輸出"
13373
13374 #: modules/video_output/mga.c:59
13375 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/video_output/opengl.c:98
13379 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/video_output/opengl.c:99
13383 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/video_output/opengl.c:102
13387 msgid "Select effect"
13388 msgstr "選擇效果"
13389
13390 #: modules/video_output/opengl.c:104
13391 msgid "Allows you to select different visual effects."
13392 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
13393
13394 #: modules/video_output/opengl.c:109
13395 msgid "Cube"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/video_output/opengl.c:109
13399 msgid "Transparent Cube"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/video_output/picture.c:96
13403 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/video_output/picture.c:106
13407 msgid "Picture"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/video_output/picture.c:107
13411 #, fuzzy
13412 msgid "VLC internal picture video output"
13413 msgstr "DirectX視訊輸出"
13414
13415 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13416 msgid "QT Embedded display name"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13420 msgid ""
13421 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13422 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13426 msgid "QT Embedded video output"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/video_output/sdl.c:104
13430 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13434 msgid "snapshot width"
13435 msgstr "快照寬度"
13436
13437 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13438 msgid "Set the width of the snapshot image."
13439 msgstr "設定快照影像的寬度"
13440
13441 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13442 msgid "snapshot height"
13443 msgstr "快照高度"
13444
13445 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13446 msgid "Set the height of the snapshot image."
13447 msgstr "設定快照影像的高度"
13448
13449 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13450 msgid "chroma"
13451 msgstr "彩度"
13452
13453 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13454 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13458 msgid "cache size (number of images)"
13459 msgstr "快取大小(影像數量)"
13460
13461 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13462 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13463 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
13464
13465 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13466 msgid "snapshot module"
13467 msgstr "快照模組"
13468
13469 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13470 msgid "SVGAlib video output"
13471 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
13472
13473 #: modules/video_output/wingdi.c:214
13474 msgid "Windows GAPI video output"
13475 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
13476
13477 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13478 msgid "Windows GDI video output"
13479 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
13480
13481 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13482 msgid "XVideo adaptor number"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13486 msgid ""
13487 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13488 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13492 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13493 msgid "Alternate fullscreen method"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13498 msgid ""
13499 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13500 "its drawbacks.\n"
13501 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13502 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13503 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13504 "show on top of the video."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13508 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13509 msgid ""
13510 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13511 "the value of the DISPLAY environment variable."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13515 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13520 msgid ""
13521 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13522 "0 for first screen, 1 for the second."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13526 msgid "Use shared memory"
13527 msgstr "使用共享記憶體"
13528
13529 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13530 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13534 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
13538 msgid "X11"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13542 msgid "X11 video output"
13543 msgstr "X11視訊輸出"
13544
13545 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13546 msgid "XVimage chroma format"
13547 msgstr "XVimage彩度格式"
13548
13549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13550 msgid ""
13551 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13552 "to improve performances by using the most efficient one."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
13556 msgid "XVideo"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13560 msgid "XVideo extension video output"
13561 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
13562
13563 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13564 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13565 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
13566
13567 #: modules/visualization/goom.c:58
13568 msgid "Goom display width"
13569 msgstr "Goom顯示寬度"
13570
13571 #: modules/visualization/goom.c:59
13572 msgid "Goom display height"
13573 msgstr "Goom顯示高度"
13574
13575 #: modules/visualization/goom.c:60
13576 msgid ""
13577 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13578 "will be prettier but more CPU intensive)."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/visualization/goom.c:63
13582 msgid "Goom animation speed"
13583 msgstr "Goom動畫速度"
13584
13585 #: modules/visualization/goom.c:64
13586 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/visualization/goom.c:70
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Goom"
13592 msgstr "縮放"
13593
13594 #: modules/visualization/goom.c:71
13595 msgid "Goom effect"
13596 msgstr "Goom效果"
13597
13598 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13599 msgid "Effects list"
13600 msgstr "效果清單"
13601
13602 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13603 msgid ""
13604 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13605 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13609 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13610 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
13611
13612 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13613 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13614 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
13615
13616 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13617 msgid "Number of bands"
13618 msgstr "頻帶數量"
13619
13620 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13621 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13622 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
13623
13624 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13625 msgid "Band separator"
13626 msgstr "頻帶分離器"
13627
13628 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13629 msgid "Number of blank pixels between bands."
13630 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13631
13632 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13633 msgid "Amplification"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13637 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13641 msgid "Enable peaks"
13642 msgstr "開啟峰值"
13643
13644 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13645 msgid "Defines whether to draw peaks."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13649 msgid "Number of stars"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13653 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Visualizer"
13659 msgstr "視覺化過濾器"
13660
13661 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13662 msgid "Visualizer filter"
13663 msgstr "視覺化過濾器"
13664
13665 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13666 msgid "Spectrum analyser"
13667 msgstr "頻譜分析器"
13668
13669 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13670 msgid "Random effect"
13671 msgstr "隨機效果"
13672
13673 #: modules/visualization/xosd.c:63
13674 msgid "Flip vertical position"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/visualization/xosd.c:64
13678 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/visualization/xosd.c:67
13682 msgid "Vertical offset"
13683 msgstr "垂直補償"
13684
13685 #: modules/visualization/xosd.c:68
13686 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13687 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
13688
13689 #: modules/visualization/xosd.c:70
13690 msgid "Shadow offset"
13691 msgstr "陰影補償"
13692
13693 #: modules/visualization/xosd.c:71
13694 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13695 msgstr "陰影的補償像素"
13696
13697 #: modules/visualization/xosd.c:74
13698 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/visualization/xosd.c:82
13702 msgid "XOSD interface"
13703 msgstr "XOSD介面"
13704
13705 #~ msgid "Choose audio channel"
13706 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
13707
13708 #~ msgid "Choose subtitle track"
13709 #~ msgstr "選擇字幕軌"
13710
13711 #~ msgid "Choose a stream output"
13712 #~ msgstr "選擇串流輸出"
13713
13714 #~ msgid "Loop playlist on end"
13715 #~ msgstr "循環播放清單"
13716
13717 #~ msgid "Telnet remote control interface"
13718 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
13719
13720 #~ msgid "Screenshot Path"
13721 #~ msgstr "畫面快照路徑"
13722
13723 #~ msgid "Screenshot Format"
13724 #~ msgstr "畫面快照格式"
13725
13726 #~ msgid "vlc preferences"
13727 #~ msgstr "vlc偏好設定"
13728
13729 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
13730 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
13731
13732 #~ msgid "Select file or directory"
13733 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
13734
13735 #~ msgid "Loop"
13736 #~ msgstr "循環"
13737
13738 #~ msgid "Repeat"
13739 #~ msgstr "重複"
13740
13741 #~ msgid "SAP interface"
13742 #~ msgstr "SAP介面"
13743
13744 #~ msgid "Image"
13745 #~ msgstr "影像"