]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
* updated po files because of make dist fixing
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-26 18:03+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
29 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
30 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "一般"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr "介面"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
41 msgstr "VLC介面設定"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "一般介面設定"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "控制介面"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "控制介面設定"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Hotkeys settings"
57 msgstr "熱鍵設定"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
60 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
63 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
64 msgid "Audio"
65 msgstr "音訊"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 msgid "Audio settings"
69 msgstr "音訊設定"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
72 msgid "General audio settings"
73 msgstr "一般音訊設定"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
76 #: src/video_output/video_output.c:462
77 msgid "Filters"
78 msgstr "濾波器"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
82 msgstr ""
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
86 msgid "Visualizations"
87 msgstr "視覺效果"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
90 msgid "Audio visualizations"
91 msgstr "音訊視覺效果"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
94 msgid "Output modules"
95 msgstr "輸出模組"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "These are general settings for audio output modules."
99 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
102 #: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
103 #: modules/stream_out/transcode.c:243
104 msgid "Miscellaneous"
105 msgstr "雜項"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:69
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
109 msgstr "模組及音訊雜項設定"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
112 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
113 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
115 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
116 #: modules/stream_out/transcode.c:174
117 msgid "Video"
118 msgstr "視訊"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "Video settings"
122 msgstr "視訊設定"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "General video settings"
126 msgstr "一般視訊設定"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
130 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:84
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:86
137 msgid "Subtitles/OSD"
138 msgstr "字幕/OSD"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid ""
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
143 "subpictures"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "字體表現"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:95
157 msgid "Input / Codecs"
158 msgstr "輸入 / 編碼器"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:96
161 msgid ""
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:98
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "存取模組"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:100
171 msgid ""
172 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
173 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 #, fuzzy
178 msgid "Access filters"
179 msgstr "存取模組"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:106
182 msgid ""
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
185 "you are doing.\n"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:110
189 msgid "Demuxers"
190 msgstr "解多工器"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
194 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Video codecs"
198 msgstr "視訊編碼器"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:114
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
202 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:116
205 msgid "Audio codecs"
206 msgstr "音訊編碼器"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:117
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
210 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 msgid "Other codecs"
214 msgstr "其他編碼器"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:120
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
218 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:123
221 #, fuzzy
222 msgid "General input settings. Use with care."
223 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
226 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
227 msgid "Stream output"
228 msgstr "串流輸出"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating, ..."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:136
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr "一般串流輸出設定"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:138
246 msgid "Muxers"
247 msgstr "多工器"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:139
250 msgid ""
251 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
252 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
253 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:144
258 msgid "Access output"
259 msgstr "存取輸出"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 msgid ""
263 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
264 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:150
269 msgid "Packetizers"
270 msgstr "封包器"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:151
273 msgid ""
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
276 "not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 msgid "Sout stream"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:158
285 msgid ""
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
292 msgid "SAP"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:164
296 msgid ""
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:167
302 msgid "VOD"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:168
306 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
313 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
315 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
316 msgid "Playlist"
317 msgstr "播放清單"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:173
320 msgid ""
321 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
322 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
323 "modules'"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:175
327 msgid "General playlist behaviour"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
331 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
332 msgid "Services discovery"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:177
336 msgid ""
337 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
338 "playlist"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
342 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
343 msgid "Advanced"
344 msgstr "進階"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 msgid "Advanced settings. Use with care."
348 msgstr "進階設定,請小心設定。"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 msgid "CPU features"
352 msgstr "CPU功能"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:184
355 msgid ""
356 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
357 "probably not touch that."
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
361 msgid "Other"
362 msgstr "其他"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid "Other advanced settings"
366 msgstr "其他進階設定"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
369 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
370 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
371 msgid "Network"
372 msgstr "網路"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
376 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:195
379 msgid "Chroma modules settings"
380 msgstr "彩度模組設定"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:196
383 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
384 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:198
387 msgid "Packetizer modules settings"
388 msgstr "封包器模組設定"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
391 msgid " "
392 msgstr " "
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:201
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "編碼器設定"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:203
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:207
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:209
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:211
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr "字幕解多工器設定"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:213
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Video filters settings"
422 msgstr "視訊濾波器設定"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:223
425 msgid "No help available"
426 msgstr "尚無可用的說明檔"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:224
429 msgid "No help is available for these modules"
430 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
431
432 #: include/vlc_interface.h:129
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
436 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_interface.h:166
440 msgid ""
441 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
442 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
443 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
444 "\n"
445 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
446 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
447 "\n"
448 "For more information, have a look at the web site."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
452 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
455 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
456 #: modules/mux/asf.c:48
457 msgid "Title"
458 msgstr "標題"
459
460 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
463 #: modules/mux/asf.c:51
464 msgid "Author"
465 msgstr "製作人"
466
467 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
468 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
469 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
472 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
473 #: modules/services_discovery/daap.c:608
474 msgid "Artist"
475 msgstr "藝人"
476
477 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
478 msgid "Genre"
479 msgstr "類型"
480
481 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
482 msgid "Copyright"
483 msgstr "著作權"
484
485 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
486 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
487 msgid "Description"
488 msgstr "描述"
489
490 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
491 msgid "Rating"
492 msgstr "評分"
493
494 #: include/vlc_meta.h:35
495 msgid "Date"
496 msgstr "日期"
497
498 #: include/vlc_meta.h:36
499 msgid "Setting"
500 msgstr "設定"
501
502 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
503 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
504 msgid "URL"
505 msgstr "網址"
506
507 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
509 msgid "Language"
510 msgstr "語言"
511
512 #: include/vlc_meta.h:39
513 msgid "Now Playing"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_meta.h:41
517 msgid "CDDB Artist"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_meta.h:42
521 msgid "CDDB Category"
522 msgstr "CDDB分類"
523
524 #: include/vlc_meta.h:43
525 msgid "CDDB Disc ID"
526 msgstr "CDDB光碟ID"
527
528 #: include/vlc_meta.h:44
529 msgid "CDDB Extended Data"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_meta.h:45
533 msgid "CDDB Genre"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_meta.h:46
537 msgid "CDDB Year"
538 msgstr "CDDB年份"
539
540 #: include/vlc_meta.h:47
541 msgid "CDDB Title"
542 msgstr "CDDB標題"
543
544 #: include/vlc_meta.h:49
545 msgid "CD-Text Arranger"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:50
549 msgid "CD-Text Composer"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:51
553 msgid "CD-Text Disc ID"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:52
557 msgid "CD-Text Genre"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:53
561 msgid "CD-Text Message"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:54
565 msgid "CD-Text Songwriter"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:55
569 msgid "CD-Text Performer"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:56
573 msgid "CD-Text Title"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:58
577 msgid "ISO-9660 Application ID"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:59
581 msgid "ISO-9660 Preparer"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:60
585 msgid "ISO-9660 Publisher"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:61
589 msgid "ISO-9660 Volume"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:62
593 msgid "ISO-9660 Volume Set"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_meta.h:64
597 msgid "Codec Name"
598 msgstr "編碼器名稱"
599
600 #: include/vlc_meta.h:65
601 msgid "Codec Description"
602 msgstr "編碼器描述"
603
604 #: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
605 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
606 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
607 msgid "Disable"
608 msgstr "關閉"
609
610 #: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
611 #, fuzzy
612 msgid "Spectrometer"
613 msgstr "頻譜"
614
615 #: src/audio_output/input.c:83
616 msgid "Scope"
617 msgstr "示波器"
618
619 #: src/audio_output/input.c:85
620 msgid "Spectrum"
621 msgstr "頻譜"
622
623 #: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
625 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
626 msgid "Equalizer"
627 msgstr "等化器"
628
629 #: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
630 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "音訊濾波器"
633
634 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
635 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
636 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
637 msgid "Audio Channels"
638 msgstr "音頻"
639
640 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
641 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
642 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
643 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
644 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
645 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
646 msgid "Stereo"
647 msgstr "立體聲"
648
649 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
650 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
651 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
652 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
654 #: modules/video_filter/time.c:96
655 msgid "Left"
656 msgstr "左"
657
658 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
659 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
660 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
661 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
663 #: modules/video_filter/time.c:96
664 msgid "Right"
665 msgstr "右"
666
667 #: src/audio_output/output.c:135
668 msgid "Dolby Surround"
669 msgstr "杜比環繞"
670
671 #: src/audio_output/output.c:147
672 msgid "Reverse stereo"
673 msgstr ""
674
675 #: src/extras/getopt.c:636
676 #, c-format
677 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
678 msgstr ""
679
680 #: src/extras/getopt.c:661
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:666
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/extras/getopt.c:713
696 #, c-format
697 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/extras/getopt.c:717
701 #, c-format
702 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/extras/getopt.c:743
706 #, c-format
707 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:746
711 #, c-format
712 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
716 #, c-format
717 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:823
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:841
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/input/control.c:283
731 #, c-format
732 msgid "Bookmark %i"
733 msgstr "書籤 %i"
734
735 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
736 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
737 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
738 #, c-format
739 msgid "Track %i"
740 msgstr "音軌 %i"
741
742 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
743 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
744 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
745 msgid "Program"
746 msgstr "程式"
747
748 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
749 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
750 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
751 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
752 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
753 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
754 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
757 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
758 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
759 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
760 msgid "Meta-information"
761 msgstr ""
762
763 #: src/input/es_out.c:1533
764 #, c-format
765 msgid "Stream %d"
766 msgstr "串流 %d"
767
768 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
769 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
770 msgid "Codec"
771 msgstr "編碼器"
772
773 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
774 #: modules/gui/macosx/output.m:153
775 msgid "Type"
776 msgstr "類型"
777
778 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
779 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
780 msgid "Channels"
781 msgstr "頻道"
782
783 #: src/input/es_out.c:1553
784 msgid "Sample rate"
785 msgstr "採樣率"
786
787 #: src/input/es_out.c:1554
788 #, c-format
789 msgid "%d Hz"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/es_out.c:1558
793 msgid "Bits per sample"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
797 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
798 msgid "Bitrate"
799 msgstr "位元率"
800
801 #: src/input/es_out.c:1563
802 #, c-format
803 msgid "%d kb/s"
804 msgstr ""
805
806 #: src/input/es_out.c:1572
807 msgid "Resolution"
808 msgstr "解析度"
809
810 #: src/input/es_out.c:1578
811 msgid "Display resolution"
812 msgstr "顯示解析度"
813
814 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
815 msgid "Frame rate"
816 msgstr ""
817
818 #: src/input/es_out.c:1591
819 msgid "Subtitle"
820 msgstr "字幕"
821
822 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
823 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
824 #: modules/gui/macosx/output.m:395
825 msgid "Stream"
826 msgstr "串流"
827
828 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
829 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
831 msgid "Duration"
832 msgstr ""
833
834 #: src/input/var.c:115
835 msgid "Bookmark"
836 msgstr "書籤"
837
838 #: src/input/var.c:131
839 msgid "Programs"
840 msgstr "程式"
841
842 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
844 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
845 msgid "Chapter"
846 msgstr "章節"
847
848 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
849 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
850 msgid "Navigation"
851 msgstr "導覽"
852
853 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
855 msgid "Video Track"
856 msgstr "視訊軌"
857
858 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
859 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
860 msgid "Audio Track"
861 msgstr "音訊軌"
862
863 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
865 msgid "Subtitles Track"
866 msgstr "字幕軌"
867
868 #: src/input/var.c:256
869 msgid "Next title"
870 msgstr "下一個標題"
871
872 #: src/input/var.c:261
873 msgid "Previous title"
874 msgstr "上一個標題"
875
876 #: src/input/var.c:284
877 #, c-format
878 msgid "Title %i"
879 msgstr "標題 %i"
880
881 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
882 #, c-format
883 msgid "Chapter %i"
884 msgstr "章節 %i"
885
886 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
887 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
888 msgid "Next chapter"
889 msgstr "下一個章節"
890
891 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
892 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
893 msgid "Previous chapter"
894 msgstr "上一個章節"
895
896 #: src/interface/interface.c:326
897 msgid "Switch interface"
898 msgstr "切換介面"
899
900 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
902 msgid "Add Interface"
903 msgstr "新增介面"
904
905 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
906 #: src/misc/modules.c:1981
907 msgid "C"
908 msgstr ""
909
910 #: src/libvlc.c:341
911 msgid "Help options"
912 msgstr "說明選項"
913
914 #: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
915 msgid "string"
916 msgstr ""
917
918 #: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
919 msgid "integer"
920 msgstr ""
921
922 #: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
923 msgid "float"
924 msgstr ""
925
926 #: src/libvlc.c:2232
927 msgid " (default enabled)"
928 msgstr " (預設開啟)"
929
930 #: src/libvlc.c:2233
931 msgid " (default disabled)"
932 msgstr " (預設關閉)"
933
934 #: src/libvlc.c:2415
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "VLC version %s\n"
937 msgstr "色彩反向"
938
939 #: src/libvlc.c:2416
940 #, c-format
941 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/libvlc.c:2418
945 #, c-format
946 msgid "Compiler: %s\n"
947 msgstr ""
948
949 #: src/libvlc.c:2420
950 #, c-format
951 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/libvlc.c:2423
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
958 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
959 "see the file named COPYING for details.\n"
960 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.c:2455
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "\n"
967 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
968 msgstr ""
969
970 #: src/libvlc.c:2476
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "\n"
974 "Press the RETURN key to continue...\n"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
978 msgid "Auto"
979 msgstr "自動"
980
981 #: src/libvlc.h:34
982 msgid "American English"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:34
986 msgid "British English"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
990 msgid "Catalan"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
994 msgid "Danish"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
998 msgid "German"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1002 msgid "Spanish"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1006 msgid "French"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1010 msgid "Italian"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1014 msgid "Japanese"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1018 msgid "Korean"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1022 msgid "Dutch"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:34
1026 msgid "Brazilian Portuguese"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1030 msgid "Romanian"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1034 msgid "Russian"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1038 msgid "Turkish"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:34
1042 msgid "Simplified Chinese"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:34
1046 msgid "Chinese Traditional"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:47
1050 msgid ""
1051 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1052 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1053 "various related options."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
1057 msgid "Interface module"
1058 msgstr "介面模組"
1059
1060 #: src/libvlc.h:53
1061 msgid ""
1062 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1063 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
1067 msgid "Extra interface modules"
1068 msgstr "額外介面模組"
1069
1070 #: src/libvlc.h:59
1071 msgid ""
1072 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1073 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1074 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1075 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:66
1079 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1080 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1081
1082 #: src/libvlc.h:68
1083 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:70
1087 msgid ""
1088 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1089 "1=warnings, 2=debug)."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:73
1093 msgid "Be quiet"
1094 msgstr "安靜"
1095
1096 #: src/libvlc.h:75
1097 #, fuzzy
1098 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1099 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1100
1101 #: src/libvlc.h:77
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Default stream"
1104 msgstr "預設"
1105
1106 #: src/libvlc.h:79
1107 #, fuzzy
1108 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1109 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1110
1111 #: src/libvlc.h:82
1112 msgid ""
1113 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1114 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:86
1118 msgid "Color messages"
1119 msgstr "色彩化訊息"
1120
1121 #: src/libvlc.h:88
1122 msgid ""
1123 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1124 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:91
1128 msgid "Show advanced options"
1129 msgstr "顯示進階選項"
1130
1131 #: src/libvlc.h:93
1132 msgid ""
1133 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1134 "all the available options, including those that most users should never "
1135 "touch."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:98
1139 msgid ""
1140 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1141 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1142 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1143 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1144 "modules section."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:104
1148 msgid "Audio output module"
1149 msgstr "音訊輸出模組"
1150
1151 #: src/libvlc.h:106
1152 msgid ""
1153 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1154 "default behavior is to automatically select the best method available."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1158 msgid "Enable audio"
1159 msgstr "啟動音訊"
1160
1161 #: src/libvlc.h:112
1162 msgid ""
1163 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1164 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:115
1168 msgid "Force mono audio"
1169 msgstr "強制使用單聲道"
1170
1171 #: src/libvlc.h:116
1172 msgid "This will force a mono audio output."
1173 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1174
1175 #: src/libvlc.h:118
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Default audio volume"
1178 msgstr "預設裝置"
1179
1180 #: src/libvlc.h:120
1181 msgid ""
1182 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1183 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1184
1185 #: src/libvlc.h:123
1186 msgid "Audio output saved volume"
1187 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1188
1189 #: src/libvlc.h:125
1190 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc.h:127
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Audio output volume step"
1196 msgstr "輸出音量"
1197
1198 #: src/libvlc.h:129
1199 #, fuzzy
1200 msgid ""
1201 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1202 "0 to 1024."
1203 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1204
1205 #: src/libvlc.h:132
1206 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1207 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1208
1209 #: src/libvlc.h:134
1210 msgid ""
1211 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1212 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:138
1216 msgid "High quality audio resampling"
1217 msgstr "高品質音訊採樣"
1218
1219 #: src/libvlc.h:140
1220 msgid ""
1221 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1222 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1223 "resampling algorithm will be used instead."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:145
1227 msgid "Audio desynchronization compensation"
1228 msgstr "音訊非同步校正"
1229
1230 #: src/libvlc.h:147
1231 msgid ""
1232 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1233 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1234 "the audio."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:151
1238 msgid "Preferred audio output channels mode"
1239 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1240
1241 #: src/libvlc.h:153
1242 msgid ""
1243 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1244 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1245 "the audio stream being played)."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:157
1249 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1250 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1251
1252 #: src/libvlc.h:159
1253 msgid ""
1254 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1255 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:162
1259 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:164
1263 msgid ""
1264 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1265 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1266 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1267 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:170
1271 #, fuzzy
1272 msgid "On"
1273 msgstr "開啟"
1274
1275 #: src/libvlc.h:170
1276 msgid "Off"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:175
1280 msgid ""
1281 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:178
1285 msgid "Audio visualizations "
1286 msgstr "音訊視覺效果"
1287
1288 #: src/libvlc.h:180
1289 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1290 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1291
1292 #: src/libvlc.h:184
1293 msgid ""
1294 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1295 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1296 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1297 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1298 "options."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:190
1302 msgid "Video output module"
1303 msgstr "視訊輸出模組"
1304
1305 #: src/libvlc.h:192
1306 msgid ""
1307 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1308 "default behavior is to automatically select the best method available."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1312 msgid "Enable video"
1313 msgstr "啟動視訊"
1314
1315 #: src/libvlc.h:198
1316 msgid ""
1317 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1318 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1322 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1323 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1324 msgid "Video width"
1325 msgstr "視訊寬度"
1326
1327 #: src/libvlc.h:203
1328 msgid ""
1329 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1330 "video characteristics."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1335 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1336 msgid "Video height"
1337 msgstr "視訊高度"
1338
1339 #: src/libvlc.h:208
1340 msgid ""
1341 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1342 "video characteristics."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:211
1346 msgid "Video x coordinate"
1347 msgstr "視訊x座標"
1348
1349 #: src/libvlc.h:213
1350 msgid ""
1351 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1352 "(x coordinate)."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:216
1356 msgid "Video y coordinate"
1357 msgstr "視訊y座標"
1358
1359 #: src/libvlc.h:218
1360 msgid ""
1361 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1362 "(y coordinate)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:221
1366 msgid "Video title"
1367 msgstr "視訊標題"
1368
1369 #: src/libvlc.h:223
1370 msgid "You can specify a custom video window title here."
1371 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1372
1373 #: src/libvlc.h:225
1374 msgid "Video alignment"
1375 msgstr "視訊對齊"
1376
1377 #: src/libvlc.h:227
1378 msgid ""
1379 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1380 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1381 "combinations of these values)."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1385 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1386 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1387 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1388 msgid "Center"
1389 msgstr "置中"
1390
1391 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1392 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1394 #: modules/video_filter/time.c:96
1395 msgid "Top"
1396 msgstr "頂部"
1397
1398 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1399 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1401 #: modules/video_filter/time.c:96
1402 msgid "Bottom"
1403 msgstr "底部"
1404
1405 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1406 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1408 #: modules/video_filter/time.c:97
1409 msgid "Top-Left"
1410 msgstr "左上"
1411
1412 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1413 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1415 #: modules/video_filter/time.c:97
1416 msgid "Top-Right"
1417 msgstr "右上"
1418
1419 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1420 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1422 #: modules/video_filter/time.c:97
1423 msgid "Bottom-Left"
1424 msgstr "左下"
1425
1426 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1427 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1429 #: modules/video_filter/time.c:97
1430 msgid "Bottom-Right"
1431 msgstr "右下"
1432
1433 #: src/libvlc.h:235
1434 msgid "Zoom video"
1435 msgstr "縮放視訊"
1436
1437 #: src/libvlc.h:237
1438 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:239
1442 msgid "Grayscale video output"
1443 msgstr "灰階視訊輸出"
1444
1445 #: src/libvlc.h:241
1446 msgid ""
1447 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1448 "can also allow you to save some processing power)."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:244
1452 msgid "Fullscreen video output"
1453 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1454
1455 #: src/libvlc.h:246
1456 msgid ""
1457 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1458 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1459
1460 #: src/libvlc.h:249
1461 msgid "Overlay video output"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:251
1465 msgid ""
1466 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1467 "your graphics card (hardware acceleration)."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
1471 msgid "Always on top"
1472 msgstr "永遠在最上層"
1473
1474 #: src/libvlc.h:255
1475 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1476 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1477
1478 #: src/libvlc.h:258
1479 msgid "Disable screensaver"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:259
1483 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:261
1487 msgid "Window decorations"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:263
1491 #, fuzzy
1492 msgid ""
1493 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1494 "etc... around the video."
1495 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1496
1497 #: src/libvlc.h:266
1498 msgid "Video filter module"
1499 msgstr "視訊過濾器模組"
1500
1501 #: src/libvlc.h:268
1502 msgid ""
1503 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1504 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:272
1508 msgid "Video snapshot directory"
1509 msgstr "視訊快照目錄"
1510
1511 #: src/libvlc.h:274
1512 msgid ""
1513 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1514 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1515
1516 #: src/libvlc.h:277
1517 msgid "Video snapshot format"
1518 msgstr "視訊快照格式"
1519
1520 #: src/libvlc.h:279
1521 msgid ""
1522 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1523 "stored."
1524 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1525
1526 #: src/libvlc.h:282
1527 msgid "Source aspect ratio"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:284
1531 msgid ""
1532 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1533 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1534 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1535 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1536 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:291
1540 msgid "Fix HDTV height"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:293
1544 msgid ""
1545 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1546 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1547 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:298
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Monitor aspect ratio"
1553 msgstr "採樣率"
1554
1555 #: src/libvlc.h:300
1556 msgid ""
1557 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1558 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1559 "proportions."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:304
1563 msgid "Skip frames"
1564 msgstr "略過頁面"
1565
1566 #: src/libvlc.h:306
1567 msgid ""
1568 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1569 "your computer is not powerful enough"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:309
1573 msgid "Quiet synchro"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:311
1577 msgid ""
1578 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1579 "the video output synchro."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:315
1583 msgid ""
1584 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1585 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1586 "channel."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:319
1590 msgid "Clock reference average counter"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:321
1594 msgid ""
1595 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1596 "to 10000."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:324
1600 msgid "Clock synchronisation"
1601 msgstr "時間同步"
1602
1603 #: src/libvlc.h:326
1604 msgid ""
1605 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1606 "sources."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
1610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
1612 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
1613 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1614 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1615 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1616 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1617 msgid "Default"
1618 msgstr "預設"
1619
1620 #: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1621 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1624 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1625 msgid "Enable"
1626 msgstr "啟動"
1627
1628 #: src/libvlc.h:333
1629 msgid "UDP port"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:335
1633 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:337
1637 msgid "MTU of the network interface"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:339
1641 msgid ""
1642 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1643 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77
1647 msgid "Time To Live"
1648 msgstr "有效時間"
1649
1650 #: src/libvlc.h:344
1651 msgid ""
1652 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1653 "output."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:347
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Program to select"
1659 msgstr "程式"
1660
1661 #: src/libvlc.h:349
1662 msgid ""
1663 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1664 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1665 "streams for example)."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:353
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Programs to select"
1671 msgstr "程式"
1672
1673 #: src/libvlc.h:355
1674 msgid ""
1675 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1676 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1677 "streams for example)."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Audio track"
1683 msgstr "音訊軌"
1684
1685 #: src/libvlc.h:362
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1688 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1689
1690 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1691 msgid "Subtitles track"
1692 msgstr "字幕軌"
1693
1694 #: src/libvlc.h:367
1695 #, fuzzy
1696 msgid ""
1697 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1698 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1699
1700 #: src/libvlc.h:370
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Audio language"
1703 msgstr "選擇音訊語言"
1704
1705 #: src/libvlc.h:372
1706 #, fuzzy
1707 msgid ""
1708 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1709 "tree letter country code)."
1710 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1711
1712 #: src/libvlc.h:375
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Subtitle language"
1715 msgstr "選擇音訊語言"
1716
1717 #: src/libvlc.h:377
1718 msgid ""
1719 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1720 "or tree letter country code)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:380
1724 msgid "Input repetitions"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:381
1728 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
1732 msgid "Input start time (seconds)"
1733 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1734
1735 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
1736 msgid "Input stop time (seconds)"
1737 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1738
1739 #: src/libvlc.h:390
1740 msgid "Input list"
1741 msgstr "輸入清單"
1742
1743 #: src/libvlc.h:391
1744 msgid ""
1745 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1746 "concatenated after the normal one."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:394
1750 msgid "Input slave (experimental)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:395
1754 msgid ""
1755 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1756 "experimental, not all formats are supported."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:399
1760 msgid "Bookmarks list for a stream"
1761 msgstr "串流書籤清單"
1762
1763 #: src/libvlc.h:400
1764 msgid ""
1765 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1766 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1767 "{...}\""
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:405
1771 msgid ""
1772 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1773 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1774 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1775 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:411
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Force subtitle position"
1781 msgstr "強制SPU位置"
1782
1783 #: src/libvlc.h:413
1784 msgid ""
1785 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1786 "over the movie. Try several positions."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
1790 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1791 msgid "On Screen Display"
1792 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1793
1794 #: src/libvlc.h:418
1795 msgid ""
1796 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1797 "Display). You can disable this feature here."
