]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
* src/extras/libc.c: Implemented a vlc_readdir_wrapper under Win32. This
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-22 19:53+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
29 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:135
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
31 msgid "General"
32 msgstr "一般"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1305 modules/misc/dummy/dummy.c:67
35 msgid "Interface"
36 msgstr "介面"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr "VLC介面設定"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "一般介面設定"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "控制介面"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 msgid "Control interface settings"
52 msgstr "控制介面設定"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
55 msgid "Hotkeys settings"
56 msgstr "熱鍵設定"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1533 src/libvlc.h:944
59 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
60 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/output.m:170
61 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
62 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/stream_out/transcode.c:214
63 msgid "Audio"
64 msgstr "音訊"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Audio settings"
68 msgstr "音訊設定"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "General audio settings"
72 msgstr "一般音訊設定"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
75 #: src/video_output/video_output.c:462
76 msgid "Filters"
77 msgstr "濾波器"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
81 msgstr ""
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
84 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:522
85 msgid "Visualizations"
86 msgstr "視覺效果"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
89 msgid "Audio visualizations"
90 msgstr "音訊視覺效果"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
93 msgid "Output modules"
94 msgstr "輸出模組"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "These are general settings for audio output modules."
98 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1234 src/libvlc.h:1274
101 #: src/libvlc.h:1316 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
102 #: modules/stream_out/transcode.c:243
103 msgid "Miscellaneous"
104 msgstr "雜項"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
108 msgstr "模組及音訊雜項設定"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1555 src/libvlc.h:976
111 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:524
112 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
114 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:794 modules/misc/dummy/dummy.c:97
115 #: modules/stream_out/transcode.c:174
116 msgid "Video"
117 msgstr "視訊"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:73
120 msgid "Video settings"
121 msgstr "視訊設定"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "General video settings"
125 msgstr "一般視訊設定"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:80
128 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
129 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:84
132 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
133 msgstr ""
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:86
136 msgid "Subtitles/OSD"
137 msgstr "字幕/OSD"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid ""
141 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
142 "subpictures"
143 msgstr ""
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:89
146 msgid "Text rendering"
147 msgstr "字體表現"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:91
150 msgid ""
151 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
152 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:95
156 msgid "Input / Codecs"
157 msgstr "輸入 / 編碼器"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:96
160 msgid ""
161 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
162 "VLC. Encoder settings can also be found here"
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:98
166 msgid "Access modules"
167 msgstr "存取模組"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:100
170 msgid ""
171 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
172 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 #, fuzzy
177 msgid "Access filter modules"
178 msgstr "存取模組"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:106
181 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:108
185 msgid "Demuxers"
186 msgstr "解多工器"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
190 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid "Video codecs"
194 msgstr "視訊編碼器"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:112
197 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
198 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:114
201 msgid "Audio codecs"
202 msgstr "音訊編碼器"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
206 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:117
209 msgid "Other codecs"
210 msgstr "其他編碼器"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:118
213 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
214 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1163
217 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
218 msgid "Advanced"
219 msgstr "進階"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:121
222 msgid "Advanced input settings. Use with care."
223 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1182
226 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
227 msgid "Stream output"
228 msgstr "串流輸出"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:126
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating, ..."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:134
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr "一般串流輸出設定"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:136
246 msgid "Muxers"
247 msgstr "多工器"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
250 msgid ""
251 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
252 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
253 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:142
258 msgid "Access output"
259 msgstr "存取輸出"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid ""
263 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
264 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:148
269 msgid "Packetizers"
270 msgstr "封包器"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
273 msgid ""
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
276 "not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:155
281 msgid "Sout stream"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:156
285 msgid ""
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
292 #: modules/services_discovery/sap.c:338
293 msgid "SAP"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:162
297 msgid ""
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:165
303 msgid "VOD"
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1286
311 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:457
314 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
316 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
317 msgid "Playlist"
318 msgstr "播放清單"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid ""
322 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
323 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
324 "modules'"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:173
328 msgid "General playlist behaviour"
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:507
332 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
333 msgid "Services discovery"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:175
337 msgid ""
338 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
339 "playlist"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:179
343 msgid "Advanced settings. Use with care."
344 msgstr "進階設定,請小心設定。"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 msgid "CPU features"
348 msgstr "CPU功能"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
353 "probably not touch that."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
357 msgid "Other"
358 msgstr "其他"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:185
361 msgid "Other advanced settings"
362 msgstr "其他進階設定"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
365 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
366 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
367 msgid "Network"
368 msgstr "網路"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:188
371 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
372 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Chroma modules settings"
376 msgstr "彩度模組設定"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:194
379 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
380 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:196
383 msgid "Packetizer modules settings"
384 msgstr "封包器模組設定"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
387 msgid " "
388 msgstr " "
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:199
391 msgid "Encoders settings"
392 msgstr "編碼器設定"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:201
395 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
396 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Dialog providers settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:207
403 msgid "Dialog providers can be configured here."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:209
407 msgid "Subtitle demuxer settings"
408 msgstr "字幕解多工器設定"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:211
411 msgid ""
412 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
413 "example by setting the subtitles type or file name."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:214
417 msgid "Video filters settings"
418 msgstr "視訊濾波器設定"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:221
421 msgid "No help available"
422 msgstr "尚無可用的說明檔"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:222
425 msgid "No help is available for these modules"
426 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
427
428 #: include/vlc_interface.h:129
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
432 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_interface.h:166
436 msgid ""
437 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
438 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
439 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
440 "\n"
441 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
442 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
443 "\n"
444 "For more information, have a look at the web site."
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
448 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:506
449 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/open.m:168
450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
451 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564
452 #: modules/mux/asf.c:48
453 msgid "Title"
454 msgstr "標題"
455
456 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
459 #: modules/mux/asf.c:51
460 msgid "Author"
461 msgstr "製作人"
462
463 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
464 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
465 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
468 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
469 #: modules/services_discovery/daap.c:608
470 msgid "Artist"
471 msgstr "藝人"
472
473 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
474 msgid "Genre"
475 msgstr "類型"
476
477 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
478 msgid "Copyright"
479 msgstr "著作權"
480
481 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
482 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
483 msgid "Description"
484 msgstr "描述"
485
486 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
487 msgid "Rating"
488 msgstr "評分"
489
490 #: include/vlc_meta.h:35
491 msgid "Date"
492 msgstr "日期"
493
494 #: include/vlc_meta.h:36
495 msgid "Setting"
496 msgstr "設定"
497
498 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
499 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
500 msgid "URL"
501 msgstr "網址"
502
503 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1525 src/libvlc.h:81
504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
505 msgid "Language"
506 msgstr "語言"
507
508 #: include/vlc_meta.h:39
509 msgid "Now Playing"
510 msgstr ""
511
512 #: include/vlc_meta.h:41
513 msgid "CDDB Artist"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_meta.h:42
517 msgid "CDDB Category"
518 msgstr "CDDB分類"
519
520 #: include/vlc_meta.h:43
521 msgid "CDDB Disc ID"
522 msgstr "CDDB光碟ID"
523
524 #: include/vlc_meta.h:44
525 msgid "CDDB Extended Data"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_meta.h:45
529 msgid "CDDB Genre"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_meta.h:46
533 msgid "CDDB Year"
534 msgstr "CDDB年份"
535
536 #: include/vlc_meta.h:47
537 msgid "CDDB Title"
538 msgstr "CDDB標題"
539
540 #: include/vlc_meta.h:49
541 msgid "CD-Text Arranger"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_meta.h:50
545 msgid "CD-Text Composer"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:51
549 msgid "CD-Text Disc ID"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:52
553 msgid "CD-Text Genre"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:53
557 msgid "CD-Text Message"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:54
561 msgid "CD-Text Songwriter"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:55
565 msgid "CD-Text Performer"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:56
569 msgid "CD-Text Title"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:58
573 msgid "ISO-9660 Application ID"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:59
577 msgid "ISO-9660 Preparer"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:60
581 msgid "ISO-9660 Publisher"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:61
585 msgid "ISO-9660 Volume"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:62
589 msgid "ISO-9660 Volume Set"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:64
593 msgid "Codec Name"
594 msgstr "編碼器名稱"
595
596 #: include/vlc_meta.h:65
597 msgid "Codec Description"
598 msgstr "編碼器描述"
599
600 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
601 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:315 src/video_output/video_output.c:438
602 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
603 msgid "Disable"
604 msgstr "關閉"
605
606 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:583
607 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:511
608 msgid "Random"
609 msgstr "隨機"
610
611 #: src/audio_output/input.c:112
612 msgid "Scope"
613 msgstr "示波器"
614
615 #: src/audio_output/input.c:114
616 msgid "Spectrum"
617 msgstr "頻譜"
618
619 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
620 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
621 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
622 msgid "Equalizer"
623 msgstr "等化器"
624
625 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:162
626 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "音訊濾波器"
629
630 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
631 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:517
632 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
633 msgid "Audio Channels"
634 msgstr "音頻"
635
636 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
637 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
638 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
639 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
640 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
641 #: modules/audio_output/waveout.c:403
642 msgid "Stereo"
643 msgstr "立體聲"
644
645 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
646 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
647 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
648 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
650 #: modules/video_filter/time.c:96
651 msgid "Left"
652 msgstr "左"
653
654 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
655 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
656 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
657 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
659 #: modules/video_filter/time.c:96
660 msgid "Right"
661 msgstr "右"
662
663 #: src/audio_output/output.c:135
664 msgid "Dolby Surround"
665 msgstr "杜比環繞"
666
667 #: src/audio_output/output.c:147
668 msgid "Reverse stereo"
669 msgstr ""
670
671 #: src/extras/getopt.c:636
672 #, c-format
673 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
674 msgstr ""
675
676 #: src/extras/getopt.c:661
677 #, c-format
678 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
679 msgstr ""
680
681 #: src/extras/getopt.c:666
682 #, c-format
683 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
684 msgstr ""
685
686 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
689 msgstr ""
690
691 #: src/extras/getopt.c:713
692 #, c-format
693 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
694 msgstr ""
695
696 #: src/extras/getopt.c:717
697 #, c-format
698 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/extras/getopt.c:743
702 #, c-format
703 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
704 msgstr ""
705
706 #: src/extras/getopt.c:746
707 #, c-format
708 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
712 #, c-format
713 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/extras/getopt.c:823
717 #, c-format
718 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/extras/getopt.c:841
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/input/control.c:278
727 #, c-format
728 msgid "Bookmark %i"
729 msgstr "書籤 %i"
730
731 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
732 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
733 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
734 #, c-format
735 msgid "Track %i"
736 msgstr "音軌 %i"
737
738 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
739 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:504
740 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
741 msgid "Program"
742 msgstr "程式"
743
744 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
745 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
746 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
747 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
748 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
749 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
752 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
753 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
754 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
755 msgid "Meta-information"
756 msgstr ""
757
758 #: src/input/es_out.c:1520
759 #, c-format
760 msgid "Stream %d"
761 msgstr "串流 %d"
762
763 #: src/input/es_out.c:1522 modules/gui/macosx/wizard.m:405
764 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:803 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:843
765 msgid "Codec"
766 msgstr "編碼器"
767
768 #: src/input/es_out.c:1533 src/input/es_out.c:1555 src/input/es_out.c:1578
769 #: modules/gui/macosx/output.m:153
770 msgid "Type"
771 msgstr "類型"
772
773 #: src/input/es_out.c:1536 modules/gui/macosx/output.m:176
774 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
775 msgid "Channels"
776 msgstr "頻道"
777
778 #: src/input/es_out.c:1540
779 msgid "Sample rate"
780 msgstr "採樣率"
781
782 #: src/input/es_out.c:1541
783 #, c-format
784 msgid "%d Hz"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/es_out.c:1545
788 msgid "Bits per sample"
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/es_out.c:1549 modules/access/pvr/pvr.c:80
792 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
793 msgid "Bitrate"
794 msgstr "位元率"
795
796 #: src/input/es_out.c:1550
797 #, c-format
798 msgid "%d kb/s"
799 msgstr ""
800
801 #: src/input/es_out.c:1559
802 msgid "Resolution"
803 msgstr "解析度"
804
805 #: src/input/es_out.c:1565
806 msgid "Display resolution"
807 msgstr "顯示解析度"
808
809 #: src/input/es_out.c:1571 modules/access/screen/screen.c:41
810 msgid "Frame rate"
811 msgstr ""
812
813 #: src/input/es_out.c:1578
814 msgid "Subtitle"
815 msgstr "字幕"
816
817 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
818 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
819 #: modules/gui/macosx/output.m:395
820 msgid "Stream"
821 msgstr "串流"
822
823 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
824 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
826 msgid "Duration"
827 msgstr ""
828
829 #: src/input/var.c:118
830 msgid "Bookmark"
831 msgstr "書籤"
832
833 #: src/input/var.c:135
834 msgid "Programs"
835 msgstr "程式"
836
837 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
838 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
839 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
840 msgid "Chapter"
841 msgstr "章節"
842
843 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
844 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
845 msgid "Navigation"
846 msgstr "導覽"
847
848 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:532
849 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
850 msgid "Video Track"
851 msgstr "視訊軌"
852
853 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:515
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
855 msgid "Audio Track"
856 msgstr "音訊軌"
857
858 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:536
859 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
860 msgid "Subtitles Track"
861 msgstr "字幕軌"
862
863 #: src/input/var.c:263
864 msgid "Next title"
865 msgstr "下一個標題"
866
867 #: src/input/var.c:268
868 msgid "Previous title"
869 msgstr "上一個標題"
870
871 #: src/input/var.c:291
872 #, c-format
873 msgid "Title %i"
874 msgstr "標題 %i"
875
876 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
877 #, c-format
878 msgid "Chapter %i"
879 msgstr "章節 %i"
880
881 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
882 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
883 msgid "Next chapter"
884 msgstr "下一個章節"
885
886 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
887 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
888 msgid "Previous chapter"
889 msgstr "上一個章節"
890
891 #: src/interface/interface.c:326
892 msgid "Switch interface"
893 msgstr "切換介面"
894
895 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:467
896 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
897 msgid "Add Interface"
898 msgstr "新增介面"
899
900 #: src/libvlc.c:321 src/libvlc.c:465 src/misc/modules.c:1678
901 #: src/misc/modules.c:1982
902 msgid "C"
903 msgstr ""
904
905 #: src/libvlc.c:338
906 msgid "Help options"
907 msgstr "說明選項"
908
909 #: src/libvlc.c:2170 src/misc/configuration.c:1265
910 msgid "string"
911 msgstr ""
912
913 #: src/libvlc.c:2187 src/misc/configuration.c:1229
914 msgid "integer"
915 msgstr ""
916
917 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1254
918 msgid "float"
919 msgstr ""
920
921 #: src/libvlc.c:2211
922 msgid " (default enabled)"
923 msgstr " (預設開啟)"
924
925 #: src/libvlc.c:2212
926 msgid " (default disabled)"
927 msgstr " (預設關閉)"
928
929 #: src/libvlc.c:2394
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "VLC version %s\n"
932 msgstr "色彩反向"
933
934 #: src/libvlc.c:2395
935 #, c-format
936 msgid "Compiled on %s by %s@%s.%s\n"
937 msgstr ""
938
939 #: src/libvlc.c:2397
940 #, c-format
941 msgid "Compiler: %s\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/libvlc.c:2399
945 #, c-format
946 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
947 msgstr ""
948
949 #: src/libvlc.c:2402
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
953 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
954 "see the file named COPYING for details.\n"
955 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/libvlc.c:2444
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "\n"
962 "Press the RETURN key to continue...\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.h:34
966 msgid "Auto"
967 msgstr "自動"
968
969 #: src/libvlc.h:34
970 msgid "American English"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.h:34
974 msgid "British English"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
978 msgid "Catalan"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
982 msgid "Danish"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
986 msgid "German"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
990 msgid "Spanish"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
994 msgid "French"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
998 msgid "Italian"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1002 msgid "Japanese"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1006 msgid "Dutch"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:34
1010 msgid "Brazilian Portuguese"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1014 msgid "Romanian"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1018 msgid "Russian"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1022 msgid "Turkish"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:34
1026 msgid "Chinese Traditional"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:47
1030 msgid ""
1031 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1032 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1033 "various related options."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1306
1037 msgid "Interface module"
1038 msgstr "介面模組"
1039
1040 #: src/libvlc.h:53
1041 msgid ""
1042 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1043 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1311 modules/control/ntservice.c:53
1047 msgid "Extra interface modules"
1048 msgstr "額外介面模組"
1049
1050 #: src/libvlc.h:59
1051 msgid ""
1052 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1053 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1054 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1055 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:66
1059 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1060 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1061
1062 #: src/libvlc.h:68
1063 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:70
1067 msgid ""
1068 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1069 "1=warnings, 2=debug)."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/libvlc.h:73
1073 msgid "Be quiet"
1074 msgstr "安靜"
1075
1076 #: src/libvlc.h:75
1077 #, fuzzy
1078 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1079 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1080
1081 #: src/libvlc.h:77
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Open MRL"
1084 msgstr "開啟"
1085
1086 #: src/libvlc.h:79
1087 #, fuzzy
1088 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1089 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1090
1091 #: src/libvlc.h:82
1092 msgid ""
1093 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1094 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:86
1098 msgid "Color messages"
1099 msgstr "色彩化訊息"
1100
1101 #: src/libvlc.h:88
1102 msgid ""
1103 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1104 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:91
1108 msgid "Show advanced options"
1109 msgstr "顯示進階選項"
1110
1111 #: src/libvlc.h:93
1112 msgid ""
1113 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1114 "all the available options, including those that most users should never "
1115 "touch."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:98
1119 msgid ""
1120 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1121 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1122 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1123 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1124 "modules section."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:104
1128 msgid "Audio output module"
1129 msgstr "音訊輸出模組"
1130
1131 #: src/libvlc.h:106
1132 msgid ""
1133 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1134 "default behavior is to automatically select the best method available."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1138 msgid "Enable audio"
1139 msgstr "啟動音訊"
1140
1141 #: src/libvlc.h:112
1142 msgid ""
1143 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1144 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:115
1148 msgid "Force mono audio"
1149 msgstr "強制使用單聲道"
1150
1151 #: src/libvlc.h:116
1152 msgid "This will force a mono audio output."
1153 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1154
1155 #: src/libvlc.h:118
1156 msgid "Audio output volume"
1157 msgstr "輸出音量"
1158
1159 #: src/libvlc.h:120
1160 msgid ""
1161 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1162 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1163
1164 #: src/libvlc.h:123
1165 msgid "Audio output saved volume"
1166 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1167
1168 #: src/libvlc.h:125
1169 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:127
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Audio output volume step"
1175 msgstr "輸出音量"
1176
1177 #: src/libvlc.h:129
1178 #, fuzzy
1179 msgid ""
1180 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1181 "0 to 1024."
