]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
* updated the po-files once again in preparation of the string freeze
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
29 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
30 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "一般"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr "介面"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
41 msgstr "VLC介面設定"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "一般介面設定"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "控制介面"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "控制介面設定"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Hotkeys settings"
57 msgstr "熱鍵設定"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
60 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
63 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
64 msgid "Audio"
65 msgstr "音訊"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 msgid "Audio settings"
69 msgstr "音訊設定"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
72 msgid "General audio settings"
73 msgstr "一般音訊設定"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
76 #: src/video_output/video_output.c:462
77 msgid "Filters"
78 msgstr "濾波器"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
82 msgstr ""
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
86 msgid "Visualizations"
87 msgstr "視覺效果"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
90 msgid "Audio visualizations"
91 msgstr "音訊視覺效果"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
94 msgid "Output modules"
95 msgstr "輸出模組"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "These are general settings for audio output modules."
99 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
102 #: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
103 #: modules/stream_out/transcode.c:243
104 msgid "Miscellaneous"
105 msgstr "雜項"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:69
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
109 msgstr "模組及音訊雜項設定"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
112 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
113 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
115 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
116 #: modules/stream_out/transcode.c:174
117 msgid "Video"
118 msgstr "視訊"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "Video settings"
122 msgstr "視訊設定"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "General video settings"
126 msgstr "一般視訊設定"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
130 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:84
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:86
137 msgid "Subtitles/OSD"
138 msgstr "字幕/OSD"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid ""
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
143 "subpictures"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "字體表現"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:95
157 msgid "Input / Codecs"
158 msgstr "輸入 / 編碼器"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:96
161 msgid ""
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:98
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "存取模組"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:100
171 msgid ""
172 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
173 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 #, fuzzy
178 msgid "Access filters"
179 msgstr "存取模組"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:106
182 msgid ""
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
185 "you are doing.\n"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:110
189 msgid "Demuxers"
190 msgstr "解多工器"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
194 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Video codecs"
198 msgstr "視訊編碼器"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:114
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
202 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:116
205 msgid "Audio codecs"
206 msgstr "音訊編碼器"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:117
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
210 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 msgid "Other codecs"
214 msgstr "其他編碼器"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:120
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
218 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:123
221 #, fuzzy
222 msgid "General input settings. Use with care."
223 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
226 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
227 msgid "Stream output"
228 msgstr "串流輸出"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating, ..."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:136
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr "一般串流輸出設定"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:138
246 msgid "Muxers"
247 msgstr "多工器"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:139
250 msgid ""
251 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
252 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
253 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:144
258 msgid "Access output"
259 msgstr "存取輸出"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 msgid ""
263 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
264 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:150
269 msgid "Packetizers"
270 msgstr "封包器"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:151
273 msgid ""
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
276 "not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 msgid "Sout stream"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:158
285 msgid ""
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
292 msgid "SAP"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:164
296 msgid ""
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:167
302 msgid "VOD"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:168
306 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
313 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
315 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
316 msgid "Playlist"
317 msgstr "播放清單"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:173
320 msgid ""
321 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
322 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
323 "modules'"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:175
327 msgid "General playlist behaviour"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
331 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
332 msgid "Services discovery"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:177
336 msgid ""
337 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
338 "playlist"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
342 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
343 msgid "Advanced"
344 msgstr "進階"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 msgid "Advanced settings. Use with care."
348 msgstr "進階設定,請小心設定。"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 msgid "CPU features"
352 msgstr "CPU功能"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:184
355 msgid ""
356 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
357 "probably not touch that."
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
361 msgid "Other"
362 msgstr "其他"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid "Other advanced settings"
366 msgstr "其他進階設定"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
369 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
370 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
371 msgid "Network"
372 msgstr "網路"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
376 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:195
379 msgid "Chroma modules settings"
380 msgstr "彩度模組設定"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:196
383 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
384 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:198
387 msgid "Packetizer modules settings"
388 msgstr "封包器模組設定"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
391 msgid " "
392 msgstr " "
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:201
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "編碼器設定"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:203
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:207
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:209
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:211
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr "字幕解多工器設定"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:213
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Video filters settings"
422 msgstr "視訊濾波器設定"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:223
425 msgid "No help available"
426 msgstr "尚無可用的說明檔"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:224
429 msgid "No help is available for these modules"
430 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
431
432 #: include/vlc_interface.h:129
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
436 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_interface.h:166
440 msgid ""
441 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
442 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
443 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
444 "\n"
445 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
446 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
447 "\n"
448 "For more information, have a look at the web site."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
452 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
455 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
456 #: modules/mux/asf.c:48
457 msgid "Title"
458 msgstr "標題"
459
460 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
463 #: modules/mux/asf.c:51
464 msgid "Author"
465 msgstr "製作人"
466
467 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
468 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
469 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
472 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
473 #: modules/services_discovery/daap.c:608
474 msgid "Artist"
475 msgstr "藝人"
476
477 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
478 msgid "Genre"
479 msgstr "類型"
480
481 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
482 msgid "Copyright"
483 msgstr "著作權"
484
485 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
486 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
487 msgid "Description"
488 msgstr "描述"
489
490 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
491 msgid "Rating"
492 msgstr "評分"
493
494 #: include/vlc_meta.h:35
495 msgid "Date"
496 msgstr "日期"
497
498 #: include/vlc_meta.h:36
499 msgid "Setting"
500 msgstr "設定"
501
502 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
503 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
504 msgid "URL"
505 msgstr "網址"
506
507 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
509 msgid "Language"
510 msgstr "語言"
511
512 #: include/vlc_meta.h:39
513 msgid "Now Playing"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_meta.h:41
517 msgid "CDDB Artist"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_meta.h:42
521 msgid "CDDB Category"
522 msgstr "CDDB分類"
523
524 #: include/vlc_meta.h:43
525 msgid "CDDB Disc ID"
526 msgstr "CDDB光碟ID"
527
528 #: include/vlc_meta.h:44
529 msgid "CDDB Extended Data"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_meta.h:45
533 msgid "CDDB Genre"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_meta.h:46
537 msgid "CDDB Year"
538 msgstr "CDDB年份"
539
540 #: include/vlc_meta.h:47
541 msgid "CDDB Title"
542 msgstr "CDDB標題"
543
544 #: include/vlc_meta.h:49
545 msgid "CD-Text Arranger"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:50
549 msgid "CD-Text Composer"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:51
553 msgid "CD-Text Disc ID"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:52
557 msgid "CD-Text Genre"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:53
561 msgid "CD-Text Message"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:54
565 msgid "CD-Text Songwriter"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:55
569 msgid "CD-Text Performer"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:56
573 msgid "CD-Text Title"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:58
577 msgid "ISO-9660 Application ID"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:59
581 msgid "ISO-9660 Preparer"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:60
585 msgid "ISO-9660 Publisher"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:61
589 msgid "ISO-9660 Volume"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:62
593 msgid "ISO-9660 Volume Set"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_meta.h:64
597 msgid "Codec Name"
598 msgstr "編碼器名稱"
599
600 #: include/vlc_meta.h:65
601 msgid "Codec Description"
602 msgstr "編碼器描述"
603
604 #: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
605 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
606 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
607 msgid "Disable"
608 msgstr "關閉"
609
610 #: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
611 #, fuzzy
612 msgid "Spectrometer"
613 msgstr "頻譜"
614
615 #: src/audio_output/input.c:83
616 msgid "Scope"
617 msgstr "示波器"
618
619 #: src/audio_output/input.c:85
620 msgid "Spectrum"
621 msgstr "頻譜"
622
623 #: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
625 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
626 msgid "Equalizer"
627 msgstr "等化器"
628
629 #: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
630 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "音訊濾波器"
633
634 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
635 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
636 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
637 msgid "Audio Channels"
638 msgstr "音頻"
639
640 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
641 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
642 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
643 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
644 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
645 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
646 msgid "Stereo"
647 msgstr "立體聲"
648
649 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
650 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
651 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
652 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
654 #: modules/video_filter/time.c:96
655 msgid "Left"
656 msgstr "左"
657
658 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
659 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
660 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
661 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
663 #: modules/video_filter/time.c:96
664 msgid "Right"
665 msgstr "右"
666
667 #: src/audio_output/output.c:135
668 msgid "Dolby Surround"
669 msgstr "杜比環繞"
670
671 #: src/audio_output/output.c:147
672 msgid "Reverse stereo"
673 msgstr ""
674
675 #: src/extras/getopt.c:636
676 #, c-format
677 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
678 msgstr ""
679
680 #: src/extras/getopt.c:661
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:666
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/extras/getopt.c:713
696 #, c-format
697 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/extras/getopt.c:717
701 #, c-format
702 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/extras/getopt.c:743
706 #, c-format
707 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:746
711 #, c-format
712 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
716 #, c-format
717 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:823
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:841
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/input/control.c:283
731 #, c-format
732 msgid "Bookmark %i"
733 msgstr "書籤 %i"
734
735 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
736 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
737 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
738 #, c-format
739 msgid "Track %i"
740 msgstr "音軌 %i"
741
742 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
743 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
744 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
745 msgid "Program"
746 msgstr "程式"
747
748 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
749 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
750 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
751 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
752 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
753 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
754 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
757 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
758 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
759 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
760 msgid "Meta-information"
761 msgstr ""
762
763 #: src/input/es_out.c:1533
764 #, c-format
765 msgid "Stream %d"
766 msgstr "串流 %d"
767
768 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
769 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
770 msgid "Codec"
771 msgstr "編碼器"
772
773 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
774 #: modules/gui/macosx/output.m:153
775 msgid "Type"
776 msgstr "類型"
777
778 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
779 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
780 msgid "Channels"
781 msgstr "頻道"
782
783 #: src/input/es_out.c:1553
784 msgid "Sample rate"
785 msgstr "採樣率"
786
787 #: src/input/es_out.c:1554
788 #, c-format
789 msgid "%d Hz"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/es_out.c:1558
793 msgid "Bits per sample"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
797 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
798 msgid "Bitrate"
799 msgstr "位元率"
800
801 #: src/input/es_out.c:1563
802 #, c-format
803 msgid "%d kb/s"
804 msgstr ""
805
806 #: src/input/es_out.c:1572
807 msgid "Resolution"
808 msgstr "解析度"
809
810 #: src/input/es_out.c:1578
811 msgid "Display resolution"
812 msgstr "顯示解析度"
813
814 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
815 msgid "Frame rate"
816 msgstr ""
817
818 #: src/input/es_out.c:1591
819 msgid "Subtitle"
820 msgstr "字幕"
821
822 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
823 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
824 #: modules/gui/macosx/output.m:395
825 msgid "Stream"
826 msgstr "串流"
827
828 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
829 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
831 msgid "Duration"
832 msgstr ""
833
834 #: src/input/var.c:115
835 msgid "Bookmark"
836 msgstr "書籤"
837
838 #: src/input/var.c:131
839 msgid "Programs"
840 msgstr "程式"
841
842 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
844 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
845 msgid "Chapter"
846 msgstr "章節"
847
848 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
849 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
850 msgid "Navigation"
851 msgstr "導覽"
852
853 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
855 msgid "Video Track"
856 msgstr "視訊軌"
857
858 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
859 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
860 msgid "Audio Track"
861 msgstr "音訊軌"
862
863 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
865 msgid "Subtitles Track"
866 msgstr "字幕軌"
867
868 #: src/input/var.c:256
869 msgid "Next title"
870 msgstr "下一個標題"
871
872 #: src/input/var.c:261
873 msgid "Previous title"
874 msgstr "上一個標題"
875
876 #: src/input/var.c:284
877 #, c-format
878 msgid "Title %i"
879 msgstr "標題 %i"
880
881 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
882 #, c-format
883 msgid "Chapter %i"
884 msgstr "章節 %i"
885
886 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
887 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
888 msgid "Next chapter"
889 msgstr "下一個章節"
890
891 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
892 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
893 msgid "Previous chapter"
894 msgstr "上一個章節"
895
896 #: src/interface/interface.c:326
897 msgid "Switch interface"
898 msgstr "切換介面"
899
900 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
902 msgid "Add Interface"
903 msgstr "新增介面"
904
905 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
906 #: src/misc/modules.c:1981
907 msgid "C"
908 msgstr ""
909
910 #: src/libvlc.c:341
911 msgid "Help options"
912 msgstr "說明選項"
913
914 #: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
915 msgid "string"
916 msgstr ""
917
918 #: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
919 msgid "integer"
920 msgstr ""
921
922 #: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
923 msgid "float"
924 msgstr ""
925
926 #: src/libvlc.c:2232
927 msgid " (default enabled)"
928 msgstr " (預設開啟)"
929
930 #: src/libvlc.c:2233
931 msgid " (default disabled)"
932 msgstr " (預設關閉)"
933
934 #: src/libvlc.c:2415
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "VLC version %s\n"
937 msgstr "色彩反向"
938
939 #: src/libvlc.c:2416
940 #, c-format
941 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/libvlc.c:2418
945 #, c-format
946 msgid "Compiler: %s\n"
947 msgstr ""
948
949 #: src/libvlc.c:2420
950 #, c-format
951 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/libvlc.c:2423
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
958 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
959 "see the file named COPYING for details.\n"
960 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.c:2455
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "\n"
967 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
968 msgstr ""
969
970 #: src/libvlc.c:2476
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "\n"
974 "Press the RETURN key to continue...\n"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
978 msgid "Auto"
979 msgstr "自動"
980
981 #: src/libvlc.h:34
982 msgid "American English"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:34
986 msgid "British English"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
990 msgid "Catalan"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
994 msgid "Danish"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
998 msgid "German"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1002 msgid "Spanish"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1006 msgid "French"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1010 msgid "Italian"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1014 msgid "Japanese"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1018 msgid "Korean"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1022 msgid "Dutch"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:34
1026 msgid "Brazilian Portuguese"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1030 msgid "Romanian"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1034 msgid "Russian"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1038 msgid "Turkish"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:34
1042 msgid "Simplified Chinese"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:34
1046 msgid "Chinese Traditional"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:47
1050 msgid ""
1051 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1052 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1053 "various related options."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
1057 msgid "Interface module"
1058 msgstr "介面模組"
1059
1060 #: src/libvlc.h:53
1061 msgid ""
1062 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1063 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
1067 msgid "Extra interface modules"
1068 msgstr "額外介面模組"
1069
1070 #: src/libvlc.h:59
1071 msgid ""
1072 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1073 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1074 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1075 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:66
1079 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1080 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1081
1082 #: src/libvlc.h:68
1083 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:70
1087 msgid ""
1088 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1089 "1=warnings, 2=debug)."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:73
1093 msgid "Be quiet"
1094 msgstr "安靜"
1095
1096 #: src/libvlc.h:75
1097 #, fuzzy
1098 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1099 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1100
1101 #: src/libvlc.h:77
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Default stream"
1104 msgstr "預設"
1105
1106 #: src/libvlc.h:79
1107 #, fuzzy
1108 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1109 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1110
1111 #: src/libvlc.h:82
1112 msgid ""
1113 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1114 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:86
1118 msgid "Color messages"
1119 msgstr "色彩化訊息"
1120
1121 #: src/libvlc.h:88
1122 msgid ""
1123 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1124 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:91
1128 msgid "Show advanced options"
1129 msgstr "顯示進階選項"
1130
1131 #: src/libvlc.h:93
1132 msgid ""
1133 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1134 "all the available options, including those that most users should never "
1135 "touch."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:98
1139 msgid ""
1140 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1141 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1142 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1143 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1144 "modules section."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:104
1148 msgid "Audio output module"
1149 msgstr "音訊輸出模組"
1150
1151 #: src/libvlc.h:106
1152 msgid ""
1153 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1154 "default behavior is to automatically select the best method available."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1158 msgid "Enable audio"
1159 msgstr "啟動音訊"
1160
1161 #: src/libvlc.h:112
1162 msgid ""
1163 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1164 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:115
1168 msgid "Force mono audio"
1169 msgstr "強制使用單聲道"
1170
1171 #: src/libvlc.h:116
1172 msgid "This will force a mono audio output."
1173 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1174
1175 #: src/libvlc.h:118
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Default audio volume"
1178 msgstr "預設裝置"
1179
1180 #: src/libvlc.h:120
1181 msgid ""
1182 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1183 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1184
1185 #: src/libvlc.h:123
1186 msgid "Audio output saved volume"
1187 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1188
1189 #: src/libvlc.h:125
1190 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc.h:127
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Audio output volume step"
1196 msgstr "輸出音量"
1197
1198 #: src/libvlc.h:129
1199 #, fuzzy
1200 msgid ""
1201 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1202 "0 to 1024."
1203 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1204
1205 #: src/libvlc.h:132
1206 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1207 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1208
1209 #: src/libvlc.h:134
1210 msgid ""
1211 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1212 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:138
1216 msgid "High quality audio resampling"
1217 msgstr "高品質音訊採樣"
1218
1219 #: src/libvlc.h:140
1220 msgid ""
1221 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1222 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1223 "resampling algorithm will be used instead."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:145
1227 msgid "Audio desynchronization compensation"
1228 msgstr "音訊非同步校正"
1229
1230 #: src/libvlc.h:147
1231 msgid ""
1232 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1233 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1234 "the audio."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:151
1238 msgid "Preferred audio output channels mode"
1239 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1240
1241 #: src/libvlc.h:153
1242 msgid ""
1243 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1244 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1245 "the audio stream being played)."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:157
1249 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1250 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1251
1252 #: src/libvlc.h:159
1253 msgid ""
1254 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1255 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:162
1259 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:164
1263 msgid ""
1264 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1265 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1266 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1267 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:170
1271 #, fuzzy
1272 msgid "On"
1273 msgstr "開啟"
1274
1275 #: src/libvlc.h:170
1276 msgid "Off"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:175
1280 msgid ""
1281 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:178
1285 msgid "Audio visualizations "
1286 msgstr "音訊視覺效果"
1287
1288 #: src/libvlc.h:180
1289 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1290 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1291
1292 #: src/libvlc.h:184
1293 msgid ""
1294 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1295 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1296 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1297 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1298 "options."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:190
1302 msgid "Video output module"
1303 msgstr "視訊輸出模組"
1304
1305 #: src/libvlc.h:192
1306 msgid ""
1307 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1308 "default behavior is to automatically select the best method available."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1312 msgid "Enable video"
1313 msgstr "啟動視訊"
1314
1315 #: src/libvlc.h:198
1316 msgid ""
1317 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1318 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1322 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1323 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1324 msgid "Video width"
1325 msgstr "視訊寬度"
1326
1327 #: src/libvlc.h:203
1328 msgid ""
1329 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1330 "video characteristics."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1335 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1336 msgid "Video height"
1337 msgstr "視訊高度"
1338
1339 #: src/libvlc.h:208
1340 msgid ""
1341 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1342 "video characteristics."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:211
1346 msgid "Video x coordinate"
1347 msgstr "視訊x座標"
1348
1349 #: src/libvlc.h:213
1350 msgid ""
1351 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1352 "(x coordinate)."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:216
1356 msgid "Video y coordinate"
1357 msgstr "視訊y座標"
1358
1359 #: src/libvlc.h:218
1360 msgid ""
1361 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1362 "(y coordinate)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:221
1366 msgid "Video title"
1367 msgstr "視訊標題"
1368
1369 #: src/libvlc.h:223
1370 msgid "You can specify a custom video window title here."
1371 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1372
1373 #: src/libvlc.h:225
1374 msgid "Video alignment"
1375 msgstr "視訊對齊"
1376
1377 #: src/libvlc.h:227
1378 msgid ""
1379 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1380 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1381 "combinations of these values)."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1385 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1386 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1387 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1388 msgid "Center"
1389 msgstr "置中"
1390
1391 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1392 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1394 #: modules/video_filter/time.c:96
1395 msgid "Top"
1396 msgstr "頂部"
1397
1398 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1399 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1401 #: modules/video_filter/time.c:96
1402 msgid "Bottom"
1403 msgstr "底部"
1404
1405 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1406 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1408 #: modules/video_filter/time.c:97
1409 msgid "Top-Left"
1410 msgstr "左上"
1411
1412 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1413 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1415 #: modules/video_filter/time.c:97
1416 msgid "Top-Right"
1417 msgstr "右上"
1418
1419 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1420 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1422 #: modules/video_filter/time.c:97
1423 msgid "Bottom-Left"
1424 msgstr "左下"
1425
1426 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1427 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1429 #: modules/video_filter/time.c:97
1430 msgid "Bottom-Right"
1431 msgstr "右下"
1432
1433 #: src/libvlc.h:235
1434 msgid "Zoom video"
1435 msgstr "縮放視訊"
1436
1437 #: src/libvlc.h:237
1438 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:239
1442 msgid "Grayscale video output"
1443 msgstr "灰階視訊輸出"
1444
1445 #: src/libvlc.h:241
1446 msgid ""
1447 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1448 "can also allow you to save some processing power)."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:244
1452 msgid "Fullscreen video output"
1453 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1454
1455 #: src/libvlc.h:246
1456 msgid ""
1457 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1458 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1459
1460 #: src/libvlc.h:249
1461 msgid "Overlay video output"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:251
1465 msgid ""
1466 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1467 "your graphics card (hardware acceleration)."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
1471 msgid "Always on top"
1472 msgstr "永遠在最上層"
1473
1474 #: src/libvlc.h:255
1475 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1476 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1477
1478 #: src/libvlc.h:258
1479 msgid "Disable screensaver"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:259
1483 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:261
1487 msgid "Window decorations"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:263
1491 #, fuzzy
1492 msgid ""
1493 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1494 "etc... around the video."
1495 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1496
1497 #: src/libvlc.h:266
1498 msgid "Video filter module"
1499 msgstr "視訊過濾器模組"
1500
1501 #: src/libvlc.h:268
1502 msgid ""
1503 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1504 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:272
1508 msgid "Video snapshot directory"
1509 msgstr "視訊快照目錄"
1510
1511 #: src/libvlc.h:274
1512 msgid ""
1513 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1514 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1515
1516 #: src/libvlc.h:277
1517 msgid "Video snapshot format"
1518 msgstr "視訊快照格式"
1519
1520 #: src/libvlc.h:279
1521 msgid ""
1522 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1523 "stored."
1524 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1525
1526 #: src/libvlc.h:282
1527 msgid "Source aspect ratio"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:284
1531 msgid ""
1532 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1533 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1534 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1535 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1536 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:291
1540 msgid "Fix HDTV height"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:293
1544 msgid ""
1545 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1546 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1547 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:298
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Monitor aspect ratio"
1553 msgstr "採樣率"
1554
1555 #: src/libvlc.h:300
1556 msgid ""
1557 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1558 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1559 "proportions."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:304
1563 msgid "Skip frames"
1564 msgstr "略過頁面"
1565
1566 #: src/libvlc.h:306
1567 msgid ""
1568 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1569 "your computer is not powerful enough"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:309
1573 msgid "Quiet synchro"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:311
1577 msgid ""
1578 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1579 "the video output synchro."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:315
1583 msgid ""
1584 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1585 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1586 "channel."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:319
1590 msgid "Clock reference average counter"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:321
1594 msgid ""
1595 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1596 "to 10000."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:324
1600 msgid "Clock synchronisation"
1601 msgstr "時間同步"
1602
1603 #: src/libvlc.h:326
1604 msgid ""
1605 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1606 "sources."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
1610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
1612 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
1613 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1614 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1615 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1616 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1617 msgid "Default"
1618 msgstr "預設"
1619
1620 #: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1621 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1624 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1625 msgid "Enable"
1626 msgstr "啟動"
1627
1628 #: src/libvlc.h:333
1629 msgid "UDP port"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:335
1633 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:337
1637 msgid "MTU of the network interface"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:339
1641 msgid ""
1642 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1643 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1647 msgid "Time To Live"
1648 msgstr "有效時間"
1649
1650 #: src/libvlc.h:344
1651 msgid ""
1652 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1653 "output."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:347
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Program to select"
1659 msgstr "程式"
1660
1661 #: src/libvlc.h:349
1662 msgid ""
1663 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1664 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1665 "streams for example)."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:353
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Programs to select"
1671 msgstr "程式"
1672
1673 #: src/libvlc.h:355
1674 msgid ""
1675 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1676 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1677 "streams for example)."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Audio track"
1683 msgstr "音訊軌"
1684
1685 #: src/libvlc.h:362
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1688 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1689
1690 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1691 msgid "Subtitles track"
1692 msgstr "字幕軌"
1693
1694 #: src/libvlc.h:367
1695 #, fuzzy
1696 msgid ""
1697 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1698 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1699
1700 #: src/libvlc.h:370
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Audio language"
1703 msgstr "選擇音訊語言"
1704
1705 #: src/libvlc.h:372
1706 #, fuzzy
1707 msgid ""
1708 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1709 "tree letter country code)."
1710 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1711
1712 #: src/libvlc.h:375
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Subtitle language"
1715 msgstr "選擇音訊語言"
1716
1717 #: src/libvlc.h:377
1718 msgid ""
1719 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1720 "or tree letter country code)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:380
1724 msgid "Input repetitions"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:381
1728 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
1732 msgid "Input start time (seconds)"
1733 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1734
1735 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
1736 msgid "Input stop time (seconds)"
1737 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1738
1739 #: src/libvlc.h:390
1740 msgid "Input list"
1741 msgstr "輸入清單"
1742
1743 #: src/libvlc.h:391
1744 msgid ""
1745 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1746 "concatenated after the normal one."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:394
1750 msgid "Input slave (experimental)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:395
1754 msgid ""
1755 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1756 "experimental, not all formats are supported."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:399
1760 msgid "Bookmarks list for a stream"
1761 msgstr "串流書籤清單"
1762
1763 #: src/libvlc.h:400
1764 msgid ""
1765 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1766 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1767 "{...}\""
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:405
1771 msgid ""
1772 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1773 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1774 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1775 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:411
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Force subtitle position"
1781 msgstr "強制SPU位置"
1782
1783 #: src/libvlc.h:413
1784 msgid ""
1785 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1786 "over the movie. Try several positions."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
1790 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1791 msgid "On Screen Display"
1792 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1793
1794 #: src/libvlc.h:418
1795 msgid ""
1796 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1797 "Display). You can disable this feature here."