1798 msgstr ""
1799 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1800 "能"
1801
1802 #: src/libvlc.h:421
1803 msgid "Subpictures filter module"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:423
1807 msgid ""
1808 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1809 "logo."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:426
1813 msgid "Autodetect subtitle files"
1814 msgstr "自動偵測字幕檔"
1815
1816 #: src/libvlc.h:428
1817 msgid ""
1818 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1819 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1820
1821 #: src/libvlc.h:431
1822 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1823 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1824
1825 #: src/libvlc.h:433
1826 msgid ""
1827 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1828 "Options are:\n"
1829 "0 = no subtitles autodetected\n"
1830 "1 = any subtitle file\n"
1831 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1832 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1833 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1834 msgstr ""
1835 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1836 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1837 "1 = 所有的字幕檔\n"
1838 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1839 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1840 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1841
1842 #: src/libvlc.h:441
1843 msgid "Subtitle autodetection paths"
1844 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1845
1846 #: src/libvlc.h:443
1847 msgid ""
1848 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1849 "found in the current directory."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:446
1853 msgid "Use subtitle file"
1854 msgstr "使用字幕檔"
1855
1856 #: src/libvlc.h:448
1857 msgid ""
1858 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1859 "subtitle file."
1860 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1861
1862 #: src/libvlc.h:451
1863 msgid "DVD device"
1864 msgstr "DVD裝置"
1865
1866 #: src/libvlc.h:454
1867 msgid ""
1868 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1869 "the drive letter (eg. D:)"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:458
1873 msgid "This is the default DVD device to use."
1874 msgstr "預設的DVD裝置"
1875
1876 #: src/libvlc.h:461
1877 msgid "VCD device"
1878 msgstr "VCD裝置"
1879
1880 #: src/libvlc.h:464
1881 msgid ""
1882 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1883 "scan for a suitable CD-ROM device."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:468
1887 msgid "This is the default VCD device to use."
1888 msgstr "預設的VCD裝置"
1889
1890 #: src/libvlc.h:471
1891 msgid "Audio CD device"
1892 msgstr "音樂CD裝置"
1893
1894 #: src/libvlc.h:474
1895 msgid ""
1896 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1897 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1898 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1899
1900 #: src/libvlc.h:478
1901 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1902 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1903
1904 #: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1905 msgid "Force IPv6"
1906 msgstr "強制使用IPv6"
1907
1908 #: src/libvlc.h:483
1909 msgid ""
1910 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1911 "connections."
1912 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1913
1914 #: src/libvlc.h:486
1915 msgid "Force IPv4"
1916 msgstr "強制使用IPv4"
1917
1918 #: src/libvlc.h:488
1919 msgid ""
1920 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1921 "connections."
1922 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1923
1924 #: src/libvlc.h:491
1925 msgid "TCP connection timeout in ms"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:493
1929 msgid ""
1930 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1931 "be set in millisecond units."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:496
1935 msgid "SOCKS server"
1936 msgstr "SOCKS伺服器"
1937
1938 #: src/libvlc.h:498
1939 msgid ""
1940 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1941 "port . It will be used for all TCP connections"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:501
1945 msgid "SOCKS user name"
1946 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1947
1948 #: src/libvlc.h:502
1949 msgid ""
1950 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1951 "the SOCKS server."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:505
1955 msgid "SOCKS password"
1956 msgstr "SOCKS密碼"
1957
1958 #: src/libvlc.h:506
1959 msgid ""
1960 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1961 "the SOCKS server."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:509
1965 msgid "Title metadata"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:511
1969 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:513
1973 msgid "Author metadata"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:515
1977 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:517
1981 msgid "Artist metadata"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:519
1985 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:521
1989 msgid "Genre metadata"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:523
1993 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:525
1997 msgid "Copyright metadata"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:527
2001 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:529
2005 msgid "Description metadata"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:531
2009 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:533
2013 msgid "Date metadata"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:535
2017 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:537
2021 msgid "URL metadata"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:539
2025 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:542
2029 msgid ""
2030 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2031 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2032 "can break playback of all your streams."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:546
2036 msgid "Preferred codecs list"
2037 msgstr "偏好的編碼器清單"
2038
2039 #: src/libvlc.h:548
2040 msgid ""
2041 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2042 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2043 "the other ones."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:552
2047 msgid "Preferred encoders list"
2048 msgstr "偏好的編碼器清單"
2049
2050 #: src/libvlc.h:554
2051 msgid ""
2052 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2053 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2054
2055 #: src/libvlc.h:558
2056 msgid ""
2057 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2058 "subsystem."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:561
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Default stream output chain"
2064 msgstr "雙工串流輸出"
2065
2066 #: src/libvlc.h:563
2067 msgid ""
2068 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2069 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2070 "all streams."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:567
2074 msgid "Enable streaming of all ES"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:569
2078 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:571
2082 msgid "Display while streaming"
2083 msgstr "串流時顯示"
2084
2085 #: src/libvlc.h:573
2086 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2087 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2088
2089 #: src/libvlc.h:575
2090 msgid "Enable video stream output"
2091 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2092
2093 #: src/libvlc.h:577
2094 msgid ""
2095 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2096 "stream output facility when this last one is enabled."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:580
2100 msgid "Enable audio stream output"
2101 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2102
2103 #: src/libvlc.h:582
2104 msgid ""
2105 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2106 "stream output facility when this last one is enabled."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:585
2110 msgid "Keep stream output open"
2111 msgstr "持續開啟串流輸出"
2112
2113 #: src/libvlc.h:587
2114 msgid ""
2115 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2116 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2117 "specified)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:591
2121 msgid "Preferred packetizer list"
2122 msgstr "偏好的封包器清單"
2123
2124 #: src/libvlc.h:593
2125 msgid ""
2126 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:596
2130 msgid "Mux module"
2131 msgstr "多工模組"
2132
2133 #: src/libvlc.h:598
2134 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:600
2138 msgid "Access output module"
2139 msgstr "存取輸出模組"
2140
2141 #: src/libvlc.h:602
2142 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:604
2146 msgid "Control SAP flow"
2147 msgstr "控制SAP流量"
2148
2149 #: src/libvlc.h:605
2150 msgid ""
2151 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2152 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:609
2156 msgid "SAP announcement interval"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:610
2160 msgid ""
2161 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2162 "between SAP announcements"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:614
2166 msgid ""
2167 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2168 "You should always leave all these enabled."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:617
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Enable FPU support"
2174 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2175
2176 #: src/libvlc.h:619
2177 #, fuzzy
2178 msgid ""
2179 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2180 "advantage of it."
2181 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2182
2183 #: src/libvlc.h:622
2184 msgid "Enable CPU MMX support"
2185 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2186
2187 #: src/libvlc.h:624
2188 msgid ""
2189 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2190 "of them."
2191 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2192
2193 #: src/libvlc.h:627
2194 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2195 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2196
2197 #: src/libvlc.h:629
2198 msgid ""
2199 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2200 "advantage of them."
2201 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2202
2203 #: src/libvlc.h:632
2204 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2205 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2206
2207 #: src/libvlc.h:634
2208 msgid ""
2209 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2210 "advantage of them."
2211 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2212
2213 #: src/libvlc.h:637
2214 msgid "Enable CPU SSE support"
2215 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2216
2217 #: src/libvlc.h:639
2218 msgid ""
2219 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2220 "of them."
2221 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2222
2223 #: src/libvlc.h:642
2224 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2225 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2226
2227 #: src/libvlc.h:644
2228 msgid ""
2229 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2230 "of them."
2231 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2232
2233 #: src/libvlc.h:647
2234 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2235 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2236
2237 #: src/libvlc.h:649
2238 msgid ""
2239 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2240 "advantage of them."
2241 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2242
2243 #: src/libvlc.h:653
2244 msgid ""
2245 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2246 "overridden in the playlist dialog box."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:656
2250 msgid "Services discovery modules"
2251 msgstr "服務探索模組"
2252
2253 #: src/libvlc.h:658
2254 msgid ""
2255 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2256 "Typical values are sap, hal, ..."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:661
2260 msgid "Play files randomly forever"
2261 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2262
2263 #: src/libvlc.h:663
2264 msgid ""
2265 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2266 "interrupted."
2267 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2268
2269 #: src/libvlc.h:666
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Repeat all"
2272 msgstr "重複播放全部"
2273
2274 #: src/libvlc.h:668
2275 msgid ""
2276 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2277 "option."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:671
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Repeat current item"
2283 msgstr "重複播放目前項目"
2284
2285 #: src/libvlc.h:673
2286 msgid ""
2287 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2288 "and over again."
2289 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2290
2291 #: src/libvlc.h:676
2292 msgid "Play and stop"
2293 msgstr "播放和停止"
2294
2295 #: src/libvlc.h:678
2296 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:681
2300 msgid ""
2301 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2302 "you really know what you are doing."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:684
2306 msgid "Memory copy module"
2307 msgstr "記憶體複製模組"
2308
2309 #: src/libvlc.h:686
2310 msgid ""
2311 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2312 "select the fastest one supported by your hardware."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:689
2316 msgid "Access module"
2317 msgstr "存取模組"
2318
2319 #: src/libvlc.h:691
2320 msgid ""
2321 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2322 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2323 "option unless you really know what you are doing."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:695
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Access filter module"
2329 msgstr "存取模組"
2330
2331 #: src/libvlc.h:697
2332 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:699
2336 msgid "Demux module"
2337 msgstr "解多工模組"
2338
2339 #: src/libvlc.h:701
2340 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:703
2344 msgid "Allow real-time priority"
2345 msgstr "允許即時優先權"
2346
2347 #: src/libvlc.h:705
2348 msgid ""
2349 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2350 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2351 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2352 "only activate this if you know what you're doing."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:711
2356 msgid "Adjust VLC priority"
2357 msgstr "調整VLC優先權"
2358
2359 #: src/libvlc.h:713
2360 msgid ""
2361 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2362 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2363 "VLC instances."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:717
2367 msgid "Minimize number of threads"
2368 msgstr "最小執行緒數量"
2369
2370 #: src/libvlc.h:719
2371 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:721
2375 msgid "Modules search path"
2376 msgstr "模組搜尋路徑"
2377
2378 #: src/libvlc.h:723
2379 msgid ""
2380 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2381 "modules."
2382 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2383
2384 #: src/libvlc.h:726
2385 msgid "VLM configuration file"
2386 msgstr "VLM設定檔"
2387
2388 #: src/libvlc.h:728
2389 msgid ""
2390 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2391 "when VLM is launched."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:731
2395 msgid "Use a plugins cache"
2396 msgstr "使用外掛快取"
2397
2398 #: src/libvlc.h:733
2399 msgid ""
2400 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2401 "start time of VLC."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:736
2405 msgid "Run as daemon process"
2406 msgstr "使用常駐程序執行"
2407
2408 #: src/libvlc.h:738
2409 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2410 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2411
2412 #: src/libvlc.h:740
2413 msgid "Allow only one running instance"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:742
2417 msgid ""
2418 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2419 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2420 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2421 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2422 "running instance or enqueue it."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:749
2426 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:751
2430 msgid ""
2431 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2432 "playing current item."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:754
2436 msgid "Increase the priority of the process"
2437 msgstr "提高程序優先權"
2438
2439 #: src/libvlc.h:756
2440 msgid ""
2441 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2442 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2443 "could otherwise take too much processor time.\n"
2444 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2445 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2446 "require a reboot of your machine."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:763
2450 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:765
2454 msgid ""
2455 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2456 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2457 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:770
2461 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:773
2465 msgid ""
2466 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2467 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2468 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2469 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2470 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:781
2474 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
2478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2479 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2480 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2481 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2482 msgid "Fullscreen"
2483 msgstr "全螢幕"
2484
2485 #: src/libvlc.h:785
2486 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2487 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2488
2489 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
2490 msgid "Play/Pause"
2491 msgstr "播放/暫停"
2492
2493 #: src/libvlc.h:787
2494 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2495 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2496
2497 #: src/libvlc.h:788
2498 msgid "Pause only"
2499 msgstr "僅暫停"
2500
2501 #: src/libvlc.h:789
2502 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2503 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2504
2505 #: src/libvlc.h:790
2506 msgid "Play only"
2507 msgstr "僅播放"
2508
2509 #: src/libvlc.h:791
2510 msgid "Select the hotkey to use to play."
2511 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2512
2513 #: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
2514 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2515 msgid "Faster"
2516 msgstr "加快"
2517
2518 #: src/libvlc.h:793
2519 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2520 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2521
2522 #: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
2523 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2524 msgid "Slower"
2525 msgstr "放慢"
2526
2527 #: src/libvlc.h:795
2528 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2529 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2530
2531 #: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
2532 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2533 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
2536 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2537 msgid "Next"
2538 msgstr "下一項"
2539
2540 #: src/libvlc.h:797
2541 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2542 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2543
2544 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
2545 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2546 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
2548 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2549 msgid "Previous"
2550 msgstr "上一項"
2551
2552 #: src/libvlc.h:799
2553 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2554 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2555
2556 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
2557 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2558 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
2561 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2562 #: modules/visualization/xosd.c:236
2563 #, c-format
2564 msgid "Stop"
2565 msgstr "停止"
2566
2567 #: src/libvlc.h:801
2568 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2569 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2570
2571 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
2572 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2573 msgid "Position"
2574 msgstr "位置"
2575
2576 #: src/libvlc.h:803
2577 msgid "Select the hotkey to display the position."
2578 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2579
2580 #: src/libvlc.h:805
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2583 msgstr "向後10秒鐘"
2584
2585 #: src/libvlc.h:806
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2588 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2589
2590 #: src/libvlc.h:807
2591 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2592 msgstr "向後10秒鐘"
2593
2594 #: src/libvlc.h:808
2595 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2596 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2597
2598 #: src/libvlc.h:810
2599 msgid "Jump 1 minute backwards"
2600 msgstr "向後1分鐘"
2601
2602 #: src/libvlc.h:811
2603 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2604 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2605
2606 #: src/libvlc.h:812
2607 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2608 msgstr "向後5分鐘"
2609
2610 #: src/libvlc.h:813
2611 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2612 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2613
2614 #: src/libvlc.h:815
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Jump 3 seconds forward"
2617 msgstr "向前10秒鐘"
2618
2619 #: src/libvlc.h:816
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2622 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2623
2624 #: src/libvlc.h:817
2625 msgid "Jump 10 seconds forward"
2626 msgstr "向前10秒鐘"
2627
2628 #: src/libvlc.h:818
2629 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2630 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2631
2632 #: src/libvlc.h:820
2633 msgid "Jump 1 minute forward"
2634 msgstr "向前1分鐘"
2635
2636 #: src/libvlc.h:821
2637 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2638 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2639
2640 #: src/libvlc.h:822
2641 msgid "Jump 5 minutes forward"
2642 msgstr "向後5分鐘"
2643
2644 #: src/libvlc.h:823
2645 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2646 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2647
2648 #: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
2649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2650 msgid "Quit"
2651 msgstr "離開"
2652
2653 #: src/libvlc.h:826
2654 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2655 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2656
2657 #: src/libvlc.h:827
2658 msgid "Navigate up"
2659 msgstr "向上導覽"
2660
2661 #: src/libvlc.h:828
2662 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2663 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2664
2665 #: src/libvlc.h:829
2666 msgid "Navigate down"
2667 msgstr "向下導覽"
2668
2669 #: src/libvlc.h:830
2670 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2671 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2672
2673 #: src/libvlc.h:831
2674 msgid "Navigate left"
2675 msgstr "向左導覽"
2676
2677 #: src/libvlc.h:832
2678 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2679 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2680
2681 #: src/libvlc.h:833
2682 msgid "Navigate right"
2683 msgstr "向右導覽"
2684
2685 #: src/libvlc.h:834
2686 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2687 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2688
2689 #: src/libvlc.h:835
2690 msgid "Activate"
2691 msgstr "啟動"
2692
2693 #: src/libvlc.h:836
2694 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2695 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2696
2697 #: src/libvlc.h:837
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Select previous DVD title"
2700 msgstr "選擇上一個標題"
2701
2702 #: src/libvlc.h:838
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2705 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2706
2707 #: src/libvlc.h:839
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Select next DVD title"
2710 msgstr "選擇下一個章節"
2711
2712 #: src/libvlc.h:840
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2715 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2716
2717 #: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Select prev DVD chapter"
2720 msgstr "選擇上一個章節"
2721
2722 #: src/libvlc.h:842
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2725 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2726
2727 #: src/libvlc.h:844
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2730 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2731
2732 #: src/libvlc.h:845
2733 msgid "Volume up"
2734 msgstr "增加音量"
2735
2736 #: src/libvlc.h:846
2737 msgid "Select the key to increase audio volume."
2738 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2739
2740 #: src/libvlc.h:847
2741 msgid "Volume down"
2742 msgstr "減低音量"
2743
2744 #: src/libvlc.h:848
2745 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2746 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2747
2748 #: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
2749 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2750 msgid "Mute"
2751 msgstr "靜音"
2752
2753 #: src/libvlc.h:850
2754 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2755 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2756
2757 #: src/libvlc.h:851
2758 msgid "Subtitle delay up"
2759 msgstr "增加字幕延遲"
2760
2761 #: src/libvlc.h:852
2762 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2763 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2764
2765 #: src/libvlc.h:853
2766 msgid "Subtitle delay down"
2767 msgstr "減少字幕延遲"
2768
2769 #: src/libvlc.h:854
2770 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2771 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2772
2773 #: src/libvlc.h:855
2774 msgid "Audio delay up"
2775 msgstr "增加音訊延遲"
2776
2777 #: src/libvlc.h:856
2778 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2779 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2780
2781 #: src/libvlc.h:857
2782 msgid "Audio delay down"
2783 msgstr "減少音訊延遲"
2784
2785 #: src/libvlc.h:858
2786 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2787 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2788
2789 #: src/libvlc.h:859
2790 msgid "Play playlist bookmark 1"
2791 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2792
2793 #: src/libvlc.h:860
2794 msgid "Play playlist bookmark 2"
2795 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2796
2797 #: src/libvlc.h:861
2798 msgid "Play playlist bookmark 3"
2799 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2800
2801 #: src/libvlc.h:862
2802 msgid "Play playlist bookmark 4"
2803 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2804
2805 #: src/libvlc.h:863
2806 msgid "Play playlist bookmark 5"
2807 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2808
2809 #: src/libvlc.h:864
2810 msgid "Play playlist bookmark 6"
2811 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2812
2813 #: src/libvlc.h:865
2814 msgid "Play playlist bookmark 7"
2815 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2816
2817 #: src/libvlc.h:866
2818 msgid "Play playlist bookmark 8"
2819 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2820
2821 #: src/libvlc.h:867
2822 msgid "Play playlist bookmark 9"
2823 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2824
2825 #: src/libvlc.h:868
2826 msgid "Play playlist bookmark 10"
2827 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2828
2829 #: src/libvlc.h:869
2830 msgid "Select the key to play this bookmark."
2831 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2832
2833 #: src/libvlc.h:870
2834 msgid "Set playlist bookmark 1"
2835 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2836
2837 #: src/libvlc.h:871
2838 msgid "Set playlist bookmark 2"
2839 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2840
2841 #: src/libvlc.h:872
2842 msgid "Set playlist bookmark 3"
2843 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2844
2845 #: src/libvlc.h:873
2846 msgid "Set playlist bookmark 4"
2847 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2848
2849 #: src/libvlc.h:874
2850 msgid "Set playlist bookmark 5"
2851 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2852
2853 #: src/libvlc.h:875
2854 msgid "Set playlist bookmark 6"
2855 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2856
2857 #: src/libvlc.h:876
2858 msgid "Set playlist bookmark 7"
2859 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2860
2861 #: src/libvlc.h:877
2862 msgid "Set playlist bookmark 8"
2863 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2864
2865 #: src/libvlc.h:878
2866 msgid "Set playlist bookmark 9"
2867 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2868
2869 #: src/libvlc.h:879
2870 msgid "Set playlist bookmark 10"
2871 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2872
2873 #: src/libvlc.h:880
2874 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2875 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2876
2877 #: src/libvlc.h:882
2878 msgid "Go back in browsing history"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:883
2882 msgid ""
2883 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2884 "history."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:884
2888 msgid "Go forward in browsing history"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:885
2892 msgid ""
2893 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2894 "history."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:887
2898 msgid "Cycle audio track"
2899 msgstr "循環音軌"
2900
2901 #: src/libvlc.h:888
2902 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:889
2906 msgid "Cycle subtitle track"
2907 msgstr "循環字幕軌"
2908
2909 #: src/libvlc.h:890
2910 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:891
2914 msgid "Show interface"
2915 msgstr "顯示介面"
2916
2917 #: src/libvlc.h:892
2918 msgid "Raise the interface above all other windows"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:893
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Hide interface"
2924 msgstr "顯示介面"
2925
2926 #: src/libvlc.h:894
2927 msgid "Lower the interface below all other windows"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc.h:895
2931 msgid "Take video snapshot"
2932 msgstr "擷取視訊快照"
2933
2934 #: src/libvlc.h:896
2935 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2936 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2937
2938 #: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
2939 #: modules/access_filter/record.c:51
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Record"
2942 msgstr "回捲"
2943
2944 #: src/libvlc.h:899
2945 msgid "Record access filter start/stop."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:903
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2952 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2953 "enqueued in the playlist.\n"
2954 "The first item specified will be played first.\n"
2955 "\n"
2956 "Options-styles:\n"
2957 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2958 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2959 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2960 "it\n"
2961 "            and that overrides previous settings.\n"
2962 "\n"
2963 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2964 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
2965 "option=value ...]\n"
2966 "\n"
2967 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2968 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2969 "\n"
2970 "URL syntax:\n"
2971 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2972 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2973 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2974 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2975 "  screen://                      Screen capture\n"
2976 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2977 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2978 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2979 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2980 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2981 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
2982 "certain time\n"
2983 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
2987 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
2988 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
2989 msgid "Snapshot"
2990 msgstr "快照"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1018
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Window properties"
2995 msgstr "字型設定"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1053
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Subpictures"
3000 msgstr "字幕"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3004 msgid "Subtitles"
3005 msgstr "字幕"
3006
3007 #: src/libvlc.h:1073
3008 msgid "Overlays"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:1081
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Track settings"
3014 msgstr "軌道設定"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1099
3017 msgid "Playback control"
3018 msgstr "重播控制"
3019
3020 #: src/libvlc.h:1114
3021 msgid "Default devices"
3022 msgstr "預設裝置"
3023
3024 #: src/libvlc.h:1123
3025 msgid "Network settings"
3026 msgstr "網路設定"
3027
3028 #: src/libvlc.h:1135
3029 msgid "Socks proxy"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1144
3033 msgid "Metadata"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1171
3037 msgid "Decoders"
3038 msgstr "解碼器"
3039
3040 #: src/libvlc.h:1178
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Input"
3043 msgstr "輸入清單"
3044
3045 #: src/libvlc.h:1234
3046 msgid "CPU"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1249
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Special modules"
3052 msgstr "輸出模組"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1255
3055 msgid "Plugins"
3056 msgstr "外掛"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1261
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Performance options"
3061 msgstr "轉碼選項"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1349
3064 msgid "Hot keys"
3065 msgstr "熱鍵"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1647
3068 msgid "main program"
3069 msgstr "主程式"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1654
3072 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:1656
3076 msgid ""
3077 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1658
3081 #, fuzzy
3082 msgid "print help for the advanced options"
3083 msgstr "顯示進階選項"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1660
3086 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:1662
3090 msgid "print a list of available modules"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:1664
3094 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1666
3098 msgid "save the current command line options in the config"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1668
3102 msgid "reset the current config to the default values"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1670
3106 msgid "use alternate config file"
3107 msgstr "使用替代的組態檔"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1672
3110 msgid "resets the current plugins cache"
3111 msgstr "重置目前外掛快取"
3112
3113 #: src/libvlc.h:1674
3114 msgid "print version information"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/configuration.c:1229
3118 msgid "boolean"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/configuration.c:1240
3122 msgid "key"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3126 msgid "Afar"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3130 msgid "Abkhazian"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3134 msgid "Afrikaans"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3138 msgid "Albanian"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3142 msgid "Amharic"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3146 msgid "Arabic"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3150 msgid "Armenian"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3154 msgid "Assamese"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3158 msgid "Avestan"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3162 msgid "Aymara"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3166 msgid "Azerbaijani"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3170 msgid "Bashkir"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3174 msgid "Basque"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3178 msgid "Belarusian"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3182 msgid "Bengali"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3186 msgid "Bihari"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3190 msgid "Bislama"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3194 msgid "Bosnian"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3198 msgid "Breton"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3202 msgid "Bulgarian"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3206 msgid "Burmese"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3210 msgid "Chamorro"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3214 msgid "Chechen"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3218 msgid "Chinese"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3222 msgid "Church Slavic"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3226 msgid "Chuvash"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3230 msgid "Cornish"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3234 msgid "Corsican"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3238 msgid "Czech"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3242 msgid "Dzongkha"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3246 msgid "English"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3250 msgid "Esperanto"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3254 msgid "Estonian"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3258 msgid "Faroese"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3262 msgid "Fijian"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3266 msgid "Finnish"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3270 msgid "Frisian"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3274 msgid "Georgian"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3278 msgid "Gaelic (Scots)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3282 msgid "Irish"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3286 msgid "Gallegan"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3290 msgid "Manx"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3294 msgid "Greek, Modern ()"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3298 msgid "Guarani"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3302 msgid "Gujarati"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3306 msgid "Hebrew"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3310 msgid "Herero"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3314 msgid "Hindi"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3318 msgid "Hiri Motu"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3322 msgid "Hungarian"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3326 msgid "Icelandic"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3330 msgid "Inuktitut"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3334 msgid "Interlingue"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3338 msgid "Interlingua"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3342 msgid "Indonesian"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3346 msgid "Inupiaq"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3350 msgid "Javanese"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3354 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3358 msgid "Kannada"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3362 msgid "Kashmiri"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3366 msgid "Kazakh"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3370 msgid "Khmer"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3374 msgid "Kikuyu"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3378 msgid "Kinyarwanda"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3382 msgid "Kirghiz"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3386 msgid "Komi"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3390 msgid "Kuanyama"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3394 msgid "Kurdish"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3398 msgid "Lao"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3402 msgid "Latin"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3406 msgid "Latvian"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3410 msgid "Lingala"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3414 msgid "Lithuanian"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3418 msgid "Letzeburgesch"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3422 msgid "Macedonian"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3426 msgid "Marshall"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3430 msgid "Malayalam"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3434 msgid "Maori"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3438 msgid "Marathi"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3442 msgid "Malay"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3446 msgid "Malagasy"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3450 msgid "Maltese"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3454 msgid "Moldavian"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3458 msgid "Mongolian"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3462 msgid "Nauru"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3466 msgid "Navajo"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3470 msgid "Ndebele, South"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3474 msgid "Ndebele, North"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3478 msgid "Ndonga"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3482 msgid "Nepali"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3486 msgid "Norwegian"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3490 msgid "Norwegian Nynorsk"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3494 msgid "Norwegian Bokmaal"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3498 msgid "Chichewa; Nyanja"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3502 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3506 msgid "Oriya"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3510 msgid "Oromo"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3514 msgid "Ossetian; Ossetic"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3518 msgid "Panjabi"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3522 msgid "Persian"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3526 msgid "Pali"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3530 msgid "Polish"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3534 msgid "Portuguese"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3538 msgid "Pushto"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3542 msgid "Quechua"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3546 msgid "Raeto-Romance"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3550 msgid "Rundi"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3554 msgid "Sango"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3558 msgid "Sanskrit"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3562 msgid "Serbian"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3566 msgid "Croatian"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3570 msgid "Sinhalese"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3574 msgid "Slovak"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3578 msgid "Slovenian"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3582 msgid "Northern Sami"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3586 msgid "Samoan"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3590 msgid "Shona"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3594 msgid "Sindhi"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3598 msgid "Somali"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3602 msgid "Sotho, Southern"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3606 msgid "Sardinian"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3610 msgid "Swati"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3614 msgid "Sundanese"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3618 msgid "Swahili"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3622 msgid "Swedish"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3626 msgid "Tahitian"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3630 msgid "Tamil"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3634 msgid "Tatar"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3638 msgid "Telugu"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3642 msgid "Tajik"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3646 msgid "Tagalog"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3650 msgid "Thai"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3654 msgid "Tibetan"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3658 msgid "Tigrinya"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3662 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3666 msgid "Tswana"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3670 msgid "Tsonga"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3674 msgid "Turkmen"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3678 msgid "Twi"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3682 msgid "Uighur"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3686 msgid "Ukrainian"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3690 msgid "Urdu"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3694 msgid "Uzbek"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3698 msgid "Vietnamese"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3702 msgid "Volapuk"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3706 msgid "Welsh"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3710 msgid "Wolof"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3714 msgid "Xhosa"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3718 msgid "Yiddish"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3722 msgid "Yoruba"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3726 msgid "Zhuang"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3730 msgid "Zulu"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3734 msgid "Unknown"
3735 msgstr "未知"
3736
3737 #: src/playlist/playlist.c:35
3738 msgid "By category"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/playlist/playlist.c:36
3742 msgid "Manually added"
3743 msgstr "手動增加"
3744
3745 #: src/playlist/playlist.c:37
3746 msgid "All items, unsorted"
3747 msgstr "所有項目(未排序)"
3748
3749 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3750 msgid "Album/movie/show title"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3754 msgid "Undefined"
3755 msgstr "未定義"
3756
3757 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
3758 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3759 msgid "Deinterlace"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3763 msgid "Discard"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3767 msgid "Blend"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3771 msgid "Mean"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3775 msgid "Bob"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3779 msgid "Linear"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/video_output/vout_intf.c:193
3783 msgid "Zoom"
3784 msgstr "縮放"
3785
3786 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3787 msgid "1:4 Quarter"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3791 msgid "1:2 Half"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/video_output/vout_intf.c:209
3795 msgid "1:1 Original"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/video_output/vout_intf.c:211
3799 msgid "2:1 Double"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
3803 msgid "Crop"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/video_output/vout_intf.c:228
3807 msgid "1:1"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3811 msgid "4:3"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/video_output/vout_intf.c:232
3815 msgid "16:9"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/video_output/vout_intf.c:234
3819 msgid "221:100"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3823 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3824 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3825 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3826 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3827 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3828 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3829 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3830 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3831 msgid "Caching value in ms"
3832 msgstr "快取值(ms)"
3833
3834 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3835 msgid ""
3836 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3837 "should be set in milliseconds units."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3841 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3842 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3843 msgid "Audio CD"
3844 msgstr "音樂CD"
3845
3846 #: modules/access/cdda.c:49
3847 msgid "Audio CD input"
3848 msgstr "音樂CD輸入"
3849
3850 #: modules/access/cdda.c:55
3851 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/access/cdda.c:380
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Audio CD - Track "
3857 msgstr "音訊軌"
3858
3859 #: modules/access/cdda.c:381
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "Audio CD - Track %i"
3862 msgstr "音訊軌"
3863
3864 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3865 #: modules/codec/x264.c:125
3866 msgid "none"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3870 msgid "overlap"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3874 msgid "full"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3878 msgid ""
3879 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3880 "meta info          1\n"
3881 "events             2\n"
3882 "MRL                4\n"
3883 "external call      8\n"
3884 "all calls (0x10)  16\n"
3885 "LSN       (0x20)  32\n"
3886 "seek      (0x40)  64\n"
3887 "libcdio   (0x80) 128\n"
3888 "libcddb  (0x100) 256\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3892 msgid ""
3893 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3894 "should be set in millisecond units."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3898 msgid ""
3899 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3900 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3901 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3902 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3906 msgid ""
3907 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3908 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3909 "   %a : The artist (for the album)\n"
3910 "   %A : The album information\n"
3911 "   %C : Category\n"
3912 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3913 "   %I : CDDB disk ID\n"
3914 "   %G : Genre\n"
3915 "   %M : The current MRL\n"
3916 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3917 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3918 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3919 "   %T : The track number\n"
3920 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3921 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3922 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3923 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3924 "   %% : a % \n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3928 msgid ""
3929 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3930 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3931 "   %M : The current MRL\n"
3932 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3933 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3934 "   %T : The track number\n"
3935 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3936 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3937 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3938 "   %% : a % \n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3942 msgid "Enable CD paranoia?"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3946 msgid ""
3947 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3948 "none: no paranoia - fastest.\n"
3949 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3950 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3954 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3958 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Audio Compact Disc"
3964 msgstr "音樂CD"
3965
3966 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3967 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3971 msgid "Caching value in microseconds"
3972 msgstr "快取值(ms)"
3973
3974 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3975 msgid "Number of blocks per CD read"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3979 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Use CD audio controls and output?"