1182 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1183
1184 #: src/libvlc.h:132
1185 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1186 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1187
1188 #: src/libvlc.h:134
1189 msgid ""
1190 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1191 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:138
1195 msgid "High quality audio resampling"
1196 msgstr "高品質音訊採樣"
1197
1198 #: src/libvlc.h:140
1199 msgid ""
1200 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1201 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1202 "resampling algorithm will be used instead."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:145
1206 msgid "Audio desynchronization compensation"
1207 msgstr "音訊非同步校正"
1208
1209 #: src/libvlc.h:147
1210 msgid ""
1211 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1212 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1213 "the audio."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:151
1217 msgid "Preferred audio output channels mode"
1218 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1219
1220 #: src/libvlc.h:153
1221 msgid ""
1222 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1223 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1224 "the audio stream being played)."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:157
1228 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1229 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1230
1231 #: src/libvlc.h:159
1232 msgid ""
1233 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1234 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:164
1238 msgid ""
1239 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:167
1243 msgid "Audio visualizations "
1244 msgstr "音訊視覺效果"
1245
1246 #: src/libvlc.h:169
1247 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1248 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1249
1250 #: src/libvlc.h:172
1251 msgid "Channel mixer"
1252 msgstr "頻道混音器"
1253
1254 #: src/libvlc.h:174
1255 msgid ""
1256 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1257 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:179
1261 msgid ""
1262 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1263 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1264 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1265 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1266 "options."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:185
1270 msgid "Video output module"
1271 msgstr "視訊輸出模組"
1272
1273 #: src/libvlc.h:187
1274 msgid ""
1275 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1276 "default behavior is to automatically select the best method available."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:191 modules/stream_out/display.c:39
1280 msgid "Enable video"
1281 msgstr "啟動視訊"
1282
1283 #: src/libvlc.h:193
1284 msgid ""
1285 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1286 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:47
1290 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1291 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1292 msgid "Video width"
1293 msgstr "視訊寬度"
1294
1295 #: src/libvlc.h:198
1296 msgid ""
1297 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1298 "video characteristics."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:50
1302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1303 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1304 msgid "Video height"
1305 msgstr "視訊高度"
1306
1307 #: src/libvlc.h:203
1308 msgid ""
1309 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1310 "video characteristics."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:206
1314 msgid "Video x coordinate"
1315 msgstr "視訊x座標"
1316
1317 #: src/libvlc.h:208
1318 msgid ""
1319 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1320 "(x coordinate)."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:211
1324 msgid "Video y coordinate"
1325 msgstr "視訊y座標"
1326
1327 #: src/libvlc.h:213
1328 msgid ""
1329 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1330 "(y coordinate)."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:216
1334 msgid "Video title"
1335 msgstr "視訊標題"
1336
1337 #: src/libvlc.h:218
1338 msgid "You can specify a custom video window title here."
1339 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1340
1341 #: src/libvlc.h:220
1342 msgid "Video alignment"
1343 msgstr "視訊對齊"
1344
1345 #: src/libvlc.h:222
1346 msgid ""
1347 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1348 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1349 "combinations of these values)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1353 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1354 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:71
1355 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1356 msgid "Center"
1357 msgstr "置中"
1358
1359 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1360 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
1362 #: modules/video_filter/time.c:96
1363 msgid "Top"
1364 msgstr "頂部"
1365
1366 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1367 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
1369 #: modules/video_filter/time.c:96
1370 msgid "Bottom"
1371 msgstr "底部"
1372
1373 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1374 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1376 #: modules/video_filter/time.c:97
1377 msgid "Top-Left"
1378 msgstr "左上"
1379
1380 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1381 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1383 #: modules/video_filter/time.c:97
1384 msgid "Top-Right"
1385 msgstr "右上"
1386
1387 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1388 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1389 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1390 #: modules/video_filter/time.c:97
1391 msgid "Bottom-Left"
1392 msgstr "左下"
1393
1394 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1395 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1397 #: modules/video_filter/time.c:97
1398 msgid "Bottom-Right"
1399 msgstr "右下"
1400
1401 #: src/libvlc.h:230
1402 msgid "Zoom video"
1403 msgstr "縮放視訊"
1404
1405 #: src/libvlc.h:232
1406 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:234
1410 msgid "Grayscale video output"
1411 msgstr "灰階視訊輸出"
1412
1413 #: src/libvlc.h:236
1414 msgid ""
1415 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1416 "can also allow you to save some processing power)."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:239
1420 msgid "Fullscreen video output"
1421 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1422
1423 #: src/libvlc.h:241
1424 msgid ""
1425 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1426 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1427
1428 #: src/libvlc.h:244
1429 msgid "Overlay video output"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:246
1433 msgid ""
1434 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1435 "your graphics card (hardware acceleration)."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:249 src/video_output/vout_intf.c:218
1439 msgid "Always on top"
1440 msgstr "永遠在最上層"
1441
1442 #: src/libvlc.h:250
1443 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1444 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1445
1446 #: src/libvlc.h:253
1447 msgid "Window decorations"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:255
1451 #, fuzzy
1452 msgid ""
1453 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1454 "etc... around the video."
1455 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1456
1457 #: src/libvlc.h:258
1458 msgid "Video filter module"
1459 msgstr "視訊過濾器模組"
1460
1461 #: src/libvlc.h:260
1462 msgid ""
1463 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1464 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:264
1468 msgid "Video snapshot directory"
1469 msgstr "視訊快照目錄"
1470
1471 #: src/libvlc.h:266
1472 msgid ""
1473 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1474 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1475
1476 #: src/libvlc.h:269
1477 msgid "Video snapshot format"
1478 msgstr "視訊快照格式"
1479
1480 #: src/libvlc.h:271
1481 msgid ""
1482 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1483 "stored."
1484 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1485
1486 #: src/libvlc.h:274
1487 msgid "Source aspect ratio"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:276
1491 msgid ""
1492 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1493 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1494 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1495 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1496 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:283
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Monitor aspect ratio"
1502 msgstr "採樣率"
1503
1504 #: src/libvlc.h:285
1505 msgid ""
1506 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1507 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1508 "proportions."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:289
1512 msgid "Skip frames"
1513 msgstr "略過頁面"
1514
1515 #: src/libvlc.h:291
1516 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:293
1520 msgid "Quiet synchro"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:295
1524 msgid ""
1525 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1526 "the video output synchro."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:299
1530 msgid ""
1531 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1532 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1533 "channel."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:303
1537 msgid "Clock reference average counter"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:305
1541 msgid ""
1542 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1543 "to 10000."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:308
1547 msgid "Clock synchronisation"
1548 msgstr "時間同步"
1549
1550 #: src/libvlc.h:310
1551 msgid ""
1552 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1553 "sources."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1558 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1559 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1560 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1561 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1562 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1563 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1564 msgid "Default"
1565 msgstr "預設"
1566
1567 #: src/libvlc.h:315 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1568 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1570 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1571 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:615
1572 msgid "Enable"
1573 msgstr "啟動"
1574
1575 #: src/libvlc.h:317
1576 msgid "UDP port"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:319
1580 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:321
1584 msgid "MTU of the network interface"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:323
1588 msgid ""
1589 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1590 "usually 1500."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:326
1594 msgid "Network interface address"
1595 msgstr "網路介面位置"
1596
1597 #: src/libvlc.h:328
1598 msgid ""
1599 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1600 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1601 "multicasting interface here."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:332 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1605 msgid "Time To Live"
1606 msgstr "有效時間"
1607
1608 #: src/libvlc.h:334
1609 msgid ""
1610 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1611 "output."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:337
1615 msgid "Choose program (SID)"
1616 msgstr "選擇程式(SID)"
1617
1618 #: src/libvlc.h:339
1619 msgid ""
1620 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1621 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1622 "streams for example)."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:343
1626 msgid "Choose programs"
1627 msgstr "選擇程式"
1628
1629 #: src/libvlc.h:345
1630 msgid ""
1631 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1632 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1633 "streams for example)."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:350
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Choose audio track"
1639 msgstr "循環音軌"
1640
1641 #: src/libvlc.h:352
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1644 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1645
1646 #: src/libvlc.h:355
1647 msgid "Choose subtitles track"
1648 msgstr "選擇字幕軌"
1649
1650 #: src/libvlc.h:357
1651 #, fuzzy
1652 msgid ""
1653 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1654 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1655
1656 #: src/libvlc.h:360
1657 msgid "Choose audio language"
1658 msgstr "選擇音訊語言"
1659
1660 #: src/libvlc.h:362
1661 #, fuzzy
1662 msgid ""
1663 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1664 "tree letter country code)."
1665 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1666
1667 #: src/libvlc.h:365
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Choose subtitle language"
1670 msgstr "選擇音訊語言"
1671
1672 #: src/libvlc.h:367
1673 msgid ""
1674 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1675 "or tree letter country code)."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:370
1679 msgid "Input repetitions"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:371
1683 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:374 src/libvlc.h:375
1687 msgid "Input start time (seconds)"
1688 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1689
1690 #: src/libvlc.h:377 src/libvlc.h:378
1691 msgid "Input stop time (seconds)"
1692 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1693
1694 #: src/libvlc.h:380
1695 msgid "Input list"
1696 msgstr "輸入清單"
1697
1698 #: src/libvlc.h:381
1699 msgid ""
1700 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1701 "concatenated."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:384
1705 msgid "Input slave (experimental)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:385
1709 msgid ""
1710 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1711 "experimental, not all formats are supported."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:389
1715 msgid "Bookmarks list for a stream"
1716 msgstr "串流書籤清單"
1717
1718 #: src/libvlc.h:390
1719 msgid ""
1720 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1721 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1722 "{...}\""
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:395
1726 msgid ""
1727 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1728 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1729 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1730 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:401
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Force subtitle position"
1736 msgstr "強制SPU位置"
1737
1738 #: src/libvlc.h:403
1739 msgid ""
1740 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1741 "over the movie. Try several positions."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:406 src/libvlc.h:1034 src/misc/iso-639_def.h:143
1745 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1746 msgid "On Screen Display"
1747 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1748
1749 #: src/libvlc.h:408
1750 msgid ""
1751 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1752 "Display). You can disable this feature here."
1753 msgstr ""
1754 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1755 "能"
1756
1757 #: src/libvlc.h:411
1758 msgid "Subpictures filter module"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:413
1762 msgid ""
1763 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1764 "logo."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:416
1768 msgid "Autodetect subtitle files"
1769 msgstr "自動偵測字幕檔"
1770
1771 #: src/libvlc.h:418
1772 msgid ""
1773 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1774 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1775
1776 #: src/libvlc.h:421
1777 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1778 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1779
1780 #: src/libvlc.h:423
1781 msgid ""
1782 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1783 "Options are:\n"
1784 "0 = no subtitles autodetected\n"
1785 "1 = any subtitle file\n"
1786 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1787 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1788 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1789 msgstr ""
1790 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1791 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1792 "1 = 所有的字幕檔\n"
1793 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1794 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1795 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1796
1797 #: src/libvlc.h:431
1798 msgid "Subtitle autodetection paths"
1799 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1800
1801 #: src/libvlc.h:433
1802 msgid ""
1803 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1804 "found in the current directory."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:436
1808 msgid "Use subtitle file"
1809 msgstr "使用字幕檔"
1810
1811 #: src/libvlc.h:438
1812 msgid ""
1813 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1814 "subtitle file."
1815 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1816
1817 #: src/libvlc.h:441
1818 msgid "DVD device"
1819 msgstr "DVD裝置"
1820
1821 #: src/libvlc.h:444
1822 msgid ""
1823 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1824 "the drive letter (eg. D:)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:448
1828 msgid "This is the default DVD device to use."
1829 msgstr "預設的DVD裝置"
1830
1831 #: src/libvlc.h:451
1832 msgid "VCD device"
1833 msgstr "VCD裝置"
1834
1835 #: src/libvlc.h:454
1836 msgid ""
1837 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1838 "scan for a suitable CD-ROM device."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:458
1842 msgid "This is the default VCD device to use."
1843 msgstr "預設的VCD裝置"
1844
1845 #: src/libvlc.h:461
1846 msgid "Audio CD device"
1847 msgstr "音樂CD裝置"
1848
1849 #: src/libvlc.h:464
1850 msgid ""
1851 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1852 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1853 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1854
1855 #: src/libvlc.h:468
1856 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1857 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1858
1859 #: src/libvlc.h:471 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
1860 msgid "Force IPv6"
1861 msgstr "強制使用IPv6"
1862
1863 #: src/libvlc.h:473
1864 msgid ""
1865 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1866 "connections."
1867 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1868
1869 #: src/libvlc.h:476
1870 msgid "Force IPv4"
1871 msgstr "強制使用IPv4"
1872
1873 #: src/libvlc.h:478
1874 msgid ""
1875 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1876 "connections."
1877 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1878
1879 #: src/libvlc.h:481
1880 msgid "TCP connection timeout in ms"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:483
1884 msgid ""
1885 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1886 "be set in millisecond units."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:486
1890 msgid "SOCKS server"
1891 msgstr "SOCKS伺服器"
1892
1893 #: src/libvlc.h:488
1894 msgid ""
1895 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1896 "port . It will be used for all TCP connections"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:491
1900 msgid "SOCKS user name"
1901 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1902
1903 #: src/libvlc.h:492
1904 msgid ""
1905 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1906 "the SOCKS server."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:495
1910 msgid "SOCKS password"
1911 msgstr "SOCKS密碼"
1912
1913 #: src/libvlc.h:496
1914 msgid ""
1915 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1916 "the SOCKS server."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:499
1920 msgid "Title metadata"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:501
1924 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:503
1928 msgid "Author metadata"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:505
1932 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:507
1936 msgid "Artist metadata"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:509
1940 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:511
1944 msgid "Genre metadata"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:513
1948 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:515
1952 msgid "Copyright metadata"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:517
1956 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:519
1960 msgid "Description metadata"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:521
1964 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:523
1968 msgid "Date metadata"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:525
1972 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:527
1976 msgid "URL metadata"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:529
1980 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:532
1984 msgid ""
1985 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1986 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1987 "can break playback of all your streams."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:536
1991 msgid "Preferred codecs list"
1992 msgstr "偏好的編碼器清單"
1993
1994 #: src/libvlc.h:538
1995 msgid ""
1996 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1997 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1998 "the other ones."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:542
2002 msgid "Preferred encoders list"
2003 msgstr "偏好的編碼器清單"
2004
2005 #: src/libvlc.h:544
2006 msgid ""
2007 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2008 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2009
2010 #: src/libvlc.h:548
2011 msgid ""
2012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2013 "subsystem."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:551
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Default stream output chain"
2019 msgstr "雙工串流輸出"
2020
2021 #: src/libvlc.h:553
2022 msgid ""
2023 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2024 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2025 "all streams."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:557
2029 msgid "Enable streaming of all ES"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:559
2033 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:561
2037 msgid "Display while streaming"
2038 msgstr "串流時顯示"
2039
2040 #: src/libvlc.h:563
2041 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2042 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2043
2044 #: src/libvlc.h:565
2045 msgid "Enable video stream output"
2046 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2047
2048 #: src/libvlc.h:567
2049 msgid ""
2050 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2051 "stream output facility when this last one is enabled."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:570
2055 msgid "Enable audio stream output"
2056 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2057
2058 #: src/libvlc.h:572
2059 msgid ""
2060 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2061 "stream output facility when this last one is enabled."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:575
2065 msgid "Keep stream output open"
2066 msgstr "持續開啟串流輸出"
2067
2068 #: src/libvlc.h:577
2069 msgid ""
2070 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2071 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2072 "specified)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:581
2076 msgid "Preferred packetizer list"
2077 msgstr "偏好的封包器清單"
2078
2079 #: src/libvlc.h:583
2080 msgid ""
2081 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:586
2085 msgid "Mux module"
2086 msgstr "多工模組"
2087
2088 #: src/libvlc.h:588
2089 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:590
2093 msgid "Access output module"
2094 msgstr "存取輸出模組"
2095
2096 #: src/libvlc.h:592
2097 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:594
2101 msgid "Control SAP flow"
2102 msgstr "控制SAP流量"
2103
2104 #: src/libvlc.h:595
2105 msgid ""
2106 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2107 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:599
2111 msgid "SAP announcement interval"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:600
2115 msgid ""
2116 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2117 "between SAP announcements"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:604
2121 msgid ""
2122 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2123 "You should always leave all these enabled."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:607
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Enable FPU support"
2129 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2130
2131 #: src/libvlc.h:609
2132 #, fuzzy
2133 msgid ""
2134 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2135 "advantage of it."
2136 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2137
2138 #: src/libvlc.h:612
2139 msgid "Enable CPU MMX support"
2140 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2141
2142 #: src/libvlc.h:614
2143 msgid ""
2144 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2145 "of them."
2146 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2147
2148 #: src/libvlc.h:617
2149 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2150 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2151
2152 #: src/libvlc.h:619
2153 msgid ""
2154 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2155 "advantage of them."
2156 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2157
2158 #: src/libvlc.h:622
2159 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2160 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2161
2162 #: src/libvlc.h:624
2163 msgid ""
2164 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2165 "advantage of them."
2166 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2167
2168 #: src/libvlc.h:627
2169 msgid "Enable CPU SSE support"
2170 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2171
2172 #: src/libvlc.h:629
2173 msgid ""
2174 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2175 "of them."
2176 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2177
2178 #: src/libvlc.h:632
2179 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2180 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2181
2182 #: src/libvlc.h:634
2183 msgid ""
2184 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2185 "of them."
2186 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2187
2188 #: src/libvlc.h:637
2189 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2190 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2191
2192 #: src/libvlc.h:639
2193 msgid ""
2194 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2195 "advantage of them."
2196 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2197
2198 #: src/libvlc.h:643
2199 msgid ""
2200 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2201 "overridden in the playlist dialog box."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:646
2205 msgid "Services discovery modules"
2206 msgstr "服務探索模組"
2207
2208 #: src/libvlc.h:648
2209 msgid ""
2210 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2211 "Typical values are sap, hal, ..."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:651
2215 msgid "Play files randomly forever"
2216 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2217
2218 #: src/libvlc.h:653
2219 msgid ""
2220 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2221 "interrupted."
2222 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2223
2224 #: src/libvlc.h:656
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Repeat all"
2227 msgstr "重複播放全部"
2228
2229 #: src/libvlc.h:658
2230 msgid ""
2231 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2232 "option."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:661
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Repeat current item"
2238 msgstr "重複播放目前項目"
2239
2240 #: src/libvlc.h:663
2241 msgid ""
2242 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2243 "and over again."