1798 msgstr ""
1799 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1800 "能"
1801
1802 #: src/libvlc.h:421
1803 msgid "Subpictures filter module"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:423
1807 msgid ""
1808 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1809 "logo."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:426
1813 msgid "Autodetect subtitle files"
1814 msgstr "自動偵測字幕檔"
1815
1816 #: src/libvlc.h:428
1817 msgid ""
1818 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1819 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1820
1821 #: src/libvlc.h:431
1822 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1823 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1824
1825 #: src/libvlc.h:433
1826 msgid ""
1827 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1828 "Options are:\n"
1829 "0 = no subtitles autodetected\n"
1830 "1 = any subtitle file\n"
1831 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1832 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1833 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1834 msgstr ""
1835 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1836 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1837 "1 = 所有的字幕檔\n"
1838 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1839 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1840 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1841
1842 #: src/libvlc.h:441
1843 msgid "Subtitle autodetection paths"
1844 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1845
1846 #: src/libvlc.h:443
1847 msgid ""
1848 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1849 "found in the current directory."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:446
1853 msgid "Use subtitle file"
1854 msgstr "使用字幕檔"
1855
1856 #: src/libvlc.h:448
1857 msgid ""
1858 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1859 "subtitle file."
1860 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1861
1862 #: src/libvlc.h:451
1863 msgid "DVD device"
1864 msgstr "DVD裝置"
1865
1866 #: src/libvlc.h:454
1867 msgid ""
1868 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1869 "the drive letter (eg. D:)"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:458
1873 msgid "This is the default DVD device to use."
1874 msgstr "預設的DVD裝置"
1875
1876 #: src/libvlc.h:461
1877 msgid "VCD device"
1878 msgstr "VCD裝置"
1879
1880 #: src/libvlc.h:464
1881 msgid ""
1882 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1883 "scan for a suitable CD-ROM device."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:468
1887 msgid "This is the default VCD device to use."
1888 msgstr "預設的VCD裝置"
1889
1890 #: src/libvlc.h:471
1891 msgid "Audio CD device"
1892 msgstr "音樂CD裝置"
1893
1894 #: src/libvlc.h:474
1895 msgid ""
1896 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1897 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1898 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1899
1900 #: src/libvlc.h:478
1901 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1902 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1903
1904 #: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1905 msgid "Force IPv6"
1906 msgstr "強制使用IPv6"
1907
1908 #: src/libvlc.h:483
1909 msgid ""
1910 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1911 "connections."
1912 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1913
1914 #: src/libvlc.h:486
1915 msgid "Force IPv4"
1916 msgstr "強制使用IPv4"
1917
1918 #: src/libvlc.h:488
1919 msgid ""
1920 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1921 "connections."
1922 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1923
1924 #: src/libvlc.h:491
1925 msgid "TCP connection timeout in ms"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:493
1929 msgid ""
1930 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1931 "be set in millisecond units."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:496
1935 msgid "SOCKS server"
1936 msgstr "SOCKS伺服器"
1937
1938 #: src/libvlc.h:498
1939 msgid ""
1940 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1941 "port . It will be used for all TCP connections"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:501
1945 msgid "SOCKS user name"
1946 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1947
1948 #: src/libvlc.h:502
1949 msgid ""
1950 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1951 "the SOCKS server."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:505
1955 msgid "SOCKS password"
1956 msgstr "SOCKS密碼"
1957
1958 #: src/libvlc.h:506
1959 msgid ""
1960 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1961 "the SOCKS server."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:509
1965 msgid "Title metadata"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:511
1969 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:513
1973 msgid "Author metadata"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:515
1977 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:517
1981 msgid "Artist metadata"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:519
1985 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:521
1989 msgid "Genre metadata"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:523
1993 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:525
1997 msgid "Copyright metadata"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:527
2001 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:529
2005 msgid "Description metadata"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:531
2009 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:533
2013 msgid "Date metadata"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:535
2017 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:537
2021 msgid "URL metadata"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:539
2025 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:542
2029 msgid ""
2030 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2031 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2032 "can break playback of all your streams."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:546
2036 msgid "Preferred codecs list"
2037 msgstr "偏好的編碼器清單"
2038
2039 #: src/libvlc.h:548
2040 msgid ""
2041 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2042 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2043 "the other ones."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:552
2047 msgid "Preferred encoders list"
2048 msgstr "偏好的編碼器清單"
2049
2050 #: src/libvlc.h:554
2051 msgid ""
2052 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2053 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2054
2055 #: src/libvlc.h:558
2056 msgid ""
2057 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2058 "subsystem."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:561
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Default stream output chain"
2064 msgstr "雙工串流輸出"
2065
2066 #: src/libvlc.h:563
2067 msgid ""
2068 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2069 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2070 "all streams."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:567
2074 msgid "Enable streaming of all ES"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:569
2078 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:571
2082 msgid "Display while streaming"
2083 msgstr "串流時顯示"
2084
2085 #: src/libvlc.h:573
2086 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2087 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2088
2089 #: src/libvlc.h:575
2090 msgid "Enable video stream output"
2091 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2092
2093 #: src/libvlc.h:577
2094 msgid ""
2095 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2096 "stream output facility when this last one is enabled."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:580
2100 msgid "Enable audio stream output"
2101 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2102
2103 #: src/libvlc.h:582
2104 msgid ""
2105 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2106 "stream output facility when this last one is enabled."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:585
2110 msgid "Keep stream output open"
2111 msgstr "持續開啟串流輸出"
2112
2113 #: src/libvlc.h:587
2114 msgid ""
2115 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2116 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2117 "specified)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:591
2121 msgid "Preferred packetizer list"
2122 msgstr "偏好的封包器清單"
2123
2124 #: src/libvlc.h:593
2125 msgid ""
2126 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:596
2130 msgid "Mux module"
2131 msgstr "多工模組"
2132
2133 #: src/libvlc.h:598
2134 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:600
2138 msgid "Access output module"
2139 msgstr "存取輸出模組"
2140
2141 #: src/libvlc.h:602
2142 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:604
2146 msgid "Control SAP flow"
2147 msgstr "控制SAP流量"
2148
2149 #: src/libvlc.h:605
2150 msgid ""
2151 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2152 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:609
2156 msgid "SAP announcement interval"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:610
2160 msgid ""
2161 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2162 "between SAP announcements"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:614
2166 msgid ""
2167 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2168 "You should always leave all these enabled."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:617
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Enable FPU support"
2174 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2175
2176 #: src/libvlc.h:619
2177 #, fuzzy
2178 msgid ""
2179 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2180 "advantage of it."
2181 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2182
2183 #: src/libvlc.h:622
2184 msgid "Enable CPU MMX support"
2185 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2186
2187 #: src/libvlc.h:624
2188 msgid ""
2189 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2190 "of them."
2191 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2192
2193 #: src/libvlc.h:627
2194 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2195 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2196
2197 #: src/libvlc.h:629
2198 msgid ""
2199 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2200 "advantage of them."
2201 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2202
2203 #: src/libvlc.h:632
2204 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2205 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2206
2207 #: src/libvlc.h:634
2208 msgid ""
2209 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2210 "advantage of them."
2211 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2212
2213 #: src/libvlc.h:637
2214 msgid "Enable CPU SSE support"
2215 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2216
2217 #: src/libvlc.h:639
2218 msgid ""
2219 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2220 "of them."
2221 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2222
2223 #: src/libvlc.h:642
2224 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2225 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2226
2227 #: src/libvlc.h:644
2228 msgid ""
2229 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2230 "of them."
2231 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2232
2233 #: src/libvlc.h:647
2234 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2235 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2236
2237 #: src/libvlc.h:649
2238 msgid ""
2239 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2240 "advantage of them."
2241 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2242
2243 #: src/libvlc.h:653
2244 msgid ""
2245 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2246 "overridden in the playlist dialog box."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:656
2250 msgid "Services discovery modules"
2251 msgstr "服務探索模組"
2252
2253 #: src/libvlc.h:658
2254 msgid ""
2255 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2256 "Typical values are sap, hal, ..."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:661
2260 msgid "Play files randomly forever"
2261 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2262
2263 #: src/libvlc.h:663
2264 msgid ""
2265 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2266 "interrupted."
2267 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2268
2269 #: src/libvlc.h:666
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Repeat all"
2272 msgstr "重複播放全部"
2273
2274 #: src/libvlc.h:668
2275 msgid ""
2276 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2277 "option."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:671
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Repeat current item"
2283 msgstr "重複播放目前項目"
2284
2285 #: src/libvlc.h:673
2286 msgid ""
2287 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2288 "and over again."
2289 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2290
2291 #: src/libvlc.h:676
2292 msgid "Play and stop"
2293 msgstr "播放和停止"
2294
2295 #: src/libvlc.h:678
2296 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:681
2300 msgid ""
2301 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2302 "you really know what you are doing."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:684
2306 msgid "Memory copy module"
2307 msgstr "記憶體複製模組"
2308
2309 #: src/libvlc.h:686
2310 msgid ""
2311 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2312 "select the fastest one supported by your hardware."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:689
2316 msgid "Access module"
2317 msgstr "存取模組"
2318
2319 #: src/libvlc.h:691
2320 msgid ""
2321 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2322 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2323 "option unless you really know what you are doing."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:695
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Access filter module"
2329 msgstr "存取模組"
2330
2331 #: src/libvlc.h:697
2332 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:699
2336 msgid "Demux module"
2337 msgstr "解多工模組"
2338
2339 #: src/libvlc.h:701
2340 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:703
2344 msgid "Allow real-time priority"
2345 msgstr "允許即時優先權"
2346
2347 #: src/libvlc.h:705
2348 msgid ""
2349 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2350 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2351 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2352 "only activate this if you know what you're doing."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:711
2356 msgid "Adjust VLC priority"
2357 msgstr "調整VLC優先權"
2358
2359 #: src/libvlc.h:713
2360 msgid ""
2361 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2362 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2363 "VLC instances."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:717
2367 msgid "Minimize number of threads"
2368 msgstr "最小執行緒數量"
2369
2370 #: src/libvlc.h:719
2371 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:721
2375 msgid "Modules search path"
2376 msgstr "模組搜尋路徑"
2377
2378 #: src/libvlc.h:723
2379 msgid ""
2380 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2381 "modules."
2382 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2383
2384 #: src/libvlc.h:726
2385 msgid "VLM configuration file"
2386 msgstr "VLM設定檔"
2387
2388 #: src/libvlc.h:728
2389 msgid ""
2390 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2391 "when VLM is launched."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:731
2395 msgid "Use a plugins cache"
2396 msgstr "使用外掛快取"
2397
2398 #: src/libvlc.h:733
2399 msgid ""
2400 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2401 "start time of VLC."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:736
2405 msgid "Run as daemon process"
2406 msgstr "使用常駐程序執行"
2407
2408 #: src/libvlc.h:738
2409 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2410 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2411
2412 #: src/libvlc.h:740
2413 msgid "Allow only one running instance"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:742
2417 msgid ""
2418 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2419 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2420 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2421 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2422 "running instance or enqueue it."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:749
2426 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:751
2430 msgid ""
2431 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2432 "playing current item."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:754
2436 msgid "Increase the priority of the process"
2437 msgstr "提高程序優先權"
2438
2439 #: src/libvlc.h:756
2440 msgid ""
2441 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2442 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2443 "could otherwise take too much processor time.\n"
2444 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2445 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2446 "require a reboot of your machine."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:763
2450 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:765
2454 msgid ""
2455 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2456 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2457 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:770
2461 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:773
2465 msgid ""
2466 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2467 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2468 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2469 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2470 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:781
2474 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
2478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2479 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2480 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2481 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2482 msgid "Fullscreen"
2483 msgstr "全螢幕"
2484
2485 #: src/libvlc.h:785
2486 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2487 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2488
2489 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
2490 msgid "Play/Pause"
2491 msgstr "播放/暫停"
2492
2493 #: src/libvlc.h:787
2494 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2495 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2496
2497 #: src/libvlc.h:788
2498 msgid "Pause only"
2499 msgstr "僅暫停"
2500
2501 #: src/libvlc.h:789
2502 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2503 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2504
2505 #: src/libvlc.h:790
2506 msgid "Play only"
2507 msgstr "僅播放"
2508
2509 #: src/libvlc.h:791
2510 msgid "Select the hotkey to use to play."
2511 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2512
2513 #: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
2514 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2515 msgid "Faster"
2516 msgstr "加快"
2517
2518 #: src/libvlc.h:793
2519 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2520 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2521
2522 #: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
2523 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2524 msgid "Slower"
2525 msgstr "放慢"
2526
2527 #: src/libvlc.h:795
2528 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2529 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2530
2531 #: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
2532 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2533 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
2536 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2537 msgid "Next"
2538 msgstr "下一項"
2539
2540 #: src/libvlc.h:797
2541 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2542 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2543
2544 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
2545 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2546 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
2548 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2549 msgid "Previous"
2550 msgstr "上一項"
2551
2552 #: src/libvlc.h:799
2553 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2554 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2555
2556 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
2557 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2558 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
2561 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2562 #: modules/visualization/xosd.c:236
2563 #, c-format
2564 msgid "Stop"
2565 msgstr "停止"
2566
2567 #: src/libvlc.h:801
2568 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2569 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2570
2571 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
2572 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2573 msgid "Position"
2574 msgstr "位置"
2575
2576 #: src/libvlc.h:803
2577 msgid "Select the hotkey to display the position."
2578 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2579
2580 #: src/libvlc.h:805
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2583 msgstr "向後10秒鐘"
2584
2585 #: src/libvlc.h:806
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2588 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2589
2590 #: src/libvlc.h:807
2591 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2592 msgstr "向後10秒鐘"
2593
2594 #: src/libvlc.h:808
2595 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2596 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2597
2598 #: src/libvlc.h:810
2599 msgid "Jump 1 minute backwards"
2600 msgstr "向後1分鐘"
2601
2602 #: src/libvlc.h:811
2603 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2604 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2605
2606 #: src/libvlc.h:812
2607 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2608 msgstr "向後5分鐘"
2609
2610 #: src/libvlc.h:813
2611 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2612 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2613
2614 #: src/libvlc.h:815
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Jump 3 seconds forward"
2617 msgstr "向前10秒鐘"
2618
2619 #: src/libvlc.h:816
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2622 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2623
2624 #: src/libvlc.h:817
2625 msgid "Jump 10 seconds forward"
2626 msgstr "向前10秒鐘"
2627
2628 #: src/libvlc.h:818
2629 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2630 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2631
2632 #: src/libvlc.h:820
2633 msgid "Jump 1 minute forward"
2634 msgstr "向前1分鐘"
2635
2636 #: src/libvlc.h:821
2637 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2638 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2639
2640 #: src/libvlc.h:822
2641 msgid "Jump 5 minutes forward"
2642 msgstr "向後5分鐘"
2643
2644 #: src/libvlc.h:823
2645 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2646 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2647
2648 #: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
2649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2650 msgid "Quit"
2651 msgstr "離開"
2652
2653 #: src/libvlc.h:826
2654 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2655 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2656
2657 #: src/libvlc.h:827
2658 msgid "Navigate up"
2659 msgstr "向上導覽"
2660
2661 #: src/libvlc.h:828
2662 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2663 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2664
2665 #: src/libvlc.h:829
2666 msgid "Navigate down"
2667 msgstr "向下導覽"
2668
2669 #: src/libvlc.h:830
2670 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2671 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2672
2673 #: src/libvlc.h:831
2674 msgid "Navigate left"
2675 msgstr "向左導覽"
2676
2677 #: src/libvlc.h:832
2678 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2679 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2680
2681 #: src/libvlc.h:833
2682 msgid "Navigate right"
2683 msgstr "向右導覽"
2684
2685 #: src/libvlc.h:834
2686 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2687 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2688
2689 #: src/libvlc.h:835
2690 msgid "Activate"
2691 msgstr "啟動"
2692
2693 #: src/libvlc.h:836
2694 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2695 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2696
2697 #: src/libvlc.h:837
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Select previous DVD title"
2700 msgstr "選擇上一個標題"
2701
2702 #: src/libvlc.h:838
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2705 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2706
2707 #: src/libvlc.h:839
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Select next DVD title"
2710 msgstr "選擇下一個章節"
2711
2712 #: src/libvlc.h:840
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2715 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2716
2717 #: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Select prev DVD chapter"
2720 msgstr "選擇上一個章節"
2721
2722 #: src/libvlc.h:842
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2725 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2726
2727 #: src/libvlc.h:844
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2730 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2731
2732 #: src/libvlc.h:845
2733 msgid "Volume up"
2734 msgstr "增加音量"
2735
2736 #: src/libvlc.h:846
2737 msgid "Select the key to increase audio volume."
2738 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2739
2740 #: src/libvlc.h:847
2741 msgid "Volume down"
2742 msgstr "減低音量"
2743
2744 #: src/libvlc.h:848
2745 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2746 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2747
2748 #: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
2749 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2750 msgid "Mute"
2751 msgstr "靜音"
2752
2753 #: src/libvlc.h:850
2754 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2755 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2756
2757 #: src/libvlc.h:851
2758 msgid "Subtitle delay up"
2759 msgstr "增加字幕延遲"
2760
2761 #: src/libvlc.h:852
2762 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2763 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2764
2765 #: src/libvlc.h:853
2766 msgid "Subtitle delay down"
2767 msgstr "減少字幕延遲"
2768
2769 #: src/libvlc.h:854
2770 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2771 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2772
2773 #: src/libvlc.h:855
2774 msgid "Audio delay up"
2775 msgstr "增加音訊延遲"
2776
2777 #: src/libvlc.h:856
2778 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2779 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2780
2781 #: src/libvlc.h:857
2782 msgid "Audio delay down"
2783 msgstr "減少音訊延遲"
2784
2785 #: src/libvlc.h:858
2786 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2787 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2788
2789 #: src/libvlc.h:859
2790 msgid "Play playlist bookmark 1"
2791 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2792
2793 #: src/libvlc.h:860
2794 msgid "Play playlist bookmark 2"
2795 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2796
2797 #: src/libvlc.h:861
2798 msgid "Play playlist bookmark 3"
2799 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2800
2801 #: src/libvlc.h:862
2802 msgid "Play playlist bookmark 4"
2803 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2804
2805 #: src/libvlc.h:863
2806 msgid "Play playlist bookmark 5"
2807 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2808
2809 #: src/libvlc.h:864
2810 msgid "Play playlist bookmark 6"
2811 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2812
2813 #: src/libvlc.h:865
2814 msgid "Play playlist bookmark 7"
2815 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2816
2817 #: src/libvlc.h:866
2818 msgid "Play playlist bookmark 8"
2819 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2820
2821 #: src/libvlc.h:867
2822 msgid "Play playlist bookmark 9"
2823 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2824
2825 #: src/libvlc.h:868
2826 msgid "Play playlist bookmark 10"
2827 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2828
2829 #: src/libvlc.h:869
2830 msgid "Select the key to play this bookmark."
2831 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2832
2833 #: src/libvlc.h:870
2834 msgid "Set playlist bookmark 1"
2835 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2836
2837 #: src/libvlc.h:871
2838 msgid "Set playlist bookmark 2"
2839 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2840
2841 #: src/libvlc.h:872
2842 msgid "Set playlist bookmark 3"
2843 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2844
2845 #: src/libvlc.h:873
2846 msgid "Set playlist bookmark 4"
2847 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2848
2849 #: src/libvlc.h:874
2850 msgid "Set playlist bookmark 5"
2851 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2852
2853 #: src/libvlc.h:875
2854 msgid "Set playlist bookmark 6"
2855 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2856
2857 #: src/libvlc.h:876
2858 msgid "Set playlist bookmark 7"
2859 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2860
2861 #: src/libvlc.h:877
2862 msgid "Set playlist bookmark 8"
2863 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2864
2865 #: src/libvlc.h:878
2866 msgid "Set playlist bookmark 9"
2867 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2868
2869 #: src/libvlc.h:879
2870 msgid "Set playlist bookmark 10"
2871 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2872
2873 #: src/libvlc.h:880
2874 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2875 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2876
2877 #: src/libvlc.h:882
2878 msgid "Go back in browsing history"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:883
2882 msgid ""
2883 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2884 "history."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:884
2888 msgid "Go forward in browsing history"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:885
2892 msgid ""
2893 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2894 "history."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:887
2898 msgid "Cycle audio track"
2899 msgstr "循環音軌"
2900
2901 #: src/libvlc.h:888
2902 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:889
2906 msgid "Cycle subtitle track"
2907 msgstr "循環字幕軌"
2908
2909 #: src/libvlc.h:890
2910 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:891
2914 msgid "Show interface"
2915 msgstr "顯示介面"
2916
2917 #: src/libvlc.h:892
2918 msgid "Raise the interface above all other windows"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:893
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Hide interface"
2924 msgstr "顯示介面"
2925
2926 #: src/libvlc.h:894
2927 msgid "Lower the interface below all other windows"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc.h:895
2931 msgid "Take video snapshot"
2932 msgstr "擷取視訊快照"
2933
2934 #: src/libvlc.h:896
2935 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2936 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2937
2938 #: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
2939 #: modules/access_filter/record.c:51
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Record"
2942 msgstr "回捲"
2943
2944 #: src/libvlc.h:899
2945 msgid "Record access filter start/stop."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:903
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2952 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2953 "enqueued in the playlist.\n"
2954 "The first item specified will be played first.\n"
2955 "\n"
2956 "Options-styles:\n"
2957 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2958 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2959 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2960 "it\n"
2961 "            and that overrides previous settings.\n"
2962 "\n"
2963 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2964 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
2965 "option=value ...]\n"
2966 "\n"
2967 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2968 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2969 "\n"
2970 "URL syntax:\n"
2971 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2972 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2973 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2974 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2975 "  screen://                      Screen capture\n"
2976 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2977 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2978 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2979 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2980 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2981 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
2982 "certain time\n"
2983 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
2987 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
2988 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
2989 msgid "Snapshot"
2990 msgstr "快照"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1018
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Window properties"
2995 msgstr "字型設定"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1053
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Subpictures"
3000 msgstr "字幕"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3004 msgid "Subtitles"
3005 msgstr "字幕"
3006
3007 #: src/libvlc.h:1073
3008 msgid "Overlays"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:1081
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Track settings"
3014 msgstr "軌道設定"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1099
3017 msgid "Playback control"
3018 msgstr "重播控制"
3019
3020 #: src/libvlc.h:1114
3021 msgid "Default devices"
3022 msgstr "預設裝置"
3023
3024 #: src/libvlc.h:1123
3025 msgid "Network settings"
3026 msgstr "網路設定"
3027
3028 #: src/libvlc.h:1135
3029 msgid "Socks proxy"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1144
3033 msgid "Metadata"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1171
3037 msgid "Decoders"
3038 msgstr "解碼器"
3039
3040 #: src/libvlc.h:1178
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Input"
3043 msgstr "輸入清單"
3044
3045 #: src/libvlc.h:1234
3046 msgid "CPU"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1249
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Special modules"
3052 msgstr "輸出模組"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1255
3055 msgid "Plugins"
3056 msgstr "外掛"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1261
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Performance options"
3061 msgstr "轉碼選項"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1349
3064 msgid "Hot keys"
3065 msgstr "熱鍵"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1647
3068 msgid "main program"
3069 msgstr "主程式"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1654
3072 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:1656
3076 msgid ""
3077 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1658
3081 #, fuzzy
3082 msgid "print help for the advanced options"
3083 msgstr "顯示進階選項"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1660
3086 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:1662
3090 msgid "print a list of available modules"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:1664
3094 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1666
3098 msgid "save the current command line options in the config"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1668
3102 msgid "reset the current config to the default values"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1670
3106 msgid "use alternate config file"
3107 msgstr "使用替代的組態檔"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1672
3110 msgid "resets the current plugins cache"
3111 msgstr "重置目前外掛快取"
3112
3113 #: src/libvlc.h:1674
3114 msgid "print version information"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/configuration.c:1229
3118 msgid "boolean"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/configuration.c:1240
3122 msgid "key"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3126 msgid "Afar"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3130 msgid "Abkhazian"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3134 msgid "Afrikaans"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3138 msgid "Albanian"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3142 msgid "Amharic"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3146 msgid "Arabic"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3150 msgid "Armenian"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3154 msgid "Assamese"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3158 msgid "Avestan"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3162 msgid "Aymara"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3166 msgid "Azerbaijani"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3170 msgid "Bashkir"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3174 msgid "Basque"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3178 msgid "Belarusian"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3182 msgid "Bengali"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3186 msgid "Bihari"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3190 msgid "Bislama"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3194 msgid "Bosnian"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3198 msgid "Breton"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3202 msgid "Bulgarian"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3206 msgid "Burmese"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3210 msgid "Chamorro"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3214 msgid "Chechen"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3218 msgid "Chinese"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3222 msgid "Church Slavic"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3226 msgid "Chuvash"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3230 msgid "Cornish"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3234 msgid "Corsican"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3238 msgid "Czech"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3242 msgid "Dzongkha"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3246 msgid "English"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3250 msgid "Esperanto"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3254 msgid "Estonian"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3258 msgid "Faroese"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3262 msgid "Fijian"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3266 msgid "Finnish"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3270 msgid "Frisian"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3274 msgid "Georgian"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3278 msgid "Gaelic (Scots)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3282 msgid "Irish"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3286 msgid "Gallegan"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3290 msgid "Manx"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3294 msgid "Greek, Modern ()"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3298 msgid "Guarani"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3302 msgid "Gujarati"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3306 msgid "Hebrew"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3310 msgid "Herero"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3314 msgid "Hindi"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3318 msgid "Hiri Motu"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3322 msgid "Hungarian"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3326 msgid "Icelandic"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3330 msgid "Inuktitut"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3334 msgid "Interlingue"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3338 msgid "Interlingua"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3342 msgid "Indonesian"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3346 msgid "Inupiaq"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3350 msgid "Javanese"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3354 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3358 msgid "Kannada"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3362 msgid "Kashmiri"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3366 msgid "Kazakh"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3370 msgid "Khmer"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3374 msgid "Kikuyu"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3378 msgid "Kinyarwanda"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3382 msgid "Kirghiz"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3386 msgid "Komi"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3390 msgid "Kuanyama"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3394 msgid "Kurdish"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3398 msgid "Lao"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3402 msgid "Latin"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3406 msgid "Latvian"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3410 msgid "Lingala"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3414 msgid "Lithuanian"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3418 msgid "Letzeburgesch"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3422 msgid "Macedonian"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3426 msgid "Marshall"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3430 msgid "Malayalam"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3434 msgid "Maori"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3438 msgid "Marathi"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3442 msgid "Malay"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3446 msgid "Malagasy"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3450 msgid "Maltese"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3454 msgid "Moldavian"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3458 msgid "Mongolian"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3462 msgid "Nauru"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3466 msgid "Navajo"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3470 msgid "Ndebele, South"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3474 msgid "Ndebele, North"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3478 msgid "Ndonga"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3482 msgid "Nepali"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3486 msgid "Norwegian"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3490 msgid "Norwegian Nynorsk"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3494 msgid "Norwegian Bokmaal"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3498 msgid "Chichewa; Nyanja"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3502 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3506 msgid "Oriya"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3510 msgid "Oromo"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3514 msgid "Ossetian; Ossetic"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3518 msgid "Panjabi"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3522 msgid "Persian"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3526 msgid "Pali"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3530 msgid "Polish"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3534 msgid "Portuguese"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3538 msgid "Pushto"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3542 msgid "Quechua"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3546 msgid "Raeto-Romance"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3550 msgid "Rundi"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3554 msgid "Sango"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3558 msgid "Sanskrit"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3562 msgid "Serbian"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3566 msgid "Croatian"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3570 msgid "Sinhalese"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3574 msgid "Slovak"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3578 msgid "Slovenian"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3582 msgid "Northern Sami"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3586 msgid "Samoan"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3590 msgid "Shona"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3594 msgid "Sindhi"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3598 msgid "Somali"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3602 msgid "Sotho, Southern"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3606 msgid "Sardinian"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3610 msgid "Swati"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3614 msgid "Sundanese"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3618 msgid "Swahili"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3622 msgid "Swedish"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3626 msgid "Tahitian"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3630 msgid "Tamil"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3634 msgid "Tatar"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3638 msgid "Telugu"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3642 msgid "Tajik"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3646 msgid "Tagalog"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3650 msgid "Thai"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3654 msgid "Tibetan"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3658 msgid "Tigrinya"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3662 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3666 msgid "Tswana"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3670 msgid "Tsonga"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3674 msgid "Turkmen"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3678 msgid "Twi"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3682 msgid "Uighur"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3686 msgid "Ukrainian"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3690 msgid "Urdu"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3694 msgid "Uzbek"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3698 msgid "Vietnamese"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3702 msgid "Volapuk"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3706 msgid "Welsh"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3710 msgid "Wolof"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3714 msgid "Xhosa"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3718 msgid "Yiddish"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3722 msgid "Yoruba"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3726 msgid "Zhuang"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3730 msgid "Zulu"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3734 msgid "Unknown"
3735 msgstr "未知"
3736
3737 #: src/playlist/playlist.c:35
3738 msgid "By category"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/playlist/playlist.c:36
3742 msgid "Manually added"
3743 msgstr "手動增加"
3744
3745 #: src/playlist/playlist.c:37
3746 msgid "All items, unsorted"
3747 msgstr "所有項目(未排序)"
3748
3749 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3750 msgid "Album/movie/show title"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3754 msgid "Undefined"
3755 msgstr "未定義"
3756
3757 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
3758 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3759 msgid "Deinterlace"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3763 msgid "Discard"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3767 msgid "Blend"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3771 msgid "Mean"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3775 msgid "Bob"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3779 msgid "Linear"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/video_output/vout_intf.c:193
3783 msgid "Zoom"
3784 msgstr "縮放"
3785
3786 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3787 msgid "1:4 Quarter"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3791 msgid "1:2 Half"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/video_output/vout_intf.c:209
3795 msgid "1:1 Original"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/video_output/vout_intf.c:211
3799 msgid "2:1 Double"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
3803 msgid "Crop"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/video_output/vout_intf.c:228
3807 msgid "1:1"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3811 msgid "4:3"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/video_output/vout_intf.c:232
3815 msgid "16:9"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/video_output/vout_intf.c:234
3819 msgid "221:100"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3823 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3824 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3825 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3826 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3827 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3828 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3829 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3830 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3831 msgid "Caching value in ms"
3832 msgstr "快取值(ms)"
3833
3834 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3835 msgid ""
3836 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3837 "should be set in milliseconds units."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3841 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3842 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3843 msgid "Audio CD"
3844 msgstr "音樂CD"
3845
3846 #: modules/access/cdda.c:49
3847 msgid "Audio CD input"
3848 msgstr "音樂CD輸入"
3849
3850 #: modules/access/cdda.c:55
3851 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/access/cdda.c:380
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Audio CD - Track "
3857 msgstr "音訊軌"
3858
3859 #: modules/access/cdda.c:381
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "Audio CD - Track %i"
3862 msgstr "音訊軌"
3863
3864 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3865 #: modules/codec/x264.c:125
3866 msgid "none"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3870 msgid "overlap"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3874 msgid "full"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3878 msgid ""
3879 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3880 "meta info          1\n"
3881 "events             2\n"
3882 "MRL                4\n"
3883 "external call      8\n"
3884 "all calls (0x10)  16\n"
3885 "LSN       (0x20)  32\n"
3886 "seek      (0x40)  64\n"
3887 "libcdio   (0x80) 128\n"
3888 "libcddb  (0x100) 256\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3892 msgid ""
3893 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3894 "should be set in millisecond units."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3898 msgid ""
3899 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3900 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3901 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3902 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3906 msgid ""
3907 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3908 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3909 "   %a : The artist (for the album)\n"
3910 "   %A : The album information\n"
3911 "   %C : Category\n"
3912 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3913 "   %I : CDDB disk ID\n"
3914 "   %G : Genre\n"
3915 "   %M : The current MRL\n"
3916 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3917 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3918 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3919 "   %T : The track number\n"
3920 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3921 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3922 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3923 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3924 "   %% : a % \n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3928 msgid ""
3929 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3930 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3931 "   %M : The current MRL\n"
3932 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3933 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3934 "   %T : The track number\n"
3935 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3936 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3937 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3938 "   %% : a % \n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3942 msgid "Enable CD paranoia?"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3946 msgid ""
3947 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3948 "none: no paranoia - fastest.\n"
3949 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3950 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3954 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3958 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Audio Compact Disc"
3964 msgstr "音樂CD"
3965
3966 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3967 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3971 msgid "Caching value in microseconds"
3972 msgstr "快取值(ms)"
3973
3974 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3975 msgid "Number of blocks per CD read"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3979 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Use CD audio controls and output?"