3985 msgstr "啟動音訊串流輸出"
3986
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3988 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3992 msgid "Do CD-Text lookups?"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3996 msgid "If set, get CD-Text information"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4000 msgid "Use Navigation-style playback?"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4004 msgid ""
4005 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4009 #, fuzzy
4010 msgid "CDDB"
4011 msgstr "CDDB年份"
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4014 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4018 msgid "Do CDDB lookups?"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4022 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4026 msgid "CDDB server"
4027 msgstr "CDDB伺服器"
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4030 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4034 msgid "CDDB server port"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4038 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4042 msgid "email address reported to CDDB server"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4046 msgid "Cache CDDB lookups?"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4050 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4054 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4055 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4056
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4058 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4062 msgid "CDDB server timeout"
4063 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4064
4065 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4066 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4070 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4074 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4078 msgid ""
4079 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4080 "are available"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4084 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4085 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4086 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4087 msgid "Disc"
4088 msgstr "光碟"
4089
4090 #: modules/access/cdda/info.c:330
4091 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4095 msgid "Tracks"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4099 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4100 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4101 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4102 msgid "Track"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/cdda/info.c:397
4106 msgid "MRL"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/access/cdda/info.c:857
4110 msgid "Track Number"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/directory.c:69
4114 msgid "Subdirectory behavior"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/directory.c:71
4118 msgid ""
4119 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4120 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4121 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4122 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/directory.c:77
4126 msgid "collapse"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/directory.c:78
4130 msgid "expand"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/directory.c:80
4134 msgid "Ignore files with these extensions"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/directory.c:82
4138 msgid ""
4139 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4140 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4141 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/directory.c:88
4145 msgid "Directory"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/directory.c:90
4149 msgid "Standard filesystem directory input"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4153 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4154 msgid "None"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4158 msgid "Cable"
4159 msgstr "纜線"
4160
4161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4162 msgid "Antenna"
4163 msgstr "天線"
4164
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4166 msgid ""
4167 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4168 "value should be set in milliseconds units."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4172 msgid "Video device name"
4173 msgstr "視訊裝置名稱"
4174
4175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4176 msgid ""
4177 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4178 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4179 "used."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4183 msgid "Audio device name"
4184 msgstr "音訊裝置名稱"
4185
4186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4187 msgid ""
4188 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4189 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4190 "used."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4194 msgid "Video size"
4195 msgstr "視訊大小"
4196
4197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4198 msgid ""
4199 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4200 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4201 "device will be used."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4205 msgid "Video input chroma format"
4206 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4207
4208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4209 msgid ""
4210 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4211 "(default), RV24, etc.)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Video input frame rate"
4217 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4218
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4220 msgid ""
4221 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4222 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4226 msgid "Device properties"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4230 msgid ""
4231 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4235 msgid "Tuner properties"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4239 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4243 msgid "Tuner TV Channel"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4247 msgid ""
4248 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4252 msgid "Tuner country code"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4256 msgid ""
4257 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4258 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4262 msgid "Tuner input type"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4266 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4270 msgid "DirectShow"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4274 msgid "DirectShow input"
4275 msgstr "DirectShow輸入"
4276
4277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4278 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4279 msgid "Refresh list"
4280 msgstr "重新整理清單"
4281
4282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4283 msgid "Configure"
4284 msgstr "組態"
4285
4286 #: modules/access/dvb/access.c:69
4287 msgid ""
4288 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4289 "should be set in millisecond units."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/dvb/access.c:72
4293 msgid "Adapter card to tune"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/dvb/access.c:73
4297 msgid ""
4298 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4299 "n>=0."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dvb/access.c:75
4303 msgid "Device number to use on adapter"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dvb/access.c:78
4307 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:79
4311 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:81
4315 msgid "Inversion mode"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvb/access.c:82
4319 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dvb/access.c:84
4323 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/dvb/access.c:85
4327 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/dvb/access.c:87
4331 msgid "Budget mode"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/dvb/access.c:88
4335 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dvb/access.c:91
4339 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/dvb/access.c:92
4343 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/dvb/access.c:94
4347 msgid "LNB voltage"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/dvb/access.c:95
4351 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/dvb/access.c:97
4355 msgid "High LNB voltage"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/dvb/access.c:98
4359 msgid ""
4360 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4361 "supported by all frontends."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/dvb/access.c:101
4365 msgid "22 kHz tone"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/dvb/access.c:102
4369 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:104
4373 msgid "Transponder FEC"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:105
4377 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/dvb/access.c:107
4381 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:110
4385 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:113
4389 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:116
4393 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:120
4397 msgid "Modulation type"
4398 msgstr "調變類型"
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:121
4401 msgid "Modulation type for front-end device."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:124
4405 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:127
4409 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:130
4413 msgid "Terrestrial bandwidth"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:131
4417 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:133
4421 msgid "Terrestrial guard interval"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:136
4425 msgid "Terrestrial transmission mode"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvb/access.c:139
4429 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:143
4433 msgid "DVB"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:144
4437 msgid "DVB input with v4l2 support"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4441 msgid "DVD angle"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4445 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvdnav.c:65
4449 msgid ""
4450 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4451 "value should be set in millisecond units."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dvdnav.c:67
4455 msgid "Start directly in menu"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dvdnav.c:69
4459 msgid ""
4460 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4461 "all the useless warnings introductions."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dvdnav.c:78
4465 msgid "DVD with menus"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dvdnav.c:79
4469 msgid "DVDnav Input"
4470 msgstr "DVDnav輸入"
4471
4472 #: modules/access/dvdread.c:63
4473 msgid ""
4474 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4475 "value should be set in millisecond units."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dvdread.c:66
4479 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dvdread.c:68
4483 msgid ""
4484 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4485 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4486 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4487 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4488 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4489 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4490 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4491 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4492 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4493 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4494 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4495 "The default method is: key."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/dvdread.c:84
4499 msgid "title"
4500 msgstr "標題"
4501
4502 #: modules/access/dvdread.c:84
4503 msgid "Key"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dvdread.c:90
4507 msgid "DVD without menus"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dvdread.c:91
4511 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/fake.c:42
4515 msgid ""
4516 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4517 "should be set in millisecond units."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4521 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4522 msgid "Framerate"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/fake.c:46
4526 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4531 msgid "ID"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/fake.c:49
4535 msgid ""
4536 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4537 "{} constructs (default 0)."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/fake.c:51
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Duration in ms"
4543 msgstr "組態選項"
4544
4545 #: modules/access/fake.c:53
4546 msgid ""
4547 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4548 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4552 msgid "Fake"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/fake.c:58
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Fake input"
4558 msgstr "沒有輸入"
4559
4560 #: modules/access/file.c:82
4561 msgid ""
4562 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4563 "should be set in millisecond units."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/file.c:84
4567 msgid "Concatenate with additional files"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/file.c:86
4571 msgid ""
4572 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4573 "Specify a comma-separated list of files."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/file.c:90
4577 msgid "Standard filesystem file input"
4578 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4579
4580 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4581 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4582 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4584 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4585 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4587 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4588 msgid "File"
4589 msgstr "檔案"
4590
4591 #: modules/access/ftp.c:50
4592 msgid ""
4593 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4594 "should be set in millisecond units."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/ftp.c:52
4598 msgid "FTP user name"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4602 msgid ""
4603 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/ftp.c:55
4607 msgid "FTP password"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4611 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/ftp.c:58
4615 msgid "FTP account"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/ftp.c:59
4619 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/ftp.c:64
4623 msgid "FTP input"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4627 msgid ""
4628 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4629 "value should be set in millisecond units."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4633 #, fuzzy
4634 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4635 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4636
4637 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4638 msgid "GnomeVFS"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/http.c:45
4642 msgid "HTTP proxy"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/http.c:47
4646 msgid ""
4647 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4648 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4649 "variable will be tried."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/http.c:53
4653 msgid ""
4654 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4655 "should be set in millisecond units."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/http.c:56
4659 msgid "HTTP user agent"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/http.c:57
4663 msgid ""
4664 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/http.c:60
4668 msgid "Auto re-connect"
4669 msgstr "自動重新連接"
4670
4671 #: modules/access/http.c:61
4672 msgid ""
4673 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/http.c:64
4677 msgid "Continuous stream"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/http.c:65
4681 msgid ""
4682 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4683 "example, a JPG file on a server)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/http.c:69
4687 msgid "HTTP input"
4688 msgstr "HTTP輸入"
4689
4690 #: modules/access/http.c:71
4691 msgid "HTTP/HTTPS"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/mms/mms.c:48
4695 msgid ""
4696 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4697 "should be set in millisecond units."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/mms/mms.c:51
4701 msgid "Force selection of all streams"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/mms/mms.c:53
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Maximum bitrate"
4707 msgstr "最大化編碼位元率"
4708
4709 #: modules/access/mms/mms.c:55
4710 msgid ""
4711 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4712 "will be selected"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/mms/mms.c:59
4716 msgid "MMS"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/mms/mms.c:60
4720 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4721 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4722
4723 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4724 msgid ""
4725 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4726 "should be set in millisecond units."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4730 msgid "Device"
4731 msgstr "裝置"
4732
4733 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4734 msgid "PVR video device"
4735 msgstr "PVR視訊裝置"
4736
4737 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4738 msgid "Norm"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4742 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4746 msgid "Width"
4747 msgstr "寬度"
4748
4749 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4750 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4754 msgid "Height"
4755 msgstr "高度"
4756
4757 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4758 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4762 msgid "Frequency"
4763 msgstr "頻率"
4764
4765 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4766 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4770 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4774 msgid "Key interval"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4778 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4782 msgid "B Frames"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4786 msgid ""
4787 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4788 "number of B-Frames."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4792 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4796 msgid "Bitrate peak"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4800 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4804 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4808 msgid "Bitrate mode to use"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4812 msgid "Audio bitmask"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4816 msgid ""
4817 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4818 "of the card."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4822 msgid "Channel"
4823 msgstr "頻道"
4824
4825 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4826 msgid ""
4827 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4831 msgid "Automatic"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4835 msgid "SECAM"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4839 msgid "PAL"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4843 msgid "NTSC"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4847 msgid "vbr"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4851 msgid "cbr"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4855 msgid "PVR"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4859 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4863 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4864 msgid "Caching value (ms)"
4865 msgstr "快取值(ms)"
4866
4867 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4868 msgid ""
4869 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4870 "should be set in millisecond units."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4874 msgid "Real RTSP"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/screen/screen.c:39
4878 msgid ""
4879 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4880 "This value should be set in millisecond units."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/screen/screen.c:43
4884 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/screen/screen.c:46
4888 msgid "Capture fragment size"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/screen/screen.c:48
4892 msgid ""
4893 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4894 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/screen/screen.c:62
4898 msgid "Screen Input"
4899 msgstr "畫面輸入"
4900
4901 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4902 msgid "Screen"
4903 msgstr "畫面"
4904
4905 #: modules/access/smb.c:61
4906 msgid ""
4907 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4908 "should be set in millisecond units."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/smb.c:63
4912 msgid "SMB user name"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/smb.c:66
4916 msgid "SMB password"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/smb.c:69
4920 msgid "SMB domain"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/smb.c:70
4924 msgid ""
4925 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4926 "connection."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/smb.c:75
4930 msgid "SMB input"
4931 msgstr "SMB輸入"
4932
4933 #: modules/access/tcp.c:39
4934 msgid ""
4935 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4936 "should be set in millisecond units."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/tcp.c:46
4940 msgid "TCP"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/tcp.c:47
4944 msgid "TCP input"
4945 msgstr "TCP輸入"
4946
4947 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
4948 msgid ""
4949 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4950 "should be set in millisecond units."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/udp.c:47
4954 msgid "Autodetection of MTU"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/udp.c:49
4958 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/udp.c:51
4962 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/udp.c:53
4966 msgid ""
4967 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
4968 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
4972 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4973 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
4974 msgid "UDP/RTP"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/udp.c:62
4978 msgid "UDP/RTP input"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4982 msgid ""
4983 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4984 "should be set in millisecond units."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4988 msgid ""
4989 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4990 "anything, no video device will be used."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4994 msgid ""
4995 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4996 "anything, no audio device will be used."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5000 msgid ""
5001 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5002 "(default), RV24, etc.)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5006 msgid "Audio Channel"
5007 msgstr "音訊頻道"
5008
5009 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5010 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5011 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5012
5013 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5014 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5015 msgid "Brightness"
5016 msgstr "亮度"
5017
5018 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5019 msgid "Set the Brightness of the video input"
5020 msgstr "設定視訊輸入亮度"
5021
5022 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5024 msgid "Hue"
5025 msgstr "色調"
5026
5027 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5028 msgid "Set the Hue of the video input"
5029 msgstr "設定視訊輸入色調"
5030
5031 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Color"
5034 msgstr "色彩"
5035
5036 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Set the Color of the video input"
5039 msgstr "設定視訊輸入對比"
5040
5041 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5043 msgid "Contrast"
5044 msgstr "對比"
5045
5046 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5047 msgid "Set the Contrast of the video input"
5048 msgstr "設定視訊輸入對比"
5049
5050 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5051 msgid "Tuner"
5052 msgstr "調節器"
5053
5054 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5055 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5059 msgid "Samplerate"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5063 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5067 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5071 msgid "MJPEG"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5075 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5079 msgid "Decimation"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5083 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5087 msgid "Quality"
5088 msgstr "品質"
5089
5090 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5091 msgid "Set the quality of the stream"
5092 msgstr "設定串流品質"
5093
5094 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5095 msgid "Video4Linux"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5099 msgid "Video4Linux input"
5100 msgstr "Video4Linux輸入"
5101
5102 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5103 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5104 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5105 msgid "VCD"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5109 msgid "VCD input"
5110 msgstr "VCD 輸入"
5111
5112 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5113 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5117 msgid "The above message had unknown log level"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5121 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5125 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5126 msgid "Entry"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5130 msgid "Entry "
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5134 msgid "Segments"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
5138 msgid "Segment "
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5142 msgid "Track "
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5146 msgid "LID "
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5150 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5151 msgid "Segment"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5155 msgid "VCD Format"
5156 msgstr "VCD格式"
5157
5158 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5159 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5160 msgid "Album"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5164 msgid "Application"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5168 msgid "Preparer"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5172 msgid "Vol #"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5176 msgid "Vol max #"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5180 msgid "Volume Set"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
5185 msgid "Volume"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5189 msgid "Publisher"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5193 msgid "System Id"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5197 msgid "Entries"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5201 msgid "First Entry Point"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5205 msgid "Last Entry Point"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5209 msgid "Track size (in sectors)"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5213 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5214 msgid "type"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5218 msgid "end"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5222 msgid "play list"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5226 msgid "extended selection list"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5230 msgid "selection list"
5231 msgstr "選擇清單"
5232
5233 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5234 msgid "unknown type"
5235 msgstr "未知類型"
5236
5237 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5238 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5239 msgid "List ID"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5243 msgid "(Super) Video CD"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5247 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5251 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5255 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5259 msgid "Use playback control?"
5260 msgstr "使用重播控制"
5261
5262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5263 msgid ""
5264 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5265 "tracks."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5269 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5273 msgid ""
5274 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5275 "entry."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5279 msgid "Show extended VCD info?"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5283 msgid ""
5284 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5285 "for example playback control navigation."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5289 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5293 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access_filter/record.c:42
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Record directory"
5299 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5300
5301 #: modules/access_filter/record.c:44
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5304 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5305
5306 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Timeshift granularity"
5309 msgstr "時間"
5310
5311 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5312 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Timeshift directory"
5318 msgstr "視訊快照目錄"
5319
5320 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5321 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Timeshift"
5327 msgstr "時間"
5328
5329 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5330 msgid "Dummy stream output"
5331 msgstr "虛擬串流輸出"
5332
5333 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5334 msgid "Dummy"
5335 msgstr "虛擬"
5336
5337 #: modules/access_output/file.c:65
5338 msgid "Append to file"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access_output/file.c:66
5342 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access_output/file.c:70
5346 msgid "File stream output"
5347 msgstr "檔案串流輸出"
5348
5349 #: modules/access_output/http.c:60
5350 msgid "Username"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access_output/http.c:61
5354 msgid ""
5355 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access_output/http.c:63
5359 msgid "Password"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access_output/http.c:64
5363 msgid ""
5364 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access_output/http.c:66
5368 msgid "Mime"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access_output/http.c:67
5372 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5376 msgid "Certificate file"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access_output/http.c:70
5380 msgid ""
5381 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5382 "stream output"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5386 msgid "Private key file"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access_output/http.c:73
5390 msgid ""
5391 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5392 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5396 msgid "Root CA file"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access_output/http.c:77
5400 msgid ""
5401 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5402 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5403 "don't have one."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5407 msgid "CRL file"
5408 msgstr "CRL檔案"
5409
5410 #: modules/access_output/http.c:82
5411 msgid ""
5412 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5413 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access_output/http.c:87
5417 msgid "HTTP stream output"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5421 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5422 msgid "HTTP"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access_output/shout.c:58
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Stream-name"
5428 msgstr "串流"
5429
5430 #: modules/access_output/shout.c:59
5431 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access_output/shout.c:61
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Stream-description"
5437 msgstr "描述"
5438
5439 #: modules/access_output/shout.c:62
5440 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access_output/shout.c:65
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Stream MP3"
5446 msgstr "串流"
5447
5448 #: modules/access_output/shout.c:66
5449 msgid ""
5450 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5451 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5452 "the icecast server."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access_output/shout.c:71
5456 msgid "libshout (icecast) output"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access_output/shout.c:72
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Shout"
5462 msgstr "快照"
5463
5464 #: modules/access_output/udp.c:81
5465 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access_output/udp.c:84
5469 msgid "Group packets"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access_output/udp.c:85
5473 msgid ""
5474 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5475 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5476 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access_output/udp.c:90
5480 msgid "Raw write"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access_output/udp.c:91
5484 msgid ""
5485 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5486 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5487 "order to improve streaming)."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access_output/udp.c:97
5491 msgid "UDP stream output"
5492 msgstr "UDP串流輸出"
5493
5494 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5495 msgid "UDP"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5499 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Dolby surround decoder"
5505 msgstr "杜比環繞"
5506
5507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5508 msgid ""
5509 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5510 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5511 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5512 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5513 "It works with any source format from mono to 7.1."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5517 msgid "Characteristic dimension"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5521 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5525 msgid "Compensate delay"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5529 msgid ""
5530 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5531 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5535 #, fuzzy
5536 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5537 msgstr "杜比環繞"
5538
5539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5540 msgid ""
5541 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5542 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5546 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5550 msgid "Headphone effect"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5554 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5558 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5562 msgid "A/52 dynamic range compression"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5566 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5567 msgid ""
5568 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5569 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5570 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5571 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Enable internal upmixing"
5577 msgstr "啟用交錯編碼"
5578
5579 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5580 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5584 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5585 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5586 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5587
5588 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5589 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5593 msgid "DTS dynamic range compression"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5597 msgid "DTS"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5601 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5602 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5606 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5610 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5614 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5618 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5622 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5626 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5630 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5634 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5635 msgid "MPEG audio decoder"
5636 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5637
5638 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5639 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5643 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5647 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5651 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5655 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5659 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5663 msgid "Equalizer preset"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5667 msgid "Bands gain"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5671 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5675 msgid "Two pass"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5679 msgid "Filter twice the audio"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5683 msgid "Global gain"
5684 msgstr "全域增益"
5685
5686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5687 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5688 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5689
5690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5691 msgid "Equalizer 10 bands"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5695 msgid "Flat"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5699 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5700 msgid "Classical"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5704 msgid "Club"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5708 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5709 msgid "Dance"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5713 msgid "Full bass"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5717 msgid "Full bass and treble"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5721 msgid "Full treble"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5725 msgid "Headphones"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5729 msgid "Large Hall"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5733 msgid "Live"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5737 msgid "Party"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5741 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5742 msgid "Pop"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5746 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5747 msgid "Reggae"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5751 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5752 msgid "Rock"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5756 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5757 msgid "Ska"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5761 msgid "Soft"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5765 msgid "Soft rock"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5769 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5770 msgid "Techno"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/audio_filter/format.c:201
5774 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5778 msgid "Number of audio buffers"
5779 msgstr "音訊緩衝器數量"
5780
5781 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5782 msgid ""
5783 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5784 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5785 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5789 msgid "Max level"
5790 msgstr "最大等級"
5791
5792 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5793 msgid ""
5794 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5795 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5796 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5800 msgid "Volume normalizer"
5801 msgstr "音量正常化"
5802
5803 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5804 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5808 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5812 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5813 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5817 msgid "audio filter for trivial resampling"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5821 msgid "audio filter for ugly resampling"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5825 msgid "Float32 audio mixer"
5826 msgstr "Float32音訊混音器"
5827
5828 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5829 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5830 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5831
5832 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5833 msgid "Trivial audio mixer"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5837 msgid "default"
5838 msgstr "預設"
5839
5840 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5841 msgid "ALSA audio output"
5842 msgstr "ALSA音訊輸出"
5843
5844 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5845 msgid "ALSA Device Name"
5846 msgstr "ALSA裝置名稱"
5847
5848 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5849 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5850 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5851 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5852 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5853 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5854 msgid "Audio Device"
5855 msgstr "音訊裝置"
5856
5857 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5858 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5859 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5860 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5861 msgid "Mono"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5865 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5866 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5867 msgid "2 Front 2 Rear"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5871 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5872 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5873 msgid "5.1"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5877 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5878 msgid "A/52 over S/PDIF"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/audio_output/alsa.c:906
5882 msgid "Unknown soundcard"
5883 msgstr "未知的音效卡"
5884
5885 #: modules/audio_output/arts.c:67
5886 msgid "aRts audio output"
5887 msgstr "aRts音訊輸出"
5888
5889 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5890 msgid ""
5891 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5892 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5893 "playback."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5897 #, fuzzy
5898 msgid "HAL AudioUnit output"
5899 msgstr "ALSA音訊輸出"
5900
5901 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5902 msgid "CoreAudio output"
5903 msgstr "CoreAudio輸出"
5904
5905 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5906 msgid "Output device"
5907 msgstr "輸出裝置"
5908
5909 #: modules/audio_output/directx.c:215
5910 msgid ""
5911 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5912 "default device appears as 0 AND another number)."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5916 msgid "Use float32 output"
5917 msgstr "使用float32輸出"
5918
5919 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5920 msgid ""
5921 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5922 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/audio_output/directx.c:223
5926 msgid "DirectX audio output"
5927 msgstr "DirectX音訊輸出"
5928
5929 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5930 msgid "3 Front 2 Rear"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/audio_output/esd.c:69
5934 msgid "EsounD audio output"
5935 msgstr "EsounD音訊輸出"
5936
5937 #: modules/audio_output/esd.c:72
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Esound server"
5940 msgstr "沒有伺服器"
5941
5942 #: modules/audio_output/file.c:80
5943 msgid "Output format"
5944 msgstr "輸出格式"
5945
5946 #: modules/audio_output/file.c:81
5947 msgid ""
5948 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5949 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_output/file.c:84
5953 msgid "Output channels number"
5954 msgstr "輸出頻道數量"
5955
5956 #: modules/audio_output/file.c:85
5957 msgid ""
5958 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5959 "restrict the number of channels here."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/audio_output/file.c:88
5963 msgid "Add wave header"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/audio_output/file.c:89
5967 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/audio_output/file.c:106
5971 msgid "Output file"
5972 msgstr "輸出檔案"
5973
5974 #: modules/audio_output/file.c:107
5975 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_output/file.c:110
5979 msgid "File audio output"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5983 msgid "Roku HD1000 audio output"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_output/oss.c:101
5987 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_output/oss.c:103
5991 msgid ""
5992 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5993 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5994 "drivers, then you need to enable this option."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_output/oss.c:109
5998 msgid "Linux OSS audio output"
5999 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
6000
6001 #: modules/audio_output/oss.c:114
6002 msgid "OSS DSP device"
6003 msgstr "OSS DSP裝置"
6004
6005 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6006 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6010 msgid "PORTAUDIO audio output"
6011 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
6012
6013 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6014 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6018 msgid "Win32 waveOut extension output"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/a52.c:91
6022 msgid "A/52 parser"
6023 msgstr "A/52解析器"
6024
6025 #: modules/codec/a52.c:98
6026 msgid "A/52 audio packetizer"
6027 msgstr "A/52音訊封包器"
6028
6029 #: modules/codec/adpcm.c:42
6030 msgid "ADPCM audio decoder"
6031 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
6032
6033 #: modules/codec/araw.c:43
6034 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/araw.c:52
6038 msgid "Raw audio encoder"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/cinepak.c:38
6042 msgid "Cinepak video decoder"
6043 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6044
6045 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6046 msgid "CMML annotations decoder"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6050 msgid "CVD subtitle decoder"
6051 msgstr "CVD字幕解碼器"
6052
6053 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6054 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6055 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6056
6057 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6058 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6059 msgid "Encoding quality"
6060 msgstr "編碼品質"
6061
6062 #: modules/codec/dirac.c:68
6063 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6064 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
6065
6066 #: modules/codec/dirac.c:73
6067 msgid "Dirac video decoder"
6068 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6069
6070 #: modules/codec/dirac.c:79
6071 msgid "Dirac video encoder"
6072 msgstr "Dirac視訊編碼器"
6073
6074 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6075 msgid "DirectMedia Object decoder"
6076 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
6077
6078 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6079 msgid "DirectMedia Object encoder"
6080 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
6081
6082 #: modules/codec/dts.c:95
6083 msgid "DTS parser"
6084 msgstr "DTS解析器"
6085
6086 #: modules/codec/dts.c:100
6087 msgid "DTS audio packetizer"
6088 msgstr "DTS音訊封包器"
6089
6090 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6091 msgid "X coordinate of the subpicture"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6095 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6096 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6100 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Subpicture position"
6106 msgstr "字幕"
6107
6108 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6109 msgid ""
6110 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6111 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6115 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6119 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Timeout of subpictures"
6125 msgstr "字幕"
6126
6127 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6128 msgid ""
6129 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6130 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6134 msgid "DVB subtitles decoder"
6135 msgstr "DVB字幕解碼器"
6136
6137 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6138 msgid "DVB subtitles encoder"
6139 msgstr "DVB字幕編碼器"
6140
6141 #: modules/codec/faad.c:38
6142 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6143 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
6144
6145 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Image file"
6148 msgstr "影像複製"
6149
6150 #: modules/codec/fake.c:46
6151 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6155 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6156 msgid "Allows you to specify the output video width."