2244 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2245
2246 #: src/libvlc.h:666
2247 msgid "Play and stop"
2248 msgstr "播放和停止"
2249
2250 #: src/libvlc.h:668
2251 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:671
2255 msgid ""
2256 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2257 "you really know what you are doing."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:674
2261 msgid "Memory copy module"
2262 msgstr "記憶體複製模組"
2263
2264 #: src/libvlc.h:676
2265 msgid ""
2266 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2267 "select the fastest one supported by your hardware."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:679
2271 msgid "Access module"
2272 msgstr "存取模組"
2273
2274 #: src/libvlc.h:681
2275 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:683
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Access filter module"
2281 msgstr "存取模組"
2282
2283 #: src/libvlc.h:685
2284 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:687
2288 msgid "Demux module"
2289 msgstr "解多工模組"
2290
2291 #: src/libvlc.h:689
2292 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:691
2296 msgid "Allow real-time priority"
2297 msgstr "允許即時優先權"
2298
2299 #: src/libvlc.h:693
2300 msgid ""
2301 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2302 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2303 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2304 "only activate this if you know what you're doing."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:699
2308 msgid "Adjust VLC priority"
2309 msgstr "調整VLC優先權"
2310
2311 #: src/libvlc.h:701
2312 msgid ""
2313 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2314 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2315 "VLC instances."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:705
2319 msgid "Minimize number of threads"
2320 msgstr "最小執行緒數量"
2321
2322 #: src/libvlc.h:707
2323 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:709
2327 msgid "Modules search path"
2328 msgstr "模組搜尋路徑"
2329
2330 #: src/libvlc.h:711
2331 msgid ""
2332 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2333 "modules."
2334 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2335
2336 #: src/libvlc.h:714
2337 msgid "VLM configuration file"
2338 msgstr "VLM設定檔"
2339
2340 #: src/libvlc.h:716
2341 msgid ""
2342 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2343 "when VLM is launched."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:719
2347 msgid "Use a plugins cache"
2348 msgstr "使用外掛快取"
2349
2350 #: src/libvlc.h:721
2351 msgid ""
2352 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2353 "start time of VLC."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:724
2357 msgid "Run as daemon process"
2358 msgstr "使用常駐程序執行"
2359
2360 #: src/libvlc.h:726
2361 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2362 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2363
2364 #: src/libvlc.h:728
2365 msgid "Allow only one running instance"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:730
2369 msgid ""
2370 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2371 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2372 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2373 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2374 "running instance or enqueue it."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:737
2378 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:739
2382 msgid ""
2383 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2384 "playing current item."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:742
2388 msgid "Increase the priority of the process"
2389 msgstr "提高程序優先權"
2390
2391 #: src/libvlc.h:744
2392 msgid ""
2393 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2394 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2395 "could otherwise take too much processor time.\n"
2396 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2397 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2398 "require a reboot of your machine."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:751
2402 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:753
2406 msgid ""
2407 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2408 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2409 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:758
2413 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:761
2417 msgid ""
2418 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2419 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2420 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2421 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2422 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:769
2426 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:772 src/video_output/vout_intf.c:227
2430 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2431 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2432 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:454
2433 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
2434 msgid "Fullscreen"
2435 msgstr "全螢幕"
2436
2437 #: src/libvlc.h:773
2438 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2439 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2440
2441 #: src/libvlc.h:774 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
2442 msgid "Play/Pause"
2443 msgstr "播放/暫停"
2444
2445 #: src/libvlc.h:775
2446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2447 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2448
2449 #: src/libvlc.h:776
2450 msgid "Pause only"
2451 msgstr "僅暫停"
2452
2453 #: src/libvlc.h:777
2454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2455 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2456
2457 #: src/libvlc.h:778
2458 msgid "Play only"
2459 msgstr "僅播放"
2460
2461 #: src/libvlc.h:779
2462 msgid "Select the hotkey to use to play."
2463 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2464
2465 #: src/libvlc.h:780 modules/control/hotkeys.c:635
2466 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:494
2467 msgid "Faster"
2468 msgstr "加快"
2469
2470 #: src/libvlc.h:781
2471 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2472 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2473
2474 #: src/libvlc.h:782 modules/control/hotkeys.c:642
2475 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:495
2476 msgid "Slower"
2477 msgstr "放慢"
2478
2479 #: src/libvlc.h:783
2480 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2481 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2482
2483 #: src/libvlc.h:784 modules/control/hotkeys.c:604
2484 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:453
2485 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:566
2486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
2488 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2489 msgid "Next"
2490 msgstr "下一項"
2491
2492 #: src/libvlc.h:785
2493 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2494 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2495
2496 #: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:615
2497 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:448
2498 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:567
2499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
2500 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2501 msgid "Previous"
2502 msgstr "上一項"
2503
2504 #: src/libvlc.h:787
2505 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2506 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2507
2508 #: src/libvlc.h:788 modules/gui/macosx/controls.m:570
2509 #: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:493
2510 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
2512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2514 #: modules/visualization/xosd.c:236
2515 #, c-format
2516 msgid "Stop"
2517 msgstr "停止"
2518
2519 #: src/libvlc.h:789
2520 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2521 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2522
2523 #: src/libvlc.h:790 modules/gui/macosx/intf.m:456
2524 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158
2525 msgid "Position"
2526 msgstr "位置"
2527
2528 #: src/libvlc.h:791
2529 msgid "Select the hotkey to display the position."
2530 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2531
2532 #: src/libvlc.h:793
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2535 msgstr "向後10秒鐘"
2536
2537 #: src/libvlc.h:794
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2540 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2541
2542 #: src/libvlc.h:795
2543 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2544 msgstr "向後10秒鐘"
2545
2546 #: src/libvlc.h:796
2547 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2548 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2549
2550 #: src/libvlc.h:798
2551 msgid "Jump 1 minute backwards"
2552 msgstr "向後1分鐘"
2553
2554 #: src/libvlc.h:799
2555 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2556 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2557
2558 #: src/libvlc.h:800
2559 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2560 msgstr "向後5分鐘"
2561
2562 #: src/libvlc.h:801
2563 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2564 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2565
2566 #: src/libvlc.h:803
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Jump 3 seconds forward"
2569 msgstr "向前10秒鐘"
2570
2571 #: src/libvlc.h:804
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2574 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2575
2576 #: src/libvlc.h:805
2577 msgid "Jump 10 seconds forward"
2578 msgstr "向前10秒鐘"
2579
2580 #: src/libvlc.h:806
2581 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2582 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2583
2584 #: src/libvlc.h:808
2585 msgid "Jump 1 minute forward"
2586 msgstr "向前1分鐘"
2587
2588 #: src/libvlc.h:809
2589 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2590 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2591
2592 #: src/libvlc.h:810
2593 msgid "Jump 5 minutes forward"
2594 msgstr "向後5分鐘"
2595
2596 #: src/libvlc.h:811
2597 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2598 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2599
2600 #: src/libvlc.h:813 modules/control/hotkeys.c:272
2601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2602 msgid "Quit"
2603 msgstr "離開"
2604
2605 #: src/libvlc.h:814
2606 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2607 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2608
2609 #: src/libvlc.h:815
2610 msgid "Navigate up"
2611 msgstr "向上導覽"
2612
2613 #: src/libvlc.h:816
2614 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2615 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2616
2617 #: src/libvlc.h:817
2618 msgid "Navigate down"
2619 msgstr "向下導覽"
2620
2621 #: src/libvlc.h:818
2622 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2623 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2624
2625 #: src/libvlc.h:819
2626 msgid "Navigate left"
2627 msgstr "向左導覽"
2628
2629 #: src/libvlc.h:820
2630 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2631 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2632
2633 #: src/libvlc.h:821
2634 msgid "Navigate right"
2635 msgstr "向右導覽"
2636
2637 #: src/libvlc.h:822
2638 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2639 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2640
2641 #: src/libvlc.h:823
2642 msgid "Activate"
2643 msgstr "啟動"
2644
2645 #: src/libvlc.h:824
2646 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2647 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2648
2649 #: src/libvlc.h:825
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select previous DVD title"
2652 msgstr "選擇上一個標題"
2653
2654 #: src/libvlc.h:826
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2657 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2658
2659 #: src/libvlc.h:827
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Select next DVD title"
2662 msgstr "選擇下一個章節"
2663
2664 #: src/libvlc.h:828
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2667 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2668
2669 #: src/libvlc.h:829 src/libvlc.h:831
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Select prev DVD chapter"
2672 msgstr "選擇上一個章節"
2673
2674 #: src/libvlc.h:830
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2677 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2678
2679 #: src/libvlc.h:832
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2682 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2683
2684 #: src/libvlc.h:833
2685 msgid "Volume up"
2686 msgstr "增加音量"
2687
2688 #: src/libvlc.h:834
2689 msgid "Select the key to increase audio volume."
2690 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2691
2692 #: src/libvlc.h:835
2693 msgid "Volume down"
2694 msgstr "減低音量"
2695
2696 #: src/libvlc.h:836
2697 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2698 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2699
2700 #: src/libvlc.h:837 modules/gui/macosx/controls.m:613
2701 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:568
2702 msgid "Mute"
2703 msgstr "靜音"
2704
2705 #: src/libvlc.h:838
2706 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2707 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2708
2709 #: src/libvlc.h:839
2710 msgid "Subtitle delay up"
2711 msgstr "增加字幕延遲"
2712
2713 #: src/libvlc.h:840
2714 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2715 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2716
2717 #: src/libvlc.h:841
2718 msgid "Subtitle delay down"
2719 msgstr "減少字幕延遲"
2720
2721 #: src/libvlc.h:842
2722 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2723 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2724
2725 #: src/libvlc.h:843
2726 msgid "Audio delay up"
2727 msgstr "增加音訊延遲"
2728
2729 #: src/libvlc.h:844
2730 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2731 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2732
2733 #: src/libvlc.h:845
2734 msgid "Audio delay down"
2735 msgstr "減少音訊延遲"
2736
2737 #: src/libvlc.h:846
2738 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2739 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2740
2741 #: src/libvlc.h:847
2742 msgid "Play playlist bookmark 1"
2743 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2744
2745 #: src/libvlc.h:848
2746 msgid "Play playlist bookmark 2"
2747 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2748
2749 #: src/libvlc.h:849
2750 msgid "Play playlist bookmark 3"
2751 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2752
2753 #: src/libvlc.h:850
2754 msgid "Play playlist bookmark 4"
2755 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2756
2757 #: src/libvlc.h:851
2758 msgid "Play playlist bookmark 5"
2759 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2760
2761 #: src/libvlc.h:852
2762 msgid "Play playlist bookmark 6"
2763 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2764
2765 #: src/libvlc.h:853
2766 msgid "Play playlist bookmark 7"
2767 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2768
2769 #: src/libvlc.h:854
2770 msgid "Play playlist bookmark 8"
2771 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2772
2773 #: src/libvlc.h:855
2774 msgid "Play playlist bookmark 9"
2775 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2776
2777 #: src/libvlc.h:856
2778 msgid "Play playlist bookmark 10"
2779 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2780
2781 #: src/libvlc.h:857
2782 msgid "Select the key to play this bookmark."
2783 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2784
2785 #: src/libvlc.h:858
2786 msgid "Set playlist bookmark 1"
2787 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2788
2789 #: src/libvlc.h:859
2790 msgid "Set playlist bookmark 2"
2791 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2792
2793 #: src/libvlc.h:860
2794 msgid "Set playlist bookmark 3"
2795 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2796
2797 #: src/libvlc.h:861
2798 msgid "Set playlist bookmark 4"
2799 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2800
2801 #: src/libvlc.h:862
2802 msgid "Set playlist bookmark 5"
2803 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2804
2805 #: src/libvlc.h:863
2806 msgid "Set playlist bookmark 6"
2807 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2808
2809 #: src/libvlc.h:864
2810 msgid "Set playlist bookmark 7"
2811 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2812
2813 #: src/libvlc.h:865
2814 msgid "Set playlist bookmark 8"
2815 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2816
2817 #: src/libvlc.h:866
2818 msgid "Set playlist bookmark 9"
2819 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2820
2821 #: src/libvlc.h:867
2822 msgid "Set playlist bookmark 10"
2823 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2824
2825 #: src/libvlc.h:868
2826 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2827 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2828
2829 #: src/libvlc.h:870
2830 msgid "Go back in browsing history"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:871
2834 msgid ""
2835 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2836 "history."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:872
2840 msgid "Go forward in browsing history"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:873
2844 msgid ""
2845 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2846 "history."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:875
2850 msgid "Cycle audio track"
2851 msgstr "循環音軌"
2852
2853 #: src/libvlc.h:876
2854 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:877
2858 msgid "Cycle subtitle track"
2859 msgstr "循環字幕軌"
2860
2861 #: src/libvlc.h:878
2862 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:879
2866 msgid "Show interface"
2867 msgstr "顯示介面"
2868
2869 #: src/libvlc.h:880
2870 msgid "Raise the interface above all other windows"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:881
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Hide interface"
2876 msgstr "顯示介面"
2877
2878 #: src/libvlc.h:882
2879 msgid "Lower the interface below all other windows"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:883
2883 msgid "Take video snapshot"
2884 msgstr "擷取視訊快照"
2885
2886 #: src/libvlc.h:884
2887 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2888 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2889
2890 #: src/libvlc.h:886 modules/access_filter/record.c:50
2891 #: modules/access_filter/record.c:51
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Record"
2894 msgstr "回捲"
2895
2896 #: src/libvlc.h:887
2897 msgid "Record access filter start/stop."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:891
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2904 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2905 "enqueued in the playlist.\n"
2906 "The first item specified will be played first.\n"
2907 "\n"
2908 "Options-styles:\n"
2909 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2910 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2911 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2912 "it\n"
2913 "            and that overrides previous settings.\n"
2914 "\n"
2915 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2916 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2917 "\n"
2918 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2919 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2920 "\n"
2921 "URL syntax:\n"
2922 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2923 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2924 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2925 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2926 "  screen://                      Screen capture\n"
2927 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2928 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2929 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2930 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2931 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2932 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
2933 "certain time\n"
2934 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:994 src/video_output/vout_intf.c:239
2938 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
2939 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/video_output/snapshot.c:75
2940 msgid "Snapshot"
2941 msgstr "快照"
2942
2943 #: src/libvlc.h:1001
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Window properties"
2946 msgstr "字型設定"
2947
2948 #: src/libvlc.h:1035
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Subpictures"
2951 msgstr "字幕"
2952
2953 #: src/libvlc.h:1038 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2955 msgid "Subtitles"
2956 msgstr "字幕"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1055
2959 msgid "Overlays"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc.h:1062
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Input"
2965 msgstr "輸入清單"
2966
2967 #: src/libvlc.h:1079
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Track settings"
2970 msgstr "軌道設定"
2971
2972 #: src/libvlc.h:1098
2973 msgid "Playback control"
2974 msgstr "重播控制"
2975
2976 #: src/libvlc.h:1113
2977 msgid "Default devices"
2978 msgstr "預設裝置"
2979
2980 #: src/libvlc.h:1122
2981 msgid "Network settings"
2982 msgstr "網路設定"
2983
2984 #: src/libvlc.h:1136
2985 msgid "Socks proxy"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc.h:1145
2989 msgid "Metadata"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:1172
2993 msgid "Decoders"
2994 msgstr "解碼器"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1218
2997 msgid "CPU"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc.h:1233
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Special modules"
3003 msgstr "輸出模組"
3004
3005 #: src/libvlc.h:1241
3006 msgid "Plugins"
3007 msgstr "外掛"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1247
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Performance options"
3012 msgstr "轉碼選項"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1335
3015 msgid "Hot keys"
3016 msgstr "熱鍵"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1633
3019 msgid "main program"
3020 msgstr "主程式"
3021
3022 #: src/libvlc.h:1640
3023 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1642
3027 msgid ""
3028 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc.h:1644
3032 #, fuzzy
3033 msgid "print help for the advanced options"
3034 msgstr "顯示進階選項"
3035
3036 #: src/libvlc.h:1646
3037 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1648
3041 msgid "print a list of available modules"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1650
3045 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1652
3049 msgid "save the current command line options in the config"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1654
3053 msgid "reset the current config to the default values"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc.h:1656
3057 msgid "use alternate config file"
3058 msgstr "使用替代的組態檔"
3059
3060 #: src/libvlc.h:1658
3061 msgid "resets the current plugins cache"
3062 msgstr "重置目前外掛快取"
3063
3064 #: src/libvlc.h:1660
3065 msgid "print version information"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/misc/configuration.c:1229
3069 msgid "boolean"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/misc/configuration.c:1240
3073 msgid "key"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3077 msgid "Afar"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3081 msgid "Abkhazian"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3085 msgid "Afrikaans"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3089 msgid "Albanian"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3093 msgid "Amharic"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3097 msgid "Arabic"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3101 msgid "Armenian"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3105 msgid "Assamese"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3109 msgid "Avestan"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3113 msgid "Aymara"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3117 msgid "Azerbaijani"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3121 msgid "Bashkir"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3125 msgid "Basque"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3129 msgid "Belarusian"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3133 msgid "Bengali"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3137 msgid "Bihari"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3141 msgid "Bislama"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3145 msgid "Bosnian"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3149 msgid "Breton"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3153 msgid "Bulgarian"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3157 msgid "Burmese"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3161 msgid "Chamorro"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3165 msgid "Chechen"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3169 msgid "Chinese"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3173 msgid "Church Slavic"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3177 msgid "Chuvash"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3181 msgid "Cornish"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3185 msgid "Corsican"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3189 msgid "Czech"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3193 msgid "Dzongkha"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3197 msgid "English"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3201 msgid "Esperanto"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3205 msgid "Estonian"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3209 msgid "Faroese"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3213 msgid "Fijian"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3217 msgid "Finnish"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3221 msgid "Frisian"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3225 msgid "Georgian"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3229 msgid "Gaelic (Scots)"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3233 msgid "Irish"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3237 msgid "Gallegan"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3241 msgid "Manx"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3245 msgid "Greek, Modern ()"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3249 msgid "Guarani"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3253 msgid "Gujarati"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3257 msgid "Hebrew"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3261 msgid "Herero"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3265 msgid "Hindi"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3269 msgid "Hiri Motu"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3273 msgid "Hungarian"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3277 msgid "Icelandic"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3281 msgid "Inuktitut"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3285 msgid "Interlingue"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3289 msgid "Interlingua"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3293 msgid "Indonesian"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3297 msgid "Inupiaq"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3301 msgid "Javanese"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3305 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3309 msgid "Kannada"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3313 msgid "Kashmiri"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3317 msgid "Kazakh"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3321 msgid "Khmer"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3325 msgid "Kikuyu"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3329 msgid "Kinyarwanda"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3333 msgid "Kirghiz"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3337 msgid "Komi"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3341 msgid "Korean"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3345 msgid "Kuanyama"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3349 msgid "Kurdish"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3353 msgid "Lao"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3357 msgid "Latin"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3361 msgid "Latvian"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3365 msgid "Lingala"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3369 msgid "Lithuanian"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3373 msgid "Letzeburgesch"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3377 msgid "Macedonian"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3381 msgid "Marshall"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3385 msgid "Malayalam"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3389 msgid "Maori"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3393 msgid "Marathi"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3397 msgid "Malay"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3401 msgid "Malagasy"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3405 msgid "Maltese"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3409 msgid "Moldavian"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3413 msgid "Mongolian"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3417 msgid "Nauru"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3421 msgid "Navajo"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3425 msgid "Ndebele, South"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3429 msgid "Ndebele, North"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3433 msgid "Ndonga"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3437 msgid "Nepali"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3441 msgid "Norwegian"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3445 msgid "Norwegian Nynorsk"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3449 msgid "Norwegian Bokmaal"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3453 msgid "Chichewa; Nyanja"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3457 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3461 msgid "Oriya"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3465 msgid "Oromo"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3469 msgid "Ossetian; Ossetic"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3473 msgid "Panjabi"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3477 msgid "Persian"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3481 msgid "Pali"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3485 msgid "Polish"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3489 msgid "Portuguese"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3493 msgid "Pushto"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3497 msgid "Quechua"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3501 msgid "Raeto-Romance"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3505 msgid "Rundi"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3509 msgid "Sango"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3513 msgid "Sanskrit"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3517 msgid "Serbian"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3521 msgid "Croatian"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3525 msgid "Sinhalese"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3529 msgid "Slovak"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3533 msgid "Slovenian"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3537 msgid "Northern Sami"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3541 msgid "Samoan"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3545 msgid "Shona"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3549 msgid "Sindhi"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3553 msgid "Somali"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3557 msgid "Sotho, Southern"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3561 msgid "Sardinian"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3565 msgid "Swati"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3569 msgid "Sundanese"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3573 msgid "Swahili"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3577 msgid "Swedish"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3581 msgid "Tahitian"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3585 msgid "Tamil"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3589 msgid "Tatar"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3593 msgid "Telugu"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3597 msgid "Tajik"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3601 msgid "Tagalog"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3605 msgid "Thai"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3609 msgid "Tibetan"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3613 msgid "Tigrinya"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3617 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3621 msgid "Tswana"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3625 msgid "Tsonga"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3629 msgid "Turkmen"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3633 msgid "Twi"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3637 msgid "Uighur"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3641 msgid "Ukrainian"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3645 msgid "Urdu"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3649 msgid "Uzbek"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3653 msgid "Vietnamese"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3657 msgid "Volapuk"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3661 msgid "Welsh"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3665 msgid "Wolof"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3669 msgid "Xhosa"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3673 msgid "Yiddish"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3677 msgid "Yoruba"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3681 msgid "Zhuang"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3685 msgid "Zulu"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3689 msgid "Unknown"
3690 msgstr "未知"
3691
3692 #: src/playlist/playlist.c:35
3693 msgid "By category"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/playlist/playlist.c:36