3985 msgstr "啟動音訊串流輸出"
3986
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3988 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3992 msgid "Do CD-Text lookups?"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3996 msgid "If set, get CD-Text information"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4000 msgid "Use Navigation-style playback?"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4004 msgid ""
4005 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4009 #, fuzzy
4010 msgid "CDDB"
4011 msgstr "CDDB年份"
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4014 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4018 msgid "Do CDDB lookups?"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4022 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4026 msgid "CDDB server"
4027 msgstr "CDDB伺服器"
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4030 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4034 msgid "CDDB server port"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4038 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4042 msgid "email address reported to CDDB server"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4046 msgid "Cache CDDB lookups?"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4050 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4054 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4055 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4056
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4058 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4062 msgid "CDDB server timeout"
4063 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4064
4065 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4066 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4070 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4074 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4078 msgid ""
4079 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4080 "are available"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4084 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4085 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4086 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4087 msgid "Disc"
4088 msgstr "光碟"
4089
4090 #: modules/access/cdda/info.c:330
4091 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4095 msgid "Tracks"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4099 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4100 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4101 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4102 msgid "Track"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/cdda/info.c:397
4106 msgid "MRL"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/access/cdda/info.c:857
4110 msgid "Track Number"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/directory.c:69
4114 msgid "Subdirectory behavior"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/directory.c:71
4118 msgid ""
4119 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4120 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4121 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4122 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/directory.c:77
4126 msgid "collapse"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/directory.c:78
4130 msgid "expand"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/directory.c:80
4134 msgid "Ignore files with these extensions"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/directory.c:82
4138 msgid ""
4139 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4140 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4141 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/directory.c:88
4145 msgid "Directory"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/directory.c:90
4149 msgid "Standard filesystem directory input"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4153 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4154 msgid "None"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4158 msgid "Cable"
4159 msgstr "纜線"
4160
4161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4162 msgid "Antenna"
4163 msgstr "天線"
4164
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4166 msgid ""
4167 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4168 "value should be set in milliseconds units."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4172 msgid "Video device name"
4173 msgstr "視訊裝置名稱"
4174
4175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4176 msgid ""
4177 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4178 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4179 "used."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4183 msgid "Audio device name"
4184 msgstr "音訊裝置名稱"
4185
4186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4187 msgid ""
4188 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4189 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4190 "used."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4194 msgid "Video size"
4195 msgstr "視訊大小"
4196
4197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4198 msgid ""
4199 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4200 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4201 "device will be used."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4205 msgid "Video input chroma format"
4206 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4207
4208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4209 msgid ""
4210 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4211 "(default), RV24, etc.)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Video input frame rate"
4217 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4218
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4220 msgid ""
4221 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4222 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4226 msgid "Device properties"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4230 msgid ""
4231 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4235 msgid "Tuner properties"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4239 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4243 msgid "Tuner TV Channel"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4247 msgid ""
4248 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4252 msgid "Tuner country code"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4256 msgid ""
4257 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4258 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4262 msgid "Tuner input type"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4266 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4270 msgid "DirectShow"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4274 msgid "DirectShow input"
4275 msgstr "DirectShow輸入"
4276
4277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4278 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4279 msgid "Refresh list"
4280 msgstr "重新整理清單"
4281
4282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4283 msgid "Configure"
4284 msgstr "組態"
4285
4286 #: modules/access/dvb/access.c:69
4287 msgid ""
4288 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4289 "should be set in millisecond units."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/dvb/access.c:72
4293 msgid "Adapter card to tune"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/dvb/access.c:73
4297 msgid ""
4298 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4299 "n>=0."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dvb/access.c:75
4303 msgid "Device number to use on adapter"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dvb/access.c:78
4307 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:79
4311 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:81
4315 msgid "Inversion mode"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvb/access.c:82
4319 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dvb/access.c:84
4323 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/dvb/access.c:85
4327 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/dvb/access.c:87
4331 msgid "Budget mode"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/dvb/access.c:88
4335 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dvb/access.c:91
4339 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/dvb/access.c:92
4343 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/dvb/access.c:94
4347 msgid "LNB voltage"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/dvb/access.c:95
4351 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/dvb/access.c:97
4355 msgid "High LNB voltage"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/dvb/access.c:98
4359 msgid ""
4360 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4361 "supported by all frontends."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/dvb/access.c:101
4365 msgid "22 kHz tone"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/dvb/access.c:102
4369 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:104
4373 msgid "Transponder FEC"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:105
4377 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/dvb/access.c:107
4381 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:110
4385 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:113
4389 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:116
4393 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:120
4397 msgid "Modulation type"
4398 msgstr "調變類型"
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:121
4401 msgid "Modulation type for front-end device."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:124
4405 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:127
4409 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:130
4413 msgid "Terrestrial bandwidth"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:131
4417 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:133
4421 msgid "Terrestrial guard interval"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:136
4425 msgid "Terrestrial transmission mode"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvb/access.c:139
4429 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:143
4433 msgid "DVB"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:144
4437 msgid "DVB input with v4l2 support"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4441 msgid "DVD angle"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4445 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvdnav.c:65
4449 msgid ""
4450 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4451 "value should be set in millisecond units."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dvdnav.c:67
4455 msgid "Start directly in menu"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dvdnav.c:69
4459 msgid ""
4460 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4461 "all the useless warnings introductions."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dvdnav.c:78
4465 msgid "DVD with menus"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dvdnav.c:79
4469 msgid "DVDnav Input"
4470 msgstr "DVDnav輸入"
4471
4472 #: modules/access/dvdread.c:63
4473 msgid ""
4474 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4475 "value should be set in millisecond units."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dvdread.c:66
4479 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dvdread.c:68
4483 msgid ""
4484 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4485 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4486 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4487 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4488 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4489 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4490 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4491 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4492 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4493 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4494 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4495 "The default method is: key."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/dvdread.c:84
4499 msgid "title"
4500 msgstr "標題"
4501
4502 #: modules/access/dvdread.c:84
4503 msgid "Key"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dvdread.c:90
4507 msgid "DVD without menus"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dvdread.c:91
4511 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/fake.c:42
4515 msgid ""
4516 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4517 "should be set in millisecond units."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4521 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4522 msgid "Framerate"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/fake.c:46
4526 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4531 msgid "ID"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/fake.c:49
4535 msgid ""
4536 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4537 "{} constructs (default 0)."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/fake.c:51
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Duration in ms"
4543 msgstr "組態選項"
4544
4545 #: modules/access/fake.c:53
4546 msgid ""
4547 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4548 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4552 msgid "Fake"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/fake.c:58
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Fake input"
4558 msgstr "沒有輸入"
4559
4560 #: modules/access/file.c:82
4561 msgid ""
4562 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4563 "should be set in millisecond units."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/file.c:84
4567 msgid "Concatenate with additional files"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/file.c:86
4571 msgid ""
4572 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4573 "Specify a comma-separated list of files."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/file.c:90
4577 msgid "Standard filesystem file input"
4578 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4579
4580 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4581 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4582 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4584 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4585 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4587 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4588 msgid "File"
4589 msgstr "檔案"
4590
4591 #: modules/access/ftp.c:50
4592 msgid ""
4593 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4594 "should be set in millisecond units."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/ftp.c:52
4598 msgid "FTP user name"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4602 msgid ""
4603 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/ftp.c:55
4607 msgid "FTP password"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4611 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/ftp.c:58
4615 msgid "FTP account"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/ftp.c:59
4619 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/ftp.c:64
4623 msgid "FTP input"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4627 msgid ""
4628 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4629 "value should be set in millisecond units."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4633 #, fuzzy
4634 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4635 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4636
4637 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4638 msgid "GnomeVFS"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/http.c:45
4642 msgid "HTTP proxy"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/http.c:47
4646 msgid ""
4647 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4648 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4649 "variable will be tried."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/http.c:53
4653 msgid ""
4654 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4655 "should be set in millisecond units."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/http.c:56
4659 msgid "HTTP user agent"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/http.c:57
4663 msgid ""
4664 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/http.c:60
4668 msgid "Auto re-connect"
4669 msgstr "自動重新連接"
4670
4671 #: modules/access/http.c:61
4672 msgid ""
4673 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/http.c:64
4677 msgid "Continuous stream"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/http.c:65
4681 msgid ""
4682 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4683 "example, a JPG file on a server)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/http.c:69
4687 msgid "HTTP input"
4688 msgstr "HTTP輸入"
4689
4690 #: modules/access/http.c:71
4691 msgid "HTTP/HTTPS"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/mms/mms.c:48
4695 msgid ""
4696 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4697 "should be set in millisecond units."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/mms/mms.c:51
4701 msgid "Force selection of all streams"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/mms/mms.c:53
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Maximum bitrate"
4707 msgstr "最大化編碼位元率"
4708
4709 #: modules/access/mms/mms.c:55
4710 msgid ""
4711 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4712 "will be selected"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/mms/mms.c:59
4716 msgid "MMS"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/mms/mms.c:60
4720 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4721 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4722
4723 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4724 msgid ""
4725 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4726 "should be set in millisecond units."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4730 msgid "Device"
4731 msgstr "裝置"
4732
4733 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4734 msgid "PVR video device"
4735 msgstr "PVR視訊裝置"
4736
4737 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4738 msgid "Norm"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4742 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4746 msgid "Width"
4747 msgstr "寬度"
4748
4749 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4750 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4754 msgid "Height"
4755 msgstr "高度"
4756
4757 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4758 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4762 msgid "Frequency"
4763 msgstr "頻率"
4764
4765 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4766 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4770 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4774 msgid "Key interval"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4778 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4782 msgid "B Frames"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4786 msgid ""
4787 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4788 "number of B-Frames."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4792 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4796 msgid "Bitrate peak"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4800 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4804 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4808 msgid "Bitrate mode to use"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4812 msgid "Audio bitmask"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4816 msgid ""
4817 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4818 "of the card."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4822 msgid "Channel"
4823 msgstr "頻道"
4824
4825 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4826 msgid ""
4827 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4831 msgid "Automatic"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4835 msgid "SECAM"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4839 msgid "PAL"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4843 msgid "NTSC"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4847 msgid "vbr"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4851 msgid "cbr"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4855 msgid "PVR"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4859 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4863 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4864 msgid "Caching value (ms)"
4865 msgstr "快取值(ms)"
4866
4867 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4868 msgid ""
4869 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4870 "should be set in millisecond units."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4874 msgid "Real RTSP"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/screen/screen.c:39
4878 msgid ""
4879 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4880 "This value should be set in millisecond units."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/screen/screen.c:43
4884 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/screen/screen.c:46
4888 msgid "Capture fragment size"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/screen/screen.c:48
4892 msgid ""
4893 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4894 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/screen/screen.c:62
4898 msgid "Screen Input"
4899 msgstr "畫面輸入"
4900
4901 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4902 msgid "Screen"
4903 msgstr "畫面"
4904
4905 #: modules/access/smb.c:61
4906 msgid ""
4907 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4908 "should be set in millisecond units."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/smb.c:63
4912 msgid "SMB user name"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/smb.c:66
4916 msgid "SMB password"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/smb.c:69
4920 msgid "SMB domain"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/smb.c:70
4924 msgid ""
4925 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4926 "connection."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/smb.c:75
4930 msgid "SMB input"
4931 msgstr "SMB輸入"
4932
4933 #: modules/access/tcp.c:39
4934 msgid ""
4935 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4936 "should be set in millisecond units."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/tcp.c:46
4940 msgid "TCP"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/tcp.c:47
4944 msgid "TCP input"
4945 msgstr "TCP輸入"
4946
4947 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
4948 msgid ""
4949 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4950 "should be set in millisecond units."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/udp.c:47
4954 msgid "Autodetection of MTU"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/udp.c:49
4958 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/udp.c:51
4962 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/udp.c:53
4966 msgid ""
4967 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
4968 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
4972 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4973 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
4974 msgid "UDP/RTP"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/udp.c:62
4978 msgid "UDP/RTP input"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4982 msgid ""
4983 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4984 "should be set in millisecond units."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4988 msgid ""
4989 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4990 "anything, no video device will be used."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4994 msgid ""
4995 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4996 "anything, no audio device will be used."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5000 msgid ""
5001 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5002 "(default), RV24, etc.)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5006 msgid "Audio Channel"
5007 msgstr "音訊頻道"
5008
5009 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5010 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5011 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5012
5013 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5014 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5015 msgid "Brightness"
5016 msgstr "亮度"
5017
5018 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5019 msgid "Set the Brightness of the video input"
5020 msgstr "設定視訊輸入亮度"
5021
5022 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5024 msgid "Hue"
5025 msgstr "色調"
5026
5027 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5028 msgid "Set the Hue of the video input"
5029 msgstr "設定視訊輸入色調"
5030
5031 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Color"
5034 msgstr "色彩"
5035
5036 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Set the Color of the video input"
5039 msgstr "設定視訊輸入對比"
5040
5041 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5043 msgid "Contrast"
5044 msgstr "對比"
5045
5046 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5047 msgid "Set the Contrast of the video input"
5048 msgstr "設定視訊輸入對比"
5049
5050 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5051 msgid "Tuner"
5052 msgstr "調節器"
5053
5054 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5055 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5059 msgid "Samplerate"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5063 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5067 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5071 msgid "MJPEG"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5075 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5079 msgid "Decimation"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5083 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5087 msgid "Quality"
5088 msgstr "品質"
5089
5090 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5091 msgid "Set the quality of the stream"
5092 msgstr "設定串流品質"
5093
5094 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5095 msgid "Video4Linux"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5099 msgid "Video4Linux input"
5100 msgstr "Video4Linux輸入"
5101
5102 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5103 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5104 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5105 msgid "VCD"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5109 msgid "VCD input"
5110 msgstr "VCD 輸入"
5111
5112 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5113 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5117 msgid "The above message had unknown log level"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5121 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5125 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5126 msgid "Entry"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5130 msgid "Entry "
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5134 msgid "Segments"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
5138 msgid "Segment "
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5142 msgid "Track "
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5146 msgid "LID "
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5150 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5151 msgid "Segment"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5155 msgid "VCD Format"
5156 msgstr "VCD格式"
5157
5158 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5159 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5160 msgid "Album"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5164 msgid "Application"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5168 msgid "Preparer"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5172 msgid "Vol #"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5176 msgid "Vol max #"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5180 msgid "Volume Set"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
5185 msgid "Volume"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5189 msgid "Publisher"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5193 msgid "System Id"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5197 msgid "Entries"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5201 msgid "First Entry Point"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5205 msgid "Last Entry Point"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5209 msgid "Track size (in sectors)"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5213 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5214 msgid "type"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5218 msgid "end"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5222 msgid "play list"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5226 msgid "extended selection list"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5230 msgid "selection list"
5231 msgstr "選擇清單"
5232
5233 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5234 msgid "unknown type"
5235 msgstr "未知類型"
5236
5237 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5238 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5239 msgid "List ID"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5243 msgid "(Super) Video CD"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5247 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5251 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5255 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5259 msgid "Use playback control?"
5260 msgstr "使用重播控制"
5261
5262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5263 msgid ""
5264 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5265 "tracks."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5269 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5273 msgid ""
5274 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5275 "entry."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5279 msgid "Show extended VCD info?"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5283 msgid ""
5284 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5285 "for example playback control navigation."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5289 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5293 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access_filter/record.c:42
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Record directory"
5299 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5300
5301 #: modules/access_filter/record.c:44
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5304 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5305
5306 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Timeshift granularity"
5309 msgstr "時間"
5310
5311 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5312 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Timeshift directory"
5318 msgstr "視訊快照目錄"
5319
5320 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5321 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Timeshift"
5327 msgstr "時間"
5328
5329 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5330 msgid "Dummy stream output"
5331 msgstr "虛擬串流輸出"
5332
5333 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5334 msgid "Dummy"
5335 msgstr "虛擬"
5336
5337 #: modules/access_output/file.c:65
5338 msgid "Append to file"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access_output/file.c:66
5342 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access_output/file.c:70
5346 msgid "File stream output"
5347 msgstr "檔案串流輸出"
5348
5349 #: modules/access_output/http.c:60
5350 msgid "Username"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access_output/http.c:61
5354 msgid ""
5355 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access_output/http.c:63
5359 msgid "Password"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access_output/http.c:64
5363 msgid ""
5364 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access_output/http.c:66
5368 msgid "Mime"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access_output/http.c:67
5372 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5376 msgid "Certificate file"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access_output/http.c:70
5380 msgid ""
5381 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5382 "stream output"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5386 msgid "Private key file"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access_output/http.c:73
5390 msgid ""
5391 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5392 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5396 msgid "Root CA file"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access_output/http.c:77
5400 msgid ""
5401 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5402 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5403 "don't have one."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5407 msgid "CRL file"
5408 msgstr "CRL檔案"
5409
5410 #: modules/access_output/http.c:82
5411 msgid ""
5412 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5413 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access_output/http.c:87
5417 msgid "HTTP stream output"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5421 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5422 msgid "HTTP"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access_output/shout.c:58
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Stream-name"
5428 msgstr "串流"
5429
5430 #: modules/access_output/shout.c:59
5431 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access_output/shout.c:61
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Stream-description"
5437 msgstr "描述"
5438
5439 #: modules/access_output/shout.c:62
5440 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access_output/shout.c:65
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Stream MP3"
5446 msgstr "串流"
5447
5448 #: modules/access_output/shout.c:66
5449 msgid ""
5450 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5451 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5452 "the icecast server."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access_output/shout.c:71
5456 msgid "libshout (icecast) output"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access_output/shout.c:72
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Shout"
5462 msgstr "快照"
5463
5464 #: modules/access_output/udp.c:81
5465 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access_output/udp.c:84
5469 msgid "Group packets"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access_output/udp.c:85
5473 msgid ""
5474 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5475 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5476 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access_output/udp.c:90
5480 msgid "Raw write"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access_output/udp.c:91
5484 msgid ""
5485 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5486 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5487 "order to improve streaming)."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access_output/udp.c:97
5491 msgid "UDP stream output"
5492 msgstr "UDP串流輸出"
5493
5494 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5495 msgid "UDP"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5499 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Dolby surround decoder"
5505 msgstr "杜比環繞"
5506
5507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5508 msgid ""
5509 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5510 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5511 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5512 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5513 "It works with any source format from mono to 7.1."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5517 msgid "Characteristic dimension"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5521 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5525 msgid "Compensate delay"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5529 msgid ""
5530 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5531 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5535 #, fuzzy
5536 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5537 msgstr "杜比環繞"
5538
5539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5540 msgid ""
5541 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5542 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5546 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5550 msgid "Headphone effect"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5554 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5558 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5562 msgid "A/52 dynamic range compression"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5566 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5567 msgid ""
5568 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5569 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5570 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5571 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Enable internal upmixing"
5577 msgstr "啟用交錯編碼"
5578
5579 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5580 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5584 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5585 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5586 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5587
5588 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5589 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5593 msgid "DTS dynamic range compression"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5597 msgid "DTS"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5601 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5602 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5606 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5610 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5614 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5618 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5622 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5626 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5630 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5634 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5635 msgid "MPEG audio decoder"
5636 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5637
5638 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5639 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5643 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5647 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5651 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5655 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5659 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5663 msgid "Equalizer preset"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5667 msgid "Bands gain"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5671 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5675 msgid "Two pass"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5679 msgid "Filter twice the audio"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5683 msgid "Global gain"
5684 msgstr "全域增益"
5685
5686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5687 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5688 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5689
5690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5691 msgid "Equalizer 10 bands"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5695 msgid "Flat"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5699 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5700 msgid "Classical"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5704 msgid "Club"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5708 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5709 msgid "Dance"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5713 msgid "Full bass"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5717 msgid "Full bass and treble"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5721 msgid "Full treble"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5725 msgid "Headphones"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5729 msgid "Large Hall"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5733 msgid "Live"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5737 msgid "Party"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5741 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5742 msgid "Pop"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5746 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5747 msgid "Reggae"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5751 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5752 msgid "Rock"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5756 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5757 msgid "Ska"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5761 msgid "Soft"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5765 msgid "Soft rock"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5769 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5770 msgid "Techno"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/audio_filter/format.c:201
5774 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5778 msgid "Number of audio buffers"
5779 msgstr "音訊緩衝器數量"
5780
5781 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5782 msgid ""
5783 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5784 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5785 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5789 msgid "Max level"
5790 msgstr "最大等級"
5791
5792 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5793 msgid ""
5794 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5795 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5796 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5800 msgid "Volume normalizer"
5801 msgstr "音量正常化"
5802
5803 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5804 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5808 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5812 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5813 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5817 msgid "audio filter for trivial resampling"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5821 msgid "audio filter for ugly resampling"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5825 msgid "Float32 audio mixer"
5826 msgstr "Float32音訊混音器"
5827
5828 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5829 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5830 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5831
5832 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5833 msgid "Trivial audio mixer"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5837 msgid "default"
5838 msgstr "預設"
5839
5840 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5841 msgid "ALSA audio output"
5842 msgstr "ALSA音訊輸出"
5843
5844 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5845 msgid "ALSA Device Name"
5846 msgstr "ALSA裝置名稱"
5847
5848 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5849 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5850 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5851 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5852 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5853 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5854 msgid "Audio Device"
5855 msgstr "音訊裝置"
5856
5857 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5858 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5859 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5860 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5861 msgid "Mono"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5865 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5866 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5867 msgid "2 Front 2 Rear"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5871 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5872 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5873 msgid "5.1"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5877 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5878 msgid "A/52 over S/PDIF"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/audio_output/alsa.c:906
5882 msgid "Unknown soundcard"
5883 msgstr "未知的音效卡"
5884
5885 #: modules/audio_output/arts.c:67
5886 msgid "aRts audio output"
5887 msgstr "aRts音訊輸出"
5888
5889 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5890 msgid ""
5891 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5892 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5893 "playback."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5897 #, fuzzy
5898 msgid "HAL AudioUnit output"
5899 msgstr "ALSA音訊輸出"
5900
5901 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5902 msgid "CoreAudio output"
5903 msgstr "CoreAudio輸出"
5904
5905 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5906 msgid "Output device"
5907 msgstr "輸出裝置"
5908
5909 #: modules/audio_output/directx.c:215
5910 msgid ""
5911 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5912 "default device appears as 0 AND another number)."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5916 msgid "Use float32 output"
5917 msgstr "使用float32輸出"
5918
5919 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5920 msgid ""
5921 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5922 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/audio_output/directx.c:223
5926 msgid "DirectX audio output"
5927 msgstr "DirectX音訊輸出"
5928
5929 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5930 msgid "3 Front 2 Rear"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/audio_output/esd.c:69
5934 msgid "EsounD audio output"
5935 msgstr "EsounD音訊輸出"
5936
5937 #: modules/audio_output/esd.c:72
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Esound server"
5940 msgstr "沒有伺服器"
5941
5942 #: modules/audio_output/file.c:80
5943 msgid "Output format"
5944 msgstr "輸出格式"
5945
5946 #: modules/audio_output/file.c:81
5947 msgid ""
5948 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5949 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_output/file.c:84
5953 msgid "Output channels number"
5954 msgstr "輸出頻道數量"
5955
5956 #: modules/audio_output/file.c:85
5957 msgid ""
5958 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5959 "restrict the number of channels here."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/audio_output/file.c:88
5963 msgid "Add wave header"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/audio_output/file.c:89
5967 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/audio_output/file.c:106
5971 msgid "Output file"
5972 msgstr "輸出檔案"
5973
5974 #: modules/audio_output/file.c:107
5975 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_output/file.c:110
5979 msgid "File audio output"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5983 msgid "Roku HD1000 audio output"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_output/oss.c:101
5987 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_output/oss.c:103
5991 msgid ""
5992 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5993 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5994 "drivers, then you need to enable this option."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_output/oss.c:109
5998 msgid "Linux OSS audio output"
5999 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
6000
6001 #: modules/audio_output/oss.c:114
6002 msgid "OSS DSP device"
6003 msgstr "OSS DSP裝置"
6004
6005 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6006 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6010 msgid "PORTAUDIO audio output"
6011 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
6012
6013 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6014 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6018 msgid "Win32 waveOut extension output"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/a52.c:91
6022 msgid "A/52 parser"
6023 msgstr "A/52解析器"
6024
6025 #: modules/codec/a52.c:98
6026 msgid "A/52 audio packetizer"
6027 msgstr "A/52音訊封包器"
6028
6029 #: modules/codec/adpcm.c:42
6030 msgid "ADPCM audio decoder"
6031 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
6032
6033 #: modules/codec/araw.c:43
6034 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/araw.c:52
6038 msgid "Raw audio encoder"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/cinepak.c:38
6042 msgid "Cinepak video decoder"
6043 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6044
6045 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6046 msgid "CMML annotations decoder"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6050 msgid "CVD subtitle decoder"
6051 msgstr "CVD字幕解碼器"
6052
6053 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6054 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6055 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6056
6057 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6058 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6059 msgid "Encoding quality"
6060 msgstr "編碼品質"
6061
6062 #: modules/codec/dirac.c:68
6063 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6064 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
6065
6066 #: modules/codec/dirac.c:73
6067 msgid "Dirac video decoder"
6068 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6069
6070 #: modules/codec/dirac.c:79
6071 msgid "Dirac video encoder"
6072 msgstr "Dirac視訊編碼器"
6073
6074 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6075 msgid "DirectMedia Object decoder"
6076 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
6077
6078 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6079 msgid "DirectMedia Object encoder"
6080 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
6081
6082 #: modules/codec/dts.c:95
6083 msgid "DTS parser"
6084 msgstr "DTS解析器"
6085
6086 #: modules/codec/dts.c:100
6087 msgid "DTS audio packetizer"
6088 msgstr "DTS音訊封包器"
6089
6090 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6091 msgid "X coordinate of the subpicture"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6095 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6096 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6100 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Subpicture position"
6106 msgstr "字幕"
6107
6108 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6109 msgid ""
6110 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6111 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6115 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6119 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Timeout of subpictures"
6125 msgstr "字幕"
6126
6127 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6128 msgid ""
6129 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6130 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6134 msgid "DVB subtitles decoder"
6135 msgstr "DVB字幕解碼器"
6136
6137 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6138 msgid "DVB subtitles encoder"
6139 msgstr "DVB字幕編碼器"
6140
6141 #: modules/codec/faad.c:38
6142 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6143 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
6144
6145 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Image file"
6148 msgstr "影像複製"
6149
6150 #: modules/codec/fake.c:46
6151 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6155 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6156 msgid "Allows you to specify the output video width."