6157 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6158
6159 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6160 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6161 msgid "Allows you to specify the output video height."
6162 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6163
6164 #: modules/codec/fake.c:53
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Keep aspect ratio"
6167 msgstr "採樣率"
6168
6169 #: modules/codec/fake.c:55
6170 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/fake.c:56
6174 msgid "Background aspect ratio"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/codec/fake.c:58
6178 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6182 msgid "Deinterlace video"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/fake.c:61
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6188 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6189
6190 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Deinterlace module"
6193 msgstr "介面模組"
6194
6195 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6196 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/fake.c:75
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Fake video decoder"
6202 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6203
6204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6205 msgid "rd"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6209 msgid "bits"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6213 msgid "simple"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6217 msgid ""
6218 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6222 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6226 msgid "Decoding"
6227 msgstr "解碼"
6228
6229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6230 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6231 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6232
6233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6234 msgid "Encoding"
6235 msgstr "編碼"
6236
6237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6238 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6239 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6240
6241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6242 msgid "ffmpeg demuxer"
6243 msgstr "ffmpeg解多工器"
6244
6245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6246 msgid "ffmpeg video filter"
6247 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6248
6249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6250 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6254 msgid "Direct rendering"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6258 msgid "Error resilience"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6262 msgid ""
6263 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6264 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6265 "can produce a lot of errors.\n"
6266 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6270 msgid "Workaround bugs"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6274 msgid ""
6275 "Try to fix some bugs\n"
6276 "1  autodetect\n"
6277 "2  old msmpeg4\n"
6278 "4  xvid interlaced\n"
6279 "8  ump4 \n"
6280 "16 no padding\n"
6281 "32 ac vlc\n"
6282 "64 Qpel chroma"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6286 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6287 msgid "Hurry up"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6291 msgid ""
6292 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6293 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6294 "pictures."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6298 msgid "Post processing quality"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6302 msgid ""
6303 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6304 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6305 "looking pictures."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6309 msgid "Debug mask"
6310 msgstr "除錯遮罩"
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6313 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6314 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6315
6316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6317 msgid "Visualize motion vectors"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6321 msgid ""
6322 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6323 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6324 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6325 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6329 msgid "Low resolution decoding"
6330 msgstr "低解析度解碼"
6331
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6333 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6337 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6341 msgid "Ratio of key frames"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6345 msgid ""
6346 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6347 "frame."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6351 msgid "Ratio of B frames"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6355 msgid ""
6356 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6357 "reference frames."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6361 msgid "Video bitrate tolerance"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6365 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6369 msgid "Enable interlaced encoding"
6370 msgstr "啟用交錯編碼"
6371
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6373 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6379 msgstr "啟用交錯編碼"
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6382 msgid ""
6383 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6384 "more CPU."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6388 msgid "Enable pre motion estimation"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6392 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6396 msgid "Enable strict rate control"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6400 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6404 msgid "Rate control buffer size"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6408 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6412 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6416 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6420 msgid "I quantization factor"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6424 msgid ""
6425 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6426 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6430 msgid "Noise reduction"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6434 msgid ""
6435 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6436 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6440 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6444 msgid ""
6445 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6446 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6447 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6451 msgid "Quality level"
6452 msgstr "品質等級"
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6455 msgid ""
6456 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6457 "(this can slow down the encoding very much)."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6461 msgid ""
6462 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6463 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6464 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6465 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6469 msgid "Minimum video quantizer scale"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6473 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6477 msgid "Maximum video quantizer scale"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6481 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6485 msgid "Enable trellis quantization"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6489 msgid ""
6490 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6491 "coefficients)."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6495 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6499 msgid ""
6500 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6501 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6505 msgid "Strict standard compliance"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6509 msgid ""
6510 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6511 "values: -1, 0, 1)."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6515 msgid "Luminance masking"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6519 msgid ""
6520 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6524 msgid "Darkness masking"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6528 msgid ""
6529 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Motion masking"
6535 msgstr "動作對應"
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6538 msgid ""
6539 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6540 "complexity (default: 0.0)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6544 msgid "Border masking"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6548 msgid ""
6549 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6550 "(default: 0.0)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6554 msgid "Luminance elimination"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6558 msgid ""
6559 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6560 "The H264 specification recommends -4."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6564 msgid "Chrominance elimination"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6568 msgid ""
6569 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6570 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6574 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6575 msgid "Post processing"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6579 msgid "1 (Lowest)"
6580 msgstr "1 (最低)"
6581
6582 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6583 msgid "6 (Highest)"
6584 msgstr "6 (最高)"
6585
6586 #: modules/codec/flac.c:171
6587 msgid "Flac audio decoder"
6588 msgstr "Flac音訊解碼器"
6589
6590 #: modules/codec/flac.c:176
6591 msgid "Flac audio encoder"
6592 msgstr "Flac音訊編碼器"
6593
6594 #: modules/codec/flac.c:182
6595 msgid "Flac audio packetizer"
6596 msgstr "Flac音訊封包器"
6597
6598 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6599 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6600 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6601
6602 #: modules/codec/lpcm.c:82
6603 msgid "Linear PCM audio decoder"
6604 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6605
6606 #: modules/codec/lpcm.c:87
6607 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6608 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6609
6610 #: modules/codec/mash.cpp:65
6611 msgid "Video decoder using openmash"
6612 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6613
6614 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6615 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6619 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/png.c:54
6623 msgid "PNG video decoder"
6624 msgstr "PNG視訊解碼器"
6625
6626 #: modules/codec/quicktime.c:63
6627 msgid "QuickTime library decoder"
6628 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6629
6630 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6631 msgid "Pseudo raw video decoder"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6635 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/realaudio.c:61
6639 #, fuzzy
6640 msgid "RealAudio library decoder"
6641 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6642
6643 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6644 #, fuzzy
6645 msgid "SDL_image video decoder"
6646 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6647
6648 #: modules/codec/speex.c:105
6649 msgid "Speex audio decoder"
6650 msgstr "Speex音訊解碼器"
6651
6652 #: modules/codec/speex.c:110
6653 msgid "Speex audio packetizer"
6654 msgstr "Speex音訊封包器"
6655
6656 #: modules/codec/speex.c:115
6657 msgid "Speex audio encoder"
6658 msgstr "Speex音訊編碼器"
6659
6660 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6661 msgid "Speex comment"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/speex.c:552
6665 msgid "Mode"
6666 msgstr "模式"
6667
6668 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6669 msgid "DVD subtitles decoder"
6670 msgstr "DVD字幕解碼器"
6671
6672 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6673 msgid "DVD subtitles packetizer"
6674 msgstr "DVD字幕封包器"
6675
6676 #: modules/codec/subsdec.c:86
6677 msgid "Subtitles text encoding"
6678 msgstr "字幕字體編碼"
6679
6680 #: modules/codec/subsdec.c:87
6681 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6682 msgstr "設定文字字幕編碼"
6683
6684 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6685 msgid "Subtitles justification"
6686 msgstr "字幕對齊"
6687
6688 #: modules/codec/subsdec.c:89
6689 msgid "Set the justification of subtitles"
6690 msgstr "設定字幕對齊"
6691
6692 #: modules/codec/subsdec.c:93
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Text subtitles decoder"
6695 msgstr "字體字幕解碼器"
6696
6697 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6698 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6699 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6700
6701 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6702 msgid "SVCD subtitles"
6703 msgstr "SVCD字幕"
6704
6705 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6706 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6707 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6708
6709 #: modules/codec/tarkin.c:75
6710 msgid "Tarkin decoder module"
6711 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6712
6713 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6714 msgid ""
6715 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6716 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/codec/theora.c:99
6720 msgid "Theora video decoder"
6721 msgstr "Theora視訊解碼器"
6722
6723 #: modules/codec/theora.c:105
6724 msgid "Theora video packetizer"
6725 msgstr "Theora視訊封包器"
6726
6727 #: modules/codec/theora.c:111
6728 msgid "Theora video encoder"
6729 msgstr "Theora視訊編碼器"
6730
6731 #: modules/codec/theora.c:512
6732 msgid "Theora comment"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/twolame.c:52
6736 msgid ""
6737 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6738 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/twolame.c:55
6742 msgid "Stereo mode"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/twolame.c:56
6746 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/twolame.c:57
6750 msgid "VBR mode"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/twolame.c:59
6754 msgid "By default the encoding is CBR."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/twolame.c:60
6758 msgid "Psycho-acoustic model"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/codec/twolame.c:62
6762 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/twolame.c:66
6766 msgid "Dual mono"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/twolame.c:66
6770 msgid "Joint stereo"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/twolame.c:71
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Libtwolame audio encoder"
6776 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6777
6778 #: modules/codec/vorbis.c:159
6779 msgid "Maximum encoding bitrate"
6780 msgstr "最大化編碼位元率"
6781
6782 #: modules/codec/vorbis.c:161
6783 msgid ""
6784 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6785 "applications."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/vorbis.c:163
6789 msgid "Minimum encoding bitrate"
6790 msgstr "最小化編碼位元率"
6791
6792 #: modules/codec/vorbis.c:165
6793 msgid ""
6794 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6795 "fixed-size channel."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/vorbis.c:167
6799 msgid "CBR encoding"
6800 msgstr "CBR編碼"
6801
6802 #: modules/codec/vorbis.c:169
6803 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/vorbis.c:173
6807 msgid "Vorbis audio decoder"
6808 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6809
6810 #: modules/codec/vorbis.c:184
6811 msgid "Vorbis audio packetizer"
6812 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6813
6814 #: modules/codec/vorbis.c:191
6815 msgid "Vorbis audio encoder"
6816 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6817
6818 #: modules/codec/vorbis.c:618
6819 msgid "Vorbis comment"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/codec/x264.c:42
6823 msgid "Quantizer parameter"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/x264.c:44
6827 msgid ""
6828 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6829 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/codec/x264.c:47
6833 msgid "Minimum quantizer parameter"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/x264.c:48
6837 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/x264.c:51
6841 msgid "Maximum quantizer parameter"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/x264.c:52
6845 msgid "Maximum quantizer parameter."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/x264.c:54
6849 msgid "Enable CABAC"
6850 msgstr "啟用CABAC"
6851
6852 #: modules/codec/x264.c:55
6853 msgid ""
6854 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6855 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/codec/x264.c:59
6859 msgid "Enable loop filter"
6860 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6861
6862 #: modules/codec/x264.c:60
6863 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/x264.c:62
6867 msgid "Analyse mode"
6868 msgstr "分析模式"
6869
6870 #: modules/codec/x264.c:63
6871 msgid "This selects the analysing mode."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/codec/x264.c:65
6875 msgid "Bitrate tolerance"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/codec/x264.c:66
6879 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/codec/x264.c:69
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Maximum local bitrate"
6885 msgstr "最大化編碼位元率"
6886
6887 #: modules/codec/x264.c:70
6888 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/codec/x264.c:72
6892 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/codec/x264.c:73
6896 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/x264.c:76
6900 msgid "Initial buffer occupancy"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/x264.c:77
6904 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/x264.c:80
6908 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/x264.c:81
6912 msgid ""
6913 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6914 "cost of seeking precision."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/x264.c:84
6918 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/x264.c:85
6922 msgid ""
6923 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6924 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6925 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6926 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6927 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6928 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6929 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/x264.c:94
6933 msgid "B frames"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/codec/x264.c:95
6937 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/x264.c:98
6941 msgid "B pyramid"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/x264.c:99
6945 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/codec/x264.c:102
6949 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/codec/x264.c:103
6953 msgid ""
6954 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6955 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6956 "values."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/x264.c:107
6960 msgid "Scene-cut detection."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/codec/x264.c:108
6964 msgid ""
6965 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6966 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6967 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6968 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6969 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6970 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:116
6974 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/codec/x264.c:117
6978 msgid ""
6979 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6980 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6981 "quality)."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/x264.c:124
6985 msgid "all"
6986 msgstr "全部"
6987
6988 #: modules/codec/x264.c:124
6989 #, fuzzy
6990 msgid "slow"
6991 msgstr "慢速"
6992
6993 #: modules/codec/x264.c:124
6994 msgid "normal"
6995 msgstr "正常"
6996
6997 #: modules/codec/x264.c:125
6998 msgid "fast"
6999 msgstr "快速"
7000
7001 #: modules/codec/x264.c:128
7002 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/corba/corba.c:687
7006 msgid "Corba control"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/corba/corba.c:689
7010 msgid "corba control module"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/control/gestures.c:77
7014 msgid "Motion threshold (10-100)"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/gestures.c:79
7018 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/gestures.c:82
7022 msgid "Trigger button"
7023 msgstr "觸發按鍵"
7024
7025 #: modules/control/gestures.c:84
7026 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/gestures.c:87
7030 msgid "Middle"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/gestures.c:90
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Gestures"
7036 msgstr "類型"
7037
7038 #: modules/control/gestures.c:97
7039 msgid "Mouse gestures control interface"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/control/hotkeys.c:84
7043 msgid "Playlist bookmark 1"
7044 msgstr "播放清單書籤 1"
7045
7046 #: modules/control/hotkeys.c:85
7047 msgid "Playlist bookmark 2"
7048 msgstr "播放清單書籤 2"
7049
7050 #: modules/control/hotkeys.c:86
7051 msgid "Playlist bookmark 3"
7052 msgstr "播放清單書籤 3"
7053
7054 #: modules/control/hotkeys.c:87
7055 msgid "Playlist bookmark 4"
7056 msgstr "播放清單書籤 4"
7057
7058 #: modules/control/hotkeys.c:88
7059 msgid "Playlist bookmark 5"
7060 msgstr "播放清單書籤 5"
7061
7062 #: modules/control/hotkeys.c:89
7063 msgid "Playlist bookmark 6"
7064 msgstr "播放清單書籤 6"
7065
7066 #: modules/control/hotkeys.c:90
7067 msgid "Playlist bookmark 7"
7068 msgstr "播放清單書籤 7"
7069
7070 #: modules/control/hotkeys.c:91
7071 msgid "Playlist bookmark 8"
7072 msgstr "播放清單書籤 8"
7073
7074 #: modules/control/hotkeys.c:92
7075 msgid "Playlist bookmark 9"
7076 msgstr "播放清單書籤 9"
7077
7078 #: modules/control/hotkeys.c:93
7079 msgid "Playlist bookmark 10"
7080 msgstr "播放清單書籤 10"
7081
7082 #: modules/control/hotkeys.c:95
7083 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7084 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
7085
7086 #: modules/control/hotkeys.c:98
7087 msgid "Hotkeys management interface"
7088 msgstr "熱鍵管理介面"
7089
7090 #: modules/control/hotkeys.c:483
7091 #, c-format
7092 msgid "Audio track: %s"
7093 msgstr "音軌: %s"
7094
7095 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7096 #, c-format
7097 msgid "Subtitle track: %s"
7098 msgstr "字幕軌: %s"
7099
7100 #: modules/control/hotkeys.c:497
7101 msgid "N/A"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7105 msgid "Host address"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/control/http/http.c:36
7109 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7113 msgid "Source directory"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/control/http/http.c:39
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Charset"
7119 msgstr "選擇"
7120
7121 #: modules/control/http/http.c:41
7122 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/http/http.c:42
7126 msgid "Handlers"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/http/http.c:44
7130 msgid ""
7131 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7132 "usr/bin/perl)."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/control/http/http.c:47
7136 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/control/http/http.c:50
7140 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/control/http/http.c:52
7144 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/http/http.c:55
7148 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/control/http/http.c:59
7152 msgid "HTTP remote control interface"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/control/http/http.c:68
7156 msgid "HTTP SSL"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/control/lirc.c:58
7160 msgid "Infrared remote control interface"
7161 msgstr "紅外線遙控介面"
7162
7163 #: modules/control/netsync.c:60
7164 msgid "Act as master for network synchronisation"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/control/netsync.c:61
7168 msgid ""
7169 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7170 "network synchronisation."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/netsync.c:64
7174 msgid "Master client ip address"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/netsync.c:65
7178 msgid ""
7179 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7180 "network synchronisation."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/control/netsync.c:69
7184 msgid "Netsync"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/control/netsync.c:70
7188 msgid "Network synchronisation"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/control/ntservice.c:39
7192 msgid "Install Windows Service"
7193 msgstr "安裝Windows服務"
7194
7195 #: modules/control/ntservice.c:41
7196 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/control/ntservice.c:42
7200 msgid "Uninstall Windows Service"
7201 msgstr "解除安裝Windows服務"
7202
7203 #: modules/control/ntservice.c:44
7204 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/control/ntservice.c:45
7208 msgid "Display name of the Service"
7209 msgstr "顯示服務名稱"
7210
7211 #: modules/control/ntservice.c:47
7212 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/control/ntservice.c:48
7216 msgid "Configuration options"
7217 msgstr "組態選項"
7218
7219 #: modules/control/ntservice.c:50
7220 msgid ""
7221 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7222 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7223 "time so the Service is properly configured."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/control/ntservice.c:55
7227 msgid ""
7228 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7229 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7230 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7231 "are: logger, sap, rc, http)"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/control/ntservice.c:61
7235 #, fuzzy
7236 msgid "NT Service"
7237 msgstr "服務"
7238
7239 #: modules/control/ntservice.c:62
7240 msgid "Windows Service interface"
7241 msgstr "Windows服務介面"
7242
7243 #: modules/control/rc.c:151
7244 msgid "Show stream position"
7245 msgstr "顯示串流位置"
7246
7247 #: modules/control/rc.c:152
7248 msgid ""
7249 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/control/rc.c:155
7253 msgid "Fake TTY"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/control/rc.c:156
7257 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/control/rc.c:158
7261 msgid "UNIX socket command input"
7262 msgstr "Unix socket指令輸入"
7263
7264 #: modules/control/rc.c:159
7265 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/control/rc.c:162
7269 msgid "TCP command input"
7270 msgstr "TCP指令輸入"
7271
7272 #: modules/control/rc.c:163
7273 msgid ""
7274 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7275 "port the interface will bind to."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7279 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7280 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7281
7282 #: modules/control/rc.c:169
7283 msgid ""
7284 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7285 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7286 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/control/rc.c:176
7290 msgid "RC"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/control/rc.c:179
7294 msgid "Remote control interface"
7295 msgstr "搖控介面"
7296
7297 #: modules/control/rc.c:332
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7300 msgstr "搖控介面"
7301
7302 #: modules/control/rc.c:840
7303 #, c-format
7304 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/control/rc.c:873
7308 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/control/rc.c:875
7312 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/control/rc.c:876
7316 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/control/rc.c:877
7320 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/control/rc.c:878
7324 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/control/rc.c:879
7328 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/control/rc.c:880
7332 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/control/rc.c:881
7336 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/control/rc.c:882
7340 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/rc.c:883
7344 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/rc.c:884
7348 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/control/rc.c:885
7352 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/control/rc.c:886
7356 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/control/rc.c:887
7360 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/rc.c:888
7364 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/control/rc.c:889
7368 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/control/rc.c:891
7372 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/control/rc.c:892
7376 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/control/rc.c:893
7380 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/control/rc.c:894
7384 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/control/rc.c:895
7388 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/control/rc.c:896
7392 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/control/rc.c:897
7396 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/control/rc.c:898
7400 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/control/rc.c:899
7404 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/control/rc.c:901
7408 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/control/rc.c:902
7412 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/control/rc.c:903
7416 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/control/rc.c:904
7420 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/control/rc.c:905
7424 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/control/rc.c:906
7428 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/control/rc.c:911
7432 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/control/rc.c:912
7436 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/control/rc.c:913
7440 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/control/rc.c:914
7444 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/control/rc.c:915
7448 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/control/rc.c:916
7452 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/control/rc.c:917
7456 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/control/rc.c:918
7460 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/control/rc.c:920
7464 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/control/rc.c:921
7468 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/control/rc.c:922
7472 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/control/rc.c:923
7476 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/control/rc.c:924
7480 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/control/rc.c:925
7484 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/control/rc.c:926
7488 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/control/rc.c:928
7492 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/control/rc.c:929
7496 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/control/rc.c:930
7500 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/control/rc.c:931
7504 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/control/rc.c:932
7508 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/control/rc.c:934
7512 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/control/rc.c:935
7516 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/control/rc.c:936
7520 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/control/rc.c:937
7524 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/control/rc.c:938
7528 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/control/rc.c:939
7532 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/control/rc.c:940
7536 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/rc.c:941
7540 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/rc.c:942
7544 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/rc.c:943
7548 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/rc.c:944
7552 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/rc.c:945
7556 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/control/rc.c:948
7560 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/rc.c:949
7564 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/control/rc.c:950
7568 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/control/rc.c:951
7572 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/control/rc.c:953
7576 msgid "+----[ end of help ]"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
7580 #: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
7581 #: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
7582 msgid "press menu select or pause to continue"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/control/rc.c:1376
7586 msgid "press pause to continue"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
7590 msgid "please provide one of the following paramaters"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/control/showintf.c:62
7594 msgid "Threshold"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/control/showintf.c:63
7598 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/control/showintf.c:70
7602 msgid "Interface showing control interface"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/control/telnet.c:79
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Telnet Interface host"
7608 msgstr "一般介面設定"
7609
7610 #: modules/control/telnet.c:80
7611 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/telnet.c:81
7615 msgid "Telnet Interface port"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/telnet.c:82
7619 msgid "Default to 4212"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/telnet.c:84
7623 msgid "Telnet Interface password"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/control/telnet.c:85
7627 msgid "Default to admin"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/control/telnet.c:98
7631 #, fuzzy
7632 msgid "VLM remote control interface"
7633 msgstr "搖控介面"
7634
7635 #: modules/demux/a52.c:44
7636 msgid "Raw A/52 demuxer"
7637 msgstr "Raw A/52解多工器"
7638
7639 #: modules/demux/aiff.c:45
7640 msgid "AIFF demuxer"
7641 msgstr "AIFF解多工器"
7642
7643 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7644 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7645 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7646
7647 #: modules/demux/au.c:46
7648 msgid "AU demuxer"
7649 msgstr "AU解多工器"
7650
7651 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7652 msgid "Force interleaved method"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7656 msgid "Force index creation"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7660 msgid ""
7661 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7662 "incomplete (not seekable)"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7666 msgid "AVI demuxer"
7667 msgstr "AVI解多工器"
7668
7669 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7670 msgid "Filename of dump"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7674 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7678 msgid "Append"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7682 msgid ""
7683 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7684 "be overwritten."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7688 msgid "Filedump demuxer"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/demux/dts.c:40
7692 msgid "Raw DTS demuxer"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/flac.c:38
7696 msgid "FLAC demuxer"
7697 msgstr "FLAC解多工器"
7698
7699 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7700 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7704 msgid ""
7705 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7706 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7707 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7711 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7715 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7716 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7717
7718 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7719 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/demux/m3u.c:68
7723 msgid "Playlist metademux"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7727 msgid "Frames per Second"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7731 msgid ""
7732 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7733 "live."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7737 msgid "JPEG camera demuxer"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7741 msgid "Matroska stream demuxer"
7742 msgstr "Matroska串流解多工器"
7743
7744 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Ordered chapters"
7747 msgstr "下一個章節"
7748
7749 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7750 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Chapter codecs"
7756 msgstr "其他編碼器"
7757
7758 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7759 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Preload Directory"
7765 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
7766
7767 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7768 msgid ""
7769 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7770 "for broken files)."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7774 msgid "Seek based on percent not time"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7778 msgid "Seek based on percent not time."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7782 msgid "Dummy Elements"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7786 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/demux/mkv.cpp:3133
7790 #, fuzzy
7791 msgid "---  DVD Menu"
7792 msgstr "使用DVD選單"
7793
7794 #: modules/demux/mkv.cpp:3139
7795 msgid "First Played"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/mkv.cpp:3141
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Video Manager"
7801 msgstr "視訊編碼器"
7802