3697 msgid "Manually added"
3698 msgstr "手動增加"
3699
3700 #: src/playlist/playlist.c:37
3701 msgid "All items, unsorted"
3702 msgstr "所有項目(未排序)"
3703
3704 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3705 msgid "Undefined"
3706 msgstr "未定義"
3707
3708 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:538
3709 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3710 msgid "Deinterlace"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3714 msgid "Discard"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3718 msgid "Blend"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3722 msgid "Mean"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3726 msgid "Bob"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3730 msgid "Linear"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/video_output/vout_intf.c:191
3734 msgid "Zoom"
3735 msgstr "縮放"
3736
3737 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3738 msgid "1:4 Quarter"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3742 msgid "1:2 Half"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3746 msgid "1:1 Original"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/video_output/vout_intf.c:209
3750 msgid "2:1 Double"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3754 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3755 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3756 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3757 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3758 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3759 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3760 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3761 msgid "Caching value in ms"
3762 msgstr "快取值(ms)"
3763
3764 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3765 msgid ""
3766 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3767 "should be set in milliseconds units."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3771 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3772 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
3773 msgid "Audio CD"
3774 msgstr "音樂CD"
3775
3776 #: modules/access/cdda.c:49
3777 msgid "Audio CD input"
3778 msgstr "音樂CD輸入"
3779
3780 #: modules/access/cdda.c:55
3781 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/cdda.c:380
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Audio CD - Track "
3787 msgstr "音訊軌"
3788
3789 #: modules/access/cdda.c:381
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "Audio CD - Track %i"
3792 msgstr "音訊軌"
3793
3794 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3795 #: modules/codec/x264.c:124
3796 msgid "none"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3800 msgid "overlap"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3804 msgid "full"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3808 msgid ""
3809 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3810 "meta info          1\n"
3811 "events             2\n"
3812 "MRL                4\n"
3813 "external call      8\n"
3814 "all calls (0x10)  16\n"
3815 "LSN       (0x20)  32\n"
3816 "seek      (0x40)  64\n"
3817 "libcdio   (0x80) 128\n"
3818 "libcddb  (0x100) 256\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3822 msgid ""
3823 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3824 "should be set in millisecond units."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3828 msgid ""
3829 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3830 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3831 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3832 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3836 msgid ""
3837 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3838 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3839 "   %a : The artist (for the album)\n"
3840 "   %A : The album information\n"
3841 "   %C : Category\n"
3842 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3843 "   %I : CDDB disk ID\n"
3844 "   %G : Genre\n"
3845 "   %M : The current MRL\n"
3846 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3847 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3848 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3849 "   %T : The track number\n"
3850 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3851 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3852 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3853 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3854 "   %% : a % \n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3858 msgid ""
3859 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3860 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3861 "   %M : The current MRL\n"
3862 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3863 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3864 "   %T : The track number\n"
3865 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3866 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3867 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3868 "   %% : a % \n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3872 msgid "Enable CD paranoia?"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3876 msgid ""
3877 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3878 "none: no paranoia - fastest.\n"
3879 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3880 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3884 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3888 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Audio Compact Disc"
3894 msgstr "音樂CD"
3895
3896 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3897 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3901 msgid "Caching value in microseconds"
3902 msgstr "快取值(ms)"
3903
3904 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3905 msgid "Number of blocks per CD read"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3909 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Use CD audio controls and output?"
3915 msgstr "啟動音訊串流輸出"
3916
3917 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3918 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3922 msgid "Do CD-Text lookups?"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3926 msgid "If set, get CD-Text information"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3930 msgid "Use Navigation-style playback?"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3934 msgid ""
3935 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3939 #, fuzzy
3940 msgid "CDDB"
3941 msgstr "CDDB年份"
3942
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3944 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3948 msgid "Do CDDB lookups?"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3952 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3956 msgid "CDDB server"
3957 msgstr "CDDB伺服器"
3958
3959 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3960 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3964 msgid "CDDB server port"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3968 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3972 msgid "email address reported to CDDB server"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3976 msgid "Cache CDDB lookups?"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3980 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3984 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3985 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
3986
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3988 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3992 msgid "CDDB server timeout"
3993 msgstr "CDDB伺服器逾時"
3994
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3996 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4000 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4004 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4008 msgid ""
4009 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4010 "are available"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4014 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4015 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4016 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4017 msgid "Disc"
4018 msgstr "光碟"
4019
4020 #: modules/access/cdda/info.c:330
4021 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4025 msgid "Tracks"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4029 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4030 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
4031 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
4032 msgid "Track"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/cdda/info.c:397
4036 msgid "MRL"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/cdda/info.c:857
4040 msgid "Track Number"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/directory.c:69
4044 msgid "Subdirectory behavior"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/directory.c:71
4048 msgid ""
4049 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4050 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4051 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4052 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/directory.c:77
4056 msgid "collapse"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/directory.c:78
4060 msgid "expand"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/directory.c:80
4064 msgid "Ignore files with these extensions"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/directory.c:82
4068 msgid ""
4069 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4070 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4071 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/directory.c:88
4075 msgid "Directory"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/directory.c:90
4079 msgid "Standard filesystem directory input"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4083 #: modules/video_output/opengl.c:117
4084 msgid "None"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4088 msgid "Cable"
4089 msgstr "纜線"
4090
4091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4092 msgid "Antenna"
4093 msgstr "天線"
4094
4095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4096 msgid ""
4097 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4098 "value should be set in milliseconds units."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4102 msgid "Video device name"
4103 msgstr "視訊裝置名稱"
4104
4105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4106 msgid ""
4107 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4108 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4109 "used."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4113 msgid "Audio device name"
4114 msgstr "音訊裝置名稱"
4115
4116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4117 msgid ""
4118 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4119 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4120 "used."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4124 msgid "Video size"
4125 msgstr "視訊大小"
4126
4127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4128 msgid ""
4129 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4130 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4131 "device will be used."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4135 msgid "Video input chroma format"
4136 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4137
4138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4139 msgid ""
4140 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4141 "(default), RV24, etc.)"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Video input frame rate"
4147 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4148
4149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4150 msgid ""
4151 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4152 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4156 msgid "Device properties"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4160 msgid ""
4161 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4165 msgid "Tuner properties"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4169 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4173 msgid "Tuner TV Channel"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4177 msgid ""
4178 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4182 msgid "Tuner country code"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4186 msgid ""
4187 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4188 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4192 msgid "Tuner input type"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4196 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4200 msgid "DirectShow"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4204 msgid "DirectShow input"
4205 msgstr "DirectShow輸入"
4206
4207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4208 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4209 msgid "Refresh list"
4210 msgstr "重新整理清單"
4211
4212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4213 msgid "Configure"
4214 msgstr "組態"
4215
4216 #: modules/access/dvb/access.c:69
4217 msgid ""
4218 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4219 "should be set in millisecond units."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/dvb/access.c:72
4223 msgid "Adapter card to tune"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/dvb/access.c:73
4227 msgid ""
4228 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4229 "n>=0."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/dvb/access.c:75
4233 msgid "Device number to use on adapter"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dvb/access.c:78
4237 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/dvb/access.c:79
4241 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/dvb/access.c:81
4245 msgid "Inversion mode"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/dvb/access.c:82
4249 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/dvb/access.c:84
4253 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/dvb/access.c:85
4257 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/dvb/access.c:87
4261 msgid "Budget mode"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/dvb/access.c:88
4265 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/dvb/access.c:91
4269 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/dvb/access.c:92
4273 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/dvb/access.c:94
4277 msgid "LNB voltage"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/dvb/access.c:95
4281 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/dvb/access.c:97
4285 msgid "High LNB voltage"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/dvb/access.c:98
4289 msgid ""
4290 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4291 "supported by all frontends."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dvb/access.c:101
4295 msgid "22 kHz tone"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dvb/access.c:102
4299 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dvb/access.c:104
4303 msgid "Transponder FEC"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dvb/access.c:105
4307 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:107
4311 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:110
4315 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvb/access.c:113
4319 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dvb/access.c:116
4323 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/dvb/access.c:120
4327 msgid "Modulation type"
4328 msgstr "調變類型"
4329
4330 #: modules/access/dvb/access.c:121
4331 msgid "Modulation type for front-end device."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/dvb/access.c:124
4335 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dvb/access.c:127
4339 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/dvb/access.c:130
4343 msgid "Terrestrial bandwidth"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/dvb/access.c:131
4347 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/dvb/access.c:133
4351 msgid "Terrestrial guard interval"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/dvb/access.c:136
4355 msgid "Terrestrial transmission mode"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/dvb/access.c:139
4359 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/dvb/access.c:143
4363 msgid "DVB"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/dvb/access.c:144
4367 msgid "DVB input with v4l2 support"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4371 msgid "DVD angle"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4375 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/dvdnav.c:65
4379 msgid ""
4380 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4381 "value should be set in millisecond units."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvdnav.c:67
4385 msgid "Start directly in menu"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvdnav.c:69
4389 msgid ""
4390 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4391 "all the useless warnings introductions."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/dvdnav.c:78
4395 msgid "DVD with menus"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/dvdnav.c:79
4399 msgid "DVDnav Input"
4400 msgstr "DVDnav輸入"
4401
4402 #: modules/access/dvdread.c:63
4403 msgid ""
4404 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4405 "value should be set in millisecond units."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvdread.c:66
4409 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvdread.c:68
4413 msgid ""
4414 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4415 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4416 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4417 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4418 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4419 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4420 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4421 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4422 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4423 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4424 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4425 "The default method is: key."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvdread.c:84
4429 msgid "title"
4430 msgstr "標題"
4431
4432 #: modules/access/dvdread.c:84
4433 msgid "Key"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvdread.c:90
4437 msgid "DVD without menus"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dvdread.c:91
4441 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/fake.c:42
4445 msgid ""
4446 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4447 "should be set in millisecond units."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4451 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4452 msgid "Framerate"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/fake.c:46
4456 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4461 msgid "ID"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/fake.c:49
4465 msgid ""
4466 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4467 "{} constructs (default 0)."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/fake.c:51
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Duration in ms"
4473 msgstr "組態選項"
4474
4475 #: modules/access/fake.c:53
4476 msgid ""
4477 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4478 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4482 msgid "Fake"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/fake.c:58
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Fake input"
4488 msgstr "沒有輸入"
4489
4490 #: modules/access/file.c:82
4491 msgid ""
4492 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4493 "should be set in millisecond units."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/file.c:84
4497 msgid "Concatenate with additional files"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/file.c:86
4501 msgid ""
4502 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4503 "Specify a comma-separated list of files."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/file.c:90
4507 msgid "Standard filesystem file input"
4508 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4509
4510 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4511 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4512 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4514 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4515 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506
4517 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4518 msgid "File"
4519 msgstr "檔案"
4520
4521 #: modules/access/ftp.c:50
4522 msgid ""
4523 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4524 "should be set in millisecond units."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/ftp.c:52
4528 msgid "FTP user name"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4532 msgid ""
4533 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/ftp.c:55
4537 msgid "FTP password"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4541 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/ftp.c:58
4545 msgid "FTP account"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/ftp.c:59
4549 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/ftp.c:64
4553 msgid "FTP input"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/http.c:45
4557 msgid "HTTP proxy"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/http.c:47
4561 msgid ""
4562 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4563 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4564 "variable will be tried."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/http.c:53
4568 msgid ""
4569 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4570 "should be set in millisecond units."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/http.c:56
4574 msgid "HTTP user agent"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/http.c:57
4578 msgid ""
4579 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/http.c:60
4583 msgid "Auto re-connect"
4584 msgstr "自動重新連接"
4585
4586 #: modules/access/http.c:61
4587 msgid ""
4588 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/http.c:64
4592 msgid "Continuous stream"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/http.c:65
4596 msgid ""
4597 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4598 "example, a JPG file on a server)"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/http.c:69
4602 msgid "HTTP input"
4603 msgstr "HTTP輸入"
4604
4605 #: modules/access/http.c:71
4606 msgid "HTTP/HTTPS"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/mms/mms.c:48
4610 msgid ""
4611 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4612 "should be set in millisecond units."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/mms/mms.c:51
4616 msgid "Force selection of all streams"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/mms/mms.c:53
4620 msgid "Select maximum bitrate stream"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/mms/mms.c:55
4624 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/mms/mms.c:58
4628 msgid "MMS"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/mms/mms.c:59
4632 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4633 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4634
4635 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4636 msgid ""
4637 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4638 "should be set in millisecond units."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4642 msgid "Device"
4643 msgstr "裝置"
4644
4645 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4646 msgid "PVR video device"
4647 msgstr "PVR視訊裝置"
4648
4649 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4650 msgid "Norm"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4654 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4658 msgid "Width"
4659 msgstr "寬度"
4660
4661 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4662 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4666 msgid "Height"
4667 msgstr "高度"
4668
4669 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4670 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4674 msgid "Frequency"
4675 msgstr "頻率"
4676
4677 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4678 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4682 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4686 msgid "Key interval"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4690 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4694 msgid "B Frames"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4698 msgid ""
4699 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4700 "number of B-Frames."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4704 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4708 msgid "Bitrate peak"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4712 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4716 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4720 msgid "Bitrate mode to use"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4724 msgid "Audio bitmask"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4728 msgid ""
4729 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4730 "of the card."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4734 msgid "Channel"
4735 msgstr "頻道"
4736
4737 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4738 msgid ""
4739 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4743 msgid "Automatic"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4747 msgid "SECAM"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4751 msgid "PAL"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4755 msgid "NTSC"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4759 msgid "vbr"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4763 msgid "cbr"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4767 msgid "PVR"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4771 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/screen/screen.c:39
4775 msgid ""
4776 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4777 "This value should be set in millisecond units."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/screen/screen.c:43
4781 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/screen/screen.c:46
4785 msgid "Capture fragment size"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/screen/screen.c:48
4789 msgid ""
4790 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4791 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/screen/screen.c:62
4795 msgid "Screen Input"
4796 msgstr "畫面輸入"
4797
4798 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:184
4799 msgid "Screen"
4800 msgstr "畫面"
4801
4802 #: modules/access/smb.c:61
4803 msgid ""
4804 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4805 "should be set in millisecond units."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/smb.c:63
4809 msgid "SMB user name"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/smb.c:66
4813 msgid "SMB password"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/smb.c:69
4817 msgid "SMB domain"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/smb.c:70
4821 msgid ""
4822 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4823 "connection."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/smb.c:75
4827 msgid "SMB input"
4828 msgstr "SMB輸入"
4829
4830 #: modules/access/tcp.c:39
4831 msgid ""
4832 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4833 "should be set in millisecond units."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/tcp.c:46
4837 msgid "TCP"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/tcp.c:47
4841 msgid "TCP input"
4842 msgstr "TCP輸入"
4843
4844 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
4845 msgid ""
4846 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4847 "should be set in millisecond units."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/udp.c:47
4851 msgid "Autodetection of MTU"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/udp.c:49
4855 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183
4859 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4860 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
4861 msgid "UDP/RTP"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/udp.c:56
4865 msgid "UDP/RTP input"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4869 msgid ""
4870 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4871 "should be set in millisecond units."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4875 msgid ""
4876 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4877 "anything, no video device will be used."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4881 msgid ""
4882 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4883 "anything, no audio device will be used."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4887 msgid ""
4888 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4889 "(default), RV24, etc.)"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4893 msgid "Audio Channel"
4894 msgstr "音訊頻道"
4895
4896 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4897 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4898 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
4899
4900 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
4901 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
4902 msgid "Brightness"
4903 msgstr "亮度"
4904
4905 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4906 msgid "Set the Brightness of the video input"
4907 msgstr "設定視訊輸入亮度"
4908
4909 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
4910 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
4911 msgid "Hue"
4912 msgstr "色調"
4913
4914 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4915 msgid "Set the Hue of the video input"
4916 msgstr "設定視訊輸入色調"
4917
4918 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Color"
4921 msgstr "色彩"
4922
4923 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Set the Color of the video input"
4926 msgstr "設定視訊輸入對比"
4927
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
4929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
4930 msgid "Contrast"
4931 msgstr "對比"
4932
4933 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4934 msgid "Set the Contrast of the video input"
4935 msgstr "設定視訊輸入對比"
4936
4937 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4938 msgid "Tuner"
4939 msgstr "調節器"
4940
4941 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4942 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4946 msgid "Samplerate"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4950 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4954 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4958 msgid "MJPEG"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4962 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4966 msgid "Decimation"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4970 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4974 msgid "Quality"
4975 msgstr "品質"
4976
4977 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4978 msgid "Set the quality of the stream"
4979 msgstr "設定串流品質"
4980
4981 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4982 msgid "Video4Linux"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4986 msgid "Video4Linux input"
4987 msgstr "Video4Linux輸入"
4988
4989 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
4990 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
4991 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
4992 msgid "VCD"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4996 msgid "VCD input"
4997 msgstr "VCD 輸入"
4998
4999 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5000 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5004 msgid "The above message had unknown log level"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5008 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5012 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5013 msgid "Entry"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5017 msgid "Entry "
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5021 msgid "Segments"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4943
5025 msgid "Segment "
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5029 msgid "Track "
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5033 msgid "LID "
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5037 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5038 msgid "Segment"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5042 msgid "VCD Format"
5043 msgstr "VCD格式"
5044
5045 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5046 msgid "Album"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5050 msgid "Application"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5054 msgid "Preparer"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5058 msgid "Vol #"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5062 msgid "Vol max #"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5066 msgid "Volume Set"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:455
5070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
5071 msgid "Volume"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5075 msgid "Publisher"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5079 msgid "System Id"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5083 msgid "Entries"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5087 msgid "First Entry Point"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5091 msgid "Last Entry Point"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5095 msgid "Track size (in sectors)"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5099 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5100 msgid "type"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5104 msgid "end"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5108 msgid "play list"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5112 msgid "extended selection list"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5116 msgid "selection list"
5117 msgstr "選擇清單"
5118
5119 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5120 msgid "unknown type"
5121 msgstr "未知類型"
5122
5123 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5125 msgid "List ID"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5129 msgid "(Super) Video CD"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5133 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5137 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5141 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5145 msgid "Use playback control?"