6157 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6158
6159 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6160 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6161 msgid "Allows you to specify the output video height."
6162 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6163
6164 #: modules/codec/fake.c:53
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Keep aspect ratio"
6167 msgstr "採樣率"
6168
6169 #: modules/codec/fake.c:55
6170 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/fake.c:56
6174 msgid "Background aspect ratio"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/codec/fake.c:58
6178 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6182 msgid "Deinterlace video"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/fake.c:61
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6188 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6189
6190 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Deinterlace module"
6193 msgstr "介面模組"
6194
6195 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6196 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/fake.c:75
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Fake video decoder"
6202 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6203
6204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6205 msgid "rd"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6209 msgid "bits"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6213 msgid "simple"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6217 msgid ""
6218 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6222 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6226 msgid "Decoding"
6227 msgstr "解碼"
6228
6229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6230 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6231 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6232
6233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6234 msgid "Encoding"
6235 msgstr "編碼"
6236
6237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6238 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6239 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6240
6241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6242 msgid "ffmpeg demuxer"
6243 msgstr "ffmpeg解多工器"
6244
6245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6246 msgid "ffmpeg video filter"
6247 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6248
6249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6250 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6254 msgid "Direct rendering"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6258 msgid "Error resilience"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6262 msgid ""
6263 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6264 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6265 "can produce a lot of errors.\n"
6266 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6270 msgid "Workaround bugs"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6274 msgid ""
6275 "Try to fix some bugs\n"
6276 "1  autodetect\n"
6277 "2  old msmpeg4\n"
6278 "4  xvid interlaced\n"
6279 "8  ump4 \n"
6280 "16 no padding\n"
6281 "32 ac vlc\n"
6282 "64 Qpel chroma"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6286 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6287 msgid "Hurry up"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6291 msgid ""
6292 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6293 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6294 "pictures."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6298 msgid "Post processing quality"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6302 msgid ""
6303 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6304 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6305 "looking pictures."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6309 msgid "Debug mask"
6310 msgstr "除錯遮罩"
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6313 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6314 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6315
6316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6317 msgid "Visualize motion vectors"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6321 msgid ""
6322 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6323 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6324 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6325 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6329 msgid "Low resolution decoding"
6330 msgstr "低解析度解碼"
6331
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6333 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6337 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6341 msgid "Ratio of key frames"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6345 msgid ""
6346 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6347 "frame."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6351 msgid "Ratio of B frames"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6355 msgid ""
6356 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6357 "reference frames."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6361 msgid "Video bitrate tolerance"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6365 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6369 msgid "Enable interlaced encoding"
6370 msgstr "啟用交錯編碼"
6371
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6373 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6379 msgstr "啟用交錯編碼"
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6382 msgid ""
6383 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6384 "more CPU."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6388 msgid "Enable pre motion estimation"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6392 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6396 msgid "Enable strict rate control"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6400 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6404 msgid "Rate control buffer size"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6408 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6412 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6416 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6420 msgid "I quantization factor"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6424 msgid ""
6425 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6426 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6430 msgid "Noise reduction"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6434 msgid ""
6435 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6436 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6440 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6444 msgid ""
6445 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6446 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6447 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6451 msgid "Quality level"
6452 msgstr "品質等級"
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6455 msgid ""
6456 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6457 "(this can slow down the encoding very much)."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6461 msgid ""
6462 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6463 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6464 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6465 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6469 msgid "Minimum video quantizer scale"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6473 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6477 msgid "Maximum video quantizer scale"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6481 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6485 msgid "Enable trellis quantization"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6489 msgid ""
6490 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6491 "coefficients)."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6495 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6499 msgid ""
6500 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6501 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6505 msgid "Strict standard compliance"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6509 msgid ""
6510 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6511 "values: -1, 0, 1)."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6515 msgid "Luminance masking"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6519 msgid ""
6520 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6524 msgid "Darkness masking"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6528 msgid ""
6529 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Motion masking"
6535 msgstr "動作對應"
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6538 msgid ""
6539 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6540 "complexity (default: 0.0)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6544 msgid "Border masking"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6548 msgid ""
6549 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6550 "(default: 0.0)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6554 msgid "Luminance elimination"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6558 msgid ""
6559 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6560 "The H264 specification recommends -4."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6564 msgid "Chrominance elimination"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6568 msgid ""
6569 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6570 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6574 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6575 msgid "Post processing"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6579 msgid "1 (Lowest)"
6580 msgstr "1 (最低)"
6581
6582 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6583 msgid "6 (Highest)"
6584 msgstr "6 (最高)"
6585
6586 #: modules/codec/flac.c:171
6587 msgid "Flac audio decoder"
6588 msgstr "Flac音訊解碼器"
6589
6590 #: modules/codec/flac.c:176
6591 msgid "Flac audio encoder"
6592 msgstr "Flac音訊編碼器"
6593
6594 #: modules/codec/flac.c:182
6595 msgid "Flac audio packetizer"
6596 msgstr "Flac音訊封包器"
6597
6598 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6599 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6600 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6601
6602 #: modules/codec/libvc1.c:54
6603 #, fuzzy
6604 msgid "VC-1 decoder module"
6605 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6606
6607 #: modules/codec/lpcm.c:82
6608 msgid "Linear PCM audio decoder"
6609 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6610
6611 #: modules/codec/lpcm.c:87
6612 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6613 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6614
6615 #: modules/codec/mash.cpp:65
6616 msgid "Video decoder using openmash"
6617 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6618
6619 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6620 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6624 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/codec/png.c:54
6628 msgid "PNG video decoder"
6629 msgstr "PNG視訊解碼器"
6630
6631 #: modules/codec/quicktime.c:63
6632 msgid "QuickTime library decoder"
6633 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6634
6635 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6636 msgid "Pseudo raw video decoder"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6640 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/realaudio.c:61
6644 #, fuzzy
6645 msgid "RealAudio library decoder"
6646 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6647
6648 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6649 #, fuzzy
6650 msgid "SDL_image video decoder"
6651 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6652
6653 #: modules/codec/speex.c:105
6654 msgid "Speex audio decoder"
6655 msgstr "Speex音訊解碼器"
6656
6657 #: modules/codec/speex.c:110
6658 msgid "Speex audio packetizer"
6659 msgstr "Speex音訊封包器"
6660
6661 #: modules/codec/speex.c:115
6662 msgid "Speex audio encoder"
6663 msgstr "Speex音訊編碼器"
6664
6665 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6666 msgid "Speex comment"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/speex.c:552
6670 msgid "Mode"
6671 msgstr "模式"
6672
6673 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6674 msgid "DVD subtitles decoder"
6675 msgstr "DVD字幕解碼器"
6676
6677 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6678 msgid "DVD subtitles packetizer"
6679 msgstr "DVD字幕封包器"
6680
6681 #: modules/codec/subsdec.c:86
6682 msgid "Subtitles text encoding"
6683 msgstr "字幕字體編碼"
6684
6685 #: modules/codec/subsdec.c:87
6686 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6687 msgstr "設定文字字幕編碼"
6688
6689 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6690 msgid "Subtitles justification"
6691 msgstr "字幕對齊"
6692
6693 #: modules/codec/subsdec.c:89
6694 msgid "Set the justification of subtitles"
6695 msgstr "設定字幕對齊"
6696
6697 #: modules/codec/subsdec.c:93
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Text subtitles decoder"
6700 msgstr "字體字幕解碼器"
6701
6702 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6703 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6704 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6705
6706 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6707 msgid "SVCD subtitles"
6708 msgstr "SVCD字幕"
6709
6710 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6711 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6712 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6713
6714 #: modules/codec/tarkin.c:75
6715 msgid "Tarkin decoder module"
6716 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6717
6718 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6719 msgid ""
6720 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6721 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/theora.c:99
6725 msgid "Theora video decoder"
6726 msgstr "Theora視訊解碼器"
6727
6728 #: modules/codec/theora.c:105
6729 msgid "Theora video packetizer"
6730 msgstr "Theora視訊封包器"
6731
6732 #: modules/codec/theora.c:111
6733 msgid "Theora video encoder"
6734 msgstr "Theora視訊編碼器"
6735
6736 #: modules/codec/theora.c:512
6737 msgid "Theora comment"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/twolame.c:52
6741 msgid ""
6742 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6743 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/twolame.c:55
6747 msgid "Stereo mode"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/twolame.c:56
6751 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/twolame.c:57
6755 msgid "VBR mode"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/twolame.c:59
6759 msgid "By default the encoding is CBR."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/twolame.c:60
6763 msgid "Psycho-acoustic model"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/twolame.c:62
6767 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/twolame.c:66
6771 msgid "Dual mono"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/twolame.c:66
6775 msgid "Joint stereo"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/codec/twolame.c:71
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Libtwolame audio encoder"
6781 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6782
6783 #: modules/codec/vorbis.c:159
6784 msgid "Maximum encoding bitrate"
6785 msgstr "最大化編碼位元率"
6786
6787 #: modules/codec/vorbis.c:161
6788 msgid ""
6789 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6790 "applications."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/vorbis.c:163
6794 msgid "Minimum encoding bitrate"
6795 msgstr "最小化編碼位元率"
6796
6797 #: modules/codec/vorbis.c:165
6798 msgid ""
6799 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6800 "fixed-size channel."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/vorbis.c:167
6804 msgid "CBR encoding"
6805 msgstr "CBR編碼"
6806
6807 #: modules/codec/vorbis.c:169
6808 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/vorbis.c:173
6812 msgid "Vorbis audio decoder"
6813 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6814
6815 #: modules/codec/vorbis.c:184
6816 msgid "Vorbis audio packetizer"
6817 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6818
6819 #: modules/codec/vorbis.c:191
6820 msgid "Vorbis audio encoder"
6821 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6822
6823 #: modules/codec/vorbis.c:618
6824 msgid "Vorbis comment"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/x264.c:42
6828 msgid "Quantizer parameter"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/x264.c:44
6832 msgid ""
6833 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6834 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/x264.c:47
6838 msgid "Minimum quantizer parameter"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/x264.c:48
6842 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/x264.c:51
6846 msgid "Maximum quantizer parameter"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/codec/x264.c:52
6850 msgid "Maximum quantizer parameter."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/codec/x264.c:54
6854 msgid "Enable CABAC"
6855 msgstr "啟用CABAC"
6856
6857 #: modules/codec/x264.c:55
6858 msgid ""
6859 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6860 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/x264.c:59
6864 msgid "Enable loop filter"
6865 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6866
6867 #: modules/codec/x264.c:60
6868 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/x264.c:62
6872 msgid "Analyse mode"
6873 msgstr "分析模式"
6874
6875 #: modules/codec/x264.c:63
6876 msgid "This selects the analysing mode."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/x264.c:65
6880 msgid "Bitrate tolerance"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/x264.c:66
6884 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/codec/x264.c:69
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Maximum local bitrate"
6890 msgstr "最大化編碼位元率"
6891
6892 #: modules/codec/x264.c:70
6893 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/x264.c:72
6897 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/x264.c:73
6901 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/codec/x264.c:76
6905 msgid "Initial buffer occupancy"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/x264.c:77
6909 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/x264.c:80
6913 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/x264.c:81
6917 msgid ""
6918 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6919 "cost of seeking precision."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/x264.c:84
6923 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/x264.c:85
6927 msgid ""
6928 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6929 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6930 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6931 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6932 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6933 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6934 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/x264.c:94
6938 msgid "B frames"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/codec/x264.c:95
6942 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/x264.c:98
6946 msgid "B pyramid"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/codec/x264.c:99
6950 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/codec/x264.c:102
6954 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/x264.c:103
6958 msgid ""
6959 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6960 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6961 "values."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/x264.c:107
6965 msgid "Scene-cut detection."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/x264.c:108
6969 msgid ""
6970 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6971 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6972 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6973 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6974 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6975 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/x264.c:116
6979 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/codec/x264.c:117
6983 msgid ""
6984 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6985 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6986 "quality)."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/x264.c:124
6990 msgid "all"
6991 msgstr "全部"
6992
6993 #: modules/codec/x264.c:124
6994 #, fuzzy
6995 msgid "slow"
6996 msgstr "慢速"
6997
6998 #: modules/codec/x264.c:124
6999 msgid "normal"
7000 msgstr "正常"
7001
7002 #: modules/codec/x264.c:125
7003 msgid "fast"
7004 msgstr "快速"
7005
7006 #: modules/codec/x264.c:128
7007 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/control/corba/corba.c:687
7011 msgid "Corba control"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/control/corba/corba.c:689
7015 msgid "corba control module"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/control/gestures.c:77
7019 msgid "Motion threshold (10-100)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/control/gestures.c:79
7023 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/control/gestures.c:82
7027 msgid "Trigger button"
7028 msgstr "觸發按鍵"
7029
7030 #: modules/control/gestures.c:84
7031 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/control/gestures.c:87
7035 msgid "Middle"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/control/gestures.c:90
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Gestures"
7041 msgstr "類型"
7042
7043 #: modules/control/gestures.c:97
7044 msgid "Mouse gestures control interface"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/control/hotkeys.c:84
7048 msgid "Playlist bookmark 1"
7049 msgstr "播放清單書籤 1"
7050
7051 #: modules/control/hotkeys.c:85
7052 msgid "Playlist bookmark 2"
7053 msgstr "播放清單書籤 2"
7054
7055 #: modules/control/hotkeys.c:86
7056 msgid "Playlist bookmark 3"
7057 msgstr "播放清單書籤 3"
7058
7059 #: modules/control/hotkeys.c:87
7060 msgid "Playlist bookmark 4"
7061 msgstr "播放清單書籤 4"
7062
7063 #: modules/control/hotkeys.c:88
7064 msgid "Playlist bookmark 5"
7065 msgstr "播放清單書籤 5"
7066
7067 #: modules/control/hotkeys.c:89
7068 msgid "Playlist bookmark 6"
7069 msgstr "播放清單書籤 6"
7070
7071 #: modules/control/hotkeys.c:90
7072 msgid "Playlist bookmark 7"
7073 msgstr "播放清單書籤 7"
7074
7075 #: modules/control/hotkeys.c:91
7076 msgid "Playlist bookmark 8"
7077 msgstr "播放清單書籤 8"
7078
7079 #: modules/control/hotkeys.c:92
7080 msgid "Playlist bookmark 9"
7081 msgstr "播放清單書籤 9"
7082
7083 #: modules/control/hotkeys.c:93
7084 msgid "Playlist bookmark 10"
7085 msgstr "播放清單書籤 10"
7086
7087 #: modules/control/hotkeys.c:95
7088 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7089 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
7090
7091 #: modules/control/hotkeys.c:98
7092 msgid "Hotkeys management interface"
7093 msgstr "熱鍵管理介面"
7094
7095 #: modules/control/hotkeys.c:483
7096 #, c-format
7097 msgid "Audio track: %s"
7098 msgstr "音軌: %s"
7099
7100 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7101 #, c-format
7102 msgid "Subtitle track: %s"
7103 msgstr "字幕軌: %s"
7104
7105 #: modules/control/hotkeys.c:497
7106 msgid "N/A"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7110 msgid "Host address"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/http/http.c:36
7114 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7118 msgid "Source directory"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/http/http.c:39
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Charset"
7124 msgstr "選擇"
7125
7126 #: modules/control/http/http.c:41
7127 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/control/http/http.c:42
7131 msgid "Handlers"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/control/http/http.c:44
7135 msgid ""
7136 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7137 "usr/bin/perl)."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/control/http/http.c:47
7141 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/control/http/http.c:50
7145 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/control/http/http.c:52
7149 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/control/http/http.c:55
7153 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/control/http/http.c:59
7157 msgid "HTTP remote control interface"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/control/http/http.c:68
7161 msgid "HTTP SSL"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/control/lirc.c:58
7165 msgid "Infrared remote control interface"
7166 msgstr "紅外線遙控介面"
7167
7168 #: modules/control/netsync.c:60
7169 msgid "Act as master for network synchronisation"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/control/netsync.c:61
7173 msgid ""
7174 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7175 "network synchronisation."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/netsync.c:64
7179 msgid "Master client ip address"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/netsync.c:65
7183 msgid ""
7184 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7185 "network synchronisation."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/control/netsync.c:69
7189 msgid "Netsync"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/netsync.c:70
7193 msgid "Network synchronisation"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/control/ntservice.c:39
7197 msgid "Install Windows Service"
7198 msgstr "安裝Windows服務"
7199
7200 #: modules/control/ntservice.c:41
7201 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/ntservice.c:42
7205 msgid "Uninstall Windows Service"
7206 msgstr "解除安裝Windows服務"
7207
7208 #: modules/control/ntservice.c:44
7209 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/control/ntservice.c:45
7213 msgid "Display name of the Service"
7214 msgstr "顯示服務名稱"
7215
7216 #: modules/control/ntservice.c:47
7217 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/control/ntservice.c:48
7221 msgid "Configuration options"
7222 msgstr "組態選項"
7223
7224 #: modules/control/ntservice.c:50
7225 msgid ""
7226 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7227 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7228 "time so the Service is properly configured."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/control/ntservice.c:55
7232 msgid ""
7233 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7234 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7235 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7236 "are: logger, sap, rc, http)"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/control/ntservice.c:61
7240 #, fuzzy
7241 msgid "NT Service"
7242 msgstr "服務"
7243
7244 #: modules/control/ntservice.c:62
7245 msgid "Windows Service interface"
7246 msgstr "Windows服務介面"
7247
7248 #: modules/control/rc.c:151
7249 msgid "Show stream position"
7250 msgstr "顯示串流位置"
7251
7252 #: modules/control/rc.c:152
7253 msgid ""
7254 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/rc.c:155
7258 msgid "Fake TTY"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/control/rc.c:156
7262 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/control/rc.c:158
7266 msgid "UNIX socket command input"
7267 msgstr "Unix socket指令輸入"
7268
7269 #: modules/control/rc.c:159
7270 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/control/rc.c:162
7274 msgid "TCP command input"
7275 msgstr "TCP指令輸入"
7276
7277 #: modules/control/rc.c:163
7278 msgid ""
7279 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7280 "port the interface will bind to."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7284 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7285 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7286
7287 #: modules/control/rc.c:169
7288 msgid ""
7289 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7290 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7291 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/control/rc.c:176
7295 msgid "RC"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/control/rc.c:179
7299 msgid "Remote control interface"
7300 msgstr "搖控介面"
7301
7302 #: modules/control/rc.c:332
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7305 msgstr "搖控介面"
7306
7307 #: modules/control/rc.c:840
7308 #, c-format
7309 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/control/rc.c:873
7313 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/control/rc.c:875
7317 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/control/rc.c:876
7321 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/control/rc.c:877
7325 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/control/rc.c:878
7329 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/control/rc.c:879
7333 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/control/rc.c:880
7337 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/control/rc.c:881
7341 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/control/rc.c:882
7345 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/control/rc.c:883
7349 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/control/rc.c:884
7353 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/control/rc.c:885
7357 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/control/rc.c:886
7361 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/control/rc.c:887
7365 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/control/rc.c:888
7369 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/control/rc.c:889
7373 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/control/rc.c:891
7377 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/control/rc.c:892
7381 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/control/rc.c:893
7385 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/control/rc.c:894
7389 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/control/rc.c:895
7393 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/control/rc.c:896
7397 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/control/rc.c:897
7401 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/control/rc.c:898
7405 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/control/rc.c:899
7409 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/control/rc.c:901
7413 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/control/rc.c:902
7417 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/control/rc.c:903
7421 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/control/rc.c:904
7425 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/control/rc.c:905
7429 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/control/rc.c:906
7433 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/control/rc.c:911
7437 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/control/rc.c:912
7441 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/control/rc.c:913
7445 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/control/rc.c:914
7449 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/control/rc.c:915
7453 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/control/rc.c:916
7457 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/rc.c:917
7461 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/control/rc.c:918
7465 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/rc.c:920
7469 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/rc.c:921
7473 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/rc.c:922
7477 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/control/rc.c:923
7481 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/control/rc.c:924
7485 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/control/rc.c:925
7489 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/control/rc.c:926
7493 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/rc.c:928
7497 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/control/rc.c:929
7501 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/control/rc.c:930
7505 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/control/rc.c:931
7509 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/rc.c:932
7513 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/control/rc.c:934
7517 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/control/rc.c:935
7521 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/control/rc.c:936
7525 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/control/rc.c:937
7529 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/control/rc.c:938
7533 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/control/rc.c:939
7537 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/control/rc.c:940
7541 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/control/rc.c:941
7545 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/control/rc.c:942
7549 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/control/rc.c:943
7553 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/control/rc.c:944
7557 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/control/rc.c:945
7561 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/control/rc.c:948
7565 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/control/rc.c:949
7569 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/control/rc.c:950
7573 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/control/rc.c:951
7577 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/control/rc.c:953
7581 msgid "+----[ end of help ]"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
7585 #: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
7586 #: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
7587 msgid "press menu select or pause to continue"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:1376
7591 msgid "press pause to continue"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
7595 msgid "please provide one of the following paramaters"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/showintf.c:62
7599 msgid "Threshold"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/showintf.c:63
7603 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/showintf.c:70
7607 msgid "Interface showing control interface"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/telnet.c:79
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Telnet Interface host"
7613 msgstr "一般介面設定"
7614
7615 #: modules/control/telnet.c:80
7616 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/control/telnet.c:81
7620 msgid "Telnet Interface port"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/control/telnet.c:82
7624 msgid "Default to 4212"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/control/telnet.c:84
7628 msgid "Telnet Interface password"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/control/telnet.c:85
7632 msgid "Default to admin"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/control/telnet.c:98
7636 #, fuzzy
7637 msgid "VLM remote control interface"
7638 msgstr "搖控介面"
7639
7640 #: modules/demux/a52.c:44
7641 msgid "Raw A/52 demuxer"
7642 msgstr "Raw A/52解多工器"
7643
7644 #: modules/demux/aiff.c:45
7645 msgid "AIFF demuxer"
7646 msgstr "AIFF解多工器"
7647
7648 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7649 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7650 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7651
7652 #: modules/demux/au.c:46
7653 msgid "AU demuxer"
7654 msgstr "AU解多工器"
7655
7656 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7657 msgid "Force interleaved method"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7661 msgid "Force index creation"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7665 msgid ""
7666 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7667 "incomplete (not seekable)"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7671 msgid "AVI demuxer"
7672 msgstr "AVI解多工器"
7673
7674 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7675 msgid "Filename of dump"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7679 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7683 msgid "Append"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7687 msgid ""
7688 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7689 "be overwritten."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7693 msgid "Filedump demuxer"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/dts.c:40
7697 msgid "Raw DTS demuxer"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/demux/flac.c:38
7701 msgid "FLAC demuxer"
7702 msgstr "FLAC解多工器"
7703
7704 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7705 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7709 msgid ""
7710 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7711 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7712 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7716 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7720 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7721 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7722
7723 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7724 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/demux/m3u.c:68
7728 msgid "Playlist metademux"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7732 msgid "Frames per Second"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7736 msgid ""
7737 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7738 "live."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7742 msgid "JPEG camera demuxer"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7746 msgid "Matroska stream demuxer"
7747 msgstr "Matroska串流解多工器"
7748
7749 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Ordered chapters"
7752 msgstr "下一個章節"
7753
7754 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7755 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Chapter codecs"
7761 msgstr "其他編碼器"
7762
7763 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7764 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Preload Directory"
7770 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
7771
7772 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7773 msgid ""
7774 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7775 "for broken files)."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7779 msgid "Seek based on percent not time"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7783 msgid "Seek based on percent not time."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7787 msgid "Dummy Elements"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7791 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/mkv.cpp:3133
7795 #, fuzzy
7796 msgid "---  DVD Menu"
7797 msgstr "使用DVD選單"
7798
7799 #: modules/demux/mkv.cpp:3139
7800 msgid "First Played"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/demux/mkv.cpp:3141