7803 #: modules/demux/mkv.cpp:3147
7804 #, fuzzy
7805 msgid "----- Title"
7806 msgstr "標題"
7807
7808 #: modules/demux/mkv.cpp:4865
7809 msgid "Segment filename"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/demux/mkv.cpp:4869
7813 msgid "Muxing application"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/demux/mkv.cpp:4873
7817 msgid "Writing application"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/demux/mod.c:49
7821 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7822 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7823
7824 #: modules/demux/mod.c:56
7825 msgid "Reverb"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/demux/mod.c:57
7829 msgid "Reverb level (0-100)"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/demux/mod.c:57
7833 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/mod.c:58
7837 msgid "Reverb delay (ms)"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/demux/mod.c:58
7841 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/demux/mod.c:60
7845 msgid "Mega bass"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/mod.c:61
7849 msgid "Mega bass level (0-100)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/mod.c:61
7853 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/demux/mod.c:62
7857 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/mod.c:62
7861 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/mod.c:64
7865 msgid "Surround"
7866 msgstr "環繞"
7867
7868 #: modules/demux/mod.c:65
7869 msgid "Surround level (0-100)"
7870 msgstr "環繞等級(0-100)"
7871
7872 #: modules/demux/mod.c:65
7873 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7874 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7875
7876 #: modules/demux/mod.c:66
7877 msgid "Surround delay (ms)"
7878 msgstr "環繞延遲(ms)"
7879
7880 #: modules/demux/mod.c:66
7881 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7882 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7883
7884 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7885 msgid "MP4 stream demuxer"
7886 msgstr "MP4串流解多工器"
7887
7888 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Replay Gain type"
7891 msgstr "播放和停止"
7892
7893 #: modules/demux/mpc.c:57
7894 #, fuzzy
7895 msgid "MPC demuxer"
7896 msgstr "PS解多工器"
7897
7898 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7901 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7902
7903 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7904 msgid "H264 video demuxer"
7905 msgstr "H264視訊解多工器"
7906
7907 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7908 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7909 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7910
7911 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7912 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7913 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7914
7915 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7916 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7917 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7918
7919 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7920 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7921 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7922
7923 #: modules/demux/nsc.c:43
7924 msgid "Windows Media NSC metademux"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/demux/nsv.c:45
7928 msgid "NullSoft demuxer"
7929 msgstr "NullSoft解多工器"
7930
7931 #: modules/demux/nuv.c:46
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Nuv demuxer"
7934 msgstr "AU解多工器"
7935
7936 #: modules/demux/ogg.c:43
7937 msgid "Ogg stream demuxer"
7938 msgstr "Ogg串流解多工器"
7939
7940 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Listeners"
7943 msgstr "濾波器"
7944
7945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Auto start"
7948 msgstr "製作人"
7949
7950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7951 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7955 msgid "Native playlist import"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7959 msgid "M3U playlist import"
7960 msgstr "M3U播放清單匯入"
7961
7962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7963 msgid "PLS playlist import"
7964 msgstr "PLS播放清單匯入"
7965
7966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7967 #, fuzzy
7968 msgid "B4S playlist import"
7969 msgstr "PLS播放清單匯入"
7970
7971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7972 #, fuzzy
7973 msgid "DVB playlist import"
7974 msgstr "PLS播放清單匯入"
7975
7976 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7977 msgid "PS demuxer"
7978 msgstr "PS解多工器"
7979
7980 #: modules/demux/pva.c:43
7981 msgid "PVA demuxer"
7982 msgstr "PVA解多工器"
7983
7984 #: modules/demux/rawdv.c:39
7985 msgid "raw DV demuxer"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/demux/real.c:39
7989 msgid "Real demuxer"
7990 msgstr "Real解多工器"
7991
7992 #: modules/demux/sgimb.c:113
7993 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/demux/subtitle.c:62
7997 msgid "Text subtitles demux"
7998 msgstr "文字字幕解多工"
7999
8000 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8001 msgid "Frames per second"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/demux/subtitle.c:70
8005 msgid "Subtitles delay"
8006 msgstr "字幕延遲"
8007
8008 #: modules/demux/ts.c:82
8009 msgid "Extra PMT"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/demux/ts.c:84
8013 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/demux/ts.c:86
8017 msgid "Set id of ES to PID"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/demux/ts.c:87
8021 msgid "set id of es to pid"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/demux/ts.c:89
8025 msgid "Fast udp streaming"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/demux/ts.c:91
8029 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8033 msgid "MTU for out mode"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8037 msgid "CSA ck"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/demux/ts.c:99
8041 msgid "Silent mode"
8042 msgstr "靜音模式"
8043
8044 #: modules/demux/ts.c:100
8045 msgid "do not complain on encrypted PES"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/demux/ts.c:102
8049 msgid "CAPMT System ID"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/demux/ts.c:103
8053 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/demux/ts.c:105
8057 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/demux/ts.c:106
8061 msgid ""
8062 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8063 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/demux/ts.c:111
8067 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/demux/ts.c:118
8071 msgid "Dump buffer size"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/demux/ts.c:120
8075 msgid ""
8076 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8077 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/demux/ts.c:124
8081 #, fuzzy
8082 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8083 msgstr "MP4串流解多工器"
8084
8085 #: modules/demux/ty.c:70
8086 #, fuzzy
8087 msgid "TY Stream audio/video demux"
8088 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
8089
8090 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8091 msgid "Blues"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8095 msgid "Classic rock"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8099 msgid "Country"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8103 msgid "Disco"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8107 msgid "Funk"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8111 msgid "Grunge"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8115 msgid "Hip-Hop"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8119 msgid "Jazz"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8123 msgid "Metal"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8127 msgid "New Age"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8131 msgid "Oldies"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8135 msgid "R&B"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8139 msgid "Rap"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8143 msgid "Industrial"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8147 msgid "Alternative"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8151 msgid "Death metal"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8155 msgid "Pranks"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8159 msgid "Soundtrack"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8163 msgid "Euro-Techno"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8167 msgid "Ambient"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8171 msgid "Trip-Hop"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8175 msgid "Vocal"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8179 msgid "Jazz+Funk"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8183 msgid "Fusion"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8187 msgid "Trance"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8191 msgid "Instrumental"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8195 msgid "Acid"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8199 msgid "House"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8203 msgid "Game"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8207 msgid "Sound clip"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8211 msgid "Gospel"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8215 msgid "Noise"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8219 msgid "Alternative rock"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8223 msgid "Bass"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8227 msgid "Soul"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8231 msgid "Punk"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8235 msgid "Space"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8239 msgid "Meditative"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8243 msgid "Instrumental pop"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8247 msgid "Instrumental rock"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8251 msgid "Ethnic"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8255 msgid "Gothic"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8259 msgid "Darkwave"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8263 msgid "Techno-Industrial"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8267 msgid "Electronic"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8271 msgid "Pop-Folk"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8275 msgid "Eurodance"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8279 msgid "Dream"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8283 msgid "Southern rock"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8287 msgid "Comedy"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8291 msgid "Cult"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8295 msgid "Gangsta"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8299 msgid "Top 40"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8303 msgid "Christian rap"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8307 msgid "Pop/funk"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8311 msgid "Jungle"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8315 msgid "Native American"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8319 msgid "Cabaret"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8323 msgid "New wave"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8327 msgid "Psychedelic"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8331 msgid "Rave"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8335 msgid "Showtunes"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8339 msgid "Trailer"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8343 msgid "Lo-Fi"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8347 msgid "Tribal"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8351 msgid "Acid punk"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8355 msgid "Acid jazz"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8359 msgid "Polka"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8363 msgid "Retro"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8367 msgid "Musical"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8371 msgid "Rock & roll"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8375 msgid "Hard rock"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8379 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8380 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
8381
8382 #: modules/demux/vobsub.c:48
8383 msgid "Vobsub subtitles demux"
8384 msgstr "Vobsub字幕解多工"
8385
8386 #: modules/demux/voc.c:42
8387 #, fuzzy
8388 msgid "VOC demuxer"
8389 msgstr "AAC解多工器"
8390
8391 #: modules/demux/wav.c:42
8392 msgid "WAV demuxer"
8393 msgstr "WAV解多工器"
8394
8395 #: modules/demux/xa.c:42
8396 #, fuzzy
8397 msgid "XA demuxer"
8398 msgstr "AU解多工器"
8399
8400 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8401 msgid "Use DVD Menus"
8402 msgstr "使用DVD選單"
8403
8404 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8405 msgid "BeOS standard API interface"
8406 msgstr "BeOS標準API介面"
8407
8408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8409 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8413 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8414 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8416 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8417 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8418 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8419 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8420 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8421 msgid "Cancel"
8422 msgstr "取消"
8423
8424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8425 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8426 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8428 msgid "Open"
8429 msgstr "開啟"
8430
8431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8433 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8434 msgid "Preferences"
8435 msgstr "偏好設定"
8436
8437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8439 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8440 msgid "Messages"
8441 msgstr "訊息"
8442
8443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8444 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8445 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8447 msgid "Open File"
8448 msgstr "開啟檔案"
8449
8450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8452 msgid "Open Disc"
8453 msgstr "開啟光碟"
8454
8455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8456 msgid "Open Subtitles"
8457 msgstr "開啟字幕"
8458
8459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8462 msgid "About"
8463 msgstr "關於"
8464
8465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8466 msgid "Prev Title"
8467 msgstr "上一個標題"
8468
8469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8470 msgid "Next Title"
8471 msgstr "下一個標題"
8472
8473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8474 msgid "Go to Title"
8475 msgstr "前往標題"
8476
8477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8478 msgid "Go to Chapter"
8479 msgstr "前往章節"
8480
8481 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8482 msgid "Speed"
8483 msgstr "速度"
8484
8485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8486 msgid "Window"
8487 msgstr "視窗"
8488
8489 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8492 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8493 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
8495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
8496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
8497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8498 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8499 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8500 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8501 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8502 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8503 msgid "OK"
8504 msgstr "確定"
8505
8506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8507 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8508 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8509
8510 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8511 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8512 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8513
8514 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8515 msgid "Drop files to play"
8516 msgstr "拖曳檔案以播放"
8517
8518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8519 msgid "playlist"
8520 msgstr "播放清單"
8521
8522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8523 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8524 msgid "Close"
8525 msgstr "關閉"
8526
8527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8528 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8529 msgid "Edit"
8530 msgstr "編輯"
8531
8532 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8533 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8534 msgid "Select All"
8535 msgstr "全選"
8536
8537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8538 msgid "Select None"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8542 msgid "Sort Reverse"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8546 msgid "Sort by Name"
8547 msgstr "依名稱排序"
8548
8549 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8550 msgid "Sort by Path"
8551 msgstr "依路徑排序"
8552
8553 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8554 msgid "Randomize"
8555 msgstr "隨機"
8556
8557 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8558 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8559 msgid "Remove"
8560 msgstr "移除"
8561
8562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8563 msgid "Remove All"
8564 msgstr "移除全部"
8565
8566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8567 msgid "View"
8568 msgstr "檢視"
8569
8570 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8571 msgid "Path"
8572 msgstr "路徑"
8573
8574 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8576 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8577 msgid "Name"
8578 msgstr "名稱"
8579
8580 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8581 msgid "Apply"
8582 msgstr "套用"
8583
8584 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8586 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8587 msgid "Save"
8588 msgstr "儲存"
8589
8590 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8591 msgid "Defaults"
8592 msgstr "預設"
8593
8594 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8595 msgid "Show Interface"
8596 msgstr "顯示介面"
8597
8598 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8599 msgid "50%"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8603 msgid "100%"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8607 msgid "200%"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8611 msgid "Vertical Sync"
8612 msgstr "垂直同步"
8613
8614 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8615 msgid "Correct Aspect Ratio"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8619 msgid "Stay On Top"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8623 msgid "Take Screen Shot"
8624 msgstr "擷取畫面快照"
8625
8626 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
8628 msgid "About VLC media player"
8629 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
8630
8631 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8632 #, c-format
8633 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8637 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8638 msgid "Bookmarks"
8639 msgstr "書籤"
8640
8641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8642 msgid "Add"
8643 msgstr "增加"
8644
8645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8646 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8647 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8648 msgid "Clear"
8649 msgstr "清除"
8650
8651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8652 msgid "Extract"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8656 msgid "Size offset"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8660 msgid "Time offset"
8661 msgstr "時間補償"
8662
8663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8664 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8665 msgid "Time"
8666 msgstr "時間"
8667
8668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8669 msgid "Bytes"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Untitled"
8675 msgstr "標題"
8676
8677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8678 msgid "No input"
8679 msgstr "沒有輸入"
8680
8681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8682 msgid ""
8683 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Input has changed"
8689 msgstr "輸入已改變"
8690
8691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
8692 msgid ""
8693 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
8694 "bookmarks to keep the same input."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
8698 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8699 msgid "Invalid selection"
8700 msgstr "無效的選擇"
8701
8702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
8703 msgid "You must select two bookmarks"
8704 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
8705
8706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8707 msgid "No input found"
8708 msgstr "沒有輸入"
8709
8710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
8711 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8715 msgid "Random On"
8716 msgstr "開啟隨機播放"
8717
8718 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8719 msgid "Random Off"
8720 msgstr "關閉隨機播放"
8721
8722 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8723 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8725 msgid "Repeat One"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8730 msgid "Repeat Off"
8731 msgstr "關閉重複播放"
8732
8733 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8734 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8736 msgid "Repeat All"
8737 msgstr "重複播放全部"
8738
8739 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8740 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8741 msgid "Half Size"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8745 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8746 msgid "Normal Size"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8750 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8751 msgid "Double Size"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8755 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8756 msgid "Float on Top"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8760 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8761 msgid "Fit to Screen"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8766 msgid "Random"
8767 msgstr "隨機"
8768
8769 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8770 msgid "Step Forward"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8774 msgid "Step Backward"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8778 msgid "2 Pass"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8782 msgid ""
8783 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8784 "effect will be sharper."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8788 msgid ""
8789 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8790 "preset."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8794 msgid "Preamp"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8798 msgid "Extended controls"
8799 msgstr "延伸控制"
8800
8801 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Video filters"
8804 msgstr "視訊過濾器"
8805
8806 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8807 msgid "Adjust Image"
8808 msgstr "調整影像"
8809
8810 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8813 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8814 msgid "More Info"
8815 msgstr "更多資訊"
8816
8817 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8818 msgid "Blurring"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8822 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8826 #: modules/video_filter/distort.c:67
8827 msgid "Distortion"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8831 msgid "Adds distorsion effects"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8835 msgid "Image clone"
8836 msgstr "影像複製"
8837
8838 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8839 msgid "Creates several clones of the image"
8840 msgstr "建立數個影像複製"
8841
8842 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8843 msgid "Image cropping"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8847 msgid "Crops the image"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8851 msgid "Image inversion"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8855 msgid "Inverts the image colors"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8859 #: modules/video_filter/transform.c:67
8860 msgid "Transformation"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8864 msgid "Rotates or flips the image"
8865 msgstr "旋轉或翻轉影像"
8866
8867 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8868 msgid "Volume normalization"
8869 msgstr "音量正規化"
8870
8871 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8872 msgid ""
8873 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8877 msgid "Headphone virtualization"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8881 msgid ""
8882 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8886 msgid "Maximum level"
8887 msgstr "最大等級"
8888
8889 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8890 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8891 msgid "Restore Defaults"
8892 msgstr "恢復預設值"
8893
8894 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8895 msgid "Gamma"
8896 msgstr "virtualization"
8897
8898 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8899 msgid "Saturation"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8903 msgid "Opaqueness"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8907 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8908 msgid "More information"
8909 msgstr "更多資訊"
8910
8911 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8912 msgid ""
8913 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8914 "these settings to take effect.\n"
8915 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8916 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8917 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8918 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8919 "(Preferences / Video / Filters)."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8923 msgid "VLC - Controller"
8924 msgstr "VLC - 控制器"
8925
8926 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8927 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8929 msgid "VLC media player"
8930 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8931
8932 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8934 msgid "Rewind"
8935 msgstr "回捲"
8936
8937 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8938 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8939 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
8943 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8944 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
8945 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
8946 msgid "Play"
8947 msgstr "播放"
8948
8949 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8950 msgid "Fast Forward"
8951 msgstr "快速向前"
8952
8953 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8954 msgid "Open CrashLog"
8955 msgstr "開啟當機紀錄"
8956
8957 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8958 msgid "Preferences..."
8959 msgstr "偏好設定..."
8960
8961 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8962 msgid "Services"
8963 msgstr "服務"
8964
8965 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8966 msgid "Hide VLC"
8967 msgstr "隱藏VLC"
8968
8969 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8970 msgid "Hide Others"
8971 msgstr "隱藏其他"
8972
8973 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8974 msgid "Show All"
8975 msgstr "顯示全部"
8976
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
8978 msgid "Quit VLC"
8979 msgstr "離開VLC"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8982 msgid "1:File"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8986 msgid "Open File..."
8987 msgstr "開啟檔案..."
8988
8989 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8990 msgid "Quick Open File..."
8991 msgstr "快速開啟檔案..."
8992
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8994 msgid "Open Disc..."
8995 msgstr "開啟光碟..."
8996
8997 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8998 msgid "Open Network..."
8999 msgstr "開啟網路..."
9000
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9002 msgid "Open Recent"
9003 msgstr "開啟最近的檔案"
9004
9005 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
9006 msgid "Clear Menu"
9007 msgstr "清除選單"
9008
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9012 msgstr "串流/轉碼精靈"
9013
9014 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9015 msgid "Cut"
9016 msgstr "剪下"
9017
9018 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9019 msgid "Copy"
9020 msgstr "複製"
9021
9022 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9023 msgid "Paste"
9024 msgstr "貼上"
9025
9026 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Playback"
9029 msgstr "暫停重播"
9030
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9032 msgid "Volume Up"
9033 msgstr "增加音量"
9034
9035 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9036 msgid "Volume Down"
9037 msgstr "減低音量"
9038
9039 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9040 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9041 msgid "Video Device"
9042 msgstr "視訊裝置"
9043
9044 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9045 msgid "Minimize Window"
9046 msgstr "最小化視窗"
9047
9048 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9049 msgid "Close Window"
9050 msgstr "關閉視窗"
9051
9052 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9053 msgid "Controller"
9054 msgstr "控制器"
9055
9056 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Extended Controls"
9059 msgstr "延伸控制"
9060
9061 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9063 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9064 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9065 msgid "Info"
9066 msgstr "資訊"
9067
9068 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9069 msgid "Bring All to Front"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9073 msgid "Help"
9074 msgstr "說明"
9075
9076 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9077 msgid "ReadMe..."
9078 msgstr "讀我..."
9079
9080 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9081 msgid "Online Documentation"
9082 msgstr "線上文件"
9083
9084 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9085 msgid "Report a Bug"
9086 msgstr "錯誤回報"
9087
9088 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9089 msgid "VideoLAN Website"
9090 msgstr "VideoLAN網站"
9091
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9093 msgid "License"
9094 msgstr "授權"
9095
9096 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9097 msgid "Make a donation"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Online Forum"
9103 msgstr "線上文件"
9104
9105 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9106 msgid "Error"
9107 msgstr "錯誤"
9108
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9110 msgid ""
9111 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9115 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9119 msgid "Open Messages Window"
9120 msgstr "開啟訊息視窗"
9121
9122 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9123 msgid "Dismiss"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9127 msgid "Suppress further errors"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid "Volume: %d%%"
9133 msgstr "減低音量"
9134
9135 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9136 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
9139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9140 #: modules/visualization/xosd.c:242
9141 #, c-format
9142 msgid "Pause"
9143 msgstr "暫停"
9144
9145 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
9146 msgid "No CrashLog found"
9147 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9148
9149 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
9150 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9154 msgid "Video device"
9155 msgstr "視訊裝置"
9156
9157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9158 msgid ""
9159 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9160 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9164 msgid ""
9165 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9166 "is fully transparent."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9170 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9174 msgid ""
9175 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9176 "stretch the video to fill the entire window."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9180 msgid "Fill fullscreen"
9181 msgstr "放大到全螢幕"
9182
9183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9184 msgid ""
9185 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9186 "screen without black borders (OpenGL only)."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9190 msgid "Use as Desktop Background"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9194 msgid ""
9195 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9196 "be interacted with in this mode."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Mac OS X interface"
9202 msgstr "XOSD介面"
9203
9204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9205 msgid "Quartz video"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9209 msgid "Open Source"
9210 msgstr "開啟來源"
9211
9212 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9213 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9214 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9215 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9216
9217 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9218 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9219 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9220 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9221 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9222 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9223 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9224 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9225 msgid "Browse..."
9226 msgstr "瀏覽..."
9227
9228 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9229 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9233 msgid "Device name"
9234 msgstr "裝置名稱"
9235
9236 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9237 msgid "Use DVD menus"
9238 msgstr "使用DVD選單"
9239
9240 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9241 msgid "VIDEO_TS folder"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9245 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9246 msgid "DVD"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9250 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9251 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9252 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9253 msgid "Port"
9254 msgstr "埠"
9255
9256 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9257 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9258 msgid "Address"
9259 msgstr "位置"
9260
9261 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9262 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9263 msgid "UDP/RTP Multicast"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9267 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9268 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9272 msgid "Allow timeshifting"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9276 msgid "Load subtitles file:"
9277 msgstr "讀取字幕檔:"
9278
9279 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9280 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9281 msgid "Settings..."
9282 msgstr "設定..."
9283
9284 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9285 msgid "Override"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9289 msgid "delay"
9290 msgstr "延遲"
9291
9292 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9293 msgid "fps"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9297 msgid "Subtitles encoding"
9298 msgstr "字幕編碼"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9301 #: modules/misc/win32text.c:67
9302 msgid "Font size"
9303 msgstr "字型大小"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9306 msgid "Font Properties"
9307 msgstr "字型設定"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9310 msgid "Subtitle File"
9311 msgstr "字幕檔"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9314 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9315 #, objc-format
9316 msgid "No %@s found"
9317 msgstr "沒有發現 %@s"
9318
9319 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9320 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9321 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9322
9323 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9324 msgid "Advanced output:"
9325 msgstr "進階輸出:"
9326
9327 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9328 msgid "Output Options"
9329 msgstr "輸出選項"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9332 msgid "Play locally"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9336 msgid "Dump raw input"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9340 msgid "Encapsulation Method"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9344 msgid "Transcode options"
9345 msgstr "轉碼選項"
9346
9347 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9349 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9350 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9351 msgid "Bitrate (kb/s)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9355 msgid "Scale"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9359 msgid "Stream Announcing"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9363 msgid "SAP announce"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9367 msgid "SLP announce"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9371 msgid "RTSP announce"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9375 msgid "HTTP announce"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9379 msgid "Export SDP as file"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9383 msgid "Channel Name"
9384 msgstr "頻道名稱"
9385
9386 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9387 msgid "SDP URL"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9391 msgid "Save File"
9392 msgstr "儲存檔案"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9395 msgid "Save Playlist..."
9396 msgstr "儲存播放清單..."