5146 msgstr "使用重播控制"
5147
5148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5149 msgid ""
5150 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5151 "tracks."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5155 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5159 msgid ""
5160 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5161 "entry."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5165 msgid "Show extended VCD info?"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5169 msgid ""
5170 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5171 "for example playback control navigation."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5175 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5179 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access_filter/record.c:42
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Record directory"
5185 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5186
5187 #: modules/access_filter/record.c:44
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5190 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5191
5192 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Timeshift"
5195 msgstr "時間"
5196
5197 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5198 msgid "Dummy stream output"
5199 msgstr "虛擬串流輸出"
5200
5201 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5202 msgid "Dummy"
5203 msgstr "虛擬"
5204
5205 #: modules/access_output/file.c:65
5206 msgid "Append to file"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access_output/file.c:66
5210 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access_output/file.c:70
5214 msgid "File stream output"
5215 msgstr "檔案串流輸出"
5216
5217 #: modules/access_output/http.c:47
5218 msgid "Username"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access_output/http.c:48
5222 msgid ""
5223 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access_output/http.c:50
5227 msgid "Password"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access_output/http.c:51
5231 msgid ""
5232 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access_output/http.c:53
5236 msgid "Mime"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access_output/http.c:54
5240 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http/http.c:42
5244 msgid "Certificate file"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access_output/http.c:57
5248 msgid ""
5249 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5250 "stream output"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http/http.c:45
5254 msgid "Private key file"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access_output/http.c:60
5258 msgid ""
5259 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5260 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http/http.c:47
5264 msgid "Root CA file"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access_output/http.c:64
5268 msgid ""
5269 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5270 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5271 "don't have one."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http/http.c:50
5275 msgid "CRL file"
5276 msgstr "CRL檔案"
5277
5278 #: modules/access_output/http.c:69
5279 msgid ""
5280 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5281 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access_output/http.c:74
5285 msgid "HTTP stream output"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:54
5289 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5290 msgid "HTTP"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5294 msgid "Caching value (ms)"
5295 msgstr "快取值(ms)"
5296
5297 #: modules/access_output/udp.c:70
5298 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access_output/udp.c:73
5302 msgid "Group packets"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access_output/udp.c:74
5306 msgid ""
5307 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5308 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5309 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access_output/udp.c:79
5313 msgid "Raw write"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access_output/udp.c:80
5317 msgid ""
5318 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5319 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5320 "order to improve streaming)."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access_output/udp.c:86
5324 msgid "UDP stream output"
5325 msgstr "UDP串流輸出"
5326
5327 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5328 msgid "UDP"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5332 msgid ""
5333 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5334 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5335 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5336 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5337 "It works with any source format from mono to 5.1."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5341 msgid "Characteristic dimension"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5345 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5349 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5353 msgid "Headphone effect"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5357 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5361 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5365 msgid "A/52 dynamic range compression"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5369 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5370 msgid ""
5371 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5372 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5373 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5374 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5378 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5379 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5380 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5381
5382 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5383 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5387 msgid "DTS dynamic range compression"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5391 msgid "DTS"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5395 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5396 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5400 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5404 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5408 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5412 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5416 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5420 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5424 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5428 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5429 msgid "MPEG audio decoder"
5430 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5431
5432 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5433 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5437 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5441 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5445 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5449 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5453 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5457 msgid "Equalizer preset"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5461 msgid "Bands gain"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5465 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5469 msgid "Two pass"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5473 msgid "Filter twice the audio"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5477 msgid "Global gain"
5478 msgstr "全域增益"
5479
5480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5481 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5482 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5483
5484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5485 msgid "Equalizer 10 bands"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5489 msgid "Flat"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5493 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5494 msgid "Classical"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5498 msgid "Club"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5502 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5503 msgid "Dance"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5507 msgid "Full bass"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5511 msgid "Full bass and treble"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5515 msgid "Full treble"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5519 msgid "Headphones"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5523 msgid "Large Hall"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5527 msgid "Live"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5531 msgid "Party"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5535 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5536 msgid "Pop"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5540 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5541 msgid "Reggae"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5545 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5546 msgid "Rock"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5550 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5551 msgid "Ska"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5555 msgid "Soft"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5559 msgid "Soft rock"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5563 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5564 msgid "Techno"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/audio_filter/format.c:201
5568 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5572 msgid "Number of audio buffers"
5573 msgstr "音訊緩衝器數量"
5574
5575 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5576 msgid ""
5577 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5578 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5579 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5583 msgid "Max level"
5584 msgstr "最大等級"
5585
5586 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5587 msgid ""
5588 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5589 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5590 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5594 msgid "Volume normalizer"
5595 msgstr "音量正常化"
5596
5597 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5598 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5602 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5606 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5607 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5611 msgid "audio filter for trivial resampling"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5615 msgid "audio filter for ugly resampling"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5619 msgid "Float32 audio mixer"
5620 msgstr "Float32音訊混音器"
5621
5622 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5623 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5624 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5625
5626 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5627 msgid "Trivial audio mixer"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5631 msgid "default"
5632 msgstr "預設"
5633
5634 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5635 msgid "ALSA audio output"
5636 msgstr "ALSA音訊輸出"
5637
5638 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5639 msgid "ALSA Device Name"
5640 msgstr "ALSA裝置名稱"
5641
5642 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5643 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5644 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5645 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5646 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5647 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:520
5648 msgid "Audio Device"
5649 msgstr "音訊裝置"
5650
5651 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5652 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5653 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5654 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5655 msgid "Mono"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5659 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5660 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5661 msgid "2 Front 2 Rear"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5665 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5666 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5667 msgid "5.1"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5671 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5672 msgid "A/52 over S/PDIF"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5676 msgid "Unknown soundcard"
5677 msgstr "未知的音效卡"
5678
5679 #: modules/audio_output/arts.c:67
5680 msgid "aRts audio output"
5681 msgstr "aRts音訊輸出"
5682
5683 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5684 msgid ""
5685 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5686 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5687 "playback."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5691 #, fuzzy
5692 msgid "HAL AudioUnit output"
5693 msgstr "ALSA音訊輸出"
5694
5695 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5696 msgid "CoreAudio output"
5697 msgstr "CoreAudio輸出"
5698
5699 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5700 msgid "Output device"
5701 msgstr "輸出裝置"
5702
5703 #: modules/audio_output/directx.c:215
5704 msgid ""
5705 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5706 "default device appears as 0 AND another number)."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5710 msgid "Use float32 output"
5711 msgstr "使用float32輸出"
5712
5713 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5714 msgid ""
5715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/audio_output/directx.c:223
5720 msgid "DirectX audio output"
5721 msgstr "DirectX音訊輸出"
5722
5723 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5724 msgid "3 Front 2 Rear"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/audio_output/esd.c:69
5728 msgid "EsounD audio output"
5729 msgstr "EsounD音訊輸出"
5730
5731 #: modules/audio_output/esd.c:72
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Esound server"
5734 msgstr "沒有伺服器"
5735
5736 #: modules/audio_output/file.c:80
5737 msgid "Output format"
5738 msgstr "輸出格式"
5739
5740 #: modules/audio_output/file.c:81
5741 msgid ""
5742 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5743 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/audio_output/file.c:84
5747 msgid "Output channels number"
5748 msgstr "輸出頻道數量"
5749
5750 #: modules/audio_output/file.c:85
5751 msgid ""
5752 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5753 "restrict the number of channels here."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/audio_output/file.c:88
5757 msgid "Add wave header"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/audio_output/file.c:89
5761 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/audio_output/file.c:106
5765 msgid "Output file"
5766 msgstr "輸出檔案"
5767
5768 #: modules/audio_output/file.c:107
5769 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/audio_output/file.c:110
5773 msgid "File audio output"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5777 msgid "Roku HD1000 audio output"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/audio_output/oss.c:101
5781 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/audio_output/oss.c:103
5785 msgid ""
5786 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5787 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5788 "drivers, then you need to enable this option."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_output/oss.c:109
5792 msgid "Linux OSS audio output"
5793 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5794
5795 #: modules/audio_output/oss.c:114
5796 msgid "OSS DSP device"
5797 msgstr "OSS DSP裝置"
5798
5799 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5800 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5804 msgid "PORTAUDIO audio output"
5805 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5806
5807 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5808 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5812 msgid "Win32 waveOut extension output"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/codec/a52.c:91
5816 msgid "A/52 parser"
5817 msgstr "A/52解析器"
5818
5819 #: modules/codec/a52.c:98
5820 msgid "A/52 audio packetizer"
5821 msgstr "A/52音訊封包器"
5822
5823 #: modules/codec/adpcm.c:42
5824 msgid "ADPCM audio decoder"
5825 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5826
5827 #: modules/codec/araw.c:43
5828 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/codec/araw.c:52
5832 msgid "Raw audio encoder"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/codec/cinepak.c:38
5836 msgid "Cinepak video decoder"
5837 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5838
5839 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5840 msgid "CMML annotations decoder"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5844 msgid "CVD subtitle decoder"
5845 msgstr "CVD字幕解碼器"
5846
5847 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5848 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5849 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5850
5851 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5852 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
5853 msgid "Encoding quality"
5854 msgstr "編碼品質"
5855
5856 #: modules/codec/dirac.c:68
5857 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5858 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
5859
5860 #: modules/codec/dirac.c:73
5861 msgid "Dirac video decoder"
5862 msgstr "Dirac視訊解碼器"
5863
5864 #: modules/codec/dirac.c:79
5865 msgid "Dirac video encoder"
5866 msgstr "Dirac視訊編碼器"
5867
5868 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5869 msgid "DirectMedia Object decoder"
5870 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5871
5872 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5873 msgid "DirectMedia Object encoder"
5874 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5875
5876 #: modules/codec/dts.c:95
5877 msgid "DTS parser"
5878 msgstr "DTS解析器"
5879
5880 #: modules/codec/dts.c:100
5881 msgid "DTS audio packetizer"
5882 msgstr "DTS音訊封包器"
5883
5884 #: modules/codec/dvbsub.c:45
5885 msgid "X coordinate of the subpicture"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
5889 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
5890 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/codec/dvbsub.c:48
5894 msgid "Y coordinate of the subpicture"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Subpicture position"
5900 msgstr "字幕"
5901
5902 #: modules/codec/dvbsub.c:53
5903 msgid ""
5904 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
5905 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5909 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/codec/dvbsub.c:60
5913 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/codec/dvbsub.c:63
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Timeout of subpictures"
5919 msgstr "字幕"
5920
5921 #: modules/codec/dvbsub.c:65
5922 msgid ""
5923 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
5924 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/codec/dvbsub.c:86
5928 msgid "DVB subtitles decoder"
5929 msgstr "DVB字幕解碼器"
5930
5931 #: modules/codec/dvbsub.c:99
5932 msgid "DVB subtitles encoder"
5933 msgstr "DVB字幕編碼器"
5934
5935 #: modules/codec/faad.c:38
5936 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5937 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
5938
5939 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Image file"
5942 msgstr "影像複製"
5943
5944 #: modules/codec/fake.c:46
5945 msgid "Path of the image file when using the fake input."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
5949 #: modules/stream_out/transcode.c:72
5950 msgid "Allows you to specify the output video width."
5951 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
5952
5953 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
5954 #: modules/stream_out/transcode.c:75
5955 msgid "Allows you to specify the output video height."