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Video Manager"
7806 msgstr "視訊編碼器"
7807
7808 #: modules/demux/mkv.cpp:3147
7809 #, fuzzy
7810 msgid "----- Title"
7811 msgstr "標題"
7812
7813 #: modules/demux/mkv.cpp:4865
7814 msgid "Segment filename"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/demux/mkv.cpp:4869
7818 msgid "Muxing application"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/demux/mkv.cpp:4873
7822 msgid "Writing application"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/demux/mod.c:49
7826 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7827 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7828
7829 #: modules/demux/mod.c:56
7830 msgid "Reverb"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/demux/mod.c:57
7834 msgid "Reverb level (0-100)"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/demux/mod.c:57
7838 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/demux/mod.c:58
7842 msgid "Reverb delay (ms)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/demux/mod.c:58
7846 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/demux/mod.c:60
7850 msgid "Mega bass"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/mod.c:61
7854 msgid "Mega bass level (0-100)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/demux/mod.c:61
7858 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/mod.c:62
7862 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/demux/mod.c:62
7866 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/mod.c:64
7870 msgid "Surround"
7871 msgstr "環繞"
7872
7873 #: modules/demux/mod.c:65
7874 msgid "Surround level (0-100)"
7875 msgstr "環繞等級(0-100)"
7876
7877 #: modules/demux/mod.c:65
7878 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7879 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7880
7881 #: modules/demux/mod.c:66
7882 msgid "Surround delay (ms)"
7883 msgstr "環繞延遲(ms)"
7884
7885 #: modules/demux/mod.c:66
7886 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7887 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7888
7889 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7890 msgid "MP4 stream demuxer"
7891 msgstr "MP4串流解多工器"
7892
7893 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Replay Gain type"
7896 msgstr "播放和停止"
7897
7898 #: modules/demux/mpc.c:57
7899 #, fuzzy
7900 msgid "MPC demuxer"
7901 msgstr "PS解多工器"
7902
7903 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7906 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7907
7908 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7909 msgid "H264 video demuxer"
7910 msgstr "H264視訊解多工器"
7911
7912 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7913 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7914 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7915
7916 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7917 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7918 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7919
7920 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7921 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7922 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7923
7924 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7925 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7926 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7927
7928 #: modules/demux/nsc.c:43
7929 msgid "Windows Media NSC metademux"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/demux/nsv.c:45
7933 msgid "NullSoft demuxer"
7934 msgstr "NullSoft解多工器"
7935
7936 #: modules/demux/nuv.c:46
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Nuv demuxer"
7939 msgstr "AU解多工器"
7940
7941 #: modules/demux/ogg.c:43
7942 msgid "Ogg stream demuxer"
7943 msgstr "Ogg串流解多工器"
7944
7945 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Listeners"
7948 msgstr "濾波器"
7949
7950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Auto start"
7953 msgstr "製作人"
7954
7955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7956 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7960 msgid "Native playlist import"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7964 msgid "M3U playlist import"
7965 msgstr "M3U播放清單匯入"
7966
7967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7968 msgid "PLS playlist import"
7969 msgstr "PLS播放清單匯入"
7970
7971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7972 #, fuzzy
7973 msgid "B4S playlist import"
7974 msgstr "PLS播放清單匯入"
7975
7976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7977 #, fuzzy
7978 msgid "DVB playlist import"
7979 msgstr "PLS播放清單匯入"
7980
7981 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7982 msgid "PS demuxer"
7983 msgstr "PS解多工器"
7984
7985 #: modules/demux/pva.c:43
7986 msgid "PVA demuxer"
7987 msgstr "PVA解多工器"
7988
7989 #: modules/demux/rawdv.c:39
7990 msgid "raw DV demuxer"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/demux/real.c:39
7994 msgid "Real demuxer"
7995 msgstr "Real解多工器"
7996
7997 #: modules/demux/sgimb.c:113
7998 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/demux/subtitle.c:62
8002 msgid "Text subtitles demux"
8003 msgstr "文字字幕解多工"
8004
8005 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8006 msgid "Frames per second"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/demux/subtitle.c:70
8010 msgid "Subtitles delay"
8011 msgstr "字幕延遲"
8012
8013 #: modules/demux/ts.c:82
8014 msgid "Extra PMT"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/demux/ts.c:84
8018 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/demux/ts.c:86
8022 msgid "Set id of ES to PID"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/demux/ts.c:87
8026 msgid "set id of es to pid"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/demux/ts.c:89
8030 msgid "Fast udp streaming"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/demux/ts.c:91
8034 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8038 msgid "MTU for out mode"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8042 msgid "CSA ck"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/demux/ts.c:99
8046 msgid "Silent mode"
8047 msgstr "靜音模式"
8048
8049 #: modules/demux/ts.c:100
8050 msgid "do not complain on encrypted PES"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/ts.c:102
8054 msgid "CAPMT System ID"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/ts.c:103
8058 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/demux/ts.c:105
8062 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/demux/ts.c:106
8066 msgid ""
8067 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8068 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/ts.c:111
8072 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/demux/ts.c:118
8076 msgid "Dump buffer size"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/demux/ts.c:120
8080 msgid ""
8081 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8082 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/demux/ts.c:124
8086 #, fuzzy
8087 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8088 msgstr "MP4串流解多工器"
8089
8090 #: modules/demux/ty.c:70
8091 #, fuzzy
8092 msgid "TY Stream audio/video demux"
8093 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
8094
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8096 msgid "Blues"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8100 msgid "Classic rock"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8104 msgid "Country"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8108 msgid "Disco"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8112 msgid "Funk"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8116 msgid "Grunge"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8120 msgid "Hip-Hop"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8124 msgid "Jazz"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8128 msgid "Metal"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8132 msgid "New Age"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8136 msgid "Oldies"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8140 msgid "R&B"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8144 msgid "Rap"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8148 msgid "Industrial"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8152 msgid "Alternative"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8156 msgid "Death metal"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8160 msgid "Pranks"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8164 msgid "Soundtrack"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8168 msgid "Euro-Techno"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8172 msgid "Ambient"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8176 msgid "Trip-Hop"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8180 msgid "Vocal"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8184 msgid "Jazz+Funk"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8188 msgid "Fusion"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8192 msgid "Trance"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8196 msgid "Instrumental"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8200 msgid "Acid"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8204 msgid "House"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8208 msgid "Game"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8212 msgid "Sound clip"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8216 msgid "Gospel"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8220 msgid "Noise"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8224 msgid "Alternative rock"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8228 msgid "Bass"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8232 msgid "Soul"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8236 msgid "Punk"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8240 msgid "Space"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8244 msgid "Meditative"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8248 msgid "Instrumental pop"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8252 msgid "Instrumental rock"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8256 msgid "Ethnic"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8260 msgid "Gothic"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8264 msgid "Darkwave"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8268 msgid "Techno-Industrial"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8272 msgid "Electronic"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8276 msgid "Pop-Folk"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8280 msgid "Eurodance"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8284 msgid "Dream"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8288 msgid "Southern rock"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8292 msgid "Comedy"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8296 msgid "Cult"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8300 msgid "Gangsta"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8304 msgid "Top 40"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8308 msgid "Christian rap"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8312 msgid "Pop/funk"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8316 msgid "Jungle"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8320 msgid "Native American"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8324 msgid "Cabaret"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8328 msgid "New wave"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8332 msgid "Psychedelic"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8336 msgid "Rave"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8340 msgid "Showtunes"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8344 msgid "Trailer"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8348 msgid "Lo-Fi"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8352 msgid "Tribal"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8356 msgid "Acid punk"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8360 msgid "Acid jazz"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8364 msgid "Polka"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8368 msgid "Retro"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8372 msgid "Musical"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8376 msgid "Rock & roll"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8380 msgid "Hard rock"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8384 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8385 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
8386
8387 #: modules/demux/vobsub.c:48
8388 msgid "Vobsub subtitles demux"
8389 msgstr "Vobsub字幕解多工"
8390
8391 #: modules/demux/voc.c:42
8392 #, fuzzy
8393 msgid "VOC demuxer"
8394 msgstr "AAC解多工器"
8395
8396 #: modules/demux/wav.c:42
8397 msgid "WAV demuxer"
8398 msgstr "WAV解多工器"
8399
8400 #: modules/demux/xa.c:42
8401 #, fuzzy
8402 msgid "XA demuxer"
8403 msgstr "AU解多工器"
8404
8405 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8406 msgid "Use DVD Menus"
8407 msgstr "使用DVD選單"
8408
8409 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8410 msgid "BeOS standard API interface"
8411 msgstr "BeOS標準API介面"
8412
8413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8414 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8418 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8421 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8422 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8423 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8424 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8425 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8426 msgid "Cancel"
8427 msgstr "取消"
8428
8429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8430 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8431 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8432 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8433 msgid "Open"
8434 msgstr "開啟"
8435
8436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8438 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8439 msgid "Preferences"
8440 msgstr "偏好設定"
8441
8442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8444 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8445 msgid "Messages"
8446 msgstr "訊息"
8447
8448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8449 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8450 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8452 msgid "Open File"
8453 msgstr "開啟檔案"
8454
8455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8457 msgid "Open Disc"
8458 msgstr "開啟光碟"
8459
8460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8461 msgid "Open Subtitles"
8462 msgstr "開啟字幕"
8463
8464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8467 msgid "About"
8468 msgstr "關於"
8469
8470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8471 msgid "Prev Title"
8472 msgstr "上一個標題"
8473
8474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8475 msgid "Next Title"
8476 msgstr "下一個標題"
8477
8478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8479 msgid "Go to Title"
8480 msgstr "前往標題"
8481
8482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8483 msgid "Go to Chapter"
8484 msgstr "前往章節"
8485
8486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8487 msgid "Speed"
8488 msgstr "速度"
8489
8490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8491 msgid "Window"
8492 msgstr "視窗"
8493
8494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8497 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8498 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
8500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
8501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
8502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8503 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8504 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8505 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8506 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8507 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8508 msgid "OK"
8509 msgstr "確定"
8510
8511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8512 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8513 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8514
8515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8516 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8517 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8518
8519 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8520 msgid "Drop files to play"
8521 msgstr "拖曳檔案以播放"
8522
8523 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8524 msgid "playlist"
8525 msgstr "播放清單"
8526
8527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8528 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8529 msgid "Close"
8530 msgstr "關閉"
8531
8532 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8533 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8534 msgid "Edit"
8535 msgstr "編輯"
8536
8537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8539 msgid "Select All"
8540 msgstr "全選"
8541
8542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8543 msgid "Select None"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8547 msgid "Sort Reverse"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8551 msgid "Sort by Name"
8552 msgstr "依名稱排序"
8553
8554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8555 msgid "Sort by Path"
8556 msgstr "依路徑排序"
8557
8558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8559 msgid "Randomize"
8560 msgstr "隨機"
8561
8562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8563 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8564 msgid "Remove"
8565 msgstr "移除"
8566
8567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8568 msgid "Remove All"
8569 msgstr "移除全部"
8570
8571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8572 msgid "View"
8573 msgstr "檢視"
8574
8575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8576 msgid "Path"
8577 msgstr "路徑"
8578
8579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8581 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8582 msgid "Name"
8583 msgstr "名稱"
8584
8585 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8586 msgid "Apply"
8587 msgstr "套用"
8588
8589 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8591 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8592 msgid "Save"
8593 msgstr "儲存"
8594
8595 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8596 msgid "Defaults"
8597 msgstr "預設"
8598
8599 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8600 msgid "Show Interface"
8601 msgstr "顯示介面"
8602
8603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8604 msgid "50%"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8608 msgid "100%"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8612 msgid "200%"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8616 msgid "Vertical Sync"
8617 msgstr "垂直同步"
8618
8619 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8620 msgid "Correct Aspect Ratio"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8624 msgid "Stay On Top"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8628 msgid "Take Screen Shot"
8629 msgstr "擷取畫面快照"
8630
8631 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
8633 msgid "About VLC media player"
8634 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
8635
8636 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8637 #, c-format
8638 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8642 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8643 msgid "Bookmarks"
8644 msgstr "書籤"
8645
8646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8647 msgid "Add"
8648 msgstr "增加"
8649
8650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8651 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8652 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8653 msgid "Clear"
8654 msgstr "清除"
8655
8656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8657 msgid "Extract"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8661 msgid "Size offset"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8665 msgid "Time offset"
8666 msgstr "時間補償"
8667
8668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8669 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8670 msgid "Time"
8671 msgstr "時間"
8672
8673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8674 msgid "Bytes"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Untitled"
8680 msgstr "標題"
8681
8682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8683 msgid "No input"
8684 msgstr "沒有輸入"
8685
8686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8687 msgid ""
8688 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Input has changed"
8694 msgstr "輸入已改變"
8695
8696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8697 msgid ""
8698 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8699 "bookmarks to keep the same input."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
8703 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8704 msgid "Invalid selection"
8705 msgstr "無效的選擇"
8706
8707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8708 #, fuzzy
8709 msgid "You have to select two bookmarks."
8710 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
8711
8712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8713 msgid "No input found"
8714 msgstr "沒有輸入"
8715
8716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8717 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8721 msgid "Random On"
8722 msgstr "開啟隨機播放"
8723
8724 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8725 msgid "Random Off"
8726 msgstr "關閉隨機播放"
8727
8728 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8729 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8731 msgid "Repeat One"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8736 msgid "Repeat Off"
8737 msgstr "關閉重複播放"
8738
8739 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8740 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8742 msgid "Repeat All"
8743 msgstr "重複播放全部"
8744
8745 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8746 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8747 msgid "Half Size"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8751 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8752 msgid "Normal Size"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8756 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8757 msgid "Double Size"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8761 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8762 msgid "Float on Top"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8766 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8767 msgid "Fit to Screen"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8772 msgid "Random"
8773 msgstr "隨機"
8774
8775 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8776 msgid "Step Forward"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8780 msgid "Step Backward"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8784 msgid "2 Pass"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8788 msgid ""
8789 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8790 "effect will be sharper."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8794 msgid ""
8795 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8796 "preset."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8800 msgid "Preamp"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8804 msgid "Extended controls"
8805 msgstr "延伸控制"
8806
8807 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Video filters"
8810 msgstr "視訊過濾器"
8811
8812 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8813 msgid "Adjust Image"
8814 msgstr "調整影像"
8815
8816 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8819 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8820 msgid "More Info"
8821 msgstr "更多資訊"
8822
8823 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8824 msgid "Blurring"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8828 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8832 #: modules/video_filter/distort.c:67
8833 msgid "Distortion"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8837 msgid "Adds distorsion effects"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8841 msgid "Image clone"
8842 msgstr "影像複製"
8843
8844 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8845 msgid "Creates several clones of the image"
8846 msgstr "建立數個影像複製"
8847
8848 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8849 msgid "Image cropping"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8853 msgid "Crops the image"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8857 msgid "Image inversion"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8861 msgid "Inverts the image colors"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8865 #: modules/video_filter/transform.c:67
8866 msgid "Transformation"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8870 msgid "Rotates or flips the image"
8871 msgstr "旋轉或翻轉影像"
8872
8873 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8874 msgid "Volume normalization"
8875 msgstr "音量正規化"
8876
8877 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8878 msgid ""
8879 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8883 msgid "Headphone virtualization"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8887 msgid ""
8888 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8892 msgid "Maximum level"
8893 msgstr "最大等級"
8894
8895 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8897 msgid "Restore Defaults"
8898 msgstr "恢復預設值"
8899
8900 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8901 msgid "Gamma"
8902 msgstr "virtualization"
8903
8904 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8905 msgid "Saturation"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8909 msgid "Opaqueness"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8913 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8914 msgid "More information"
8915 msgstr "更多資訊"
8916
8917 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8918 msgid ""
8919 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8920 "these settings to take effect.\n"
8921 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8922 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8923 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8924 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8925 "(Preferences / Video / Filters)."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8929 msgid "VLC - Controller"
8930 msgstr "VLC - 控制器"
8931
8932 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8933 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8935 msgid "VLC media player"
8936 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8937
8938 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8940 msgid "Rewind"
8941 msgstr "回捲"
8942
8943 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8944 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8945 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
8949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8950 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
8951 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
8952 msgid "Play"
8953 msgstr "播放"
8954
8955 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8956 msgid "Fast Forward"
8957 msgstr "快速向前"
8958
8959 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8960 msgid "Open CrashLog"
8961 msgstr "開啟當機紀錄"
8962
8963 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8964 msgid "Preferences..."
8965 msgstr "偏好設定..."
8966
8967 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8968 msgid "Services"
8969 msgstr "服務"
8970
8971 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8972 msgid "Hide VLC"
8973 msgstr "隱藏VLC"
8974
8975 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8976 msgid "Hide Others"
8977 msgstr "隱藏其他"
8978
8979 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8980 msgid "Show All"
8981 msgstr "顯示全部"
8982
8983 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
8984 msgid "Quit VLC"
8985 msgstr "離開VLC"
8986
8987 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8988 msgid "1:File"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8992 msgid "Open File..."
8993 msgstr "開啟檔案..."
8994
8995 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8996 msgid "Quick Open File..."
8997 msgstr "快速開啟檔案..."
8998
8999 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9000 msgid "Open Disc..."
9001 msgstr "開啟光碟..."
9002
9003 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9004 msgid "Open Network..."
9005 msgstr "開啟網路..."
9006
9007 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9008 msgid "Open Recent"
9009 msgstr "開啟最近的檔案"
9010
9011 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
9012 msgid "Clear Menu"
9013 msgstr "清除選單"
9014
9015 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9018 msgstr "串流/轉碼精靈"
9019
9020 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9021 msgid "Cut"
9022 msgstr "剪下"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9025 msgid "Copy"
9026 msgstr "複製"
9027
9028 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9029 msgid "Paste"
9030 msgstr "貼上"
9031
9032 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Playback"
9035 msgstr "暫停重播"
9036
9037 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9038 msgid "Volume Up"
9039 msgstr "增加音量"
9040
9041 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9042 msgid "Volume Down"
9043 msgstr "減低音量"
9044
9045 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9046 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9047 msgid "Video Device"
9048 msgstr "視訊裝置"
9049
9050 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9051 msgid "Minimize Window"
9052 msgstr "最小化視窗"
9053
9054 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9055 msgid "Close Window"
9056 msgstr "關閉視窗"
9057
9058 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9059 msgid "Controller"
9060 msgstr "控制器"
9061
9062 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Extended Controls"
9065 msgstr "延伸控制"
9066
9067 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9069 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9070 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9071 msgid "Info"
9072 msgstr "資訊"
9073
9074 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9075 msgid "Bring All to Front"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9079 msgid "Help"
9080 msgstr "說明"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9083 msgid "ReadMe..."
9084 msgstr "讀我..."
9085
9086 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9087 msgid "Online Documentation"
9088 msgstr "線上文件"
9089
9090 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9091 msgid "Report a Bug"
9092 msgstr "錯誤回報"
9093
9094 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9095 msgid "VideoLAN Website"
9096 msgstr "VideoLAN網站"
9097
9098 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9099 msgid "License"
9100 msgstr "授權"
9101
9102 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9103 msgid "Make a donation"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Online Forum"
9109 msgstr "線上文件"
9110
9111 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9112 msgid "Error"
9113 msgstr "錯誤"
9114
9115 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9116 msgid ""
9117 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9121 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9125 msgid "Open Messages Window"
9126 msgstr "開啟訊息視窗"
9127
9128 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9129 msgid "Dismiss"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9133 msgid "Suppress further errors"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "Volume: %d%%"
9139 msgstr "減低音量"
9140
9141 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9142 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
9145 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9146 #: modules/visualization/xosd.c:242
9147 #, c-format
9148 msgid "Pause"
9149 msgstr "暫停"
9150
9151 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
9152 msgid "No CrashLog found"
9153 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9154
9155 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
9156 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9160 msgid "Video device"
9161 msgstr "視訊裝置"
9162
9163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9164 msgid ""
9165 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9166 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9170 msgid ""
9171 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9172 "is fully transparent."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9176 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9180 msgid ""
9181 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9182 "stretch the video to fill the entire window."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9186 msgid "Fill fullscreen"
9187 msgstr "放大到全螢幕"
9188
9189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9190 msgid ""
9191 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9192 "screen without black borders (OpenGL only)."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9196 msgid "Use as Desktop Background"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9200 msgid ""
9201 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9202 "be interacted with in this mode."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Mac OS X interface"
9208 msgstr "XOSD介面"
9209
9210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9211 msgid "Quartz video"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9215 msgid "Open Source"
9216 msgstr "開啟來源"
9217
9218 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9219 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9220 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9221 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9222
9223 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9224 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9226 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9227 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9228 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9229 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9230 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9231 msgid "Browse..."
9232 msgstr "瀏覽..."
9233
9234 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9235 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9239 msgid "Device name"
9240 msgstr "裝置名稱"
9241
9242 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9243 msgid "Use DVD menus"
9244 msgstr "使用DVD選單"
9245
9246 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9247 msgid "VIDEO_TS folder"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9251 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9252 msgid "DVD"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9256 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9257 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9258 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9259 msgid "Port"
9260 msgstr "埠"
9261
9262 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9263 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9264 msgid "Address"
9265 msgstr "位置"
9266
9267 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9268 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9269 msgid "UDP/RTP Multicast"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9273 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9274 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9278 msgid "Allow timeshifting"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9282 msgid "Load subtitles file:"
9283 msgstr "讀取字幕檔:"
9284
9285 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9286 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9287 msgid "Settings..."
9288 msgstr "設定..."
9289
9290 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9291 msgid "Override"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9295 msgid "delay"
9296 msgstr "延遲"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9299 msgid "fps"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9303 msgid "Subtitles encoding"
9304 msgstr "字幕編碼"
9305
9306 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9307 #: modules/misc/win32text.c:67
9308 msgid "Font size"
9309 msgstr "字型大小"
9310
9311 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9312 msgid "Font Properties"
9313 msgstr "字型設定"
9314
9315 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9316 msgid "Subtitle File"
9317 msgstr "字幕檔"
9318
9319 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9320 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9321 #, objc-format
9322 msgid "No %@s found"
9323 msgstr "沒有發現 %@s"
9324
9325 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9326 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9327 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9328
9329 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9330 msgid "Advanced output:"
9331 msgstr "進階輸出:"
9332
9333 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9334 msgid "Output Options"
9335 msgstr "輸出選項"
9336
9337 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9338 msgid "Play locally"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9342 msgid "Dump raw input"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9346 msgid "Encapsulation Method"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9350 msgid "Transcode options"
9351 msgstr "轉碼選項"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9355 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9356 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9357 msgid "Bitrate (kb/s)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9361 msgid "Scale"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9365 msgid "Stream Announcing"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9369 msgid "SAP announce"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9373 msgid "SLP announce"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9377 msgid "RTSP announce"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9381 msgid "HTTP announce"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9385 msgid "Export SDP as file"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9389 msgid "Channel Name"
9390 msgstr "頻道名稱"
9391
9392 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9393 msgid "SDP URL"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9397 msgid "Save File"
9398 msgstr "儲存檔案"
9399
9400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9401 msgid "Save Playlist..."
9402 msgstr "儲存播放清單..."