9397
9398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9399 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9400 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9401 msgid "Delete"
9402 msgstr "刪除"
9403
9404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9405 msgid "Expand Node"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9409 msgid "Properties"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9413 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
9414 msgid "Preparse"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9418 msgid "Sort Node by Name"
9419 msgstr "依名稱排序節點"
9420
9421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9422 msgid "Sort Node by Author"
9423 msgstr "依製作人排序節點"
9424
9425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9426 #, fuzzy
9427 msgid "No items in the playlist"
9428 msgstr "播放清單中沒有項目"
9429
9430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
9431 msgid "Search"
9432 msgstr "搜尋"
9433
9434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Search in Playlist"
9437 msgstr "開啟播放清單"
9438
9439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9440 msgid "Standard Play"
9441 msgstr "標準播放"
9442
9443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Save Playlist"
9446 msgstr "儲存播放清單"
9447
9448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9449 #, fuzzy, c-format
9450 msgid "%i items in the playlist"
9451 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9452
9453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9454 #, fuzzy
9455 msgid "1 item in the playlist"
9456 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9457
9458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9459 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9460 msgid "URI"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9464 msgid "Reset All"
9465 msgstr "全部重置"
9466
9467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9468 msgid "Reset Preferences"
9469 msgstr "重設偏好設定"
9470
9471 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9472 msgid "Continue"
9473 msgstr "繼續"
9474
9475 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9476 msgid ""
9477 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9478 "Are you sure you want to continue?"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9482 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Select a directory"
9488 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9489
9490 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Select a file"
9493 msgstr "選擇檔案"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9496 msgid "Select"
9497 msgstr "選擇"
9498
9499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9500 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9504 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9508 msgid ""
9509 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9510 "RAW)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9514 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9518 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9522 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9526 msgid ""
9527 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9528 "MPEG TS)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9532 #, fuzzy
9533 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9534 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
9535
9536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9537 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9541 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9545 msgid ""
9546 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9547 "ASF and OGG)"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9553 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
9554
9555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9557 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9558 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9562 msgid ""
9563 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9564 "ASF, OGG and RAW)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9568 msgid ""
9569 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9573 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9577 msgid ""
9578 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9584 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
9585
9586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9587 #, fuzzy
9588 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9589 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
9590
9591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9592 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9596 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9597 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9598 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9602 msgid "MPEG Program Stream"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9606 msgid "MPEG Transport Stream"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9610 msgid "MPEG 1 Format"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9614 msgid ""
9615 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9616 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9617 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9618 "at http://yourip:8080 by default."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9622 msgid ""
9623 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9624 "the server needs to send the stream several times."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9628 msgid ""
9629 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9630 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9631 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9632 "at mms://yourip:8080 by default."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9636 msgid ""
9637 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9638 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9639 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9640 "encapsulated in HTTP)."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9644 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9645 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9649 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Use this to stream to a single computer."
9652 msgstr "串流至網路"
9653
9654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9655 msgid ""
9656 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9657 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9658 "address beginning with 239.255."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9662 msgid ""
9663 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9664 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9665 "but it does not work over Internet."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9669 msgid "Back"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9674 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9675 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9676 msgstr "串流/轉碼精靈"
9677
9678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9679 #, fuzzy
9680 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9681 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
9682
9683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9684 msgid ""
9685 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9686 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9687 "of them."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
9691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9692 msgid "Stream to network"
9693 msgstr "串流至網路"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
9696 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9697 msgid "Transcode/Save to file"
9698 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
9699
9700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9701 msgid "Choose input"
9702 msgstr "選擇輸出"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Choose here your input stream."
9707 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
9710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9711 msgid "Select a stream"
9712 msgstr "選擇串流"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9715 msgid "Existing playlist item"
9716 msgstr "存在的播放清單項目"
9717
9718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
9719 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9720 msgid "Choose..."
9721 msgstr "選擇..."
9722
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9724 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9725 msgid "Partial Extract"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9729 msgid ""
9730 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9731 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9732 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9736 msgid "From"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9740 msgid "To"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9744 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9745 msgid "Streaming"
9746 msgstr "串流"
9747
9748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9749 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9750 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9751
9752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9753 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41
9754 msgid "Destination"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9758 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9759 msgid "Streaming method"
9760 msgstr "串流方式"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
9763 msgid "UDP Unicast"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
9767 msgid "UDP Multicast"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9771 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9772 msgid "Transcode"
9773 msgstr "轉碼"
9774
9775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9776 msgid ""
9777 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9778 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9779 "to next page.)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9783 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9784 msgid "Transcode audio"
9785 msgstr "音訊轉碼"
9786
9787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9788 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9789 msgid "Transcode video"
9790 msgstr "視訊轉碼"
9791
9792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
9793 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9794 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
9798 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9799 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9803 msgid "Encapsulation format"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9807 msgid ""
9808 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9809 "on the choices you made, all formats won't be available."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9813 msgid "Additional streaming options"
9814 msgstr "附加的串流選項"
9815
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9817 #, fuzzy
9818 msgid ""
9819 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9820 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9821
9822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
9823 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9824 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9825 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9826 msgstr "有效時間(TTL)"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9830 msgid "SAP Announce"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9834 msgid "Additional transcode options"
9835 msgstr "附加的轉碼選項"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
9838 #, fuzzy
9839 msgid ""
9840 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9841 "transcoding."
9842 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9843
9844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9845 msgid "Select the file to save to"
9846 msgstr "選擇檔案以儲存至"
9847
9848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9849 msgid ""
9850 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9851 "streaming or transcoding."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Summary"
9857 msgstr "虛擬"
9858
9859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Encap. format"
9862 msgstr "影像格式"
9863
9864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Input stream"
9867 msgstr "輸入清單"
9868
9869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Save file to"
9872 msgstr "儲存檔案"
9873
9874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Local playback"
9877 msgstr "停止重播"
9878
9879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
9880 #, fuzzy
9881 msgid "No input selected"
9882 msgstr "沒有輸入"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:590
9885 msgid ""
9886 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
9887 "to guess, which input you want use. \n"
9888 "\n"
9889 " Choose one before going to the next page."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
9893 msgid "No valid destination"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:656
9897 msgid ""
9898 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9899 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9900 "\n"
9901 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9902 "and the help texts in this window."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
9906 msgid ""
9907 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9908 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9909 "\n"
9910 "Correct your selection and try again."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
9914 msgid "No file selected"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
9918 msgid ""
9919 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
9920 "\n"
9921 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9922 "box."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
9926 msgid "Finish"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9932 msgid "yes"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
9936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
9937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
9938 #, fuzzy
9939 msgid "no"
9940 msgstr "資訊"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
9943 msgid "from "
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9947 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9948 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9949 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9950 msgid " to "
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Use this to stream on a network."
9956 msgstr "串流至網路"
9957
9958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9959 msgid ""
9960 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9961 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9962 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9963 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9969 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
9970
9971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9974 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9977 msgid ""
9978 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9979 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9980 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9981 "setting to 1."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9985 msgid ""
9986 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9987 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9988 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9989 "extra interface.\n"
9990 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9991 "name will be used."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
9995 msgid ""
9996 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
9997 "streamed.\n"
9998 "\n"
9999 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10000 "streaming."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/ncurses.c:93
10004 msgid "Filebrowser starting point"
10005 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
10006
10007 #: modules/gui/ncurses.c:95
10008 msgid ""
10009 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10010 "show you initially."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/ncurses.c:100
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Ncurses interface"
10016 msgstr "Qt介面"
10017
10018 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10019 msgid "Autoplay selected file"
10020 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
10021
10022 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10023 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10027 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10028 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
10029
10030 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10031 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10032 msgid "Filename"
10033 msgstr "檔案名稱"
10034
10035 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10036 msgid "Permissions"
10037 msgstr "權限"
10038
10039 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10040 msgid "Size"
10041 msgstr "大小"
10042
10043 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10044 msgid "Owner"
10045 msgstr "擁有者"
10046
10047 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10048 msgid "Group"
10049 msgstr "群組"
10050
10051 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10052 msgid "Index"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10056 msgid "Forward"
10057 msgstr "向前"
10058
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10060 msgid "00:00:00"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10065 msgid "Add to Playlist"
10066 msgstr "增加至播放清單"
10067
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10069 msgid "MRL:"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10073 msgid "Port:"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10077 msgid "Address:"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10081 msgid "unicast"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10085 msgid "multicast"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10089 msgid "Network: "
10090 msgstr "網路:"
10091
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10093 msgid "udp"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10097 msgid "udp6"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10101 msgid "rtp"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10105 msgid "rtp4"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10109 msgid "ftp"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10113 msgid "http"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10117 msgid "sout"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10121 msgid "mms"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Protocol:"
10127 msgstr "協定"
10128
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10130 msgid "Transcode:"
10131 msgstr "轉碼:"
10132
10133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10136 msgid "enable"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10140 msgid "Video:"
10141 msgstr "視訊:"
10142
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10144 msgid "Audio:"
10145 msgstr "音訊:"
10146
10147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10148 msgid "Channel:"
10149 msgstr "頻道:"
10150
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10152 msgid "Norm:"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10156 msgid "Size:"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10160 msgid "Frequency:"
10161 msgstr "頻率:"
10162
10163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10164 msgid "Samplerate:"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10168 msgid "Quality:"
10169 msgstr "品質:"
10170
10171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10172 msgid "Tuner:"
10173 msgstr "調節器:"
10174
10175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10176 msgid "Sound:"
10177 msgstr "音效:"
10178
10179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10180 msgid "MJPEG:"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10184 msgid "Decimation:"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10188 msgid "pal"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10192 msgid "ntsc"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10196 msgid "secam"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10200 msgid "auto"
10201 msgstr "自動"
10202
10203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10204 msgid "240x192"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10208 msgid "320x240"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10212 msgid "qsif"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10216 msgid "qcif"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10220 msgid "sif"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10224 msgid "cif"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10228 msgid "vga"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10232 msgid "kHz"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10236 msgid "Hz/s"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10240 msgid "mono"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10244 msgid "stereo"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10248 msgid "Camera"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10252 msgid "Video Codec:"
10253 msgstr "視訊編碼器:"
10254
10255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10256 msgid "huffyuv"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10260 msgid "mp1v"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10264 msgid "mp2v"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10268 msgid "mp4v"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10272 msgid "H263"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10276 msgid "WMV1"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10280 msgid "WMV2"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10284 msgid "Video Bitrate:"
10285 msgstr "視訊位元率:"
10286
10287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10288 msgid "Bitrate Tolerance:"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10292 msgid "Keyframe Interval:"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10296 msgid "Audio Codec:"
10297 msgstr "音訊編碼器:"
10298
10299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10300 msgid "Deinterlace:"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10304 msgid "Access:"
10305 msgstr "存取:"
10306
10307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10308 msgid "Muxer:"
10309 msgstr "多工器"
10310
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10312 msgid "URL:"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10316 msgid "Time To Live (TTL):"
10317 msgstr "有效時間(TTL):"
10318
10319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10320 msgid "127.0.0.1"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10324 msgid "localhost"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10328 msgid "localhost.localdomain"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10332 msgid "239.0.0.42"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10336 msgid "PS"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10340 msgid "TS"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10344 msgid "MPEG1"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10348 msgid "AVI"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10352 msgid "OGG"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10356 msgid "MP4"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10360 msgid "MOV"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10364 msgid "ASF"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10368 msgid "kbits/s"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10372 msgid "alaw"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10376 msgid "ulaw"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10380 msgid "mpga"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10384 msgid "mp3"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10388 msgid "a52"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10392 msgid "vorb"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10396 msgid "bits/s"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10400 msgid "Audio Bitrate :"
10401 msgstr "音訊位元率:"
10402
10403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10404 msgid "SAP Announce:"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10408 msgid "SLP Announce:"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10412 msgid "Announce Channel:"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10416 msgid "Update"
10417 msgstr "更新"
10418
10419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10420 msgid " Clear "
10421 msgstr " 清除 "
10422
10423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10424 msgid " Save "
10425 msgstr " 儲存 "
10426
10427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10428 msgid " Apply "
10429 msgstr " 套用 "
10430
10431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10432 msgid " Cancel "
10433 msgstr " 取消 "
10434
10435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10436 msgid "Preference"
10437 msgstr "偏好設定"
10438
10439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10440 msgid ""
10441 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10442 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10443 "org/copyleft/gpl.html)."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10447 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10448 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10449
10450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10451 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10455 #, c-format
10456 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10460 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10461 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10462
10463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10464 msgid "Open a skin file"
10465 msgstr "開啟面板檔案"
10466
10467 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10470 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10471
10472 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10473 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
10474 msgid "Open playlist"
10475 msgstr "開啟播放清單"
10476
10477 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10478 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10479 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10480
10481 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10482 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
10483 msgid "Save playlist"
10484 msgstr "儲存播放清單"
10485
10486 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10487 msgid "M3U file|*.m3u"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10491 msgid "Last skin used"
10492 msgstr "上一個使用的面板"
10493
10494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10495 msgid "Select the path to the last skin used."
10496 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10497
10498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10499 msgid "Config of last used skin"
10500 msgstr "組態上一次使用的面板"
10501
10502 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10503 msgid "Config of last used skin."
10504 msgstr "組態上一次使用的面板"
10505
10506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10507 msgid "Enable transparency effects"
10508 msgstr "啟用透明效果"
10509
10510 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10511 msgid ""
10512 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10513 "when moving windows does not behave correctly."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10517 msgid "Skins"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10521 msgid "Skinnable Interface"
10522 msgstr "可面板化介面"
10523
10524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10525 msgid "Skins loader demux"
10526 msgstr "面板載入器解多工"
10527
10528 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10529 msgid "Select skin"
10530 msgstr "選擇面板"
10531
10532 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10533 msgid "Open skin..."
10534 msgstr "開啟面板..."
10535
10536 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10537 msgid ""
10538 "\n"
10539 "(WinCE interface)\n"
10540 "\n"
10541 msgstr ""
10542 "\n"
10543 "(WinCE介面)\n"
10544 "\n"
10545
10546 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10547 msgid ""
10548 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10549 "\n"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10553 msgid ""
10554 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10555 "http://www.videolan.org/\n"
10556 "\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10560 msgid "Open:"
10561 msgstr "開啟:"
10562
10563 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10564 msgid ""
10565 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10566 "targets:"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10570 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10571 msgid "Choose directory"
10572 msgstr "選擇目錄"
10573
10574 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10575 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10576 msgid "Choose file"
10577 msgstr "選擇檔案"
10578
10579 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10580 msgid "Embed video in interface"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10584 msgid ""
10585 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10586 "window."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10590 msgid "WinCE interface module"
10591 msgstr "WinCE介面模組"
10592
10593 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10594 msgid "WinCE dialogs provider"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10598 msgid "Edit bookmark"
10599 msgstr "編輯書籤"
10600
10601 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10602 msgid "Input has changed "
10603 msgstr "輸入已改變"
10604
10605 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10606 msgid ""
10607 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10608 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10612 msgid "Video Options"
10613 msgstr "視訊選項"
10614
10615 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10616 msgid "Aspect Ratio"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10620 msgid "More info"
10621 msgstr "更多資訊"
10622
10623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10624 msgid ""
10625 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10629 msgid ""
10630 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10631 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10635 msgid ""
10636 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10637 "effect will be sharper."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10641 msgid "Stream and media info"
10642 msgstr "串流及媒體資訊"
10643
10644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
10645 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10646 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
10647
10648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
10649 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10650 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10651
10652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10655 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10656
10657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10658 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10659 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10660
10661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10662 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10663 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10664
10665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10668 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10669
10670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
10671 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10672 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10673
10674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
10675 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10676 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10677
10678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
10679 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10680 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10681
10682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10683 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10684 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10685
10686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10687 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10688 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10689
10690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
10691 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
10692 msgid "Check for updates ..."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10696 msgid "&File"
10697 msgstr "檔案(&F)"
10698
10699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10700 msgid "&View"
10701 msgstr "檢視(&V)"
10702
10703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10704 msgid "&Settings"
10705 msgstr "設定(&S)"
10706
10707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10708 msgid "&Audio"
10709 msgstr "音訊(&A)"
10710
10711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10712 msgid "&Video"
10713 msgstr "視訊(&V)"
10714
10715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10716 msgid "&Navigation"
10717 msgstr "導覽(&N)"
10718
10719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10720 msgid "&Help"
10721 msgstr "輔助說明(&H)"
10722
10723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10724 msgid "Previous playlist item"
10725 msgstr "前一個播放清單項目"
10726
10727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10728 msgid "Next playlist item"
10729 msgstr "下一個播放清單項目"
10730
10731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10732 msgid "Play slower"
10733 msgstr "慢速播放"
10734
10735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10736 msgid "Play faster"
10737 msgstr "快速播放"
10738
10739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10742 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10743
10744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10745 msgid "&Undock Ext. GUI"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10749 #, fuzzy
10750 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10751 msgstr "書籤(&B)"
10752
10753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10756 msgstr "偏好設定..."
10757
10758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10759 #, fuzzy
10760 msgid ""
10761 " (wxWidgets interface)\n"
10762 "\n"
10763 msgstr ""
10764 " (wxWindows介面)\n"
10765 "\n"
10766
10767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10768 msgid "Compiled by "
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10772 msgid "Compiler: "
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10776 msgid "Based on SVN revision: "
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10780 #, c-format
10781 msgid "About %s"
10782 msgstr "關於 %s"
10783
10784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Show/Hide interface"
10787 msgstr "顯示介面"
10788
10789 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10790 msgid "Playlist item info"
10791 msgstr "播放清單項目資訊"
10792
10793 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10794 msgid "Item Info"
10795 msgstr "項目資訊"
10796
10797 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10798 msgid "Quick &Open File..."
10799 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10800
10801 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10802 msgid "Open &File..."
10803 msgstr "開啟檔案(&F)"
10804
10805 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Open D&irectory..."
10808 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10809
10810 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10811 msgid "Open &Disc..."
10812 msgstr "開啟光碟(&D)"
10813
10814 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10815 msgid "Open &Network Stream..."
10816 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10817
10818 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10819 msgid "Open &Capture Device..."
10820 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10821
10822 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10823 msgid "Media &Info..."
10824 msgstr "媒體資訊(&I)"
10825
10826 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10827 msgid "&Messages..."
10828 msgstr "訊息(&M)"
10829
10830 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10831 msgid "&Preferences..."
10832 msgstr "偏好設定(&P)"
10833
10834 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10835 msgid "Empty"
10836 msgstr "無項目"
10837
10838 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10839 msgid "Save As..."
10840 msgstr "另存新擋..."
10841
10842 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10843 msgid "Save Messages As..."
10844 msgstr "另存訊息..."
10845
10846 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10847 msgid "Advanced options..."
10848 msgstr "進階選項..."
10849
10850 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10851 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10852 msgid "Advanced options"
10853 msgstr "進階選項"
10854
10855 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10856 msgid "Options:"
10857 msgstr "選項:"
10858
10859 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10860 msgid "Open..."
10861 msgstr "開啟..."
10862
10863 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10864 msgid ""
10865 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10866 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10867 "controls below."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10871 msgid "Use VLC as a server of streams"
10872 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10873
10874 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10875 msgid "Caching"
10876 msgstr "快取"
10877
10878 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10879 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10880 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10881
10882 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10883 msgid "Subtitle options"
10884 msgstr "字幕選項"
10885
10886 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10887 msgid "Force options for separate subtitle files."
10888 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10889
10890 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10891 msgid "DVD (menus)"
10892 msgstr "DVD(選單)"
10893
10894 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10895 msgid "Disc type"
10896 msgstr "光碟類型"
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10899 msgid "Probe Disc(s)"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10903 msgid ""
10904 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10905 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10906 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10907 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10908 "parameter ranges are set based on media we find."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10912 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10916 msgid "RTSP"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10920 msgid "Name of DVD device to read from."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10924 msgid ""
10925 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10926 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10930 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10934 msgid ""
10935 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10936 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10940 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Title number."
10946 msgstr "調節器數量"
10947
10948 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10949 msgid ""
10950 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10951 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10952 "be shown."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
10956 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
10960 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
10964 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Track number."
10970 msgstr "調節器數量"
10971
10972 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
10973 msgid ""
10974 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10975 "subtitle will be shown."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
10979 msgid ""
10980 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
10984 msgid ""
10985 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10986 "given, then all tracks are played."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
10990 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10994 msgid "Shuffle"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
10998 msgid "&Simple Add File..."
10999 msgstr "增加檔案(&S)..."
11000
11001 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11002 msgid "Add &Directory..."
11003 msgstr "增加目錄(&D)..."
11004
11005 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11006 msgid "&Add MRL..."
11007 msgstr "增加MRL(&A)..."
11008
11009 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
11010 msgid "&Open Playlist..."
11011 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
11012
11013 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11014 msgid "&Save Playlist..."
11015 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
11016
11017 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11018 msgid "&Close"
11019 msgstr "關閉(&C)"
11020
11021 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
11022 msgid "Sort by &title"
11023 msgstr "依標題排序(&T)"
11024
11025 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11026 msgid "&Reverse sort by title"
11027 msgstr "依標題反向排序(&R)"
11028
11029 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11030 msgid "&Shuffle Playlist"
11031 msgstr "亂化播放清單"
11032
11033 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
11034 msgid "D&elete"
11035 msgstr "刪除(&D)"
11036
11037 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
11038 msgid "&Manage"
11039 msgstr "管理(&M)"
11040
11041 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11042 msgid "S&ort"
11043 msgstr "排序(&S)"
11044
11045 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11046 msgid "&Selection"
11047 msgstr "選擇(&S)"
11048
11049 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11050 msgid "&View items"
11051 msgstr "檢視項目(&V)"
11052
11053 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
11054 msgid "Play this branch"
11055 msgstr "播放該分支"
11056
11057 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11058 msgid "Sort this branch"
11059 msgstr "排序該分支"
11060
11061 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
11062 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
11063 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11064 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11065 msgid "root"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
11069 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
11070 #, c-format
11071 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11072 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11073
11074 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11075 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
11076 #, c-format
11077 msgid "%i items in playlist"
11078 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
11079
11080 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
11081 msgid "M3U file"
11082 msgstr "M3U檔案"
11083
11084 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11085 msgid "Playlist is empty"
11086 msgstr "逼放清單是空的"
11087
11088 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11089 msgid "Can't save"
11090 msgstr "無法儲存"
11091
11092 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
11093 #: modules/misc/win32text.c:71
11094 msgid "Normal"
11095 msgstr "正常"
11096
11097 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Sorted by artist"
11100 msgstr "依製作人排序"
11101
11102 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Sorted by Album"
11105 msgstr "依名稱排序"
11106
11107 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11108 msgid ""
11109 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11110 "them."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11114 msgid "Alt"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11118 msgid "Ctrl"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11122 msgid "Shift"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11126 msgid ""
11127 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11128 "modify the resulting chain by yourself"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11132 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11136 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11140 msgid ""
11141 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11142 "and RAW)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11146 #, fuzzy
11147 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11148 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
11149
11150 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11151 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11155 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11159 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11163 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11167 msgid "RTP Unicast"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11171 msgid "RTP Multicast"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11175 msgid ""
11176 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11177 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11178 "address beginning with 239.255."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11182 msgid "Stream output MRL"
11183 msgstr "串流輸出MRL"
11184
11185 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11186 msgid "Destination Target:"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11190 msgid ""
11191 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11192 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11193 "controls below"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11197 msgid "Output methods"
11198 msgstr "輸出方式"
11199
11200 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11201 msgid "MMSH"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:87
11205 msgid "RTP"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11209 msgid "Miscellaneous options"
11210 msgstr "雜項選項"
11211
11212 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11213 msgid "Group name"
11214 msgstr "群組名稱"
11215
11216 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11217 msgid "Channel name"
11218 msgstr "頻道名稱"
11219
11220 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Select all elementary streams"
11223 msgstr "選擇一個網路串流"
11224
11225 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11226 msgid "Transcoding options"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11230 msgid "Video codec"
11231 msgstr "視訊編碼器"
11232
11233 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11234 msgid "Audio codec"
11235 msgstr "音訊編碼器"
11236
11237 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Subtitles codec"
11240 msgstr "字幕編碼器"
11241
11242 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Subtitles overlay"
11245 msgstr "字幕延遲"
11246
11247 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11248 msgid "Save file"
11249 msgstr "儲存檔案"
11250
11251 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11252 msgid "Subtitles file"
11253 msgstr "字幕檔"
11254
11255 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11256 msgid "Subtitles options"
11257 msgstr "字幕選項"
11258
11259 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11260 msgid ""
11261 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11262 "subtitles."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11266 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11267 msgid "Delay"
11268 msgstr "延遲"
11269
11270 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11271 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11272 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11273
11274 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11275 msgid "Open file"
11276 msgstr "開啟檔案"
11277
11278 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Playing"
11281 msgstr "播放"
11282
11283 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Stopped"
11286 msgstr "停止"
11287
11288 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11289 msgid "Menu"
11290 msgstr "選單"
11291
11292 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11293 msgid "Previous track"
11294 msgstr "上一軌"
11295
11296 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11297 msgid "Next track"
11298 msgstr "下一軌"
11299
11300 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Paused"
11303 msgstr "暫停"
11304
11305 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11306 msgid "Check for updates now !"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
11310 msgid "type : "
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
11314 #, fuzzy
11315 msgid "URL : "
11316 msgstr "網址"
11317
11318 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
11319 #, fuzzy
11320 msgid "file size : "
11321 msgstr "視訊大小"
11322
11323 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
11324 msgid "file md5 hash : "
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Choose a mirror"
11330 msgstr "選擇目錄"
11331
11332 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Save file ..."