5956 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
5957
5958 #: modules/codec/fake.c:53
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Keep aspect ratio"
5961 msgstr "採樣率"
5962
5963 #: modules/codec/fake.c:55
5964 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/codec/fake.c:56
5968 msgid "Background aspect ratio"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/codec/fake.c:58
5972 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
5976 msgid "Deinterlace video"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/codec/fake.c:61
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
5982 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
5983
5984 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Deinterlace module"
5987 msgstr "介面模組"
5988
5989 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
5990 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/codec/fake.c:75
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Fake video decoder"
5996 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5997
5998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5999 msgid "rd"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6003 msgid "bits"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6007 msgid "simple"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6011 msgid ""
6012 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6016 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6020 msgid "Decoding"
6021 msgstr "解碼"
6022
6023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6024 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6025 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6026
6027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6028 msgid "Encoding"
6029 msgstr "編碼"
6030
6031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6032 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6033 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6034
6035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6036 msgid "ffmpeg demuxer"
6037 msgstr "ffmpeg解多工器"
6038
6039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6040 msgid "ffmpeg video filter"
6041 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6042
6043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6044 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6048 msgid "Direct rendering"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6052 msgid "Error resilience"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6056 msgid ""
6057 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6058 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6059 "can produce a lot of errors.\n"
6060 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6064 msgid "Workaround bugs"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6068 msgid ""
6069 "Try to fix some bugs\n"
6070 "1  autodetect\n"
6071 "2  old msmpeg4\n"
6072 "4  xvid interlaced\n"
6073 "8  ump4 \n"
6074 "16 no padding\n"
6075 "32 ac vlc\n"
6076 "64 Qpel chroma"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6080 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6081 msgid "Hurry up"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6085 msgid ""
6086 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6087 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6088 "pictures."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6092 msgid "Post processing quality"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6096 msgid ""
6097 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6098 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6099 "looking pictures."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6103 msgid "Debug mask"
6104 msgstr "除錯遮罩"
6105
6106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6107 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6108 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6109
6110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6111 msgid "Visualize motion vectors"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6115 msgid ""
6116 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6117 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6118 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6119 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6123 msgid "Low resolution decoding"
6124 msgstr "低解析度解碼"
6125
6126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6127 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6131 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6135 msgid "Ratio of key frames"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6139 msgid ""
6140 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6141 "frame."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6145 msgid "Ratio of B frames"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6149 msgid ""
6150 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6151 "reference frames."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6155 msgid "Video bitrate tolerance"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6159 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6163 msgid "Enable interlaced encoding"
6164 msgstr "啟用交錯編碼"
6165
6166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6167 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6173 msgstr "啟用交錯編碼"
6174
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6176 msgid ""
6177 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6178 "more CPU."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6182 msgid "Enable pre motion estimation"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6186 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6190 msgid "Enable strict rate control"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6194 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6198 msgid "Rate control buffer size"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6202 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6206 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6210 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6214 msgid "I quantization factor"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6218 msgid ""
6219 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6220 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6224 msgid "Noise reduction"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6228 msgid ""
6229 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6230 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6234 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6238 msgid ""
6239 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6240 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6241 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6245 msgid "Quality level"
6246 msgstr "品質等級"
6247
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6249 msgid ""
6250 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6251 "(this can slow down the encoding very much)."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6255 msgid ""
6256 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6257 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6258 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6259 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6263 msgid "Minimum video quantizer scale"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6267 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6271 msgid "Maximum video quantizer scale"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6275 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6279 msgid "Enable trellis quantization"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6283 msgid ""
6284 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6285 "coefficients)."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6289 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6293 msgid ""
6294 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6295 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6299 msgid "Strict standard compliance"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6303 msgid ""
6304 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6305 "values: -1, 0, 1)."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6309 msgid "Luminance masking"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6313 msgid ""
6314 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6318 msgid "Darkness masking"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6322 msgid ""
6323 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Motion masking"
6329 msgstr "動作對應"
6330
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6332 msgid ""
6333 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6334 "complexity (default: 0.0)."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6338 msgid "Border masking"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6342 msgid ""
6343 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6344 "(default: 0.0)."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6348 msgid "Luminance elimination"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6352 msgid ""
6353 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6354 "The H264 specification recommends -4."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6358 msgid "Chrominance elimination"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6362 msgid ""
6363 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6364 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:540
6368 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
6369 msgid "Post processing"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6373 msgid "1 (Lowest)"
6374 msgstr "1 (最低)"
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6377 msgid "6 (Highest)"
6378 msgstr "6 (最高)"
6379
6380 #: modules/codec/flac.c:171
6381 msgid "Flac audio decoder"
6382 msgstr "Flac音訊解碼器"
6383
6384 #: modules/codec/flac.c:176
6385 msgid "Flac audio encoder"
6386 msgstr "Flac音訊編碼器"
6387
6388 #: modules/codec/flac.c:182
6389 msgid "Flac audio packetizer"
6390 msgstr "Flac音訊封包器"
6391
6392 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6393 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6394 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6395
6396 #: modules/codec/lpcm.c:82
6397 msgid "Linear PCM audio decoder"
6398 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6399
6400 #: modules/codec/lpcm.c:87
6401 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6402 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6403
6404 #: modules/codec/mash.cpp:65
6405 msgid "Video decoder using openmash"
6406 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6407
6408 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6409 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6413 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/codec/png.c:54
6417 msgid "PNG video decoder"
6418 msgstr "PNG視訊解碼器"
6419
6420 #: modules/codec/quicktime.c:63
6421 msgid "QuickTime library decoder"
6422 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6423
6424 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6425 msgid "Pseudo raw video decoder"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6429 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6433 #, fuzzy
6434 msgid "SDL_image video decoder"
6435 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6436
6437 #: modules/codec/speex.c:105
6438 msgid "Speex audio decoder"
6439 msgstr "Speex音訊解碼器"
6440
6441 #: modules/codec/speex.c:110
6442 msgid "Speex audio packetizer"
6443 msgstr "Speex音訊封包器"
6444
6445 #: modules/codec/speex.c:115
6446 msgid "Speex audio encoder"
6447 msgstr "Speex音訊編碼器"
6448
6449 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6450 msgid "Speex comment"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/codec/speex.c:551
6454 msgid "Mode"
6455 msgstr "模式"
6456
6457 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6458 msgid "DVD subtitles decoder"
6459 msgstr "DVD字幕解碼器"
6460
6461 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6462 msgid "DVD subtitles packetizer"
6463 msgstr "DVD字幕封包器"
6464
6465 #: modules/codec/subsdec.c:86
6466 msgid "Subtitles text encoding"
6467 msgstr "字幕字體編碼"
6468
6469 #: modules/codec/subsdec.c:87
6470 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6471 msgstr "設定文字字幕編碼"
6472
6473 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6474 msgid "Subtitles justification"
6475 msgstr "字幕對齊"
6476
6477 #: modules/codec/subsdec.c:89
6478 msgid "Set the justification of subtitles"
6479 msgstr "設定字幕對齊"
6480
6481 #: modules/codec/subsdec.c:93
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Text subtitles decoder"
6484 msgstr "字體字幕解碼器"
6485
6486 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6487 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6488 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6489
6490 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6491 msgid "SVCD subtitles"
6492 msgstr "SVCD字幕"
6493
6494 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6495 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6496 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6497
6498 #: modules/codec/tarkin.c:75
6499 msgid "Tarkin decoder module"
6500 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6501
6502 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6503 msgid ""
6504 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6505 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/theora.c:99
6509 msgid "Theora video decoder"
6510 msgstr "Theora視訊解碼器"
6511
6512 #: modules/codec/theora.c:105
6513 msgid "Theora video packetizer"
6514 msgstr "Theora視訊封包器"
6515
6516 #: modules/codec/theora.c:111
6517 msgid "Theora video encoder"
6518 msgstr "Theora視訊編碼器"
6519
6520 #: modules/codec/theora.c:512
6521 msgid "Theora comment"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/twolame.c:52
6525 msgid ""
6526 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6527 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/codec/twolame.c:55
6531 msgid "Stereo mode"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/twolame.c:57
6535 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/twolame.c:58
6539 msgid "VBR mode"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/codec/twolame.c:60
6543 msgid "By default the encoding is CBR."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/twolame.c:61
6547 msgid "Psycho-acoustic model"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/codec/twolame.c:63
6551 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/twolame.c:67
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Libtwolame audio encoder"
6557 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6558
6559 #: modules/codec/vorbis.c:159
6560 msgid "Maximum encoding bitrate"
6561 msgstr "最大化編碼位元率"
6562
6563 #: modules/codec/vorbis.c:161
6564 msgid ""
6565 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6566 "applications."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/vorbis.c:163
6570 msgid "Minimum encoding bitrate"
6571 msgstr "最小化編碼位元率"
6572
6573 #: modules/codec/vorbis.c:165
6574 msgid ""
6575 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6576 "fixed-size channel."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/vorbis.c:167
6580 msgid "CBR encoding"
6581 msgstr "CBR編碼"
6582
6583 #: modules/codec/vorbis.c:169
6584 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/vorbis.c:173
6588 msgid "Vorbis audio decoder"
6589 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6590
6591 #: modules/codec/vorbis.c:184
6592 msgid "Vorbis audio packetizer"
6593 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6594
6595 #: modules/codec/vorbis.c:191
6596 msgid "Vorbis audio encoder"
6597 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6598
6599 #: modules/codec/vorbis.c:617
6600 msgid "Vorbis comment"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/x264.c:42
6604 msgid "Quantizer parameter"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/x264.c:44
6608 msgid ""
6609 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6610 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/x264.c:47
6614 msgid "Minimum quantizer parameter"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/x264.c:48
6618 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/x264.c:51
6622 msgid "Maximum quantizer parameter"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/x264.c:52
6626 msgid "Maximum quantizer parameter."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/x264.c:54
6630 msgid "Enable CABAC"
6631 msgstr "啟用CABAC"
6632
6633 #: modules/codec/x264.c:55
6634 msgid ""
6635 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6636 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/x264.c:59
6640 msgid "Enable loop filter"
6641 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6642
6643 #: modules/codec/x264.c:60
6644 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/codec/x264.c:62
6648 msgid "Analyse mode"
6649 msgstr "分析模式"
6650
6651 #: modules/codec/x264.c:63
6652 msgid "This selects the analysing mode."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/x264.c:65
6656 msgid "Bitrate tolerance"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/x264.c:66
6660 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/x264.c:69
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Maximum local bitrate"
6666 msgstr "最大化編碼位元率"
6667
6668 #: modules/codec/x264.c:70
6669 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/x264.c:72
6673 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/x264.c:73
6677 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/x264.c:76
6681 msgid "Initial buffer occupancy"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/x264.c:77
6685 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/x264.c:80
6689 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/x264.c:81
6693 msgid ""
6694 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6695 "cost of seeking precision."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/codec/x264.c:84
6699 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/codec/x264.c:85
6703 msgid ""
6704 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6705 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6706 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6707 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6708 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6709 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6710 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/x264.c:94
6714 msgid "B frames"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/x264.c:95
6718 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/x264.c:98
6722 msgid "B pyramid"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/codec/x264.c:99
6726 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/x264.c:102
6730 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/x264.c:103
6734 msgid ""
6735 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6736 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6737 "values."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/x264.c:107
6741 msgid "Scene-cut detection."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/x264.c:108
6745 msgid ""
6746 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6747 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6748 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6749 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6750 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6751 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/x264.c:116
6755 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/x264.c:117
6759 msgid ""
6760 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6761 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6762 "quality)."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/x264.c:124
6766 msgid "all"
6767 msgstr "全部"
6768
6769 #: modules/codec/x264.c:124
6770 msgid "normal"
6771 msgstr "正常"
6772
6773 #: modules/codec/x264.c:124
6774 msgid "fast"
6775 msgstr "快速"
6776
6777 #: modules/codec/x264.c:127
6778 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/control/corba/corba.c:687
6782 msgid "Corba control"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/control/corba/corba.c:689
6786 msgid "corba control module"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/control/gestures.c:77
6790 msgid "Motion threshold (10-100)"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/control/gestures.c:79
6794 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/control/gestures.c:82
6798 msgid "Trigger button"
6799 msgstr "觸發按鍵"
6800
6801 #: modules/control/gestures.c:84
6802 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/control/gestures.c:87
6806 msgid "Middle"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/control/gestures.c:90
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Gestures"
6812 msgstr "類型"
6813
6814 #: modules/control/gestures.c:97
6815 msgid "Mouse gestures control interface"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/control/hotkeys.c:85
6819 msgid "Playlist bookmark 1"
6820 msgstr "播放清單書籤 1"
6821
6822 #: modules/control/hotkeys.c:86
6823 msgid "Playlist bookmark 2"
6824 msgstr "播放清單書籤 2"
6825
6826 #: modules/control/hotkeys.c:87
6827 msgid "Playlist bookmark 3"
6828 msgstr "播放清單書籤 3"
6829
6830 #: modules/control/hotkeys.c:88
6831 msgid "Playlist bookmark 4"
6832 msgstr "播放清單書籤 4"
6833
6834 #: modules/control/hotkeys.c:89
6835 msgid "Playlist bookmark 5"
6836 msgstr "播放清單書籤 5"
6837
6838 #: modules/control/hotkeys.c:90
6839 msgid "Playlist bookmark 6"
6840 msgstr "播放清單書籤 6"
6841
6842 #: modules/control/hotkeys.c:91
6843 msgid "Playlist bookmark 7"
6844 msgstr "播放清單書籤 7"
6845
6846 #: modules/control/hotkeys.c:92
6847 msgid "Playlist bookmark 8"
6848 msgstr "播放清單書籤 8"
6849
6850 #: modules/control/hotkeys.c:93
6851 msgid "Playlist bookmark 9"
6852 msgstr "播放清單書籤 9"
6853
6854 #: modules/control/hotkeys.c:94
6855 msgid "Playlist bookmark 10"
6856 msgstr "播放清單書籤 10"
6857
6858 #: modules/control/hotkeys.c:96
6859 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6860 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
6861
6862 #: modules/control/hotkeys.c:99
6863 msgid "Hotkeys management interface"
6864 msgstr "熱鍵管理介面"
6865
6866 #: modules/control/hotkeys.c:553
6867 #, c-format
6868 msgid "Audio track: %s"
6869 msgstr "音軌: %s"
6870
6871 #: modules/control/hotkeys.c:567 modules/control/hotkeys.c:595
6872 #, c-format
6873 msgid "Subtitle track: %s"
6874 msgstr "字幕軌: %s"
6875
6876 #: modules/control/hotkeys.c:567
6877 msgid "N/A"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
6881 msgid "Host address"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/control/http/http.c:36
6885 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
6889 msgid "Source directory"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/control/http/http.c:39
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Charset"
6895 msgstr "選擇"
6896
6897 #: modules/control/http/http.c:41
6898 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/control/http/http.c:43
6902 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/control/http/http.c:46
6906 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/control/http/http.c:48
6910 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/control/http/http.c:51
6914 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/control/http/http.c:55
6918 msgid "HTTP remote control interface"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/control/http/http.c:61
6922 msgid "HTTP SSL"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/control/lirc.c:58
6926 msgid "Infrared remote control interface"
6927 msgstr "紅外線遙控介面"
6928
6929 #: modules/control/netsync.c:81
6930 msgid "Act as master for network synchronisation"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/control/netsync.c:82
6934 msgid ""
6935 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6936 "network synchronisation."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/control/netsync.c:85
6940 msgid "Master client ip address"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/control/netsync.c:86
6944 msgid ""
6945 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6946 "network synchronisation."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/control/netsync.c:90
6950 msgid "Netsync"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/control/netsync.c:91
6954 msgid "Network synchronisation"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/control/ntservice.c:39
6958 msgid "Install Windows Service"
6959 msgstr "安裝Windows服務"
6960
6961 #: modules/control/ntservice.c:41
6962 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/control/ntservice.c:42
6966 msgid "Uninstall Windows Service"
6967 msgstr "解除安裝Windows服務"
6968
6969 #: modules/control/ntservice.c:44
6970 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/control/ntservice.c:45
6974 msgid "Display name of the Service"
6975 msgstr "顯示服務名稱"
6976
6977 #: modules/control/ntservice.c:47
6978 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/control/ntservice.c:48
6982 msgid "Configuration options"
6983 msgstr "組態選項"
6984
6985 #: modules/control/ntservice.c:50
6986 msgid ""
6987 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6988 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6989 "time so the Service is properly configured."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/control/ntservice.c:55
6993 msgid ""
6994 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6995 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6996 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6997 "are: logger, sap, rc, http)"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/control/ntservice.c:61
7001 #, fuzzy
7002 msgid "NT Service"
7003 msgstr "服務"
7004
7005 #: modules/control/ntservice.c:62
7006 msgid "Windows Service interface"
7007 msgstr "Windows服務介面"
7008
7009 #: modules/control/rc.c:150
7010 msgid "Show stream position"
7011 msgstr "顯示串流位置"
7012
7013 #: modules/control/rc.c:151
7014 msgid ""
7015 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/control/rc.c:154
7019 msgid "Fake TTY"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/control/rc.c:155
7023 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/control/rc.c:157
7027 msgid "UNIX socket command input"
7028 msgstr "Unix socket指令輸入"
7029
7030 #: modules/control/rc.c:158
7031 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/control/rc.c:161
7035 msgid "TCP command input"
7036 msgstr "TCP指令輸入"
7037
7038 #: modules/control/rc.c:162
7039 msgid ""
7040 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7041 "port the interface will bind to."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7045 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7046 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7047
7048 #: modules/control/rc.c:168
7049 msgid ""
7050 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7051 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7052 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/control/rc.c:175
7056 msgid "RC"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/control/rc.c:178
7060 msgid "Remote control interface"
7061 msgstr "搖控介面"
7062
7063 #: modules/control/rc.c:331
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7066 msgstr "搖控介面"
7067
7068 #: modules/control/rc.c:819
7069 #, c-format
7070 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:852
7074 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/rc.c:854
7078 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/rc.c:855
7082 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/rc.c:856
7086 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/control/rc.c:857
7090 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/control/rc.c:858
7094 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/control/rc.c:859
7098 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/control/rc.c:860
7102 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/control/rc.c:861
7106 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/rc.c:862
7110 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/rc.c:863
7114 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/rc.c:864
7118 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/rc.c:865
7122 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/rc.c:866
7126 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/rc.c:868
7130 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/rc.c:869
7134 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/control/rc.c:870
7138 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/control/rc.c:871
7142 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/control/rc.c:872
7146 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/control/rc.c:873
7150 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/control/rc.c:874
7154 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/rc.c:875
7158 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/rc.c:876
7162 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/rc.c:878
7166 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/rc.c:879
7170 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/rc.c:880
7174 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/rc.c:881
7178 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/control/rc.c:882
7182 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/control/rc.c:883
7186 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/control/rc.c:888
7190 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/control/rc.c:889
7194 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/control/rc.c:890
7198 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/control/rc.c:891
7202 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/control/rc.c:892
7206 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/control/rc.c:893
7210 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/control/rc.c:894
7214 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/control/rc.c:895
7218 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/control/rc.c:897
7222 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/control/rc.c:898
7226 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/control/rc.c:899
7230 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/rc.c:900
7234 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/control/rc.c:901
7238 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/control/rc.c:902
7242 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/control/rc.c:903
7246 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/control/rc.c:905
7250 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/control/rc.c:906
7254 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/rc.c:907
7258 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/control/rc.c:908
7262 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/control/rc.c:909
7266 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/control/rc.c:911
7270 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/control/rc.c:912
7274 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/control/rc.c:913
7278 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/control/rc.c:914
7282 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/control/rc.c:915
7286 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/control/rc.c:916
7290 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/control/rc.c:917
7294 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/control/rc.c:918
7298 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/control/rc.c:919
7302 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/control/rc.c:920
7306 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/rc.c:921
7310 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/control/rc.c:922
7314 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/control/rc.c:925
7318 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/control/rc.c:926
7322 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/rc.c:927
7326 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/control/rc.c:928
7330 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/control/rc.c:930
7334 msgid "+----[ end of help ]"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211
7338 #: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758
7339 #: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906
7340 msgid "press menu select or pause to continue"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/rc.c:1348
7344 msgid "press pause to continue"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930
7348 msgid "please provide one of the following paramaters"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/control/showintf.c:62
7352 msgid "Threshold"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/control/showintf.c:63
7356 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/control/showintf.c:70
7360 msgid "Interface showing control interface"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/telnet.c:79
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Telnet Interface host"
7366 msgstr "一般介面設定"
7367
7368 #: modules/control/telnet.c:80
7369 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/control/telnet.c:81
7373 msgid "Telnet Interface port"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/control/telnet.c:82
7377 msgid "Default to 4212"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/control/telnet.c:84
7381 msgid "Telnet Interface password"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/control/telnet.c:85
7385 msgid "Default to admin"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/control/telnet.c:98
7389 #, fuzzy
7390 msgid "VLM remote control interface"
7391 msgstr "搖控介面"
7392
7393 #: modules/demux/a52.c:44
7394 msgid "Raw A/52 demuxer"
7395 msgstr "Raw A/52解多工器"
7396
7397 #: modules/demux/aiff.c:45
7398 msgid "AIFF demuxer"
7399 msgstr "AIFF解多工器"
7400
7401 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7402 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7403 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7404
7405 #: modules/demux/au.c:46
7406 msgid "AU demuxer"
7407 msgstr "AU解多工器"
7408