9403
9404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9405 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9406 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9407 msgid "Delete"
9408 msgstr "刪除"
9409
9410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9411 msgid "Expand Node"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9415 msgid "Properties"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9419 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
9420 msgid "Preparse"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9424 msgid "Sort Node by Name"
9425 msgstr "依名稱排序節點"
9426
9427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9428 msgid "Sort Node by Author"
9429 msgstr "依製作人排序節點"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9432 #, fuzzy
9433 msgid "No items in the playlist"
9434 msgstr "播放清單中沒有項目"
9435
9436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
9437 msgid "Search"
9438 msgstr "搜尋"
9439
9440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Search in Playlist"
9443 msgstr "開啟播放清單"
9444
9445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9446 msgid "Standard Play"
9447 msgstr "標準播放"
9448
9449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Save Playlist"
9452 msgstr "儲存播放清單"
9453
9454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9455 #, fuzzy, c-format
9456 msgid "%i items in the playlist"
9457 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9460 #, fuzzy
9461 msgid "1 item in the playlist"
9462 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9465 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9466 msgid "URI"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9470 msgid "Reset All"
9471 msgstr "全部重置"
9472
9473 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9474 msgid "Reset Preferences"
9475 msgstr "重設偏好設定"
9476
9477 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9478 msgid "Continue"
9479 msgstr "繼續"
9480
9481 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9482 msgid ""
9483 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9484 "Are you sure you want to continue?"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9488 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Select a directory"
9494 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Select a file"
9499 msgstr "選擇檔案"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9502 msgid "Select"
9503 msgstr "選擇"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9506 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9510 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9514 msgid ""
9515 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9516 "RAW)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9520 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9524 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9528 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9532 msgid ""
9533 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9534 "MPEG TS)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9538 #, fuzzy
9539 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9540 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
9541
9542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9543 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9547 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9551 msgid ""
9552 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9553 "ASF and OGG)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9559 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9562 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9563 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9564 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9568 msgid ""
9569 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9570 "ASF, OGG and RAW)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9574 msgid ""
9575 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9579 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9583 msgid ""
9584 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9590 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9593 #, fuzzy
9594 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9595 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9598 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9603 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9604 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9608 msgid "MPEG Program Stream"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9612 msgid "MPEG Transport Stream"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9616 msgid "MPEG 1 Format"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9620 msgid ""
9621 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9622 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9623 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9624 "at http://yourip:8080 by default."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9628 msgid ""
9629 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9630 "the server needs to send the stream several times."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9634 msgid ""
9635 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9636 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9637 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9638 "at mms://yourip:8080 by default."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9642 msgid ""
9643 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9644 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9645 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9646 "encapsulated in HTTP)."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9650 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9651 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9655 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Use this to stream to a single computer."
9658 msgstr "串流至網路"
9659
9660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9661 msgid ""
9662 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9663 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9664 "address beginning with 239.255."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9668 msgid ""
9669 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9670 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9671 "but it does not work over Internet."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9675 msgid "Back"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9680 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9681 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9682 msgstr "串流/轉碼精靈"
9683
9684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9685 #, fuzzy
9686 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9687 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
9688
9689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9690 msgid ""
9691 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9692 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9693 "of them."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
9697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9698 msgid "Stream to network"
9699 msgstr "串流至網路"
9700
9701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
9702 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9703 msgid "Transcode/Save to file"
9704 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
9705
9706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9707 msgid "Choose input"
9708 msgstr "選擇輸出"
9709
9710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Choose here your input stream."
9713 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
9714
9715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
9716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9717 msgid "Select a stream"
9718 msgstr "選擇串流"
9719
9720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9721 msgid "Existing playlist item"
9722 msgstr "存在的播放清單項目"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
9725 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9726 msgid "Choose..."
9727 msgstr "選擇..."
9728
9729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9730 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9731 msgid "Partial Extract"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9735 msgid ""
9736 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9737 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9738 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9742 msgid "From"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9746 msgid "To"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9750 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9751 msgid "Streaming"
9752 msgstr "串流"
9753
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9755 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9756 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9757
9758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9759 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
9760 msgid "Destination"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9764 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9765 msgid "Streaming method"
9766 msgstr "串流方式"
9767
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
9769 msgid "UDP Unicast"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
9773 msgid "UDP Multicast"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9777 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9778 msgid "Transcode"
9779 msgstr "轉碼"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9782 msgid ""
9783 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9784 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9785 "to next page.)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9789 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9790 msgid "Transcode audio"
9791 msgstr "音訊轉碼"
9792
9793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9794 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9795 msgid "Transcode video"
9796 msgstr "視訊轉碼"
9797
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
9799 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9800 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
9804 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9805 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9809 msgid "Encapsulation format"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9813 msgid ""
9814 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9815 "on the choices you made, all formats won't be available."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9819 msgid "Additional streaming options"
9820 msgstr "附加的串流選項"
9821
9822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9823 #, fuzzy
9824 msgid ""
9825 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9826 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
9829 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9830 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9831 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9832 msgstr "有效時間(TTL)"
9833
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9836 msgid "SAP Announce"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9840 msgid "Additional transcode options"
9841 msgstr "附加的轉碼選項"
9842
9843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
9844 #, fuzzy
9845 msgid ""
9846 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9847 "transcoding."
9848 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9851 msgid "Select the file to save to"
9852 msgstr "選擇檔案以儲存至"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9855 msgid ""
9856 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9857 "streaming or transcoding."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Summary"
9863 msgstr "虛擬"
9864
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Encap. format"
9868 msgstr "影像格式"
9869
9870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Input stream"
9873 msgstr "輸入清單"
9874
9875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Save file to"
9878 msgstr "儲存檔案"
9879
9880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Local playback"
9883 msgstr "停止重播"
9884
9885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
9886 #, fuzzy
9887 msgid "No input selected"
9888 msgstr "沒有輸入"
9889
9890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:590
9891 msgid ""
9892 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9893 "unable to guess, which input you want use.\n"
9894 "\n"
9895 " Choose one before going to the next page."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
9899 msgid "No valid destination"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:656
9903 msgid ""
9904 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9905 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9906 "\n"
9907 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9908 "and the help texts in this window."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
9912 msgid ""
9913 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9914 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9915 "\n"
9916 "Correct your selection and try again."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
9920 msgid "No file selected"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
9924 msgid ""
9925 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9926 "\n"
9927 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9928 "box."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
9932 msgid "Finish"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
9936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
9937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9938 msgid "yes"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
9942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
9943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
9944 #, fuzzy
9945 msgid "no"
9946 msgstr "資訊"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
9949 msgid "from "
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9953 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9954 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9955 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9956 msgid " to "
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Use this to stream on a network."
9962 msgstr "串流至網路"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9965 msgid ""
9966 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9967 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9968 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9969 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9975 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
9976
9977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9980 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
9981
9982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9983 msgid ""
9984 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9985 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9986 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9987 "setting to 1."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9991 msgid ""
9992 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9993 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9994 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9995 "extra interface.\n"
9996 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9997 "name will be used."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
10001 msgid ""
10002 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10003 "streamed.\n"
10004 "\n"
10005 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10006 "streaming."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/ncurses.c:93
10010 msgid "Filebrowser starting point"
10011 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
10012
10013 #: modules/gui/ncurses.c:95
10014 msgid ""
10015 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10016 "show you initially."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/ncurses.c:100
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Ncurses interface"
10022 msgstr "Qt介面"
10023
10024 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10025 msgid "Autoplay selected file"
10026 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
10027
10028 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10029 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10033 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10034 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
10035
10036 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10037 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10038 msgid "Filename"
10039 msgstr "檔案名稱"
10040
10041 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10042 msgid "Permissions"
10043 msgstr "權限"
10044
10045 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10046 msgid "Size"
10047 msgstr "大小"
10048
10049 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10050 msgid "Owner"
10051 msgstr "擁有者"
10052
10053 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10054 msgid "Group"
10055 msgstr "群組"
10056
10057 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10058 msgid "Index"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10062 msgid "Forward"
10063 msgstr "向前"
10064
10065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10066 msgid "00:00:00"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10071 msgid "Add to Playlist"
10072 msgstr "增加至播放清單"
10073
10074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10075 msgid "MRL:"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10079 msgid "Port:"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10083 msgid "Address:"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10087 msgid "unicast"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10091 msgid "multicast"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10095 msgid "Network: "
10096 msgstr "網路:"
10097
10098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10099 msgid "udp"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10103 msgid "udp6"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10107 msgid "rtp"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10111 msgid "rtp4"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10115 msgid "ftp"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10119 msgid "http"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10123 msgid "sout"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10127 msgid "mms"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Protocol:"
10133 msgstr "協定"
10134
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10136 msgid "Transcode:"
10137 msgstr "轉碼:"
10138
10139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10142 msgid "enable"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10146 msgid "Video:"
10147 msgstr "視訊:"
10148
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10150 msgid "Audio:"
10151 msgstr "音訊:"
10152
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10154 msgid "Channel:"
10155 msgstr "頻道:"
10156
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10158 msgid "Norm:"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10162 msgid "Size:"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10166 msgid "Frequency:"
10167 msgstr "頻率:"
10168
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10170 msgid "Samplerate:"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10174 msgid "Quality:"
10175 msgstr "品質:"
10176
10177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10178 msgid "Tuner:"
10179 msgstr "調節器:"
10180
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10182 msgid "Sound:"
10183 msgstr "音效:"
10184
10185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10186 msgid "MJPEG:"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10190 msgid "Decimation:"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10194 msgid "pal"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10198 msgid "ntsc"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10202 msgid "secam"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10206 msgid "auto"
10207 msgstr "自動"
10208
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10210 msgid "240x192"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10214 msgid "320x240"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10218 msgid "qsif"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10222 msgid "qcif"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10226 msgid "sif"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10230 msgid "cif"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10234 msgid "vga"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10238 msgid "kHz"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10242 msgid "Hz/s"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10246 msgid "mono"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10250 msgid "stereo"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10254 msgid "Camera"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10258 msgid "Video Codec:"
10259 msgstr "視訊編碼器:"
10260
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10262 msgid "huffyuv"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10266 msgid "mp1v"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10270 msgid "mp2v"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10274 msgid "mp4v"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10278 msgid "H263"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10282 msgid "WMV1"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10286 msgid "WMV2"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10290 msgid "Video Bitrate:"
10291 msgstr "視訊位元率:"
10292
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10294 msgid "Bitrate Tolerance:"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10298 msgid "Keyframe Interval:"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10302 msgid "Audio Codec:"
10303 msgstr "音訊編碼器:"
10304
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10306 msgid "Deinterlace:"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10310 msgid "Access:"
10311 msgstr "存取:"
10312
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10314 msgid "Muxer:"
10315 msgstr "多工器"
10316
10317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10318 msgid "URL:"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10322 msgid "Time To Live (TTL):"
10323 msgstr "有效時間(TTL):"
10324
10325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10326 msgid "127.0.0.1"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10330 msgid "localhost"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10334 msgid "localhost.localdomain"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10338 msgid "239.0.0.42"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10342 msgid "PS"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10346 msgid "TS"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10350 msgid "MPEG1"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10354 msgid "AVI"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10358 msgid "OGG"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10362 msgid "MP4"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10366 msgid "MOV"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10370 msgid "ASF"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10374 msgid "kbits/s"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10378 msgid "alaw"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10382 msgid "ulaw"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10386 msgid "mpga"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10390 msgid "mp3"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10394 msgid "a52"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10398 msgid "vorb"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10402 msgid "bits/s"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10406 msgid "Audio Bitrate :"
10407 msgstr "音訊位元率:"
10408
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10410 msgid "SAP Announce:"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10414 msgid "SLP Announce:"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10418 msgid "Announce Channel:"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10422 msgid "Update"
10423 msgstr "更新"
10424
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10426 msgid " Clear "
10427 msgstr " 清除 "
10428
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10430 msgid " Save "
10431 msgstr " 儲存 "
10432
10433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10434 msgid " Apply "
10435 msgstr " 套用 "
10436
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10438 msgid " Cancel "
10439 msgstr " 取消 "
10440
10441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10442 msgid "Preference"
10443 msgstr "偏好設定"
10444
10445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10446 msgid ""
10447 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10448 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10449 "org/copyleft/gpl.html)."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10453 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10454 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10455
10456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10457 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10461 #, c-format
10462 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10466 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10467 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10468
10469 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10470 msgid "Open a skin file"
10471 msgstr "開啟面板檔案"
10472
10473 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10476 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10477
10478 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10479 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
10480 msgid "Open playlist"
10481 msgstr "開啟播放清單"
10482
10483 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10484 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10485 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10486
10487 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10488 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
10489 msgid "Save playlist"
10490 msgstr "儲存播放清單"
10491
10492 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10493 msgid "M3U file|*.m3u"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10497 msgid "Last skin used"
10498 msgstr "上一個使用的面板"
10499
10500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10501 msgid "Select the path to the last skin used."
10502 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10503
10504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10505 msgid "Config of last used skin"
10506 msgstr "組態上一次使用的面板"
10507
10508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10509 msgid "Config of last used skin."
10510 msgstr "組態上一次使用的面板"
10511
10512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10513 msgid "Enable transparency effects"
10514 msgstr "啟用透明效果"
10515
10516 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10517 msgid ""
10518 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10519 "when moving windows does not behave correctly."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10523 msgid "Skins"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10527 msgid "Skinnable Interface"
10528 msgstr "可面板化介面"
10529
10530 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10531 msgid "Skins loader demux"
10532 msgstr "面板載入器解多工"
10533
10534 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10535 msgid "Select skin"
10536 msgstr "選擇面板"
10537
10538 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10539 msgid "Open skin..."
10540 msgstr "開啟面板..."
10541
10542 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10543 msgid ""
10544 "\n"
10545 "(WinCE interface)\n"
10546 "\n"
10547 msgstr ""
10548 "\n"
10549 "(WinCE介面)\n"
10550 "\n"
10551
10552 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10553 msgid ""
10554 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10555 "\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10559 msgid ""
10560 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10561 "http://www.videolan.org/\n"
10562 "\n"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10566 msgid "Open:"
10567 msgstr "開啟:"
10568
10569 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10570 msgid ""
10571 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10572 "targets:"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10576 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10577 msgid "Choose directory"
10578 msgstr "選擇目錄"
10579
10580 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10581 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10582 msgid "Choose file"
10583 msgstr "選擇檔案"
10584
10585 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10586 msgid "Embed video in interface"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10590 msgid ""
10591 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10592 "window."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10596 msgid "WinCE interface module"
10597 msgstr "WinCE介面模組"
10598
10599 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10600 msgid "WinCE dialogs provider"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10604 msgid "Edit bookmark"
10605 msgstr "編輯書籤"
10606
10607 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10608 msgid "You must select two bookmarks"
10609 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
10610
10611 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10612 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10616 msgid ""
10617 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10618 "bookmarks to keep the same input."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10622 msgid "Input has changed "
10623 msgstr "輸入已改變"
10624
10625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10626 msgid ""
10627 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10628 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10632 msgid "Video Options"
10633 msgstr "視訊選項"
10634
10635 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10636 msgid "Aspect Ratio"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10640 msgid "More info"
10641 msgstr "更多資訊"
10642
10643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10644 msgid ""
10645 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10649 msgid ""
10650 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10651 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10655 msgid ""
10656 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10657 "effect will be sharper."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10661 msgid "Stream and media info"
10662 msgstr "串流及媒體資訊"
10663
10664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
10665 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10666 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
10667
10668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
10669 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10670 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10671
10672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10675 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10676
10677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10678 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10679 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10680
10681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10682 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10683 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10684
10685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10688 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10689
10690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
10691 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10692 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10693
10694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
10695 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10696 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10697
10698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
10699 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10700 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10701
10702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10703 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10704 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10705
10706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10707 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10708 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10709
10710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
10711 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
10712 msgid "Check for updates ..."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10716 msgid "&File"
10717 msgstr "檔案(&F)"
10718
10719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10720 msgid "&View"
10721 msgstr "檢視(&V)"
10722
10723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10724 msgid "&Settings"
10725 msgstr "設定(&S)"
10726
10727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10728 msgid "&Audio"
10729 msgstr "音訊(&A)"
10730
10731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10732 msgid "&Video"
10733 msgstr "視訊(&V)"
10734
10735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10736 msgid "&Navigation"
10737 msgstr "導覽(&N)"
10738
10739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10740 msgid "&Help"
10741 msgstr "輔助說明(&H)"
10742
10743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10744 msgid "Previous playlist item"
10745 msgstr "前一個播放清單項目"
10746
10747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10748 msgid "Next playlist item"
10749 msgstr "下一個播放清單項目"
10750
10751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10752 msgid "Play slower"
10753 msgstr "慢速播放"
10754
10755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10756 msgid "Play faster"
10757 msgstr "快速播放"
10758
10759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10762 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10763
10764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10765 msgid "&Undock Ext. GUI"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10769 #, fuzzy
10770 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10771 msgstr "書籤(&B)"
10772
10773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10776 msgstr "偏好設定..."
10777
10778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10779 #, fuzzy
10780 msgid ""
10781 " (wxWidgets interface)\n"
10782 "\n"
10783 msgstr ""
10784 " (wxWindows介面)\n"
10785 "\n"
10786
10787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10788 msgid "Compiled by "
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10792 msgid "Compiler: "
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10796 msgid "Based on SVN revision: "
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10800 #, c-format
10801 msgid "About %s"
10802 msgstr "關於 %s"
10803
10804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Show/Hide interface"
10807 msgstr "顯示介面"
10808
10809 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10810 msgid "Playlist item info"
10811 msgstr "播放清單項目資訊"
10812
10813 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10814 msgid "Item Info"
10815 msgstr "項目資訊"
10816
10817 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10818 msgid "Quick &Open File..."
10819 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10820
10821 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10822 msgid "Open &File..."
10823 msgstr "開啟檔案(&F)"
10824
10825 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Open D&irectory..."
10828 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10829
10830 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10831 msgid "Open &Disc..."
10832 msgstr "開啟光碟(&D)"
10833
10834 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10835 msgid "Open &Network Stream..."
10836 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10837
10838 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10839 msgid "Open &Capture Device..."
10840 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10841
10842 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10843 msgid "Media &Info..."
10844 msgstr "媒體資訊(&I)"
10845
10846 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10847 msgid "&Messages..."
10848 msgstr "訊息(&M)"
10849
10850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10851 msgid "&Preferences..."
10852 msgstr "偏好設定(&P)"
10853
10854 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10855 msgid "Empty"
10856 msgstr "無項目"
10857
10858 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10859 msgid "Save As..."
10860 msgstr "另存新擋..."
10861
10862 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10863 msgid "Save Messages As..."
10864 msgstr "另存訊息..."
10865
10866 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10867 msgid "Advanced options..."
10868 msgstr "進階選項..."
10869
10870 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10871 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10872 msgid "Advanced options"
10873 msgstr "進階選項"
10874
10875 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10876 msgid "Options:"
10877 msgstr "選項:"
10878
10879 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10880 msgid "Open..."
10881 msgstr "開啟..."
10882
10883 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10884 msgid ""
10885 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10886 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10887 "controls below."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10891 msgid "Use VLC as a server of streams"
10892 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10893
10894 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10895 msgid "Caching"
10896 msgstr "快取"
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10899 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10900 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10901
10902 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10903 msgid "Subtitle options"
10904 msgstr "字幕選項"
10905
10906 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10907 msgid "Force options for separate subtitle files."
10908 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10909
10910 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10911 msgid "DVD (menus)"
10912 msgstr "DVD(選單)"
10913
10914 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10915 msgid "Disc type"
10916 msgstr "光碟類型"
10917
10918 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10919 msgid "Probe Disc(s)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10923 msgid ""
10924 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10925 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10926 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10927 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10928 "parameter ranges are set based on media we find."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10932 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10936 msgid "RTSP"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10940 msgid "Name of DVD device to read from."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10944 msgid ""
10945 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10946 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10950 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10954 msgid ""
10955 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10956 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10960 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Title number."
10966 msgstr "調節器數量"
10967
10968 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10969 msgid ""
10970 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10971 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10972 "be shown."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
10976 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
10980 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
10984 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Track number."
10990 msgstr "調節器數量"
10991
10992 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
10993 msgid ""
10994 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10995 "subtitle will be shown."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
10999 msgid ""
11000 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
11004 msgid ""
11005 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11006 "given, then all tracks are played."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
11010 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11014 msgid "Shuffle"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
11018 msgid "&Simple Add File..."
11019 msgstr "增加檔案(&S)..."
11020
11021 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11022 msgid "Add &Directory..."
11023 msgstr "增加目錄(&D)..."
11024
11025 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11026 msgid "&Add MRL..."
11027 msgstr "增加MRL(&A)..."
11028
11029 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
11030 msgid "&Open Playlist..."
11031 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
11032
11033 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11034 msgid "&Save Playlist..."
11035 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
11036
11037 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11038 msgid "&Close"
11039 msgstr "關閉(&C)"
11040
11041 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
11042 msgid "Sort by &title"
11043 msgstr "依標題排序(&T)"
11044
11045 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11046 msgid "&Reverse sort by title"
11047 msgstr "依標題反向排序(&R)"
11048
11049 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11050 msgid "&Shuffle Playlist"
11051 msgstr "亂化播放清單"
11052
11053 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
11054 msgid "D&elete"
11055 msgstr "刪除(&D)"
11056
11057 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
11058 msgid "&Manage"
11059 msgstr "管理(&M)"
11060
11061 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11062 msgid "S&ort"
11063 msgstr "排序(&S)"
11064
11065 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11066 msgid "&Selection"
11067 msgstr "選擇(&S)"
11068
11069 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11070 msgid "&View items"
11071 msgstr "檢視項目(&V)"
11072
11073 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
11074 msgid "Play this branch"
11075 msgstr "播放該分支"
11076
11077 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11078 msgid "Sort this branch"
11079 msgstr "排序該分支"
11080
11081 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
11082 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
11083 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11084 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11085 msgid "root"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
11089 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
11090 #, c-format
11091 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11092 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11093
11094 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11095 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
11096 #, c-format
11097 msgid "%i items in playlist"
11098 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
11099
11100 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
11101 msgid "M3U file"
11102 msgstr "M3U檔案"
11103
11104 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11105 msgid "Playlist is empty"
11106 msgstr "逼放清單是空的"
11107
11108 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11109 msgid "Can't save"
11110 msgstr "無法儲存"
11111
11112 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
11113 #: modules/misc/win32text.c:71
11114 msgid "Normal"
11115 msgstr "正常"
11116
11117 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Sorted by artist"
11120 msgstr "依製作人排序"
11121
11122 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Sorted by Album"
11125 msgstr "依名稱排序"
11126
11127 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11128 msgid ""
11129 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11130 "them."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11134 msgid "Alt"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11138 msgid "Ctrl"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11142 msgid "Shift"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11146 msgid ""
11147 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11148 "modify the resulting chain by yourself"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11152 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11156 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11160 msgid ""
11161 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11162 "and RAW)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11166 #, fuzzy
11167 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11168 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
11169
11170 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11171 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11175 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11179 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11183 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11187 msgid "RTP Unicast"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11191 msgid "RTP Multicast"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11195 msgid ""
11196 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11197 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11198 "address beginning with 239.255."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11202 msgid "Stream output MRL"
11203 msgstr "串流輸出MRL"
11204
11205 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11206 msgid "Destination Target:"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11210 msgid ""
11211 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11212 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11213 "controls below"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11217 msgid "Output methods"
11218 msgstr "輸出方式"
11219
11220 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11221 msgid "MMSH"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11225 msgid "RTP"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11229 msgid "Miscellaneous options"
11230 msgstr "雜項選項"
11231
11232 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11233 msgid "Group name"
11234 msgstr "群組名稱"
11235
11236 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11237 msgid "Channel name"
11238 msgstr "頻道名稱"
11239
11240 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Select all elementary streams"
11243 msgstr "選擇一個網路串流"
11244
11245 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11246 msgid "Transcoding options"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11250 msgid "Video codec"
11251 msgstr "視訊編碼器"
11252
11253 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11254 msgid "Audio codec"
11255 msgstr "音訊編碼器"
11256
11257 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Subtitles codec"
11260 msgstr "字幕編碼器"
11261
11262 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Subtitles overlay"
11265 msgstr "字幕延遲"
11266
11267 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11268 msgid "Save file"
11269 msgstr "儲存檔案"
11270
11271 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11272 msgid "Subtitles file"
11273 msgstr "字幕檔"
11274
11275 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11276 msgid "Subtitles options"
11277 msgstr "字幕選項"
11278
11279 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11280 msgid ""
11281 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11282 "subtitles."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11286 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11287 msgid "Delay"
11288 msgstr "延遲"
11289
11290 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11291 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11292 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11293
11294 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11295 msgid "Open file"
11296 msgstr "開啟檔案"
11297
11298 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Playing"
11301 msgstr "播放"
11302
11303 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Stopped"
11306 msgstr "停止"
11307
11308 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11309 msgid "Menu"
11310 msgstr "選單"
11311
11312 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11313 msgid "Previous track"
11314 msgstr "上一軌"
11315
11316 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11317 msgid "Next track"
11318 msgstr "下一軌"
11319
11320 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Paused"
11323 msgstr "暫停"
11324
11325 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11326 msgid "Check for updates now !"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
11330 msgid "type : "
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
11334 #, fuzzy
11335 msgid "URL : "
11336 msgstr "網址"
11337
11338 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
11339 #, fuzzy
11340 msgid "file size : "
11341 msgstr "視訊大小"
11342
11343 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
11344 msgid "file md5 hash : "
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Choose a mirror"
11350 msgstr "選擇目錄"
11351
11352 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Save file ..."