11335 msgstr "儲存檔案"
11336
11337 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
11338 msgid "Downloading..."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11342 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Use this to stream on a network"
11348 msgstr "串流至網路"
11349
11350 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11351 msgid "You must choose a stream"
11352 msgstr "你必須選擇一個串流"
11353
11354 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11355 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11356 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11357
11358 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11359 msgid ""
11360 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11361 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11362 "stream.)\n"
11363 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11367 msgid "Choose"
11368 msgstr "選擇"
11369
11370 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11371 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11375 #, fuzzy
11376 msgid "You need to enter an address"
11377 msgstr "你必須輸入位置"
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11380 #, fuzzy
11381 msgid ""
11382 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11383 "transcoding"
11384 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11385
11386 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11387 msgid "You must choose a file to save to"
11388 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11389
11390 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11391 #, fuzzy
11392 msgid ""
11393 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11394 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11395
11396 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11397 msgid ""
11398 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11399 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11400 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11401 "extra interface.\n"
11402 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11403 "name will be used"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Save to file"
11409 msgstr "儲存檔案"
11410
11411 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11412 msgid "Show bookmarks dialog"
11413 msgstr "顯示書籤對話框"
11414
11415 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11416 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11417 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11418
11419 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11420 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11421 msgid "Show extended GUI"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11425 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11426 msgid "Show taskbar entry"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Minimal interface"
11432 msgstr "可面板化介面"
11433
11434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11435 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Size to video"
11441 msgstr "有效時間"
11442
11443 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11444 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11448 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Show systray icon"
11451 msgstr "顯示串流位置"
11452
11453 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11454 #, fuzzy
11455 msgid "wxWidgets interface module"
11456 msgstr "wxWindows介面模組"
11457
11458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11459 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11463 msgid "Dummy image chroma format"
11464 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11465
11466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11467 msgid ""
11468 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11469 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11473 msgid "Save raw codec data"
11474 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11475
11476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11477 msgid ""
11478 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11479 "forced the dummy decoder in the main options."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11483 msgid ""
11484 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11485 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11486 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11490 msgid "Dummy interface function"
11491 msgstr "虛擬介面功能"
11492
11493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11494 msgid "Dummy Interface"
11495 msgstr "虛擬介面"
11496
11497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11498 msgid "Dummy access function"
11499 msgstr "虛擬存取功能"
11500
11501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11502 msgid "Dummy demux function"
11503 msgstr "虛擬解多工功能"
11504
11505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11506 msgid "Dummy decoder"
11507 msgstr "虛擬解碼器"
11508
11509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11510 msgid "Dummy decoder function"
11511 msgstr "虛擬解碼器功能"
11512
11513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11514 msgid "Dummy encoder function"
11515 msgstr "虛擬編碼器功能"
11516
11517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11518 msgid "Dummy audio output function"
11519 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11520
11521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11522 msgid "Dummy video output function"
11523 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11524
11525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11526 msgid "Dummy Video output"
11527 msgstr "虛擬視訊輸出"
11528
11529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11530 msgid "Dummy font renderer function"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11534 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11535 #: modules/visualization/xosd.c:73
11536 msgid "Font"
11537 msgstr "字型"
11538
11539 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11540 msgid "Font filename"
11541 msgstr "字型檔案名稱"
11542
11543 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11544 msgid "Font size in pixels"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11548 msgid ""
11549 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11550 "than 0 this option will override the relative font size "
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11554 msgid "Opacity, 0..255"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11558 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11559 #: modules/video_filter/time.c:78
11560 msgid ""
11561 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11562 "= totally opaque. "
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11566 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11567 #: modules/video_filter/time.c:84
11568 msgid "Text Default Color"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11572 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11573 #: modules/video_filter/time.c:85
11574 msgid ""
11575 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11576 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11580 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11581 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11582
11583 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11584 msgid "Smaller"
11585 msgstr "更小"
11586
11587 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11588 msgid "Small"
11589 msgstr "小"
11590
11591 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11592 msgid "Large"
11593 msgstr "大"
11594
11595 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11596 msgid "Larger"
11597 msgstr "更大"
11598
11599 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11600 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11601 #: modules/video_filter/time.c:52
11602 msgid "Black"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11606 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11607 #: modules/video_filter/time.c:53
11608 msgid "Gray"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11612 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11613 #: modules/video_filter/time.c:53
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Silver"
11616 msgstr "放慢"
11617
11618 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11619 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11620 #: modules/video_filter/time.c:53
11621 msgid "White"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11625 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11626 #: modules/video_filter/time.c:53
11627 msgid "Maroon"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11631 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11632 #: modules/video_filter/time.c:53
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Red"
11635 msgstr "回捲"
11636
11637 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11638 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11639 #: modules/video_filter/time.c:54
11640 msgid "Fuchsia"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11644 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11645 #: modules/video_filter/time.c:54
11646 msgid "Yellow"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11650 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11651 #: modules/video_filter/time.c:54
11652 msgid "Olive"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11656 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11657 #: modules/video_filter/time.c:54
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Green"
11660 msgstr "畫面"
11661
11662 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11663 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11664 #: modules/video_filter/time.c:55
11665 msgid "Teal"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11669 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11670 #: modules/video_filter/time.c:55
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Lime"
11673 msgstr "時間"
11674
11675 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11676 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11677 #: modules/video_filter/time.c:55
11678 msgid "Purple"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11682 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11683 #: modules/video_filter/time.c:55
11684 msgid "Navy"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11688 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11689 #: modules/video_filter/time.c:55
11690 msgid "Blue"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11694 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11695 #: modules/video_filter/time.c:56
11696 msgid "Aqua"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Text renderer"
11702 msgstr "字體表現"
11703
11704 #: modules/misc/freetype.c:114
11705 msgid "Freetype2 font renderer"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/misc/gnutls.c:66
11709 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/misc/gnutls.c:68
11713 msgid ""
11714 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11715 "or SSL-based server-side encryption)."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/misc/gnutls.c:71
11719 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/misc/gnutls.c:73
11723 msgid ""
11724 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/misc/gnutls.c:76
11728 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/misc/gnutls.c:78
11732 msgid ""
11733 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11734 "cache will hold."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/misc/gnutls.c:81
11738 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/misc/gnutls.c:83
11742 msgid ""
11743 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11744 "Certificate Authority)."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/misc/gnutls.c:86
11748 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/misc/gnutls.c:88
11752 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/misc/gnutls.c:92
11756 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11760 msgid "Gtk+ GUI helper"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/misc/logger.c:95
11764 msgid "Text"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/misc/logger.c:97
11768 msgid "Log format"
11769 msgstr "記錄格式"
11770
11771 #: modules/misc/logger.c:98
11772 msgid ""
11773 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11774 "\"."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/misc/logger.c:103
11778 msgid "Logging"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/misc/logger.c:104
11782 msgid "File logging"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/misc/logger.c:106
11786 msgid "Log filename"
11787 msgstr "記錄檔檔名"
11788
11789 #: modules/misc/logger.c:106
11790 msgid "Specify the log filename."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11794 msgid "libc memcpy"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11798 msgid "3D Now! memcpy"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11802 msgid "MMX memcpy"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11806 msgid "MMX EXT memcpy"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11810 msgid "AltiVec memcpy"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Multicast output interface"
11816 msgstr "搖桿控制介面"
11817
11818 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11819 msgid ""
11820 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11821 "table."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11825 #, fuzzy
11826 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11827 msgstr "IPv4網路抽象層"
11828
11829 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11830 #, fuzzy
11831 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11832 msgstr "IPv6網路抽象層"
11833
11834 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11835 msgid "M3U playlist exporter"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11839 msgid "Old playlist exporter"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11843 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11847 msgid ""
11848 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11849 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11853 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11857 msgid "video"
11858 msgstr "視訊"
11859
11860 #: modules/misc/rtsp.c:48
11861 msgid ""
11862 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11863 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11864 "with no path."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/misc/rtsp.c:52
11868 msgid "RTSP VoD"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/misc/rtsp.c:53
11872 msgid "RTSP VoD server"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/misc/screensaver.c:44
11876 msgid "X Screensaver disabler"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/misc/svg.c:57
11880 msgid "SVG template file"
11881 msgstr "AVG暫存檔"
11882
11883 #: modules/misc/svg.c:58
11884 msgid ""
11885 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11889 msgid "Playlist stress tests"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11893 msgid "C module that does nothing"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11897 msgid "Miscellaneous stress tests"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/misc/win32text.c:85
11901 msgid "Win32 font renderer"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11905 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11906 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11907
11908 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11909 msgid "Simple XML Parser"
11910 msgstr "簡易XML解析器"
11911
11912 #: modules/mux/asf.c:49
11913 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/mux/asf.c:52
11917 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/mux/asf.c:55
11921 msgid ""
11922 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/mux/asf.c:57
11926 msgid "Comment"
11927 msgstr "註解"
11928
11929 #: modules/mux/asf.c:58
11930 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/mux/asf.c:61
11934 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/mux/asf.c:63
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Packet Size"
11940 msgstr "封包器"
11941
11942 #: modules/mux/asf.c:64
11943 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/mux/asf.c:67
11947 msgid "ASF muxer"
11948 msgstr "ASF多工器"
11949
11950 #: modules/mux/asf.c:540
11951 msgid "Unknown Video"
11952 msgstr "未知的視訊"
11953
11954 #: modules/mux/avi.c:44
11955 msgid "AVI muxer"
11956 msgstr "AVI多工器"
11957
11958 #: modules/mux/dummy.c:41
11959 msgid "Dummy/Raw muxer"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/mux/mp4.c:45
11963 msgid "Create \"Fast start\" files"
11964 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11965
11966 #: modules/mux/mp4.c:47
11967 msgid ""
11968 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11969 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11970 "previewing the file while it is downloading)."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/mux/mp4.c:56
11974 msgid "MP4/MOV muxer"
11975 msgstr "MP4/MOV多工器"
11976
11977 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11978 msgid "DTS delay (ms)"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11982 msgid ""
11983 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11984 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11985 "some buffering inside the client decoder."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11989 msgid "PES maximum size"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11993 msgid ""
11994 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11995 "stream."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11999 msgid "PS muxer"
12000 msgstr "PS多工器"
12001
12002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12003 msgid "Video PID"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12007 msgid ""
12008 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12009 "the video."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12013 msgid "Audio PID"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12017 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12021 msgid "SPU PID"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12025 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12029 msgid "PMT PID"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12033 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12037 msgid "TS ID"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12041 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12045 msgid "NET ID"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12049 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12053 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12057 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12061 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12065 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12069 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12073 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12077 msgid "Set PID to id of ES"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12081 msgid "set PID to id of es"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12085 msgid "Shaping delay (ms)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12089 msgid ""
12090 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12091 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12092 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12096 msgid "Use keyframes"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12100 msgid ""
12101 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12102 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12103 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12104 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12105 "the biggest frames in the stream."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12109 msgid "PCR delay (ms)"
12110 msgstr "PCR延遲(ms)"
12111
12112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12113 msgid ""
12114 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12115 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12119 msgid "Minimum B (deprecated)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12123 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12127 msgid "Maximum B (deprecated)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12131 msgid ""
12132 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12133 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12134 "some buffering inside the client decoder."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12138 msgid "Crypt audio"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12142 msgid "Crypt audio using CSA"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Crypt video"
12148 msgstr "視訊"
12149
12150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12151 msgid "Crypt video using CSA"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12155 msgid "CSA Key"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12159 msgid ""
12160 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12161 "bytes)."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12165 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12169 msgid ""
12170 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12171 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12175 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12176 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
12177
12178 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12179 msgid "Multipart separator string"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12183 msgid ""
12184 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12185 "You can select this string. Default is --myboundary"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12189 msgid "Multipart jpeg muxer"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/mux/ogg.c:50
12193 msgid "Ogg/ogm muxer"
12194 msgstr "Ogg/ogm多工器"
12195
12196 #: modules/mux/wav.c:42
12197 msgid "WAV muxer"
12198 msgstr "WAV多工器"
12199
12200 #: modules/packetizer/copy.c:43
12201 msgid "Copy packetizer"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/packetizer/h264.c:47
12205 msgid "H264 video packetizer"
12206 msgstr "H264視訊封包器"
12207
12208 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12209 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12210 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12211
12212 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12213 msgid "MPEG4 video packetizer"
12214 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12215
12216 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Sync on intraframe"
12219 msgstr "顯示介面"
12220
12221 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12222 msgid ""
12223 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12224 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12228 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12229 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12230
12231 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12232 msgid "Bonjour services"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12236 msgid "Bonjour"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12240 msgid "DAAP shares"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12244 msgid "DAAP access"
12245 msgstr "DAAP存取"
12246
12247 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12248 msgid "HAL device detection"
12249 msgstr "HAL裝置偵測"
12250
12251 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12252 msgid "Devices"
12253 msgstr "裝置"
12254
12255 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12256 msgid "SAP multicast address"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12260 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12264 msgid "IPv4-SAP listening"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12268 msgid ""
12269 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12270 "standard address."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12274 msgid "IPv6-SAP listening"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12278 msgid ""
12279 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12280 "standard address."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12284 msgid "IPv6 SAP scope"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12288 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12292 msgid "SAP timeout (seconds)"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12296 msgid ""
12297 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12298 "received."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12302 msgid "Try to parse the SAP"
12303 msgstr "嘗試解析SAP"
12304
12305 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12306 msgid ""
12307 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12308 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12312 msgid "SAP Strict mode"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12316 msgid ""
12317 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12318 "announcements."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12322 msgid "Use SAP cache"
12323 msgstr "使用SAP快取"
12324
12325 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12326 msgid ""
12327 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12328 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12329 "corresponding to legacy streams."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12333 msgid "SAP Announcements"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12337 msgid "SDP file parser for UDP"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12341 msgid "Session Announcements (SAP)"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Session"
12347 msgstr "權限"
12348
12349 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12350 msgid "Tool"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12354 msgid "User"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12358 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12362 msgid "Shoutcast radio listings"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12366 msgid "Shoutcast"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12370 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12371 msgid "UPnP"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12375 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12379 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12383 msgid ""
12384 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12385 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12386 "caching and others."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12390 msgid "ID Offset"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12394 msgid ""
12395 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12396 "IDs bridge_in will register."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Bridge"
12402 msgstr "亮度"
12403
12404 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Bridge stream output"
12407 msgstr "檔案串流輸出"
12408
12409 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12410 msgid "Bridge out"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12414 msgid "Bridge in"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/stream_out/description.c:48
12418 msgid "Description stream output"
12419 msgstr "描述串流輸出"
12420
12421 #: modules/stream_out/display.c:38
12422 msgid "Enable/disable audio rendering."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/stream_out/display.c:40
12426 msgid "Enable/disable video rendering."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/stream_out/display.c:42
12430 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Display"
12436 msgstr "延遲"
12437
12438 #: modules/stream_out/display.c:51
12439 msgid "Display stream output"
12440 msgstr "顯示串流輸出"
12441
12442 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12443 msgid "Duplicate stream output"
12444 msgstr "雙工串流輸出"
12445
12446 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12447 msgid "Output access method"
12448 msgstr "輸出存取方式"
12449
12450 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12451 msgid ""
12452 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12453 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12454
12455 #: modules/stream_out/es.c:41
12456 msgid "Audio output access method"
12457 msgstr "音訊輸出存取方式"
12458
12459 #: modules/stream_out/es.c:43
12460 msgid ""
12461 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12462 "output."
12463 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12464
12465 #: modules/stream_out/es.c:45
12466 msgid "Video output access method"
12467 msgstr "視訊輸出存取方式"
12468
12469 #: modules/stream_out/es.c:47
12470 msgid ""
12471 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12472 "output."
12473 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12474
12475 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12476 msgid "Output muxer"
12477 msgstr "輸出多工器"
12478
12479 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12480 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12481 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12482
12483 #: modules/stream_out/es.c:53
12484 msgid "Audio output muxer"
12485 msgstr "音訊輸出多工器"
12486
12487 #: modules/stream_out/es.c:55
12488 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12489 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12490
12491 #: modules/stream_out/es.c:56
12492 msgid "Video output muxer"
12493 msgstr "視訊輸出多工器"
12494
12495 #: modules/stream_out/es.c:58
12496 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12497 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12498
12499 #: modules/stream_out/es.c:60
12500 msgid "Output URL"
12501 msgstr "輸出URL"
12502
12503 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12504 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12505 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12506
12507 #: modules/stream_out/es.c:63
12508 msgid "Audio output URL"
12509 msgstr "音訊輸出URL"
12510
12511 #: modules/stream_out/es.c:65
12512 msgid ""
12513 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12514 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12515
12516 #: modules/stream_out/es.c:67
12517 msgid "Video output URL"
12518 msgstr "視訊輸出URL"
12519
12520 #: modules/stream_out/es.c:69
12521 msgid ""
12522 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12523 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12524
12525 #: modules/stream_out/es.c:79
12526 msgid "Elementary stream output"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/stream_out/gather.c:40
12530 msgid "Gathering stream output"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12534 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Sample aspect ratio"
12540 msgstr "採樣率"
12541
12542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12543 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Mosaic bridge"
12549 msgstr "視訊對齊"
12550
12551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Mosaic bridge stream output"
12554 msgstr "檔案串流輸出"
12555
12556 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12557 msgid "SDP"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12561 msgid ""
12562 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12563 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12564 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12568 msgid "Muxer"
12569 msgstr "多工器"
12570
12571 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:60
12572 msgid "Session name"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12576 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12580 msgid "Session description"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12584 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12588 msgid "Session URL"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12592 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12596 msgid "Session email"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12600 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12604 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12608 msgid "Audio port"
12609 msgstr "音訊埠"
12610
12611 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12612 msgid ""
12613 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12617 msgid "Video port"
12618 msgstr "視訊埠"
12619
12620 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12621 msgid ""
12622 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12623 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12624
12625 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12626 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12627 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12628
12629 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12630 msgid "RTP stream output"
12631 msgstr "RTP串流輸出"
12632
12633 #: modules/stream_out/standard.c:49
12634 msgid ""
12635 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12636 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12637
12638 #: modules/stream_out/standard.c:51
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Output URL (deprecated)"
12641 msgstr "輸出裝置"
12642
12643 #: modules/stream_out/standard.c:53
12644 #, fuzzy
12645 msgid ""
12646 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12647 "Deprecated, use dst instead."
12648 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12649
12650 #: modules/stream_out/standard.c:56
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Output destination"
12653 msgstr "輸出選項"
12654
12655 #: modules/stream_out/standard.c:58
12656 #, fuzzy
12657 msgid ""
12658 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12659 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12660
12661 #: modules/stream_out/standard.c:62
12662 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/stream_out/standard.c:64
12666 msgid "Session groupname"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/stream_out/standard.c:66
12670 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/stream_out/standard.c:68
12674 msgid "SAP announcing"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/stream_out/standard.c:69
12678 msgid "Announce this session with SAP"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/stream_out/standard.c:71
12682 msgid "SLP announcing"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/stream_out/standard.c:72
12686 msgid "Announce this session with SLP"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/stream_out/standard.c:80
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Standard"
12692 msgstr "標準播放"
12693
12694 #: modules/stream_out/standard.c:81
12695 msgid "Standard stream output"
12696 msgstr "標準串流輸出"
12697
12698 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Files"
12701 msgstr "檔案"
12702
12703 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12706 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12707
12708 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Sizes"
12711 msgstr "大小"
12712
12713 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12714 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12718 msgid "Aspect ratio"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12722 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Command UDP port"
12728 msgstr "TCP指令輸入"
12729
12730 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12731 msgid "UDP port to listen to for commands."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12735 msgid "Command"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12739 msgid "Initial command to execute."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12743 msgid "GOP size"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Number of P frames between two I frames."
12749 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12750
12751 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12752 msgid "Quantizer scale"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12756 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Mute audio"
12762 msgstr "啟動音訊"
12763
12764 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12765 msgid "Mute audio when command is not 0."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12769 #, fuzzy
12770 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12771 msgstr "啟動視訊串流輸出"
12772
12773 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12774 msgid "Video encoder"
12775 msgstr "視訊編碼器"
12776
12777 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12778 msgid ""
12779 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12783 msgid "Destination video codec"
12784 msgstr "目的視訊編碼器"
12785
12786 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12787 msgid ""
12788 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12789 "output."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12793 msgid "Video bitrate"
12794 msgstr "視訊位元率"
12795
12796 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12797 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12798 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
12799
12800 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12801 msgid "Video scaling"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12805 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12809 msgid "Video frame-rate"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12813 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12817 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Maximum video width"
12823 msgstr "視訊寬度"
12824
12825 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12828 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
12829
12830 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Maximum video height"
12833 msgstr "視訊高度"
12834
12835 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12838 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
12839
12840 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Video filter"
12843 msgstr "視訊過濾器"
12844
12845 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12846 #, fuzzy
12847 msgid ""
12848 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12849 "subpictures overlaying."
12850 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12851
12852 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12853 msgid "Video crop top"
12854 msgstr "視訊修整(上方)"
12855
12856 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12857 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12858 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
12859
12860 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12861 msgid "Video crop left"
12862 msgstr "視訊修整(左方)"
12863
12864 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12865 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12866 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
12867
12868 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12869 msgid "Video crop bottom"
12870 msgstr "視訊修整(下方)"
12871
12872 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12873 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12874 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
12875
12876 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12877 msgid "Video crop right"
12878 msgstr "視訊修整(右方)"
12879
12880 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12881 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12882 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
12883
12884 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12885 msgid "Audio encoder"
12886 msgstr "音訊編碼器"
12887
12888 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12889 msgid ""
12890 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12891 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
12892
12893 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12894 msgid "Destination audio codec"
12895 msgstr "目的音訊編碼器"
12896
12897 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12898 msgid ""
12899 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12900 "output."
12901 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
12902
12903 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12904 msgid "Audio bitrate"
12905 msgstr "音訊位元率"
12906
12907 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12908 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12909 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12910
12911 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12912 msgid "Audio sample rate"
12913 msgstr "音訊採樣率"
12914
12915 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12916 msgid ""
12917 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12918 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
12919
12920 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12921 msgid "Audio channels"
12922 msgstr "音訊頻道"
12923
12924 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12925 msgid ""
12926 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12927 "output."
12928 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
12929
12930 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12931 msgid "Subtitles encoder"
12932 msgstr "字幕編碼器"
12933
12934 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12935 msgid ""
12936 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12937 "options."
12938 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
12939
12940 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12941 msgid "Destination subtitles codec"
12942 msgstr "目的字幕編碼器"
12943
12944 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12945 msgid ""
12946 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12947 "output."
12948 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
12949
12950 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12951 msgid "Subpictures filter"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12955 msgid ""
12956 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12957 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12958 "video."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12962 #, fuzzy
12963 msgid "OSD menu"
12964 msgstr "DVD(選單)"
12965
12966 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12967 msgid ""
12968 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12972 msgid "Number of threads"
12973 msgstr "執行緒數量"
12974
12975 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12976 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12980 msgid "High priority"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12984 msgid ""
12985 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12989 msgid "Synchronise on audio track"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12993 msgid ""
12994 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12995 "on the audio track."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12999 msgid ""
13000 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13001 "keep up with the encoding rate."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13005 msgid "Transcode stream output"
13006 msgstr "轉碼串流輸出"
13007
13008 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Overlays/Subtitles"
13011 msgstr "開啟字幕"
13012
13013 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13014 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13018 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13022 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13026 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13027 msgid "Conversions from "
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13031 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13032 msgid "MMX conversions from "
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13036 msgid "AltiVec conversions from "
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13040 msgid "Image contrast (0-2)"
13041 msgstr "影像對比(0-2)"
13042
13043 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13044 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13045 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
13046
13047 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13048 msgid "Image hue (0-360)"
13049 msgstr "影像色調(0-360)"
13050
13051 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13052 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13053 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
13054
13055 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13056 msgid "Image saturation (0-3)"
13057 msgstr "影像飽和度(0-3)"
13058
13059 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13060 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13061 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
13062
13063 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13064 msgid "Image brightness (0-2)"
13065 msgstr "影像亮度(0-2)"
13066
13067 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13068 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13069 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
13070
13071 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13072 msgid "Image gamma (0-10)"
13073 msgstr "影像反差係數(0-10)"
13074
13075 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13076 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13077 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
13078
13079 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13080 msgid "Image properties filter"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13084 msgid "Image adjust"
13085 msgstr "影像調整"
13086
13087 #: modules/video_filter/blend.c:67
13088 msgid "Video pictures blending"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/video_filter/clone.c:55
13092 msgid "Number of clones"
13093 msgstr "複製數量"
13094
13095 #: modules/video_filter/clone.c:56
13096 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/video_filter/clone.c:59
13100 msgid "List of video output modules"
13101 msgstr "視訊輸出模組清單"
13102
13103 #: modules/video_filter/clone.c:60
13104 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/video_filter/clone.c:63
13108 msgid "Clone video filter"
13109 msgstr "複製視訊過濾器"
13110
13111 #: modules/video_filter/clone.c:65
13112 msgid "Clone"
13113 msgstr "複製"
13114
13115 #: modules/video_filter/crop.c:54
13116 msgid "Crop geometry (pixels)"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/video_filter/crop.c:55
13120 msgid ""
13121 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13122 "<left offset> + <top offset>."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/video_filter/crop.c:57
13126 msgid "Automatic cropping"
13127 msgstr "自動修整"
13128
13129 #: modules/video_filter/crop.c:58
13130 msgid "Activate automatic black border cropping."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/video_filter/crop.c:61
13134 msgid "Crop video filter"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13139 msgid "Deinterlace mode"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13145 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
13146
13147 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13148 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13152 msgid "Deinterlacing video filter"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/video_filter/distort.c:59
13156 msgid "Distort mode"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/video_filter/distort.c:60
13160 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/video_filter/distort.c:63
13164 msgid "Wave"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/video_filter/distort.c:63
13168 msgid "Ripple"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/video_filter/distort.c:66
13172 msgid "Distort video filter"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/video_filter/invert.c:52
13176 msgid "Invert video filter"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/video_filter/invert.c:53
13180 msgid "Color inversion"
13181 msgstr "色彩反向"
13182
13183 #: modules/video_filter/logo.c:68
13184 msgid "Logo filename"
13185 msgstr "Logo檔名"
13186
13187 #: modules/video_filter/logo.c:69
13188 msgid "Full path of the PNG file to use."