7409 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7410 msgid "Force interleaved method"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7414 msgid "Force index creation"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7418 msgid ""
7419 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7423 msgid "AVI demuxer"
7424 msgstr "AVI解多工器"
7425
7426 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7427 msgid "Filename of dump"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7431 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7435 msgid "Append"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7439 msgid ""
7440 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7441 "be overwritten."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7445 msgid "Filedump demuxer"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/demux/dts.c:40
7449 msgid "Raw DTS demuxer"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/demux/flac.c:38
7453 msgid "FLAC demuxer"
7454 msgstr "FLAC解多工器"
7455
7456 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7457 msgid ""
7458 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7459 "should be set in millisecond units."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7463 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7467 msgid ""
7468 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7469 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7470 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7474 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7475 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
7476
7477 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7478 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7479 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7480
7481 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7482 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/demux/m3u.c:68
7486 msgid "Playlist metademux"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7490 msgid "Frames per Second"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7494 msgid ""
7495 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7496 "live."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7500 msgid "JPEG camera demuxer"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7504 msgid "Matroska stream demuxer"
7505 msgstr "Matroska串流解多工器"
7506
7507 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Ordered chapters"
7510 msgstr "下一個章節"
7511
7512 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7513 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Chapter codecs"
7519 msgstr "其他編碼器"
7520
7521 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7522 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7526 msgid "Seek based on percent not time."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7530 msgid "Dummy Elements"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7534 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/demux/mkv.cpp:2976
7538 #, fuzzy
7539 msgid "---  DVD Menu"
7540 msgstr "使用DVD選單"
7541
7542 #: modules/demux/mkv.cpp:2982
7543 msgid "First Played"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/demux/mkv.cpp:2984
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Video Manager"
7549 msgstr "視訊編碼器"
7550
7551 #: modules/demux/mkv.cpp:2990
7552 #, fuzzy
7553 msgid "----- Title"
7554 msgstr "標題"
7555
7556 #: modules/demux/mkv.cpp:4672
7557 msgid "Segment filename"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/demux/mkv.cpp:4676
7561 msgid "Muxing application"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/demux/mkv.cpp:4680
7565 msgid "Writing application"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/demux/mod.c:49
7569 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7570 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7571
7572 #: modules/demux/mod.c:56
7573 msgid "Reverb"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/demux/mod.c:57
7577 msgid "Reverb level (0-100)"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/demux/mod.c:57
7581 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/demux/mod.c:58
7585 msgid "Reverb delay (ms)"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/demux/mod.c:58
7589 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/demux/mod.c:60
7593 msgid "Mega bass"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/demux/mod.c:61
7597 msgid "Mega bass level (0-100)"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/demux/mod.c:61
7601 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/demux/mod.c:62
7605 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/demux/mod.c:62
7609 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/demux/mod.c:64
7613 msgid "Surround"
7614 msgstr "環繞"
7615
7616 #: modules/demux/mod.c:65
7617 msgid "Surround level (0-100)"
7618 msgstr "環繞等級(0-100)"
7619
7620 #: modules/demux/mod.c:65
7621 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7622 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7623
7624 #: modules/demux/mod.c:66
7625 msgid "Surround delay (ms)"
7626 msgstr "環繞延遲(ms)"
7627
7628 #: modules/demux/mod.c:66
7629 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7630 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7631
7632 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7633 msgid "MP4 stream demuxer"
7634 msgstr "MP4串流解多工器"
7635
7636 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7639 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7640
7641 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7642 msgid "H264 video demuxer"
7643 msgstr "H264視訊解多工器"
7644
7645 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7646 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7647 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7648
7649 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7650 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7651 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7652
7653 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7654 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7655 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7656
7657 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7658 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7659 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7660
7661 #: modules/demux/nsv.c:45
7662 msgid "NullSoft demuxer"
7663 msgstr "NullSoft解多工器"
7664
7665 #: modules/demux/nuv.c:46
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Nuv demuxer"
7668 msgstr "AU解多工器"
7669
7670 #: modules/demux/ogg.c:43
7671 msgid "Ogg stream demuxer"
7672 msgstr "Ogg串流解多工器"
7673
7674 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Listeners"
7677 msgstr "濾波器"
7678
7679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Auto start"
7682 msgstr "製作人"
7683
7684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7685 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
7689 msgid "Old playlist open"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7693 msgid "Native playlist import"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7697 msgid "M3U playlist import"
7698 msgstr "M3U播放清單匯入"
7699
7700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7701 msgid "PLS playlist import"
7702 msgstr "PLS播放清單匯入"
7703
7704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7705 #, fuzzy
7706 msgid "B4S playlist import"
7707 msgstr "PLS播放清單匯入"
7708
7709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7710 #, fuzzy
7711 msgid "DVB playlist import"
7712 msgstr "PLS播放清單匯入"
7713
7714 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7715 msgid "PS demuxer"
7716 msgstr "PS解多工器"
7717
7718 #: modules/demux/pva.c:43
7719 msgid "PVA demuxer"
7720 msgstr "PVA解多工器"
7721
7722 #: modules/demux/rawdv.c:39
7723 msgid "raw DV demuxer"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/real.c:39
7727 msgid "Real demuxer"
7728 msgstr "Real解多工器"
7729
7730 #: modules/demux/sgimb.c:113
7731 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/demux/subtitle.c:62
7735 msgid "Text subtitles demux"
7736 msgstr "文字字幕解多工"
7737
7738 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7739 msgid "Frames per second"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/demux/subtitle.c:70
7743 msgid "Subtitles delay"
7744 msgstr "字幕延遲"
7745
7746 #: modules/demux/ts.c:82
7747 msgid "Extra PMT"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/demux/ts.c:84
7751 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/demux/ts.c:86
7755 msgid "Set id of ES to PID"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/demux/ts.c:87
7759 msgid "set id of es to pid"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/demux/ts.c:89
7763 msgid "Fast udp streaming"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/demux/ts.c:91
7767 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
7771 msgid "MTU for out mode"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
7775 msgid "CSA ck"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/demux/ts.c:99
7779 msgid "Silent mode"
7780 msgstr "靜音模式"
7781
7782 #: modules/demux/ts.c:100
7783 msgid "do not complain on encrypted PES"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/ts.c:102
7787 msgid "CAPMT System ID"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/ts.c:103
7791 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/ts.c:105
7795 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/ts.c:106
7799 msgid ""
7800 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
7801 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/demux/ts.c:111
7805 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/demux/ts.c:118
7809 msgid "Dump buffer size"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/demux/ts.c:120
7813 msgid ""
7814 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
7815 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/demux/ts.c:124
7819 #, fuzzy
7820 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7821 msgstr "MP4串流解多工器"
7822
7823 #: modules/demux/ty.c:70
7824 #, fuzzy
7825 msgid "TY Stream audio/video demux"
7826 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
7827
7828 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7829 msgid "Blues"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7833 msgid "Classic rock"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7837 msgid "Country"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7841 msgid "Disco"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7845 msgid "Funk"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7849 msgid "Grunge"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7853 msgid "Hip-Hop"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7857 msgid "Jazz"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7861 msgid "Metal"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7865 msgid "New Age"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7869 msgid "Oldies"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7873 msgid "R&B"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7877 msgid "Rap"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7881 msgid "Industrial"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7885 msgid "Alternative"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7889 msgid "Death metal"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7893 msgid "Pranks"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7897 msgid "Soundtrack"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7901 msgid "Euro-Techno"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7905 msgid "Ambient"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7909 msgid "Trip-Hop"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7913 msgid "Vocal"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7917 msgid "Jazz+Funk"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7921 msgid "Fusion"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7925 msgid "Trance"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7929 msgid "Instrumental"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7933 msgid "Acid"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7937 msgid "House"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7941 msgid "Game"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7945 msgid "Sound clip"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7949 msgid "Gospel"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7953 msgid "Noise"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7957 msgid "Alternative rock"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7961 msgid "Bass"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7965 msgid "Soul"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7969 msgid "Punk"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7973 msgid "Space"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7977 msgid "Meditative"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7981 msgid "Instrumental pop"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7985 msgid "Instrumental rock"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7989 msgid "Ethnic"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7993 msgid "Gothic"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7997 msgid "Darkwave"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8001 msgid "Techno-Industrial"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8005 msgid "Electronic"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8009 msgid "Pop-Folk"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8013 msgid "Eurodance"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8017 msgid "Dream"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8021 msgid "Southern rock"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8025 msgid "Comedy"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8029 msgid "Cult"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8033 msgid "Gangsta"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8037 msgid "Top 40"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8041 msgid "Christian rap"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8045 msgid "Pop/funk"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8049 msgid "Jungle"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8053 msgid "Native American"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8057 msgid "Cabaret"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8061 msgid "New wave"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8065 msgid "Psychedelic"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8069 msgid "Rave"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8073 msgid "Showtunes"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8077 msgid "Trailer"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8081 msgid "Lo-Fi"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8085 msgid "Tribal"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8089 msgid "Acid punk"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8093 msgid "Acid jazz"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8097 msgid "Polka"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8101 msgid "Retro"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8105 msgid "Musical"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8109 msgid "Rock & roll"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8113 msgid "Hard rock"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8117 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8118 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
8119
8120 #: modules/demux/vobsub.c:48
8121 msgid "Vobsub subtitles demux"
8122 msgstr "Vobsub字幕解多工"
8123
8124 #: modules/demux/voc.c:42
8125 #, fuzzy
8126 msgid "VOC demuxer"
8127 msgstr "AAC解多工器"
8128
8129 #: modules/demux/wav.c:42
8130 msgid "WAV demuxer"
8131 msgstr "WAV解多工器"
8132
8133 #: modules/demux/xa.c:42
8134 #, fuzzy
8135 msgid "XA demuxer"
8136 msgstr "AU解多工器"
8137
8138 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8139 msgid "Use DVD Menus"
8140 msgstr "使用DVD選單"
8141
8142 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8143 msgid "BeOS standard API interface"
8144 msgstr "BeOS標準API介面"
8145
8146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8147 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8151 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8152 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8153 #: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343
8154 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8155 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8156 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8157 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8158 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8159 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8160 msgid "Cancel"
8161 msgstr "取消"
8162
8163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8164 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8165 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
8166 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8167 msgid "Open"
8168 msgstr "開啟"
8169
8170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8172 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8173 msgid "Preferences"
8174 msgstr "偏好設定"
8175
8176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:460
8178 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8179 msgid "Messages"
8180 msgstr "訊息"
8181
8182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8184 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8186 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1261
8187 msgid "Open File"
8188 msgstr "開啟檔案"
8189
8190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8192 msgid "Open Disc"
8193 msgstr "開啟光碟"
8194
8195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8196 msgid "Open Subtitles"
8197 msgstr "開啟字幕"
8198
8199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8202 msgid "About"
8203 msgstr "關於"
8204
8205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8206 msgid "Prev Title"
8207 msgstr "上一個標題"
8208
8209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8210 msgid "Next Title"
8211 msgstr "下一個標題"
8212
8213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8214 msgid "Go to Title"
8215 msgstr "前往標題"
8216
8217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8218 msgid "Go to Chapter"
8219 msgstr "前往章節"
8220
8221 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8222 msgid "Speed"
8223 msgstr "速度"
8224
8225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:543
8226 msgid "Window"
8227 msgstr "視窗"
8228
8229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8232 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157
8233 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92
8235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587
8236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
8237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8238 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8239 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8240 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8241 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8242 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8243 msgid "OK"
8244 msgstr "確定"
8245
8246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8247 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8248 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8249
8250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8251 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8252 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8253
8254 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8255 msgid "Drop files to play"
8256 msgstr "拖曳檔案以播放"
8257
8258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8259 msgid "playlist"
8260 msgstr "播放清單"
8261
8262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8263 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8264 msgid "Close"
8265 msgstr "關閉"
8266
8267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8268 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8269 msgid "Edit"
8270 msgstr "編輯"
8271
8272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:489
8273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
8274 msgid "Select All"
8275 msgstr "全選"
8276
8277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8278 msgid "Select None"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8282 msgid "Sort Reverse"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8286 msgid "Sort by Name"
8287 msgstr "依名稱排序"
8288
8289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8290 msgid "Sort by Path"
8291 msgstr "依路徑排序"
8292
8293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8294 msgid "Randomize"
8295 msgstr "隨機"
8296
8297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8298 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8299 msgid "Remove"
8300 msgstr "移除"
8301
8302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8303 msgid "Remove All"
8304 msgstr "移除全部"
8305
8306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8307 msgid "View"
8308 msgstr "檢視"
8309
8310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8311 msgid "Path"
8312 msgstr "路徑"
8313
8314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8316 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
8317 msgid "Name"
8318 msgstr "名稱"
8319
8320 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8321 msgid "Apply"
8322 msgstr "套用"
8323
8324 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:512
8325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8326 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8327 msgid "Save"
8328 msgstr "儲存"
8329
8330 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8331 msgid "Defaults"
8332 msgstr "預設"
8333
8334 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8335 msgid "Show Interface"
8336 msgstr "顯示介面"
8337
8338 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8339 msgid "50%"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8343 msgid "100%"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8347 msgid "200%"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8351 msgid "Vertical Sync"
8352 msgstr "垂直同步"
8353
8354 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8355 msgid "Correct Aspect Ratio"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8359 msgid "Stay On Top"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8363 msgid "Take Screen Shot"
8364 msgstr "擷取畫面快照"
8365
8366 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
8367 msgid "About VLC media player"
8368 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
8369
8370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:549
8371 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8372 msgid "Bookmarks"
8373 msgstr "書籤"
8374
8375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8376 msgid "Add"
8377 msgstr "增加"
8378
8379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:488
8380 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8381 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8382 msgid "Clear"
8383 msgstr "清除"
8384
8385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8386 msgid "Extract"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8390 msgid "Size offset"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8394 msgid "Time offset"
8395 msgstr "時間補償"
8396
8397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8398 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8399 msgid "Time"
8400 msgstr "時間"
8401
8402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8403 msgid "Bytes"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Untitled"
8409 msgstr "標題"
8410
8411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8412 msgid "No input"
8413 msgstr "沒有輸入"
8414
8415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8416 msgid ""
8417 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Input has changed"
8423 msgstr "輸入已改變"
8424
8425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
8426 msgid ""
8427 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
8428 "bookmarks to keep the same input."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
8432 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8433 msgid "Invalid selection"
8434 msgstr "無效的選擇"
8435
8436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
8437 msgid "You must select two bookmarks"
8438 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
8439
8440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8441 msgid "No input found"
8442 msgstr "沒有輸入"
8443
8444 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
8445 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8449 msgid "Random On"
8450 msgstr "開啟隨機播放"
8451
8452 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8453 msgid "Random Off"
8454 msgstr "關閉隨機播放"
8455
8456 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8457 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:517
8458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8459 msgid "Repeat One"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
8464 msgid "Repeat Off"
8465 msgstr "關閉重複播放"
8466
8467 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8468 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8470 msgid "Repeat All"
8471 msgstr "重複播放全部"
8472
8473 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8474 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
8475 msgid "Half Size"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8479 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
8480 msgid "Normal Size"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8484 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
8485 msgid "Double Size"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8489 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:530
8490 msgid "Float on Top"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8494 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
8495 msgid "Fit to Screen"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:501
8499 msgid "Step Forward"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:502
8503 msgid "Step Backward"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8507 msgid "2 Pass"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8511 msgid ""
8512 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8513 "effect will be sharper."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8517 msgid ""
8518 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8519 "preset."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8523 msgid "Preamp"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:548
8527 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8528 msgid "Extended controls"
8529 msgstr "延伸控制"
8530
8531 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Video filters"
8534 msgstr "視訊過濾器"
8535
8536 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8537 msgid "Adjust Image"
8538 msgstr "調整影像"
8539
8540 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:476
8543 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:483
8544 msgid "More Info"
8545 msgstr "更多資訊"
8546
8547 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8548 msgid "Blurring"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8552 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8556 #: modules/video_filter/distort.c:67
8557 msgid "Distortion"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8561 msgid "Adds distorsion effects"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8565 msgid "Image clone"
8566 msgstr "影像複製"
8567
8568 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8569 msgid "Creates several clones of the image"
8570 msgstr "建立數個影像複製"
8571
8572 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8573 msgid "Image cropping"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8577 msgid "Crops the image"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8581 msgid "Image inversion"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8585 msgid "Inverts the image colors"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8589 #: modules/video_filter/transform.c:67
8590 msgid "Transformation"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8594 msgid "Rotates or flips the image"
8595 msgstr "旋轉或翻轉影像"
8596
8597 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8598 msgid "Volume normalization"
8599 msgstr "音量正規化"
8600
8601 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8602 msgid ""
8603 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8607 msgid "Headphone virtualization"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8611 msgid ""
8612 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8616 msgid "Maximum level"
8617 msgstr "最大等級"
8618
8619 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8621 msgid "Restore Defaults"
8622 msgstr "恢復預設值"
8623
8624 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8625 msgid "Gamma"
8626 msgstr "virtualization"
8627
8628 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8629 msgid "Saturation"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8633 msgid "Opaqueness"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8637 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:505
8638 msgid "More information"
8639 msgstr "更多資訊"
8640
8641 #: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8642 msgid ""
8643 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8644 "these settings to take effect.\n"
8645 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8646 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8647 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8648 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8649 "(Preferences / Video / Filters)."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
8653 msgid "VLC - Controller"
8654 msgstr "VLC - 控制器"
8655
8656 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:856
8657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1165 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8659 msgid "VLC media player"
8660 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8661
8662 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8664 msgid "Rewind"
8665 msgstr "回捲"
8666
8667 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:492
8668 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:1264
8669 #: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/macosx/intf.m:1266
8670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
8672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
8673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8674 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
8675 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
8676 msgid "Play"
8677 msgstr "播放"
8678
8679 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
8680 msgid "Fast Forward"
8681 msgstr "快速向前"
8682
8683 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
8684 msgid "Open CrashLog"
8685 msgstr "開啟當機紀錄"
8686
8687 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8688 #, fuzzy
8689 msgid "About VLC media player..."
8690 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
8691
8692 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8693 msgid "Check for update..."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8697 msgid "Preferences..."
8698 msgstr "偏好設定..."
8699
8700 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8701 msgid "Services"
8702 msgstr "服務"
8703
8704 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8705 msgid "Hide VLC"
8706 msgstr "隱藏VLC"
8707
8708 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8709 msgid "Hide Others"
8710 msgstr "隱藏其他"
8711
8712 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8713 msgid "Show All"
8714 msgstr "顯示全部"
8715
8716 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
8717 msgid "Quit VLC"
8718 msgstr "離開VLC"
8719
8720 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
8721 msgid "1:File"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8725 msgid "Open File..."
8726 msgstr "開啟檔案..."
8727
8728 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
8729 msgid "Quick Open File..."
8730 msgstr "快速開啟檔案..."
8731
8732 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8733 msgid "Open Disc..."
8734 msgstr "開啟光碟..."
8735
8736 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8737 msgid "Open Network..."
8738 msgstr "開啟網路..."
8739
8740 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8741 msgid "Open Recent"
8742 msgstr "開啟最近的檔案"
8743
8744 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/intf.m:1762
8745 msgid "Clear Menu"
8746 msgstr "清除選單"
8747
8748 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Wizard..."
8751 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
8752
8753 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8754 msgid "Cut"
8755 msgstr "剪下"
8756
8757 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
8758 msgid "Copy"
8759 msgstr "複製"
8760
8761 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
8762 msgid "Paste"
8763 msgstr "貼上"
8764
8765 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8766 msgid "Controls"
8767 msgstr "控制"
8768
8769 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
8770 msgid "Volume Up"
8771 msgstr "增加音量"
8772
8773 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
8774 msgid "Volume Down"
8775 msgstr "減低音量"
8776
8777 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:535
8778 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
8779 msgid "Video Device"
8780 msgstr "視訊裝置"
8781
8782 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
8783 msgid "Minimize Window"
8784 msgstr "最小化視窗"
8785
8786 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
8787 msgid "Close Window"
8788 msgstr "關閉視窗"
8789
8790 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
8791 msgid "Controller"
8792 msgstr "控制器"
8793
8794 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:580
8795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
8796 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
8797 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
8798 msgid "Info"
8799 msgstr "資訊"
8800
8801 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
8802 msgid "Bring All to Front"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
8806 msgid "Help"
8807 msgstr "說明"
8808
8809 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
8810 msgid "ReadMe..."
8811 msgstr "讀我..."