11355 msgstr "儲存檔案"
11356
11357 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
11358 msgid "Downloading..."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11362 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Use this to stream on a network"
11368 msgstr "串流至網路"
11369
11370 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11371 msgid "You must choose a stream"
11372 msgstr "你必須選擇一個串流"
11373
11374 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11375 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11376 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11377
11378 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11379 msgid ""
11380 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11381 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11382 "stream.)\n"
11383 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11387 msgid "Choose"
11388 msgstr "選擇"
11389
11390 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11391 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11395 #, fuzzy
11396 msgid "You need to enter an address"
11397 msgstr "你必須輸入位置"
11398
11399 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11400 #, fuzzy
11401 msgid ""
11402 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11403 "transcoding"
11404 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11405
11406 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11407 msgid "You must choose a file to save to"
11408 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11409
11410 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11411 #, fuzzy
11412 msgid ""
11413 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11414 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11415
11416 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11417 msgid ""
11418 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11419 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11420 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11421 "extra interface.\n"
11422 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11423 "name will be used"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Save to file"
11429 msgstr "儲存檔案"
11430
11431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11432 msgid "Show bookmarks dialog"
11433 msgstr "顯示書籤對話框"
11434
11435 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11436 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11437 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11438
11439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11440 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11441 msgid "Show extended GUI"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11446 msgid "Show taskbar entry"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Minimal interface"
11452 msgstr "可面板化介面"
11453
11454 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11455 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Size to video"
11461 msgstr "有效時間"
11462
11463 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11464 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11468 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Show systray icon"
11471 msgstr "顯示串流位置"
11472
11473 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11474 #, fuzzy
11475 msgid "wxWidgets interface module"
11476 msgstr "wxWindows介面模組"
11477
11478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11479 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11483 msgid "Dummy image chroma format"
11484 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11485
11486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11487 msgid ""
11488 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11489 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11493 msgid "Save raw codec data"
11494 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11495
11496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11497 msgid ""
11498 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11499 "forced the dummy decoder in the main options."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11503 msgid ""
11504 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11505 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11506 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11510 msgid "Dummy interface function"
11511 msgstr "虛擬介面功能"
11512
11513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11514 msgid "Dummy Interface"
11515 msgstr "虛擬介面"
11516
11517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11518 msgid "Dummy access function"
11519 msgstr "虛擬存取功能"
11520
11521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11522 msgid "Dummy demux function"
11523 msgstr "虛擬解多工功能"
11524
11525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11526 msgid "Dummy decoder"
11527 msgstr "虛擬解碼器"
11528
11529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11530 msgid "Dummy decoder function"
11531 msgstr "虛擬解碼器功能"
11532
11533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11534 msgid "Dummy encoder function"
11535 msgstr "虛擬編碼器功能"
11536
11537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11538 msgid "Dummy audio output function"
11539 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11540
11541 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11542 msgid "Dummy video output function"
11543 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11544
11545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11546 msgid "Dummy Video output"
11547 msgstr "虛擬視訊輸出"
11548
11549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11550 msgid "Dummy font renderer function"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11554 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11555 #: modules/visualization/xosd.c:73
11556 msgid "Font"
11557 msgstr "字型"
11558
11559 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11560 msgid "Font filename"
11561 msgstr "字型檔案名稱"
11562
11563 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11564 msgid "Font size in pixels"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11568 msgid ""
11569 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11570 "than 0 this option will override the relative font size "
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11574 msgid "Opacity, 0..255"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11578 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11579 #: modules/video_filter/time.c:78
11580 msgid ""
11581 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11582 "= totally opaque. "
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11586 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11587 #: modules/video_filter/time.c:84
11588 msgid "Text Default Color"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11592 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11593 #: modules/video_filter/time.c:85
11594 msgid ""
11595 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11596 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11600 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11601 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11602
11603 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11604 msgid "Smaller"
11605 msgstr "更小"
11606
11607 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11608 msgid "Small"
11609 msgstr "小"
11610
11611 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11612 msgid "Large"
11613 msgstr "大"
11614
11615 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11616 msgid "Larger"
11617 msgstr "更大"
11618
11619 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11620 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11621 #: modules/video_filter/time.c:52
11622 msgid "Black"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11626 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11627 #: modules/video_filter/time.c:53
11628 msgid "Gray"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11632 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11633 #: modules/video_filter/time.c:53
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Silver"
11636 msgstr "放慢"
11637
11638 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11639 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11640 #: modules/video_filter/time.c:53
11641 msgid "White"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11645 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11646 #: modules/video_filter/time.c:53
11647 msgid "Maroon"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11651 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11652 #: modules/video_filter/time.c:53
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Red"
11655 msgstr "回捲"
11656
11657 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11658 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11659 #: modules/video_filter/time.c:54
11660 msgid "Fuchsia"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11664 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11665 #: modules/video_filter/time.c:54
11666 msgid "Yellow"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11670 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11671 #: modules/video_filter/time.c:54
11672 msgid "Olive"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11676 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11677 #: modules/video_filter/time.c:54
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Green"
11680 msgstr "畫面"
11681
11682 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11683 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11684 #: modules/video_filter/time.c:55
11685 msgid "Teal"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11689 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11690 #: modules/video_filter/time.c:55
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Lime"
11693 msgstr "時間"
11694
11695 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11696 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11697 #: modules/video_filter/time.c:55
11698 msgid "Purple"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11702 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11703 #: modules/video_filter/time.c:55
11704 msgid "Navy"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11708 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11709 #: modules/video_filter/time.c:55
11710 msgid "Blue"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11714 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11715 #: modules/video_filter/time.c:56
11716 msgid "Aqua"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Text renderer"
11722 msgstr "字體表現"
11723
11724 #: modules/misc/freetype.c:114
11725 msgid "Freetype2 font renderer"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/misc/gnutls.c:66
11729 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/misc/gnutls.c:68
11733 msgid ""
11734 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11735 "or SSL-based server-side encryption)."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/misc/gnutls.c:71
11739 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/misc/gnutls.c:73
11743 msgid ""
11744 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/misc/gnutls.c:76
11748 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/misc/gnutls.c:78
11752 msgid ""
11753 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11754 "cache will hold."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/misc/gnutls.c:81
11758 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/misc/gnutls.c:83
11762 msgid ""
11763 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11764 "Certificate Authority)."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/misc/gnutls.c:86
11768 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/misc/gnutls.c:88
11772 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/misc/gnutls.c:92
11776 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11780 msgid "Gtk+ GUI helper"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/misc/logger.c:95
11784 msgid "Text"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/misc/logger.c:97
11788 msgid "Log format"
11789 msgstr "記錄格式"
11790
11791 #: modules/misc/logger.c:98
11792 msgid ""
11793 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11794 "\"."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/misc/logger.c:103
11798 msgid "Logging"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/misc/logger.c:104
11802 msgid "File logging"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/misc/logger.c:106
11806 msgid "Log filename"
11807 msgstr "記錄檔檔名"
11808
11809 #: modules/misc/logger.c:106
11810 msgid "Specify the log filename."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11814 msgid "libc memcpy"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11818 msgid "3D Now! memcpy"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11822 msgid "MMX memcpy"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11826 msgid "MMX EXT memcpy"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11830 msgid "AltiVec memcpy"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Multicast output interface"
11836 msgstr "搖桿控制介面"
11837
11838 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11839 msgid ""
11840 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11841 "table."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11845 #, fuzzy
11846 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11847 msgstr "IPv4網路抽象層"
11848
11849 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11850 #, fuzzy
11851 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11852 msgstr "IPv6網路抽象層"
11853
11854 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11855 msgid "M3U playlist exporter"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11859 msgid "Old playlist exporter"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11863 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11867 msgid ""
11868 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11869 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11873 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11877 msgid "video"
11878 msgstr "視訊"
11879
11880 #: modules/misc/rtsp.c:48
11881 msgid ""
11882 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11883 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11884 "with no path."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/misc/rtsp.c:52
11888 msgid "RTSP VoD"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/misc/rtsp.c:53
11892 msgid "RTSP VoD server"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/misc/screensaver.c:44
11896 msgid "X Screensaver disabler"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/misc/svg.c:57
11900 msgid "SVG template file"
11901 msgstr "AVG暫存檔"
11902
11903 #: modules/misc/svg.c:58
11904 msgid ""
11905 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11909 msgid "Playlist stress tests"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11913 msgid "C module that does nothing"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11917 msgid "Miscellaneous stress tests"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/misc/win32text.c:85
11921 msgid "Win32 font renderer"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11925 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11926 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11927
11928 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11929 msgid "Simple XML Parser"
11930 msgstr "簡易XML解析器"
11931
11932 #: modules/mux/asf.c:49
11933 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/mux/asf.c:52
11937 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/mux/asf.c:55
11941 msgid ""
11942 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/mux/asf.c:57
11946 msgid "Comment"
11947 msgstr "註解"
11948
11949 #: modules/mux/asf.c:58
11950 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/mux/asf.c:61
11954 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/mux/asf.c:63
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Packet Size"
11960 msgstr "封包器"
11961
11962 #: modules/mux/asf.c:64
11963 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/mux/asf.c:67
11967 msgid "ASF muxer"
11968 msgstr "ASF多工器"
11969
11970 #: modules/mux/asf.c:540
11971 msgid "Unknown Video"
11972 msgstr "未知的視訊"
11973
11974 #: modules/mux/avi.c:44
11975 msgid "AVI muxer"
11976 msgstr "AVI多工器"
11977
11978 #: modules/mux/dummy.c:41
11979 msgid "Dummy/Raw muxer"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/mux/mp4.c:45
11983 msgid "Create \"Fast start\" files"
11984 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11985
11986 #: modules/mux/mp4.c:47
11987 msgid ""
11988 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11989 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11990 "previewing the file while it is downloading)."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/mux/mp4.c:56
11994 msgid "MP4/MOV muxer"
11995 msgstr "MP4/MOV多工器"
11996
11997 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11998 msgid "DTS delay (ms)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12002 msgid ""
12003 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12004 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12005 "some buffering inside the client decoder."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12009 msgid "PES maximum size"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12013 msgid ""
12014 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12015 "stream."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12019 msgid "PS muxer"
12020 msgstr "PS多工器"
12021
12022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12023 msgid "Video PID"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12027 msgid ""
12028 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12029 "the video."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12033 msgid "Audio PID"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12037 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12041 msgid "SPU PID"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12045 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12049 msgid "PMT PID"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12053 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12057 msgid "TS ID"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12061 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12065 msgid "NET ID"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12069 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12073 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12077 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12081 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12085 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12089 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12093 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12097 msgid "Set PID to id of ES"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12101 msgid "set PID to id of es"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12105 msgid "Shaping delay (ms)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12109 msgid ""
12110 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12111 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12112 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12116 msgid "Use keyframes"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12120 msgid ""
12121 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12122 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12123 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12124 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12125 "the biggest frames in the stream."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12129 msgid "PCR delay (ms)"
12130 msgstr "PCR延遲(ms)"
12131
12132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12133 msgid ""
12134 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12135 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12139 msgid "Minimum B (deprecated)"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12143 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12147 msgid "Maximum B (deprecated)"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12151 msgid ""
12152 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12153 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12154 "some buffering inside the client decoder."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12158 msgid "Crypt audio"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12162 msgid "Crypt audio using CSA"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Crypt video"
12168 msgstr "視訊"
12169
12170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12171 msgid "Crypt video using CSA"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12175 msgid "CSA Key"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12179 msgid ""
12180 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12181 "bytes)."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12185 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12189 msgid ""
12190 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12191 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12195 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12196 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
12197
12198 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12199 msgid "Multipart separator string"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12203 msgid ""
12204 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12205 "You can select this string. Default is --myboundary"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12209 msgid "Multipart jpeg muxer"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/mux/ogg.c:50
12213 msgid "Ogg/ogm muxer"
12214 msgstr "Ogg/ogm多工器"
12215
12216 #: modules/mux/wav.c:42
12217 msgid "WAV muxer"
12218 msgstr "WAV多工器"
12219
12220 #: modules/packetizer/copy.c:43
12221 msgid "Copy packetizer"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/packetizer/h264.c:47
12225 msgid "H264 video packetizer"
12226 msgstr "H264視訊封包器"
12227
12228 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12229 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12230 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12231
12232 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12233 msgid "MPEG4 video packetizer"
12234 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12235
12236 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Sync on intraframe"
12239 msgstr "顯示介面"
12240
12241 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12242 msgid ""
12243 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12244 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12248 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12249 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12250
12251 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12252 msgid "Bonjour services"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12256 msgid "Bonjour"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12260 msgid "DAAP shares"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12264 msgid "DAAP access"
12265 msgstr "DAAP存取"
12266
12267 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12268 msgid "HAL device detection"
12269 msgstr "HAL裝置偵測"
12270
12271 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12272 msgid "Devices"
12273 msgstr "裝置"
12274
12275 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12276 msgid "SAP multicast address"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12280 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12284 msgid "IPv4-SAP listening"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12288 msgid ""
12289 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12290 "standard address."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12294 msgid "IPv6-SAP listening"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12298 msgid ""
12299 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12300 "standard address."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12304 msgid "IPv6 SAP scope"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12308 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12312 msgid "SAP timeout (seconds)"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12316 msgid ""
12317 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12318 "received."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12322 msgid "Try to parse the SAP"
12323 msgstr "嘗試解析SAP"
12324
12325 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12326 msgid ""
12327 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12328 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12332 msgid "SAP Strict mode"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12336 msgid ""
12337 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12338 "announcements."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12342 msgid "Use SAP cache"
12343 msgstr "使用SAP快取"
12344
12345 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12346 msgid ""
12347 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12348 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12349 "corresponding to legacy streams."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12353 msgid "SAP Announcements"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12357 msgid "SDP file parser for UDP"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12361 msgid "Session Announcements (SAP)"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Session"
12367 msgstr "權限"
12368
12369 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12370 msgid "Tool"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12374 msgid "User"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12378 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12382 msgid "Shoutcast radio listings"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12386 msgid "Shoutcast"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12390 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12391 msgid "UPnP"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12395 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12399 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12403 msgid ""
12404 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12405 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12406 "caching and others."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12410 msgid "ID Offset"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12414 msgid ""
12415 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12416 "IDs bridge_in will register."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Bridge"
12422 msgstr "亮度"
12423
12424 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Bridge stream output"
12427 msgstr "檔案串流輸出"
12428
12429 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12430 msgid "Bridge out"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12434 msgid "Bridge in"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/stream_out/description.c:48
12438 msgid "Description stream output"
12439 msgstr "描述串流輸出"
12440
12441 #: modules/stream_out/display.c:38
12442 msgid "Enable/disable audio rendering."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/stream_out/display.c:40
12446 msgid "Enable/disable video rendering."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/stream_out/display.c:42
12450 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Display"
12456 msgstr "延遲"
12457
12458 #: modules/stream_out/display.c:51
12459 msgid "Display stream output"
12460 msgstr "顯示串流輸出"
12461
12462 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12463 msgid "Duplicate stream output"
12464 msgstr "雙工串流輸出"
12465
12466 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12467 msgid "Output access method"
12468 msgstr "輸出存取方式"
12469
12470 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12471 msgid ""
12472 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12473 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12474
12475 #: modules/stream_out/es.c:41
12476 msgid "Audio output access method"
12477 msgstr "音訊輸出存取方式"
12478
12479 #: modules/stream_out/es.c:43
12480 msgid ""
12481 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12482 "output."
12483 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12484
12485 #: modules/stream_out/es.c:45
12486 msgid "Video output access method"
12487 msgstr "視訊輸出存取方式"
12488
12489 #: modules/stream_out/es.c:47
12490 msgid ""
12491 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12492 "output."
12493 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12494
12495 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12496 msgid "Output muxer"
12497 msgstr "輸出多工器"
12498
12499 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12500 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12501 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12502
12503 #: modules/stream_out/es.c:53
12504 msgid "Audio output muxer"
12505 msgstr "音訊輸出多工器"
12506
12507 #: modules/stream_out/es.c:55
12508 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12509 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12510
12511 #: modules/stream_out/es.c:56
12512 msgid "Video output muxer"
12513 msgstr "視訊輸出多工器"
12514
12515 #: modules/stream_out/es.c:58
12516 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12517 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12518
12519 #: modules/stream_out/es.c:60
12520 msgid "Output URL"
12521 msgstr "輸出URL"
12522
12523 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12524 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12525 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12526
12527 #: modules/stream_out/es.c:63
12528 msgid "Audio output URL"
12529 msgstr "音訊輸出URL"
12530
12531 #: modules/stream_out/es.c:65
12532 msgid ""
12533 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12534 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12535
12536 #: modules/stream_out/es.c:67
12537 msgid "Video output URL"
12538 msgstr "視訊輸出URL"
12539
12540 #: modules/stream_out/es.c:69
12541 msgid ""
12542 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12543 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12544
12545 #: modules/stream_out/es.c:79
12546 msgid "Elementary stream output"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/stream_out/gather.c:40
12550 msgid "Gathering stream output"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12554 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Sample aspect ratio"
12560 msgstr "採樣率"
12561
12562 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12563 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Mosaic bridge"
12569 msgstr "視訊對齊"
12570
12571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Mosaic bridge stream output"
12574 msgstr "檔案串流輸出"
12575
12576 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12577 msgid "SDP"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12581 msgid ""
12582 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12583 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12584 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12588 msgid "Muxer"
12589 msgstr "多工器"
12590
12591 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12592 msgid "Session name"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12596 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12600 msgid "Session description"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12604 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12608 msgid "Session URL"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12612 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12616 msgid "Session email"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12620 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12624 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12628 msgid "Audio port"
12629 msgstr "音訊埠"
12630
12631 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12632 msgid ""
12633 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12637 msgid "Video port"
12638 msgstr "視訊埠"
12639
12640 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12641 msgid ""
12642 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12643 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12644
12645 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12646 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12647 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12648
12649 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12650 msgid "RTP stream output"
12651 msgstr "RTP串流輸出"
12652
12653 #: modules/stream_out/standard.c:49
12654 msgid ""
12655 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12656 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12657
12658 #: modules/stream_out/standard.c:51
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Output URL (deprecated)"
12661 msgstr "輸出裝置"
12662
12663 #: modules/stream_out/standard.c:53
12664 #, fuzzy
12665 msgid ""
12666 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12667 "Deprecated, use dst instead."
12668 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12669
12670 #: modules/stream_out/standard.c:56
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Output destination"
12673 msgstr "輸出選項"
12674
12675 #: modules/stream_out/standard.c:58
12676 #, fuzzy
12677 msgid ""
12678 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12679 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12680
12681 #: modules/stream_out/standard.c:62
12682 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/stream_out/standard.c:64
12686 msgid "Session groupname"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/stream_out/standard.c:66
12690 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/stream_out/standard.c:68
12694 msgid "SAP announcing"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/stream_out/standard.c:69
12698 msgid "Announce this session with SAP"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/stream_out/standard.c:71
12702 msgid "SLP announcing"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/stream_out/standard.c:72
12706 msgid "Announce this session with SLP"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/stream_out/standard.c:80
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Standard"
12712 msgstr "標準播放"
12713
12714 #: modules/stream_out/standard.c:81
12715 msgid "Standard stream output"
12716 msgstr "標準串流輸出"
12717
12718 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Files"
12721 msgstr "檔案"
12722
12723 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12726 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12727
12728 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Sizes"
12731 msgstr "大小"
12732
12733 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12734 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12738 msgid "Aspect ratio"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12742 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Command UDP port"
12748 msgstr "TCP指令輸入"
12749
12750 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12751 msgid "UDP port to listen to for commands."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12755 msgid "Command"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12759 msgid "Initial command to execute."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12763 msgid "GOP size"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Number of P frames between two I frames."
12769 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12770
12771 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12772 msgid "Quantizer scale"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12776 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Mute audio"
12782 msgstr "啟動音訊"
12783
12784 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12785 msgid "Mute audio when command is not 0."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12789 #, fuzzy
12790 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12791 msgstr "啟動視訊串流輸出"
12792
12793 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12794 msgid "Video encoder"
12795 msgstr "視訊編碼器"
12796
12797 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12798 msgid ""
12799 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12803 msgid "Destination video codec"
12804 msgstr "目的視訊編碼器"
12805
12806 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12807 msgid ""
12808 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12809 "output."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12813 msgid "Video bitrate"
12814 msgstr "視訊位元率"
12815
12816 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12817 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12818 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
12819
12820 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12821 msgid "Video scaling"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12825 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12829 msgid "Video frame-rate"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12833 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12837 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Maximum video width"
12843 msgstr "視訊寬度"
12844
12845 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12848 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
12849
12850 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Maximum video height"
12853 msgstr "視訊高度"
12854
12855 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12858 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
12859
12860 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Video filter"
12863 msgstr "視訊過濾器"
12864
12865 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12866 #, fuzzy
12867 msgid ""
12868 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12869 "subpictures overlaying."
12870 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12871
12872 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12873 msgid "Video crop top"
12874 msgstr "視訊修整(上方)"
12875
12876 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12877 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12878 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
12879
12880 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12881 msgid "Video crop left"
12882 msgstr "視訊修整(左方)"
12883
12884 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12885 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12886 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
12887
12888 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12889 msgid "Video crop bottom"
12890 msgstr "視訊修整(下方)"
12891
12892 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12893 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12894 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
12895
12896 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12897 msgid "Video crop right"
12898 msgstr "視訊修整(右方)"
12899
12900 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12901 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12902 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
12903
12904 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12905 msgid "Audio encoder"
12906 msgstr "音訊編碼器"
12907
12908 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12909 msgid ""
12910 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12911 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
12912
12913 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12914 msgid "Destination audio codec"
12915 msgstr "目的音訊編碼器"
12916
12917 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12918 msgid ""
12919 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12920 "output."
12921 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
12922
12923 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12924 msgid "Audio bitrate"
12925 msgstr "音訊位元率"
12926
12927 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12928 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12929 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12930
12931 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12932 msgid "Audio sample rate"
12933 msgstr "音訊採樣率"
12934
12935 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12936 msgid ""
12937 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12938 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
12939
12940 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12941 msgid "Audio channels"
12942 msgstr "音訊頻道"
12943
12944 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12945 msgid ""
12946 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12947 "output."
12948 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
12949
12950 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12951 msgid "Subtitles encoder"
12952 msgstr "字幕編碼器"
12953
12954 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12955 msgid ""
12956 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12957 "options."
12958 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
12959
12960 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12961 msgid "Destination subtitles codec"
12962 msgstr "目的字幕編碼器"
12963
12964 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12965 msgid ""
12966 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12967 "output."
12968 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
12969
12970 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12971 msgid "Subpictures filter"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12975 msgid ""
12976 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12977 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12978 "video."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12982 #, fuzzy
12983 msgid "OSD menu"
12984 msgstr "DVD(選單)"
12985
12986 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12987 msgid ""
12988 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12992 msgid "Number of threads"
12993 msgstr "執行緒數量"
12994
12995 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12996 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13000 msgid "High priority"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13004 msgid ""
13005 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13009 msgid "Synchronise on audio track"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13013 msgid ""
13014 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13015 "on the audio track."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13019 msgid ""
13020 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13021 "keep up with the encoding rate."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13025 msgid "Transcode stream output"
13026 msgstr "轉碼串流輸出"
13027
13028 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Overlays/Subtitles"
13031 msgstr "開啟字幕"
13032
13033 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13034 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13038 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13042 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13046 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13047 msgid "Conversions from "
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13051 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13052 msgid "MMX conversions from "
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13056 msgid "AltiVec conversions from "
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13060 msgid "Image contrast (0-2)"
13061 msgstr "影像對比(0-2)"
13062
13063 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13064 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13065 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
13066
13067 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13068 msgid "Image hue (0-360)"
13069 msgstr "影像色調(0-360)"
13070
13071 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13072 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13073 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
13074
13075 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13076 msgid "Image saturation (0-3)"
13077 msgstr "影像飽和度(0-3)"
13078
13079 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13080 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13081 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
13082
13083 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13084 msgid "Image brightness (0-2)"
13085 msgstr "影像亮度(0-2)"
13086
13087 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13088 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13089 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
13090
13091 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13092 msgid "Image gamma (0-10)"
13093 msgstr "影像反差係數(0-10)"
13094
13095 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13096 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13097 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
13098
13099 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13100 msgid "Image properties filter"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13104 msgid "Image adjust"
13105 msgstr "影像調整"
13106
13107 #: modules/video_filter/blend.c:67
13108 msgid "Video pictures blending"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/video_filter/clone.c:55
13112 msgid "Number of clones"
13113 msgstr "複製數量"
13114
13115 #: modules/video_filter/clone.c:56
13116 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/video_filter/clone.c:59
13120 msgid "List of video output modules"
13121 msgstr "視訊輸出模組清單"
13122
13123 #: modules/video_filter/clone.c:60
13124 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/video_filter/clone.c:63
13128 msgid "Clone video filter"
13129 msgstr "複製視訊過濾器"
13130
13131 #: modules/video_filter/clone.c:65
13132 msgid "Clone"
13133 msgstr "複製"
13134
13135 #: modules/video_filter/crop.c:54
13136 msgid "Crop geometry (pixels)"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/video_filter/crop.c:55
13140 msgid ""
13141 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13142 "<left offset> + <top offset>."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/video_filter/crop.c:57
13146 msgid "Automatic cropping"
13147 msgstr "自動修整"
13148
13149 #: modules/video_filter/crop.c:58
13150 msgid "Activate automatic black border cropping."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/crop.c:61
13154 msgid "Crop video filter"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13158 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13159 msgid "Deinterlace mode"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13165 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
13166
13167 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13168 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13172 msgid "Deinterlacing video filter"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/video_filter/distort.c:59
13176 msgid "Distort mode"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/video_filter/distort.c:60
13180 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/video_filter/distort.c:63
13184 msgid "Wave"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/video_filter/distort.c:63
13188 msgid "Ripple"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/video_filter/distort.c:66
13192 msgid "Distort video filter"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/video_filter/invert.c:52
13196 msgid "Invert video filter"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/video_filter/invert.c:53
13200 msgid "Color inversion"
13201 msgstr "色彩反向"
13202
13203 #: modules/video_filter/logo.c:68
13204 msgid "Logo filename"
13205 msgstr "Logo檔名"
13206
13207 #: modules/video_filter/logo.c:69
13208 msgid "Full path of the PNG file to use."