13189 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13190
13191 #: modules/video_filter/logo.c:70
13192 msgid "X coordinate of the logo"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13196 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/video_filter/logo.c:72
13200 msgid "Y coordinate of the logo"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/video_filter/logo.c:74
13204 msgid "Transparency of the logo"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/video_filter/logo.c:75
13208 msgid ""
13209 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13210 "to 255 for full opacity)."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/video_filter/logo.c:77
13214 msgid "Logo position"
13215 msgstr "Logo位置"
13216
13217 #: modules/video_filter/logo.c:79
13218 msgid ""
13219 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13220 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/video_filter/logo.c:89
13224 msgid "Logo video filter"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/video_filter/logo.c:91
13228 msgid "Logo overlay"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/video_filter/logo.c:109
13232 msgid "Logo sub filter"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/video_filter/marq.c:76
13236 msgid "Marquee text"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/video_filter/marq.c:77
13240 msgid "Marquee text to display"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13244 #: modules/video_filter/time.c:73
13245 msgid "X offset, from left"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13249 #: modules/video_filter/time.c:74
13250 msgid "X offset, from the left screen edge"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13254 #: modules/video_filter/time.c:75
13255 msgid "Y offset, from the top"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13259 #: modules/video_filter/time.c:76
13260 msgid "Y offset, down from the top"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/video_filter/marq.c:82
13264 msgid "Marquee timeout"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/video_filter/marq.c:83
13268 msgid ""
13269 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13270 "value is 0 (remain forever)."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13274 #: modules/video_filter/time.c:77
13275 msgid "Opacity"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13279 #: modules/video_filter/time.c:80
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Font size, pixels"
13282 msgstr "字型大小"
13283
13284 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13285 #: modules/video_filter/time.c:81
13286 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Marquee position"
13292 msgstr "起始位置"
13293
13294 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13295 msgid ""
13296 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13297 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13298 "adding them)."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/video_filter/marq.c:114
13302 msgid "Marquee"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Misc"
13308 msgstr "光碟"
13309
13310 #: modules/video_filter/marq.c:140
13311 msgid "Marquee display sub filter"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13315 msgid "Alpha blending"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13319 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13323 msgid "Height in pixels"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13327 msgid "Width in pixels"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Top left corner x coordinate"
13333 msgstr "視訊x座標"
13334
13335 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Top left corner y coordinate"
13338 msgstr "視訊y座標"
13339
13340 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13341 msgid "Vertical border width in pixels"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13345 msgid "Horizontal border width in pixels"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Mosaic alignment"
13351 msgstr "視訊對齊"
13352
13353 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Positioning method"
13356 msgstr "串流方式"
13357
13358 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13359 msgid ""
13360 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13361 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13365 msgid "Number of rows"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13369 msgid "Number of columns"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13373 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13377 msgid "Keep original size"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13381 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13385 msgid ""
13386 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13387 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13388 "others."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13392 msgid "fixed"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Mosaic video sub filter"
13398 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13399
13400 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13401 msgid "Mosaic"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13405 msgid "Blur factor (1-127)"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13409 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13413 msgid "Motion blur"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13417 msgid "Motion blur filter"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13421 msgid "Description file"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13425 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13429 msgid "History parameter"
13430 msgstr "歷史參數"
13431
13432 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13433 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13437 msgid "Motion detect video filter"
13438 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13439
13440 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13441 msgid "Motion detect"
13442 msgstr "動作偵測"
13443
13444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13445 #, fuzzy
13446 msgid "OSD menu configuration file"
13447 msgstr "VLM設定檔"
13448
13449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13450 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13454 msgid "Path to OSD menu images"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13458 msgid ""
13459 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13460 "defined in the OSD configuration file."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13464 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13468 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13472 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13476 #, fuzzy
13477 msgid "OSD menu position"
13478 msgstr "Logo位置"
13479
13480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13481 msgid ""
13482 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13483 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13487 msgid "Timeout of OSD menu"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13491 msgid ""
13492 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13493 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13494 "visible."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13498 msgid "Update speed of OSD menu"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13502 msgid ""
13503 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13504 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13505 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13506 "range is 0 - 1000 ms."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13510 #, fuzzy
13511 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13512 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
13513
13514 #: modules/video_filter/rss.c:110
13515 msgid "RSS feed URLs"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/video_filter/rss.c:111
13519 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/video_filter/rss.c:112
13523 msgid "RSS feed speed"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/video_filter/rss.c:113
13527 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13531 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/video_filter/rss.c:116
13535 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/video_filter/rss.c:117
13539 msgid ""
13540 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13541 "will never be updated."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/video_filter/rss.c:152
13545 msgid "RSS"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_filter/rss.c:180
13549 #, fuzzy
13550 msgid "RSS feed display"
13551 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
13552
13553 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13554 #, fuzzy
13555 msgid "RV32 conversion filter"
13556 msgstr "VLM設定檔"
13557
13558 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13559 msgid "Video scaling filter"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13563 msgid "Scaling mode"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13567 msgid "You can choose the default scaling mode."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13571 msgid "Fast bilinear"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13575 msgid "Bilinear"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13579 msgid "Bicubic (good quality)"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13583 msgid "Experimental"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13587 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13591 msgid "Area"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13595 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13599 msgid "Gauss"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13603 msgid "SincR"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13607 msgid "Lanczos"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13611 msgid "Bicubic spline"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/video_filter/time.c:71
13615 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/video_filter/time.c:72
13619 msgid ""
13620 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13621 "%S = second"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/video_filter/time.c:88
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Time position"
13627 msgstr "Logo位置"
13628
13629 #: modules/video_filter/time.c:90
13630 msgid ""
13631 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13632 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13633 "them)."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/video_filter/time.c:104
13637 msgid "Time overlay"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/video_filter/time.c:121
13641 msgid "Time display sub filter"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/video_filter/transform.c:57
13645 msgid "Transform type"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/video_filter/transform.c:58
13649 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/video_filter/transform.c:61
13653 msgid "Rotate by 90 degrees"
13654 msgstr "旋轉90度"
13655
13656 #: modules/video_filter/transform.c:62
13657 msgid "Rotate by 180 degrees"
13658 msgstr "旋轉180度"
13659
13660 #: modules/video_filter/transform.c:62
13661 msgid "Rotate by 270 degrees"
13662 msgstr "旋轉270度"
13663
13664 #: modules/video_filter/transform.c:63
13665 msgid "Flip horizontally"
13666 msgstr "水平翻轉"
13667
13668 #: modules/video_filter/transform.c:63
13669 msgid "Flip vertically"
13670 msgstr "垂直翻轉"
13671
13672 #: modules/video_filter/transform.c:66
13673 msgid "Video transformation filter"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_filter/wall.c:54
13677 msgid ""
13678 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/video_filter/wall.c:58
13682 msgid ""
13683 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/video_filter/wall.c:61
13687 msgid "Active windows"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/video_filter/wall.c:62
13691 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/video_filter/wall.c:65
13695 msgid "Element aspect ratio"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/video_filter/wall.c:66
13699 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/video_filter/wall.c:69
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Wall video filter"
13705 msgstr "複製視訊過濾器"
13706
13707 #: modules/video_filter/wall.c:70
13708 msgid "Image wall"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/video_output/aa.c:55
13712 msgid "Ascii Art"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/video_output/aa.c:58
13716 msgid "ASCII-art video output"
13717 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13718
13719 #: modules/video_output/caca.c:57
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Color ASCII art video output"
13722 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13723
13724 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13725 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13726 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13727
13728 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13729 msgid ""
13730 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13731 "doesn't have any effect when using overlays."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13735 msgid "Use video buffers in system memory"
13736 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13737
13738 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13739 msgid ""
13740 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13741 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13742 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13743 "doesn't have any effect when using overlays."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13747 msgid "Use triple buffering for overlays"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13751 msgid ""
13752 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13753 "better video quality (no flickering)."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13757 msgid "Name of desired display device"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13761 msgid ""
13762 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13763 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13764 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13768 msgid "Enable wallpaper mode "
13769 msgstr "開啟桌布模式"
13770
13771 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13772 msgid ""
13773 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13774 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13775 "desktop must not already have a wallpaper."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13779 msgid "DirectX video output"
13780 msgstr "DirectX視訊輸出"
13781
13782 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13783 msgid "Wallpaper"
13784 msgstr "桌布"
13785
13786 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13787 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13788 msgid "OpenGL video output"
13789 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13790
13791 #: modules/video_output/fb.c:67
13792 msgid "Framebuffer device"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/video_output/fb.c:69
13796 msgid ""
13797 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13798 "(usually /dev/fb0)."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/video_output/fb.c:78
13802 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13806 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13807 msgid "X11 display name"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/video_output/ggi.c:58
13811 msgid ""
13812 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13813 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/video_output/glide.c:64
13817 msgid "3dfx Glide video output"
13818 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
13819
13820 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13821 msgid "HD1000 video output"
13822 msgstr "HD1000視訊輸出"
13823
13824 #: modules/video_output/image.c:48
13825 msgid "Image format"
13826 msgstr "影像格式"
13827
13828 #: modules/video_output/image.c:49
13829 msgid "Set the format of the output image."
13830 msgstr "設定輸出影像格式"
13831
13832 #: modules/video_output/image.c:51
13833 msgid "Recording ratio"
13834 msgstr "錄製比率"
13835
13836 #: modules/video_output/image.c:52
13837 msgid ""
13838 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13839 "three is recorded."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/video_output/image.c:55
13843 msgid "Filename prefix"
13844 msgstr "檔案名稱修正"
13845
13846 #: modules/video_output/image.c:56
13847 msgid ""
13848 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13849 "prefixNUMBER.format"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_output/image.c:64
13853 msgid "Image video output"
13854 msgstr "影像視訊輸出"
13855
13856 #: modules/video_output/mga.c:59
13857 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13861 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_output/opengl.c:119
13865 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/video_output/opengl.c:122
13869 msgid "Select effect"
13870 msgstr "選擇效果"
13871
13872 #: modules/video_output/opengl.c:124
13873 msgid "Allows you to select different visual effects."
13874 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
13875
13876 #: modules/video_output/opengl.c:129
13877 msgid "Cube"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/video_output/opengl.c:129
13881 msgid "Transparent Cube"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13885 msgid "QT Embedded display name"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13889 msgid ""
13890 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13891 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13895 msgid "QT Embedded video output"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/video_output/sdl.c:108
13899 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13903 msgid "snapshot width"
13904 msgstr "快照寬度"
13905
13906 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13907 msgid "Set the width of the snapshot image."
13908 msgstr "設定快照影像的寬度"
13909
13910 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13911 msgid "snapshot height"
13912 msgstr "快照高度"
13913
13914 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13915 msgid "Set the height of the snapshot image."
13916 msgstr "設定快照影像的高度"
13917
13918 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13919 msgid "chroma"
13920 msgstr "彩度"
13921
13922 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13923 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13927 msgid "cache size (number of images)"
13928 msgstr "快取大小(影像數量)"
13929
13930 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13931 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13932 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
13933
13934 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13935 msgid "snapshot module"
13936 msgstr "快照模組"
13937
13938 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13939 msgid "SVGAlib video output"
13940 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
13941
13942 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Windows GAPI"
13945 msgstr "視窗"
13946
13947 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13948 msgid "Windows GAPI video output"
13949 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
13950
13951 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Windows GDI"
13954 msgstr "視窗"
13955
13956 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13957 msgid "Windows GDI video output"
13958 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
13959
13960 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13961 msgid "XVideo adaptor number"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13965 msgid ""
13966 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13967 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13972 msgid "Alternate fullscreen method"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13976 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13977 msgid ""
13978 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13979 "its drawbacks.\n"
13980 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13981 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13982 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13983 "show on top of the video."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13987 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13988 msgid ""
13989 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13990 "the value of the DISPLAY environment variable."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13994 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13998 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13999 msgid ""
14000 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14001 "0 for first screen, 1 for the second."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14005 msgid "Use shared memory"
14006 msgstr "使用共享記憶體"
14007
14008 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14009 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14013 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14017 msgid "X11 video output"
14018 msgstr "X11視訊輸出"
14019
14020 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14021 msgid "XVimage chroma format"
14022 msgstr "XVimage彩度格式"
14023
14024 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14025 msgid ""
14026 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14027 "to improve performances by using the most efficient one."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14031 msgid "XVideo extension video output"
14032 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
14033
14034 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14035 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14036 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
14037
14038 #: modules/visualization/goom.c:58
14039 msgid "Goom display width"
14040 msgstr "Goom顯示寬度"
14041
14042 #: modules/visualization/goom.c:59
14043 msgid "Goom display height"
14044 msgstr "Goom顯示高度"
14045
14046 #: modules/visualization/goom.c:60
14047 msgid ""
14048 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14049 "will be prettier but more CPU intensive)."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/visualization/goom.c:63
14053 msgid "Goom animation speed"
14054 msgstr "Goom動畫速度"
14055
14056 #: modules/visualization/goom.c:64
14057 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/visualization/goom.c:70
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Goom"
14063 msgstr "縮放"
14064
14065 #: modules/visualization/goom.c:71
14066 msgid "Goom effect"
14067 msgstr "Goom效果"
14068
14069 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14070 msgid "Effects list"
14071 msgstr "效果清單"
14072
14073 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14074 msgid ""
14075 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14076 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14080 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14081 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
14082
14083 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14084 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14085 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
14086
14087 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14088 msgid "Number of bands"
14089 msgstr "頻帶數量"
14090
14091 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14092 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14093 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14094
14095 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14098 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14099
14100 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14101 msgid "Band separator"
14102 msgstr "頻帶分離器"
14103
14104 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14105 msgid "Number of blank pixels between bands."
14106 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
14107
14108 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14109 msgid "Amplification"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14113 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14117 msgid "Enable peaks"
14118 msgstr "開啟峰值"
14119
14120 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14121 msgid "Defines whether to draw peaks."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14125 msgid "Enable original graphic spectrum"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14129 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Enable bands"
14135 msgstr "啟動音訊"
14136
14137 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14138 msgid "Defines whether to draw the bands."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Enable base"
14144 msgstr "開啟峰值"
14145
14146 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14147 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14151 msgid "Base pixel radius"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14155 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Spectral sections"
14161 msgstr "選擇"
14162
14163 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14164 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Peak height"
14170 msgstr "視訊高度"
14171
14172 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14173 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14177 msgid "Peak extra width"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14181 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14185 msgid "V-plane color"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14189 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14193 msgid "Number of stars"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14197 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Visualizer"
14203 msgstr "視覺化過濾器"
14204
14205 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14206 msgid "Visualizer filter"
14207 msgstr "視覺化過濾器"
14208
14209 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14210 msgid "Spectrum analyser"
14211 msgstr "頻譜分析器"
14212
14213 #: modules/visualization/xosd.c:63
14214 msgid "Flip vertical position"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/visualization/xosd.c:64
14218 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/visualization/xosd.c:67
14222 msgid "Vertical offset"
14223 msgstr "垂直補償"
14224
14225 #: modules/visualization/xosd.c:68
14226 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14227 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
14228
14229 #: modules/visualization/xosd.c:70
14230 msgid "Shadow offset"
14231 msgstr "陰影補償"
14232
14233 #: modules/visualization/xosd.c:71
14234 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14235 msgstr "陰影的補償像素"
14236
14237 #: modules/visualization/xosd.c:74
14238 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/visualization/xosd.c:82
14242 msgid "XOSD interface"
14243 msgstr "XOSD介面"
14244
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "Open MRL"
14247 #~ msgstr "開啟"
14248
14249 #~ msgid "Audio output volume"
14250 #~ msgstr "輸出音量"
14251
14252 #~ msgid "Network interface address"
14253 #~ msgstr "網路介面位置"
14254
14255 #~ msgid "Choose program (SID)"
14256 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
14257
14258 #~ msgid "Choose programs"
14259 #~ msgstr "選擇程式"
14260
14261 #, fuzzy
14262 #~ msgid "Choose audio track"
14263 #~ msgstr "循環音軌"
14264
14265 #~ msgid "Choose subtitles track"
14266 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14267
14268 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
14269 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
14270
14271 #, fuzzy
14272 #~ msgid "Current version"
14273 #~ msgstr "色彩反向"
14274
14275 #, fuzzy
14276 #~ msgid "Your version"
14277 #~ msgstr "色彩反向"
14278
14279 #, fuzzy
14280 #~ msgid "Mirror"
14281 #~ msgstr "錯誤"
14282
14283 #, fuzzy
14284 #~ msgid "Streamming"
14285 #~ msgstr "串流"
14286
14287 #~ msgid "Channel mixer"
14288 #~ msgstr "頻道混音器"
14289
14290 #, fuzzy
14291 #~ msgid "About VLC media player..."
14292 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
14293
14294 #, fuzzy
14295 #~ msgid "Wizard..."
14296 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
14297
14298 #~ msgid "Controls"
14299 #~ msgstr "控制"
14300
14301 #~ msgid "Random effect"
14302 #~ msgstr "隨機效果"
14303
14304 #~ msgid "SLP LDAP filter"
14305 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
14306
14307 #~ msgid "SLP input"
14308 #~ msgstr "SLP輸入"
14309
14310 #~ msgid "Motion threshold"
14311 #~ msgstr "動作閥值"
14312
14313 #~ msgid "Joystick device"
14314 #~ msgstr "搖桿裝置"
14315
14316 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
14317 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
14318
14319 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14320 #~ msgstr "重複時間(ms)"
14321
14322 #~ msgid "Wait time (ms)"
14323 #~ msgstr "等候時間(ms)"
14324
14325 #~ msgid "Action mapping"
14326 #~ msgstr "動作對應"
14327
14328 #~ msgid "Joystick control interface"
14329 #~ msgstr "搖桿控制介面"
14330
14331 #~ msgid "Show tooltips"
14332 #~ msgstr "顯示工具提示"
14333
14334 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
14335 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
14336
14337 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
14338 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
14339
14340 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
14341 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
14342
14343 #~ msgid "Interface default search path"
14344 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
14345
14346 #~ msgid "GNOME interface"
14347 #~ msgstr "GNOME介面"
14348
14349 #~ msgid "Open Disc Media"
14350 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
14351
14352 #~ msgid "Select a network stream"
14353 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
14354
14355 #~ msgid "Choose title"
14356 #~ msgstr "選擇標題"
14357
14358 #~ msgid "Choose chapter"
14359 #~ msgstr "選擇章節"
14360
14361 #~ msgid "Open the playlist window"
14362 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
14363
14364 #~ msgid "Open the module manager"
14365 #~ msgstr "開啟模組管理員"
14366
14367 #~ msgid "Messages..."
14368 #~ msgstr "訊息..."
14369
14370 #~ msgid "Open the messages window"
14371 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
14372
14373 #~ msgid "Select audio channel"
14374 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14375
14376 #~ msgid "Select subtitles channel"
14377 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
14378
14379 #~ msgid "Open disc"
14380 #~ msgstr "開啟光碟"
14381
14382 #~ msgid "Stop stream"
14383 #~ msgstr "停止串流"
14384
14385 #~ msgid "Eject"
14386 #~ msgstr "跳出"
14387
14388 #~ msgid "Play stream"
14389 #~ msgstr "播放串流"
14390
14391 #~ msgid "Pause stream"
14392 #~ msgstr "暫停串流"
14393
14394 #~ msgid "Fast"
14395 #~ msgstr "快速"
14396
14397 #~ msgid "Previous file"
14398 #~ msgstr "上一個檔案"
14399
14400 #~ msgid "Next file"
14401 #~ msgstr "下一個檔案"
14402
14403 #~ msgid "Title:"
14404 #~ msgstr "標題:"
14405
14406 #~ msgid "Select previous title"
14407 #~ msgstr "選擇上一個標題"
14408
14409 #~ msgid "Chapter:"
14410 #~ msgstr "章節:"
14411
14412 #~ msgid "Select previous chapter"
14413 #~ msgstr "選擇上一個章節"
14414
14415 #~ msgid "Select next chapter"
14416 #~ msgstr "選擇下一個章節"
14417
14418 #~ msgid "No server"
14419 #~ msgstr "沒有伺服器"
14420
14421 #~ msgid "Switch program"
14422 #~ msgstr "切換程式"
14423
14424 #~ msgid "Playlist..."
14425 #~ msgstr "播放清單..."
14426
14427 #~ msgid "Open Stream"
14428 #~ msgstr "開啟串流"
14429
14430 #~ msgid "Open Target:"
14431 #~ msgstr "開啟目標:"
14432
14433 #~ msgid "Vertical"
14434 #~ msgstr "垂直"
14435
14436 #~ msgid "Horizontal"
14437 #~ msgstr "水平"
14438
14439 #~ msgid "stream output"
14440 #~ msgstr "串流輸出"
14441
14442 #~ msgid "Modules"
14443 #~ msgstr "模組"
14444
14445 #~ msgid "Item"
14446 #~ msgstr "項目"
14447
14448 #~ msgid "Jump to: "
14449 #~ msgstr "跳至: "
14450
14451 #~ msgid "stream output (MRL)"
14452 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
14453
14454 #~ msgid "Path:"
14455 #~ msgstr "路徑:"
14456
14457 #~ msgid "Gtk+ interface"
14458 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
14459
14460 #~ msgid "Close the window"
14461 #~ msgstr "關閉視窗"
14462
14463 #~ msgid "Exit the program"
14464 #~ msgstr "離開程式"
14465
14466 #~ msgid "About this application"
14467 #~ msgstr "關於這個應用程式"
14468
14469 #~ msgid "Stop Stream"
14470 #~ msgstr "停止串流"
14471
14472 #~ msgid "Play Stream"
14473 #~ msgstr "播放串流"
14474
14475 #~ msgid "Pause Stream"
14476 #~ msgstr "暫停串流"
14477
14478 #~ msgid "Play Slower"
14479 #~ msgstr "慢速播放"
14480
14481 #~ msgid "Play Faster"
14482 #~ msgstr "快速播放"
14483
14484 #~ msgid "Open Playlist"
14485 #~ msgstr "開啟播放清單"
14486
14487 #~ msgid "Previous File"
14488 #~ msgstr "上一個檔案"
14489
14490 #~ msgid "Next File"
14491 #~ msgstr "下一個檔案"
14492
14493 #~ msgid "Authors"
14494 #~ msgstr "製作人"
14495
14496 #~ msgid "Open Target"
14497 #~ msgstr "開啟目標"
14498
14499 #~ msgid "Use a subtitles file"
14500 #~ msgstr "使用字幕檔"
14501
14502 #~ msgid "Select a subtitles file"
14503 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
14504
14505 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
14506 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
14507
14508 #~ msgid "Use stream output"
14509 #~ msgstr "使用串流輸出"
14510
14511 #~ msgid "Stream output configuration "
14512 #~ msgstr "串流輸出組態"
14513
14514 #~ msgid "Select File"
14515 #~ msgstr "選擇檔案"
14516
14517 #~ msgid "Jump"
14518 #~ msgstr "跳至"
14519
14520 #~ msgid "Go To:"
14521 #~ msgstr "前往:"
14522
14523 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14524 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
14525
14526 #~ msgid "Title %d (%d)"
14527 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
14528
14529 #~ msgid "Chapter %d"
14530 #~ msgstr "章節 %d"
14531
14532 #~ msgid "Disk type"
14533 #~ msgstr "磁碟類型"
14534
14535 #~ msgid "Starting position"
14536 #~ msgstr "起始位置"
14537
14538 #~ msgid "Title "
14539 #~ msgstr "標題 "
14540
14541 #~ msgid "Chapter "
14542 #~ msgstr "章節 "
14543
14544 #~ msgid "Device name "
14545 #~ msgstr "裝置名稱 "
14546
14547 #~ msgid "Languages"
14548 #~ msgstr "語言"
14549
14550 #~ msgid "language"
14551 #~ msgstr "語言"
14552
14553 #~ msgid "Open &Disk"
14554 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
14555
14556 #~ msgid "Open &Stream"
14557 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
14558
14559 #~ msgid "&Stop"
14560 #~ msgstr "停止(&S)"
14561
14562 #~ msgid "&Play"
14563 #~ msgstr "播放(&P)"
14564
14565 #~ msgid "P&ause"
14566 #~ msgstr "暫停(&A)"
14567
14568 #~ msgid "&Slow"
14569 #~ msgstr "慢速(&S)"
14570
14571 #~ msgid "Fas&t"
14572 #~ msgstr "快速(&T)"
14573
14574 #~ msgid "Stream info..."
14575 #~ msgstr "串流資訊..."
14576
14577 #~ msgid "Opens an existing document"
14578 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
14579
14580 #~ msgid "Opens a recently used file"
14581 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
14582
14583 #~ msgid "Quits the application"
14584 #~ msgstr "離開應用程式"
14585
14586 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14587 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
14588
14589 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14590 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
14591
14592 #~ msgid "Opens a disk"
14593 #~ msgstr "開啟磁碟"
14594
14595 #~ msgid "Opens a network stream"
14596 #~ msgstr "開啟網路串流"
14597
14598 #~ msgid "Starts playback"
14599 #~ msgstr "開始重播"
14600
14601 #~ msgid "Opening file..."
14602 #~ msgstr "開啟檔案中..."
14603
14604 #~ msgid "Exiting..."
14605 #~ msgstr "離開..."
14606
14607 #~ msgid "KDE interface"
14608 #~ msgstr "KDE介面"
14609
14610 #~ msgid "Messages:"
14611 #~ msgstr "訊息:"
14612
14613 #~ msgid "Protocol"
14614 #~ msgstr "協定"
14615
14616 #~ msgid "Address "
14617 #~ msgstr "位置 "
14618
14619 #~ msgid "Port "
14620 #~ msgstr "埠 "
14621
14622 #~ msgid "&Save"
14623 #~ msgstr "儲存(&S)"
14624
14625 #~ msgid "Qt interface"
14626 #~ msgstr "Qt介面"
14627
14628 #~ msgid "Video Filters"
14629 #~ msgstr "視訊過濾器"
14630
14631 #~ msgid "Demux number"
14632 #~ msgstr "解多工器數量"
14633
14634 #, fuzzy
14635 #~ msgid "Next >"
14636 #~ msgstr "下一項"
14637
14638 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
14639 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
14640
14641 #~ msgid "Choose here your input stream"
14642 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14643
14644 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14645 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
14646
14647 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14648 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
14649
14650 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14651 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
14652
14653 #~ msgid "DivX first version"
14654 #~ msgstr "DivX第一版"
14655
14656 #~ msgid "DivX second version"
14657 #~ msgstr "DivX第二版"
14658
14659 #~ msgid "DivX third version"
14660 #~ msgstr "DivX第三版"
14661
14662 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
14663 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14664
14665 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
14666 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
14667
14668 #~ msgid "DVD audio format"
14669 #~ msgstr "DVD音訊格式"
14670
14671 #, fuzzy
14672 #~ msgid "Pashto"
14673 #~ msgstr "貼上"
14674
14675 #, fuzzy
14676 #~ msgid "Tetum"
14677 #~ msgstr "頻譜"
14678
14679 #~ msgid "Time to live"
14680 #~ msgstr "有效時間"
14681
14682 #~ msgid "bad item type"
14683 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
14684
14685 #, fuzzy
14686 #~ msgid "Showintf"
14687 #~ msgstr "顯示介面"
14688
14689 #, fuzzy
14690 #~ msgid "Telnet"
14691 #~ msgstr "選擇"
14692
14693 #~ msgid "Control"
14694 #~ msgstr "控制"
14695
14696 #~ msgid "&Invert"
14697 #~ msgstr "反向(&I)"
14698
14699 #~ msgid "&Select All"
14700 #~ msgstr "全選(&S)"
14701
14702 #~ msgid "PLS file"
14703 #~ msgstr "PLS檔案"
14704
14705 #, fuzzy
14706 #~ msgid "wxWindows"
14707 #~ msgstr "視窗"
14708
14709 #, fuzzy
14710 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14711 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
14712
14713 #~ msgid "Choose audio channel"
14714 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14715
14716 #~ msgid "Choose subtitle track"
14717 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14718
14719 #~ msgid "Choose a stream output"
14720 #~ msgstr "選擇串流輸出"
14721
14722 #~ msgid "Loop playlist on end"
14723 #~ msgstr "循環播放清單"
14724
14725 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14726 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
14727
14728 #~ msgid "Screenshot Path"
14729 #~ msgstr "畫面快照路徑"
14730
14731 #~ msgid "Screenshot Format"
14732 #~ msgstr "畫面快照格式"
14733
14734 #~ msgid "vlc preferences"
14735 #~ msgstr "vlc偏好設定"
14736
14737 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
14738 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
14739
14740 #~ msgid "Select file or directory"
14741 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
14742
14743 #~ msgid "Loop"
14744 #~ msgstr "循環"
14745
14746 #~ msgid "Repeat"
14747 #~ msgstr "重複"
14748
14749 #~ msgid "SAP interface"
14750 #~ msgstr "SAP介面"
14751
14752 #~ msgid "Image"
14753 #~ msgstr "影像"