13209 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13210
13211 #: modules/video_filter/logo.c:70
13212 msgid "X coordinate of the logo"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13216 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/video_filter/logo.c:72
13220 msgid "Y coordinate of the logo"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/video_filter/logo.c:74
13224 msgid "Transparency of the logo"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/video_filter/logo.c:75
13228 msgid ""
13229 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13230 "to 255 for full opacity)."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/video_filter/logo.c:77
13234 msgid "Logo position"
13235 msgstr "Logo位置"
13236
13237 #: modules/video_filter/logo.c:79
13238 msgid ""
13239 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13240 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/video_filter/logo.c:89
13244 msgid "Logo video filter"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/video_filter/logo.c:91
13248 msgid "Logo overlay"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/video_filter/logo.c:109
13252 msgid "Logo sub filter"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/video_filter/marq.c:76
13256 msgid "Marquee text"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/video_filter/marq.c:77
13260 msgid "Marquee text to display"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13264 #: modules/video_filter/time.c:73
13265 msgid "X offset, from left"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13269 #: modules/video_filter/time.c:74
13270 msgid "X offset, from the left screen edge"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13274 #: modules/video_filter/time.c:75
13275 msgid "Y offset, from the top"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13279 #: modules/video_filter/time.c:76
13280 msgid "Y offset, down from the top"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/video_filter/marq.c:82
13284 msgid "Marquee timeout"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/video_filter/marq.c:83
13288 msgid ""
13289 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13290 "value is 0 (remain forever)."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13294 #: modules/video_filter/time.c:77
13295 msgid "Opacity"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13299 #: modules/video_filter/time.c:80
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Font size, pixels"
13302 msgstr "字型大小"
13303
13304 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13305 #: modules/video_filter/time.c:81
13306 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Marquee position"
13312 msgstr "起始位置"
13313
13314 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13315 msgid ""
13316 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13317 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13318 "adding them)."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/video_filter/marq.c:114
13322 msgid "Marquee"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Misc"
13328 msgstr "光碟"
13329
13330 #: modules/video_filter/marq.c:140
13331 msgid "Marquee display sub filter"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13335 msgid "Alpha blending"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13339 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13343 msgid "Height in pixels"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13347 msgid "Width in pixels"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Top left corner x coordinate"
13353 msgstr "視訊x座標"
13354
13355 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Top left corner y coordinate"
13358 msgstr "視訊y座標"
13359
13360 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13361 msgid "Vertical border width in pixels"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13365 msgid "Horizontal border width in pixels"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Mosaic alignment"
13371 msgstr "視訊對齊"
13372
13373 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Positioning method"
13376 msgstr "串流方式"
13377
13378 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13379 msgid ""
13380 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13381 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13385 msgid "Number of rows"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13389 msgid "Number of columns"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13393 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13397 msgid "Keep original size"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13401 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13405 msgid ""
13406 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13407 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13408 "others."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13412 msgid "fixed"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Mosaic video sub filter"
13418 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13419
13420 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13421 msgid "Mosaic"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13425 msgid "Blur factor (1-127)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13429 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13433 msgid "Motion blur"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13437 msgid "Motion blur filter"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13441 msgid "Description file"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13445 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13449 msgid "History parameter"
13450 msgstr "歷史參數"
13451
13452 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13453 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13457 msgid "Motion detect video filter"
13458 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13459
13460 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13461 msgid "Motion detect"
13462 msgstr "動作偵測"
13463
13464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13465 #, fuzzy
13466 msgid "OSD menu configuration file"
13467 msgstr "VLM設定檔"
13468
13469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13470 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13474 msgid "Path to OSD menu images"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13478 msgid ""
13479 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13480 "defined in the OSD configuration file."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13484 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13488 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13492 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13496 #, fuzzy
13497 msgid "OSD menu position"
13498 msgstr "Logo位置"
13499
13500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13501 msgid ""
13502 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13503 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13507 msgid "Timeout of OSD menu"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13511 msgid ""
13512 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13513 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13514 "visible."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13518 msgid "Update speed of OSD menu"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13522 msgid ""
13523 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13524 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13525 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13526 "range is 0 - 1000 ms."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13530 #, fuzzy
13531 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13532 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
13533
13534 #: modules/video_filter/rss.c:110
13535 msgid "RSS feed URLs"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/video_filter/rss.c:111
13539 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/video_filter/rss.c:112
13543 msgid "RSS feed speed"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/video_filter/rss.c:113
13547 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13551 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/video_filter/rss.c:116
13555 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/video_filter/rss.c:117
13559 msgid ""
13560 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13561 "will never be updated."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_filter/rss.c:152
13565 msgid "RSS"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/video_filter/rss.c:180
13569 #, fuzzy
13570 msgid "RSS feed display"
13571 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
13572
13573 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13574 #, fuzzy
13575 msgid "RV32 conversion filter"
13576 msgstr "VLM設定檔"
13577
13578 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13579 msgid "Video scaling filter"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13583 msgid "Scaling mode"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13587 msgid "You can choose the default scaling mode."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13591 msgid "Fast bilinear"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13595 msgid "Bilinear"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13599 msgid "Bicubic (good quality)"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13603 msgid "Experimental"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13607 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13611 msgid "Area"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13615 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13619 msgid "Gauss"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13623 msgid "SincR"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13627 msgid "Lanczos"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13631 msgid "Bicubic spline"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/video_filter/time.c:71
13635 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/video_filter/time.c:72
13639 msgid ""
13640 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13641 "%S = second"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/video_filter/time.c:88
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Time position"
13647 msgstr "Logo位置"
13648
13649 #: modules/video_filter/time.c:90
13650 msgid ""
13651 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13652 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13653 "them)."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/video_filter/time.c:104
13657 msgid "Time overlay"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/video_filter/time.c:121
13661 msgid "Time display sub filter"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/video_filter/transform.c:57
13665 msgid "Transform type"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/video_filter/transform.c:58
13669 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/video_filter/transform.c:61
13673 msgid "Rotate by 90 degrees"
13674 msgstr "旋轉90度"
13675
13676 #: modules/video_filter/transform.c:62
13677 msgid "Rotate by 180 degrees"
13678 msgstr "旋轉180度"
13679
13680 #: modules/video_filter/transform.c:62
13681 msgid "Rotate by 270 degrees"
13682 msgstr "旋轉270度"
13683
13684 #: modules/video_filter/transform.c:63
13685 msgid "Flip horizontally"
13686 msgstr "水平翻轉"
13687
13688 #: modules/video_filter/transform.c:63
13689 msgid "Flip vertically"
13690 msgstr "垂直翻轉"
13691
13692 #: modules/video_filter/transform.c:66
13693 msgid "Video transformation filter"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/video_filter/wall.c:54
13697 msgid ""
13698 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_filter/wall.c:58
13702 msgid ""
13703 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/video_filter/wall.c:61
13707 msgid "Active windows"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/video_filter/wall.c:62
13711 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/video_filter/wall.c:65
13715 msgid "Element aspect ratio"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/video_filter/wall.c:66
13719 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/video_filter/wall.c:69
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Wall video filter"
13725 msgstr "複製視訊過濾器"
13726
13727 #: modules/video_filter/wall.c:70
13728 msgid "Image wall"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/video_output/aa.c:55
13732 msgid "Ascii Art"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/video_output/aa.c:58
13736 msgid "ASCII-art video output"
13737 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13738
13739 #: modules/video_output/caca.c:57
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Color ASCII art video output"
13742 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13743
13744 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13745 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13746 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13747
13748 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13749 msgid ""
13750 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13751 "doesn't have any effect when using overlays."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13755 msgid "Use video buffers in system memory"
13756 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13757
13758 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13759 msgid ""
13760 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13761 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13762 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13763 "doesn't have any effect when using overlays."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13767 msgid "Use triple buffering for overlays"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13771 msgid ""
13772 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13773 "better video quality (no flickering)."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13777 msgid "Name of desired display device"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13781 msgid ""
13782 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13783 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13784 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13788 msgid "Enable wallpaper mode "
13789 msgstr "開啟桌布模式"
13790
13791 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13792 msgid ""
13793 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13794 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13795 "desktop must not already have a wallpaper."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13799 msgid "DirectX video output"
13800 msgstr "DirectX視訊輸出"
13801
13802 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13803 msgid "Wallpaper"
13804 msgstr "桌布"
13805
13806 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13807 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13808 msgid "OpenGL video output"
13809 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13810
13811 #: modules/video_output/fb.c:67
13812 msgid "Framebuffer device"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/video_output/fb.c:69
13816 msgid ""
13817 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13818 "(usually /dev/fb0)."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/video_output/fb.c:78
13822 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13826 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13827 msgid "X11 display name"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/video_output/ggi.c:58
13831 msgid ""
13832 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13833 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_output/glide.c:64
13837 msgid "3dfx Glide video output"
13838 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
13839
13840 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13841 msgid "HD1000 video output"
13842 msgstr "HD1000視訊輸出"
13843
13844 #: modules/video_output/image.c:48
13845 msgid "Image format"
13846 msgstr "影像格式"
13847
13848 #: modules/video_output/image.c:49
13849 msgid "Set the format of the output image."
13850 msgstr "設定輸出影像格式"
13851
13852 #: modules/video_output/image.c:51
13853 msgid "Recording ratio"
13854 msgstr "錄製比率"
13855
13856 #: modules/video_output/image.c:52
13857 msgid ""
13858 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13859 "three is recorded."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_output/image.c:55
13863 msgid "Filename prefix"
13864 msgstr "檔案名稱修正"
13865
13866 #: modules/video_output/image.c:56
13867 msgid ""
13868 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13869 "prefixNUMBER.format"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/video_output/image.c:64
13873 msgid "Image video output"
13874 msgstr "影像視訊輸出"
13875
13876 #: modules/video_output/mga.c:59
13877 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13881 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/video_output/opengl.c:119
13885 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/video_output/opengl.c:122
13889 msgid "Select effect"
13890 msgstr "選擇效果"
13891
13892 #: modules/video_output/opengl.c:124
13893 msgid "Allows you to select different visual effects."
13894 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
13895
13896 #: modules/video_output/opengl.c:129
13897 msgid "Cube"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/video_output/opengl.c:129
13901 msgid "Transparent Cube"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13905 msgid "QT Embedded display name"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13909 msgid ""
13910 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13911 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13915 msgid "QT Embedded video output"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/video_output/sdl.c:108
13919 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13923 msgid "snapshot width"
13924 msgstr "快照寬度"
13925
13926 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13927 msgid "Set the width of the snapshot image."
13928 msgstr "設定快照影像的寬度"
13929
13930 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13931 msgid "snapshot height"
13932 msgstr "快照高度"
13933
13934 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13935 msgid "Set the height of the snapshot image."
13936 msgstr "設定快照影像的高度"
13937
13938 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13939 msgid "chroma"
13940 msgstr "彩度"
13941
13942 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13943 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13947 msgid "cache size (number of images)"
13948 msgstr "快取大小(影像數量)"
13949
13950 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13951 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13952 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
13953
13954 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13955 msgid "snapshot module"
13956 msgstr "快照模組"
13957
13958 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13959 msgid "SVGAlib video output"
13960 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
13961
13962 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Windows GAPI"
13965 msgstr "視窗"
13966
13967 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13968 msgid "Windows GAPI video output"
13969 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
13970
13971 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Windows GDI"
13974 msgstr "視窗"
13975
13976 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13977 msgid "Windows GDI video output"
13978 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
13979
13980 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13981 msgid "XVideo adaptor number"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13985 msgid ""
13986 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13987 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13991 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13992 msgid "Alternate fullscreen method"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13996 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13997 msgid ""
13998 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13999 "its drawbacks.\n"
14000 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14001 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14002 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14003 "show on top of the video."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14007 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14008 msgid ""
14009 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14010 "the value of the DISPLAY environment variable."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14014 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14018 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14019 msgid ""
14020 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14021 "0 for first screen, 1 for the second."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14025 msgid "Use shared memory"
14026 msgstr "使用共享記憶體"
14027
14028 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14029 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14033 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14037 msgid "X11 video output"
14038 msgstr "X11視訊輸出"
14039
14040 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14041 msgid "XVimage chroma format"
14042 msgstr "XVimage彩度格式"
14043
14044 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14045 msgid ""
14046 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14047 "to improve performances by using the most efficient one."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14051 msgid "XVideo extension video output"
14052 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
14053
14054 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14055 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14056 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
14057
14058 #: modules/visualization/goom.c:58
14059 msgid "Goom display width"
14060 msgstr "Goom顯示寬度"
14061
14062 #: modules/visualization/goom.c:59
14063 msgid "Goom display height"
14064 msgstr "Goom顯示高度"
14065
14066 #: modules/visualization/goom.c:60
14067 msgid ""
14068 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14069 "will be prettier but more CPU intensive)."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/visualization/goom.c:63
14073 msgid "Goom animation speed"
14074 msgstr "Goom動畫速度"
14075
14076 #: modules/visualization/goom.c:64
14077 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/visualization/goom.c:70
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Goom"
14083 msgstr "縮放"
14084
14085 #: modules/visualization/goom.c:71
14086 msgid "Goom effect"
14087 msgstr "Goom效果"
14088
14089 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14090 msgid "Effects list"
14091 msgstr "效果清單"
14092
14093 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14094 msgid ""
14095 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14096 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14100 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14101 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
14102
14103 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14104 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14105 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
14106
14107 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14108 msgid "Number of bands"
14109 msgstr "頻帶數量"
14110
14111 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14112 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14113 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14114
14115 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14118 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14119
14120 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14121 msgid "Band separator"
14122 msgstr "頻帶分離器"
14123
14124 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14125 msgid "Number of blank pixels between bands."
14126 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
14127
14128 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14129 msgid "Amplification"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14133 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14137 msgid "Enable peaks"
14138 msgstr "開啟峰值"
14139
14140 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14141 msgid "Defines whether to draw peaks."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14145 msgid "Enable original graphic spectrum"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14149 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Enable bands"
14155 msgstr "啟動音訊"
14156
14157 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14158 msgid "Defines whether to draw the bands."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Enable base"
14164 msgstr "開啟峰值"
14165
14166 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14167 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14171 msgid "Base pixel radius"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14175 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Spectral sections"
14181 msgstr "選擇"
14182
14183 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14184 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Peak height"
14190 msgstr "視訊高度"
14191
14192 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14193 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14197 msgid "Peak extra width"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14201 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14205 msgid "V-plane color"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14209 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14213 msgid "Number of stars"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14217 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Visualizer"
14223 msgstr "視覺化過濾器"
14224
14225 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14226 msgid "Visualizer filter"
14227 msgstr "視覺化過濾器"
14228
14229 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14230 msgid "Spectrum analyser"
14231 msgstr "頻譜分析器"
14232
14233 #: modules/visualization/xosd.c:63
14234 msgid "Flip vertical position"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/visualization/xosd.c:64
14238 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/visualization/xosd.c:67
14242 msgid "Vertical offset"
14243 msgstr "垂直補償"
14244
14245 #: modules/visualization/xosd.c:68
14246 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14247 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
14248
14249 #: modules/visualization/xosd.c:70
14250 msgid "Shadow offset"
14251 msgstr "陰影補償"
14252
14253 #: modules/visualization/xosd.c:71
14254 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14255 msgstr "陰影的補償像素"
14256
14257 #: modules/visualization/xosd.c:74
14258 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/visualization/xosd.c:82
14262 msgid "XOSD interface"
14263 msgstr "XOSD介面"
14264
14265 #, fuzzy
14266 #~ msgid "Open MRL"
14267 #~ msgstr "開啟"
14268
14269 #~ msgid "Audio output volume"
14270 #~ msgstr "輸出音量"
14271
14272 #~ msgid "Network interface address"
14273 #~ msgstr "網路介面位置"
14274
14275 #~ msgid "Choose program (SID)"
14276 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
14277
14278 #~ msgid "Choose programs"
14279 #~ msgstr "選擇程式"
14280
14281 #, fuzzy
14282 #~ msgid "Choose audio track"
14283 #~ msgstr "循環音軌"
14284
14285 #~ msgid "Choose subtitles track"
14286 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14287
14288 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
14289 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
14290
14291 #, fuzzy
14292 #~ msgid "Current version"
14293 #~ msgstr "色彩反向"
14294
14295 #, fuzzy
14296 #~ msgid "Your version"
14297 #~ msgstr "色彩反向"
14298
14299 #, fuzzy
14300 #~ msgid "Mirror"
14301 #~ msgstr "錯誤"
14302
14303 #, fuzzy
14304 #~ msgid "Streamming"
14305 #~ msgstr "串流"
14306
14307 #~ msgid "Channel mixer"
14308 #~ msgstr "頻道混音器"
14309
14310 #, fuzzy
14311 #~ msgid "About VLC media player..."
14312 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
14313
14314 #, fuzzy
14315 #~ msgid "Wizard..."
14316 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
14317
14318 #~ msgid "Controls"
14319 #~ msgstr "控制"
14320
14321 #~ msgid "Random effect"
14322 #~ msgstr "隨機效果"
14323
14324 #~ msgid "SLP LDAP filter"
14325 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
14326
14327 #~ msgid "SLP input"
14328 #~ msgstr "SLP輸入"
14329
14330 #~ msgid "Motion threshold"
14331 #~ msgstr "動作閥值"
14332
14333 #~ msgid "Joystick device"
14334 #~ msgstr "搖桿裝置"
14335
14336 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
14337 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
14338
14339 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14340 #~ msgstr "重複時間(ms)"
14341
14342 #~ msgid "Wait time (ms)"
14343 #~ msgstr "等候時間(ms)"
14344
14345 #~ msgid "Action mapping"
14346 #~ msgstr "動作對應"
14347
14348 #~ msgid "Joystick control interface"
14349 #~ msgstr "搖桿控制介面"
14350
14351 #~ msgid "Show tooltips"
14352 #~ msgstr "顯示工具提示"
14353
14354 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
14355 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
14356
14357 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
14358 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
14359
14360 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
14361 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
14362
14363 #~ msgid "Interface default search path"
14364 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
14365
14366 #~ msgid "GNOME interface"
14367 #~ msgstr "GNOME介面"
14368
14369 #~ msgid "Open Disc Media"
14370 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
14371
14372 #~ msgid "Select a network stream"
14373 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
14374
14375 #~ msgid "Choose title"
14376 #~ msgstr "選擇標題"
14377
14378 #~ msgid "Choose chapter"
14379 #~ msgstr "選擇章節"
14380
14381 #~ msgid "Open the playlist window"
14382 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
14383
14384 #~ msgid "Open the module manager"
14385 #~ msgstr "開啟模組管理員"
14386
14387 #~ msgid "Messages..."
14388 #~ msgstr "訊息..."
14389
14390 #~ msgid "Open the messages window"
14391 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
14392
14393 #~ msgid "Select audio channel"
14394 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14395
14396 #~ msgid "Select subtitles channel"
14397 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
14398
14399 #~ msgid "Open disc"
14400 #~ msgstr "開啟光碟"
14401
14402 #~ msgid "Stop stream"
14403 #~ msgstr "停止串流"
14404
14405 #~ msgid "Eject"
14406 #~ msgstr "跳出"
14407
14408 #~ msgid "Play stream"
14409 #~ msgstr "播放串流"
14410
14411 #~ msgid "Pause stream"
14412 #~ msgstr "暫停串流"
14413
14414 #~ msgid "Fast"
14415 #~ msgstr "快速"
14416
14417 #~ msgid "Previous file"
14418 #~ msgstr "上一個檔案"
14419
14420 #~ msgid "Next file"
14421 #~ msgstr "下一個檔案"
14422
14423 #~ msgid "Title:"
14424 #~ msgstr "標題:"
14425
14426 #~ msgid "Select previous title"
14427 #~ msgstr "選擇上一個標題"
14428
14429 #~ msgid "Chapter:"
14430 #~ msgstr "章節:"
14431
14432 #~ msgid "Select previous chapter"
14433 #~ msgstr "選擇上一個章節"
14434
14435 #~ msgid "Select next chapter"
14436 #~ msgstr "選擇下一個章節"
14437
14438 #~ msgid "No server"
14439 #~ msgstr "沒有伺服器"
14440
14441 #~ msgid "Switch program"
14442 #~ msgstr "切換程式"
14443
14444 #~ msgid "Playlist..."
14445 #~ msgstr "播放清單..."
14446
14447 #~ msgid "Open Stream"
14448 #~ msgstr "開啟串流"
14449
14450 #~ msgid "Open Target:"
14451 #~ msgstr "開啟目標:"
14452
14453 #~ msgid "Vertical"
14454 #~ msgstr "垂直"
14455
14456 #~ msgid "Horizontal"
14457 #~ msgstr "水平"
14458
14459 #~ msgid "stream output"
14460 #~ msgstr "串流輸出"
14461
14462 #~ msgid "Modules"
14463 #~ msgstr "模組"
14464
14465 #~ msgid "Item"
14466 #~ msgstr "項目"
14467
14468 #~ msgid "Jump to: "
14469 #~ msgstr "跳至: "
14470
14471 #~ msgid "stream output (MRL)"
14472 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
14473
14474 #~ msgid "Path:"
14475 #~ msgstr "路徑:"
14476
14477 #~ msgid "Gtk+ interface"
14478 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
14479
14480 #~ msgid "Close the window"
14481 #~ msgstr "關閉視窗"
14482
14483 #~ msgid "Exit the program"
14484 #~ msgstr "離開程式"
14485
14486 #~ msgid "About this application"
14487 #~ msgstr "關於這個應用程式"
14488
14489 #~ msgid "Stop Stream"
14490 #~ msgstr "停止串流"
14491
14492 #~ msgid "Play Stream"
14493 #~ msgstr "播放串流"
14494
14495 #~ msgid "Pause Stream"
14496 #~ msgstr "暫停串流"
14497
14498 #~ msgid "Play Slower"
14499 #~ msgstr "慢速播放"
14500
14501 #~ msgid "Play Faster"
14502 #~ msgstr "快速播放"
14503
14504 #~ msgid "Open Playlist"
14505 #~ msgstr "開啟播放清單"
14506
14507 #~ msgid "Previous File"
14508 #~ msgstr "上一個檔案"
14509
14510 #~ msgid "Next File"
14511 #~ msgstr "下一個檔案"
14512
14513 #~ msgid "Authors"
14514 #~ msgstr "製作人"
14515
14516 #~ msgid "Open Target"
14517 #~ msgstr "開啟目標"
14518
14519 #~ msgid "Use a subtitles file"
14520 #~ msgstr "使用字幕檔"
14521
14522 #~ msgid "Select a subtitles file"
14523 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
14524
14525 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
14526 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
14527
14528 #~ msgid "Use stream output"
14529 #~ msgstr "使用串流輸出"
14530
14531 #~ msgid "Stream output configuration "
14532 #~ msgstr "串流輸出組態"
14533
14534 #~ msgid "Select File"
14535 #~ msgstr "選擇檔案"
14536
14537 #~ msgid "Jump"
14538 #~ msgstr "跳至"
14539
14540 #~ msgid "Go To:"
14541 #~ msgstr "前往:"
14542
14543 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14544 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
14545
14546 #~ msgid "Title %d (%d)"
14547 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
14548
14549 #~ msgid "Chapter %d"
14550 #~ msgstr "章節 %d"
14551
14552 #~ msgid "Disk type"
14553 #~ msgstr "磁碟類型"
14554
14555 #~ msgid "Starting position"
14556 #~ msgstr "起始位置"
14557
14558 #~ msgid "Title "
14559 #~ msgstr "標題 "
14560
14561 #~ msgid "Chapter "
14562 #~ msgstr "章節 "
14563
14564 #~ msgid "Device name "
14565 #~ msgstr "裝置名稱 "
14566
14567 #~ msgid "Languages"
14568 #~ msgstr "語言"
14569
14570 #~ msgid "language"
14571 #~ msgstr "語言"
14572
14573 #~ msgid "Open &Disk"
14574 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
14575
14576 #~ msgid "Open &Stream"
14577 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
14578
14579 #~ msgid "&Stop"
14580 #~ msgstr "停止(&S)"
14581
14582 #~ msgid "&Play"
14583 #~ msgstr "播放(&P)"
14584
14585 #~ msgid "P&ause"
14586 #~ msgstr "暫停(&A)"
14587
14588 #~ msgid "&Slow"
14589 #~ msgstr "慢速(&S)"
14590
14591 #~ msgid "Fas&t"
14592 #~ msgstr "快速(&T)"
14593
14594 #~ msgid "Stream info..."
14595 #~ msgstr "串流資訊..."
14596
14597 #~ msgid "Opens an existing document"
14598 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
14599
14600 #~ msgid "Opens a recently used file"
14601 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
14602
14603 #~ msgid "Quits the application"
14604 #~ msgstr "離開應用程式"
14605
14606 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14607 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
14608
14609 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14610 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
14611
14612 #~ msgid "Opens a disk"
14613 #~ msgstr "開啟磁碟"
14614
14615 #~ msgid "Opens a network stream"
14616 #~ msgstr "開啟網路串流"
14617
14618 #~ msgid "Starts playback"
14619 #~ msgstr "開始重播"
14620
14621 #~ msgid "Opening file..."
14622 #~ msgstr "開啟檔案中..."
14623
14624 #~ msgid "Exiting..."
14625 #~ msgstr "離開..."
14626
14627 #~ msgid "KDE interface"
14628 #~ msgstr "KDE介面"
14629
14630 #~ msgid "Messages:"
14631 #~ msgstr "訊息:"
14632
14633 #~ msgid "Protocol"
14634 #~ msgstr "協定"
14635
14636 #~ msgid "Address "
14637 #~ msgstr "位置 "
14638
14639 #~ msgid "Port "
14640 #~ msgstr "埠 "
14641
14642 #~ msgid "&Save"
14643 #~ msgstr "儲存(&S)"
14644
14645 #~ msgid "Qt interface"
14646 #~ msgstr "Qt介面"
14647
14648 #~ msgid "Video Filters"
14649 #~ msgstr "視訊過濾器"
14650
14651 #~ msgid "Demux number"
14652 #~ msgstr "解多工器數量"
14653
14654 #, fuzzy
14655 #~ msgid "Next >"
14656 #~ msgstr "下一項"
14657
14658 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
14659 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
14660
14661 #~ msgid "Choose here your input stream"
14662 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14663
14664 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14665 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
14666
14667 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14668 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
14669
14670 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14671 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
14672
14673 #~ msgid "DivX first version"
14674 #~ msgstr "DivX第一版"
14675
14676 #~ msgid "DivX second version"
14677 #~ msgstr "DivX第二版"
14678
14679 #~ msgid "DivX third version"
14680 #~ msgstr "DivX第三版"
14681
14682 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
14683 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14684
14685 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
14686 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
14687
14688 #~ msgid "DVD audio format"
14689 #~ msgstr "DVD音訊格式"
14690
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid "Pashto"
14693 #~ msgstr "貼上"
14694
14695 #, fuzzy
14696 #~ msgid "Tetum"
14697 #~ msgstr "頻譜"
14698
14699 #~ msgid "Time to live"
14700 #~ msgstr "有效時間"
14701
14702 #~ msgid "bad item type"
14703 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
14704
14705 #, fuzzy
14706 #~ msgid "Showintf"
14707 #~ msgstr "顯示介面"
14708
14709 #, fuzzy
14710 #~ msgid "Telnet"
14711 #~ msgstr "選擇"
14712
14713 #~ msgid "Control"
14714 #~ msgstr "控制"
14715
14716 #~ msgid "&Invert"
14717 #~ msgstr "反向(&I)"
14718
14719 #~ msgid "&Select All"
14720 #~ msgstr "全選(&S)"
14721
14722 #~ msgid "PLS file"
14723 #~ msgstr "PLS檔案"
14724
14725 #, fuzzy
14726 #~ msgid "wxWindows"
14727 #~ msgstr "視窗"
14728
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14731 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
14732
14733 #~ msgid "Choose audio channel"
14734 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14735
14736 #~ msgid "Choose subtitle track"
14737 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14738
14739 #~ msgid "Choose a stream output"
14740 #~ msgstr "選擇串流輸出"
14741
14742 #~ msgid "Loop playlist on end"
14743 #~ msgstr "循環播放清單"
14744
14745 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14746 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
14747
14748 #~ msgid "Screenshot Path"
14749 #~ msgstr "畫面快照路徑"
14750
14751 #~ msgid "Screenshot Format"
14752 #~ msgstr "畫面快照格式"
14753
14754 #~ msgid "vlc preferences"
14755 #~ msgstr "vlc偏好設定"
14756
14757 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
14758 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
14759
14760 #~ msgid "Select file or directory"
14761 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
14762
14763 #~ msgid "Loop"
14764 #~ msgstr "循環"
14765
14766 #~ msgid "Repeat"
14767 #~ msgstr "重複"
14768
14769 #~ msgid "SAP interface"
14770 #~ msgstr "SAP介面"
14771
14772 #~ msgid "Image"
14773 #~ msgstr "影像"