8812
8813 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
8814 msgid "Online Documentation"
8815 msgstr "線上文件"
8816
8817 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8818 msgid "Report a Bug"
8819 msgstr "錯誤回報"
8820
8821 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
8822 msgid "VideoLAN Website"
8823 msgstr "VideoLAN網站"
8824
8825 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
8826 msgid "License"
8827 msgstr "授權"
8828
8829 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
8830 msgid "Error"
8831 msgstr "錯誤"
8832
8833 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
8834 msgid ""
8835 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
8839 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
8843 msgid "Open Messages Window"
8844 msgstr "開啟訊息視窗"
8845
8846 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
8847 msgid "Dismiss"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
8851 msgid "Suppress further errors"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/gui/macosx/intf.m:1025
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid "Volume: %d%%"
8857 msgstr "減低音量"
8858
8859 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/macosx/intf.m:1257
8860 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
8862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
8863 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
8864 #: modules/visualization/xosd.c:242
8865 #, c-format
8866 msgid "Pause"
8867 msgstr "暫停"
8868
8869 #: modules/gui/macosx/intf.m:1629
8870 msgid "No CrashLog found"
8871 msgstr "沒有發現當機紀錄"
8872
8873 #: modules/gui/macosx/intf.m:1629
8874 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
8878 msgid "Video device"
8879 msgstr "視訊裝置"
8880
8881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8882 msgid ""
8883 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8884 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8888 msgid ""
8889 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8890 "is fully transparent."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8894 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8898 msgid ""
8899 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8900 "stretch the video to fill the entire window."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8904 msgid "Fill fullscreen"
8905 msgstr "放大到全螢幕"
8906
8907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8908 msgid ""
8909 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8910 "screen without black borders (OpenGL only)."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Mac OS X interface"
8916 msgstr "XOSD介面"
8917
8918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
8919 msgid "Quartz video"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/gui/macosx/open.m:154
8923 msgid "Open Source"
8924 msgstr "開啟來源"
8925
8926 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
8927 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
8928 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8929 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
8930
8931 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
8932 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
8933 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
8934 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
8935 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
8936 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
8937 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
8938 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
8939 msgid "Browse..."
8940 msgstr "瀏覽..."
8941
8942 #: modules/gui/macosx/open.m:165
8943 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
8947 msgid "Device name"
8948 msgstr "裝置名稱"
8949
8950 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8951 msgid "Use DVD menus"
8952 msgstr "使用DVD選單"
8953
8954 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
8955 msgid "VIDEO_TS folder"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8959 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
8960 msgid "DVD"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8964 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
8965 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
8966 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8967 msgid "Port"
8968 msgstr "埠"
8969
8970 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8971 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
8972 msgid "Address"
8973 msgstr "位置"
8974
8975 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8976 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
8977 msgid "UDP/RTP Multicast"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
8981 #: modules/gui/macosx/open.m:717
8982 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
8986 msgid "Allow timeshifting"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/gui/macosx/open.m:240
8990 msgid "Load subtitles file:"
8991 msgstr "讀取字幕檔:"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8994 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
8995 msgid "Settings..."
8996 msgstr "設定..."
8997
8998 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8999 msgid "Override"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9003 msgid "delay"
9004 msgstr "延遲"
9005
9006 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9007 msgid "fps"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9011 msgid "Subtitles encoding"
9012 msgstr "字幕編碼"
9013
9014 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9015 #: modules/misc/win32text.c:67
9016 msgid "Font size"
9017 msgstr "字型大小"
9018
9019 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9020 msgid "Font Properties"
9021 msgstr "字型設定"
9022
9023 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9024 msgid "Subtitle File"
9025 msgstr "字幕檔"
9026
9027 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9028 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9029 #, objc-format
9030 msgid "No %@s found"
9031 msgstr "沒有發現 %@s"
9032
9033 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9034 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9035 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9036
9037 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9038 msgid "Advanced output:"
9039 msgstr "進階輸出:"
9040
9041 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9042 msgid "Output Options"
9043 msgstr "輸出選項"
9044
9045 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
9046 msgid "Play locally"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
9050 msgid "Dump raw input"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
9054 msgid "Encapsulation Method"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9058 msgid "Transcode options"
9059 msgstr "轉碼選項"
9060
9061 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
9063 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
9064 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:856
9065 msgid "Bitrate (kb/s)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
9069 msgid "Scale"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9073 msgid "Stream Announcing"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
9077 msgid "SAP announce"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
9081 msgid "SLP announce"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9085 msgid "RTSP announce"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9089 msgid "HTTP announce"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9093 msgid "Export SDP as file"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9097 msgid "Channel Name"
9098 msgstr "頻道名稱"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9101 msgid "SDP URL"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9105 msgid "Save File"
9106 msgstr "儲存檔案"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498
9109 msgid "Save Playlist..."
9110 msgstr "儲存播放清單..."
9111
9112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9113 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9114 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9115 msgid "Delete"
9116 msgstr "刪除"
9117
9118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
9119 msgid "Expand Node"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9123 msgid "Properties"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9127 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9128 msgid "Preparse"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9132 msgid "Sort Node by Name"
9133 msgstr "依名稱排序節點"
9134
9135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9136 msgid "Sort Node by Author"
9137 msgstr "依製作人排序節點"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
9140 msgid "no items in playlist"
9141 msgstr "播放清單中沒有項目"
9142
9143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:513 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
9144 msgid "Search"
9145 msgstr "搜尋"
9146
9147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Search in Playlist"
9150 msgstr "開啟播放清單"
9151
9152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9153 msgid "Standard Play"
9154 msgstr "標準播放"
9155
9156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Save Playlist"
9159 msgstr "儲存播放清單"
9160
9161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1513 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
9162 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
9163 #, c-format
9164 msgid "%i items in playlist"
9165 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9166
9167 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1525
9168 msgid "1 item in playlist"
9169 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9170
9171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9172 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:577
9173 msgid "URI"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9177 msgid "Reset All"
9178 msgstr "全部重置"
9179
9180 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9181 msgid "Reset Preferences"
9182 msgstr "重設偏好設定"
9183
9184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9185 msgid "Continue"
9186 msgstr "繼續"
9187
9188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9189 msgid ""
9190 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9191 "Are you sure you want to continue?"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9195 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Select a directory"
9201 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9202
9203 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Select a file"
9206 msgstr "選擇檔案"
9207
9208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9209 msgid "Select"
9210 msgstr "選擇"
9211
9212 #: modules/gui/macosx/update.m:91
9213 msgid "Download now"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/gui/macosx/update.m:93
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Current version"
9219 msgstr "色彩反向"
9220
9221 #: modules/gui/macosx/update.m:95
9222 msgid "Released on"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232
9226 msgid "Size"
9227 msgstr "大小"
9228
9229 #: modules/gui/macosx/update.m:99
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Your version"
9232 msgstr "色彩反向"
9233
9234 #: modules/gui/macosx/update.m:101
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Mirror"
9237 msgstr "錯誤"
9238
9239 #: modules/gui/macosx/update.m:103
9240 msgid "Checking for update..."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9244 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9248 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9252 msgid ""
9253 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9254 "RAW)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
9258 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
9262 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
9266 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
9270 msgid ""
9271 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9272 "MPEG TS)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9276 #, fuzzy
9277 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9278 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
9279
9280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9281 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9285 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
9289 msgid ""
9290 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9291 "ASF and OGG)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9297 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
9298
9299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9300 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
9301 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
9302 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
9306 msgid ""
9307 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9308 "ASF, OGG and RAW)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
9312 msgid ""
9313 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
9317 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
9321 msgid ""
9322 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9328 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
9329
9330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
9331 #, fuzzy
9332 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9333 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9336 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9340 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
9341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
9342 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
9346 msgid "MPEG Program Stream"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
9350 msgid "MPEG Transport Stream"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
9354 msgid "MPEG 1 Format"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
9358 msgid ""
9359 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9360 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9361 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9362 "at http://yourip:8080 by default."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
9366 msgid ""
9367 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9368 "the server needs to send the stream several times."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9372 msgid ""
9373 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9374 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9375 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9376 "at mms://yourip:8080 by default."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9380 msgid ""
9381 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9382 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9383 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9384 "encapsulated in HTTP)."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
9389 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Use this to stream to a single computer."
9396 msgstr "串流至網路"
9397
9398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9399 msgid ""
9400 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9401 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9402 "address beginning with 239.255."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
9406 msgid ""
9407 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9408 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9409 "but it does not work over Internet."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9413 msgid "Back"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9418 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1378
9419 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9420 msgstr "串流/轉碼精靈"
9421
9422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9423 #, fuzzy
9424 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9425 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
9426
9427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9428 msgid ""
9429 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9430 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9431 "of them."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501
9435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9436 msgid "Stream to network"
9437 msgstr "串流至網路"
9438
9439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
9440 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9441 msgid "Transcode/Save to file"
9442 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
9443
9444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9445 msgid "Choose input"
9446 msgstr "選擇輸出"
9447
9448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Choose here your input stream."
9451 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
9452
9453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535
9454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9455 msgid "Select a stream"
9456 msgstr "選擇串流"
9457
9458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9459 msgid "Existing playlist item"
9460 msgstr "存在的播放清單項目"
9461
9462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
9463 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:558
9464 msgid "Choose..."
9465 msgstr "選擇..."
9466
9467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9468 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:609
9469 msgid "Partial Extract"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
9473 msgid ""
9474 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9475 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9476 "stream.)\n"
9477 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:620
9481 msgid "From"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:625
9485 msgid "To"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9489 msgid "Streaming"
9490 msgstr "串流"
9491
9492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9493 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9494 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9497 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1023 modules/stream_out/rtp.c:41
9498 msgid "Destination"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9502 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1009
9503 msgid "Streaming method"
9504 msgstr "串流方式"
9505
9506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630
9507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9508 msgid "UDP Unicast"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
9512 msgid "UDP Multicast"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9516 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9517 msgid "Transcode"
9518 msgstr "轉碼"
9519
9520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9521 msgid ""
9522 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9523 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9524 "to next page.)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9528 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:839
9529 msgid "Transcode audio"
9530 msgstr "音訊轉碼"
9531
9532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9533 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:800
9534 msgid "Transcode video"
9535 msgstr "視訊轉碼"
9536
9537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535
9538 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9539 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552
9543 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9544 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9548 msgid "Encapsulation format"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9552 msgid ""
9553 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9554 "on the choices you made, all formats won't be available."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9558 msgid "Additional streaming options"
9559 msgstr "附加的串流選項"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9562 #, fuzzy
9563 msgid ""
9564 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9565 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579
9568 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
9569 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1310
9570 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9571 msgstr "有效時間(TTL)"
9572
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1318
9575 msgid "SAP Announce"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9579 msgid "Additional transcode options"
9580 msgstr "附加的轉碼選項"
9581
9582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
9583 msgid ""
9584 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
9585 "transcoding."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1242
9589 msgid "Select the file to save to"
9590 msgstr "選擇檔案以儲存至"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9593 msgid ""
9594 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9595 "streaming or transcoding."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Summary"
9601 msgstr "虛擬"
9602
9603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Encap. format"
9606 msgstr "影像格式"
9607
9608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Input stream"
9611 msgstr "輸入清單"
9612
9613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Save file to"
9616 msgstr "儲存檔案"
9617
9618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586
9619 #, fuzzy
9620 msgid "No input selected"
9621 msgstr "沒有輸入"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
9624 msgid ""
9625 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
9626 "to guess, which input you want use. \n"
9627 "\n"
9628 " Choose one before going to the next page."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
9632 msgid "No valid destination"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
9636 msgid ""
9637 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9638 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9639 "\n"
9640 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9641 "and the help texts in this window."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
9645 msgid ""
9646 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9647 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9648 "\n"
9649 "Correct your selection and try again."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
9653 msgid "No file selected"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
9657 msgid ""
9658 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
9659 "\n"
9660 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9661 "box."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9665 msgid "Finish"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227
9670 msgid "yes"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
9674 msgid "from "
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9678 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9679 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9680 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9681 msgid " to "
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235
9686 #, fuzzy
9687 msgid "no"
9688 msgstr "資訊"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Use this to stream on a network."
9693 msgstr "串流至網路"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9696 msgid ""
9697 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9698 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9699 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9700 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9706 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
9707
9708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9711 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
9712
9713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9714 msgid ""
9715 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9716 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9717 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9718 "setting to 1."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
9722 msgid ""
9723 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9724 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9725 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9726 "extra interface.\n"
9727 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9728 "name will be used."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/gui/ncurses.c:93
9732 msgid "Filebrowser starting point"
9733 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
9734
9735 #: modules/gui/ncurses.c:95
9736 msgid ""
9737 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9738 "show you initially."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/gui/ncurses.c:100
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Ncurses interface"
9744 msgstr "Qt介面"
9745
9746 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9747 msgid "Autoplay selected file"
9748 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
9749
9750 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9751 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9755 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9756 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
9757
9758 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9759 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
9760 msgid "Filename"
9761 msgstr "檔案名稱"
9762
9763 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9764 msgid "Permissions"
9765 msgstr "權限"
9766
9767 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9768 msgid "Owner"
9769 msgstr "擁有者"
9770
9771 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9772 msgid "Group"
9773 msgstr "群組"
9774
9775 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9776 msgid "Index"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9780 msgid "Forward"
9781 msgstr "向前"
9782
9783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9784 msgid "00:00:00"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
9789 msgid "Add to Playlist"
9790 msgstr "增加至播放清單"
9791
9792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9793 msgid "MRL:"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9797 msgid "Port:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9801 msgid "Address:"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9805 msgid "unicast"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9809 msgid "multicast"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9813 msgid "Network: "
9814 msgstr "網路:"
9815
9816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9817 msgid "udp"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9821 msgid "udp6"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9825 msgid "rtp"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9829 msgid "rtp4"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9833 msgid "ftp"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9837 msgid "http"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9841 msgid "sout"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9845 msgid "mms"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Protocol:"
9851 msgstr "協定"
9852
9853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9854 msgid "Transcode:"
9855 msgstr "轉碼:"
9856
9857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
9859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
9860 msgid "enable"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9864 msgid "Video:"
9865 msgstr "視訊:"
9866
9867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9868 msgid "Audio:"
9869 msgstr "音訊:"
9870
9871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9872 msgid "Channel:"
9873 msgstr "頻道:"
9874
9875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9876 msgid "Norm:"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9880 msgid "Size:"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9884 msgid "Frequency:"
9885 msgstr "頻率:"
9886
9887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9888 msgid "Samplerate:"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9892 msgid "Quality:"
9893 msgstr "品質:"
9894
9895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9896 msgid "Tuner:"
9897 msgstr "調節器:"
9898
9899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9900 msgid "Sound:"
9901 msgstr "音效:"
9902
9903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9904 msgid "MJPEG:"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9908 msgid "Decimation:"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9912 msgid "pal"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9916 msgid "ntsc"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9920 msgid "secam"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
9924 msgid "auto"
9925 msgstr "自動"
9926
9927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9928 msgid "240x192"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9932 msgid "320x240"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9936 msgid "qsif"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9940 msgid "qcif"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9944 msgid "sif"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9948 msgid "cif"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9952 msgid "vga"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9956 msgid "kHz"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9960 msgid "Hz/s"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9964 msgid "mono"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9968 msgid "stereo"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9972 msgid "Camera"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9976 msgid "Video Codec:"
9977 msgstr "視訊編碼器:"
9978
9979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9980 msgid "huffyuv"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9984 msgid "mp1v"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9988 msgid "mp2v"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9992 msgid "mp4v"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9996 msgid "H263"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10000 msgid "WMV1"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10004 msgid "WMV2"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10008 msgid "Video Bitrate:"
10009 msgstr "視訊位元率:"
10010
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10012 msgid "Bitrate Tolerance:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10016 msgid "Keyframe Interval:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10020 msgid "Audio Codec:"
10021 msgstr "音訊編碼器:"
10022
10023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10024 msgid "Deinterlace:"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10028 msgid "Access:"
10029 msgstr "存取:"
10030
10031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10032 msgid "Muxer:"
10033 msgstr "多工器"
10034
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10036 msgid "URL:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10040 msgid "Time To Live (TTL):"
10041 msgstr "有效時間(TTL):"
10042
10043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10044 msgid "127.0.0.1"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10048 msgid "localhost"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10052 msgid "localhost.localdomain"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10056 msgid "239.0.0.42"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10060 msgid "PS"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10064 msgid "TS"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10068 msgid "MPEG1"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10072 msgid "AVI"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10076 msgid "OGG"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10080 msgid "MP4"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10084 msgid "MOV"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10088 msgid "ASF"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10092 msgid "kbits/s"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10096 msgid "alaw"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10100 msgid "ulaw"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10104 msgid "mpga"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10108 msgid "mp3"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10112 msgid "a52"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10116 msgid "vorb"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10120 msgid "bits/s"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10124 msgid "Audio Bitrate :"
10125 msgstr "音訊位元率:"
10126
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10128 msgid "SAP Announce:"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10132 msgid "SLP Announce:"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10136 msgid "Announce Channel:"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10140 msgid "Update"
10141 msgstr "更新"
10142
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10144 msgid " Clear "
10145 msgstr " 清除 "
10146
10147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10148 msgid " Save "
10149 msgstr " 儲存 "
10150
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10152 msgid " Apply "
10153 msgstr " 套用 "
10154
10155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10156 msgid " Cancel "
10157 msgstr " 取消 "
10158
10159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10160 msgid "Preference"
10161 msgstr "偏好設定"
10162
10163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10164 msgid ""
10165 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10166 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10167 "org/copyleft/gpl.html)."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10171 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10172 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10173
10174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10175 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10179 #, c-format
10180 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10184 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10185 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10186
10187 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10188 msgid "Open a skin file"
10189 msgstr "開啟面板檔案"
10190
10191 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10194 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10195
10196 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10197 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
10198 msgid "Open playlist"
10199 msgstr "開啟播放清單"
10200
10201 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10202 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10203 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10204
10205 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10206 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
10207 msgid "Save playlist"
10208 msgstr "儲存播放清單"
10209
10210 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10211 msgid "M3U file|*.m3u"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10215 msgid "Last skin used"
10216 msgstr "上一個使用的面板"
10217
10218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10219 msgid "Select the path to the last skin used."
10220 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10221
10222 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10223 msgid "Config of last used skin"
10224 msgstr "組態上一次使用的面板"
10225
10226 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10227 msgid "Config of last used skin."
10228 msgstr "組態上一次使用的面板"
10229
10230 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10231 msgid "Enable transparency effects"
10232 msgstr "啟用透明效果"
10233
10234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10235 msgid ""
10236 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10237 "when moving windows does not behave correctly."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10241 msgid "Skins"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10245 msgid "Skinnable Interface"
10246 msgstr "可面板化介面"
10247
10248 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10249 msgid "Skins loader demux"
10250 msgstr "面板載入器解多工"
10251
10252 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10253 msgid "Select skin"
10254 msgstr "選擇面板"
10255
10256 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10257 msgid "Open skin..."
10258 msgstr "開啟面板..."
10259
10260 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10261 msgid ""
10262 "\n"
10263 "(WinCE interface)\n"
10264 "\n"
10265 msgstr ""
10266 "\n"
10267 "(WinCE介面)\n"
10268 "\n"
10269
10270 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
10271 msgid ""
10272 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10273 "\n"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
10277 msgid ""
10278 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10279 "http://www.videolan.org/\n"
10280 "\n"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
10284 msgid "Open:"
10285 msgstr "開啟:"
10286
10287 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
10288 msgid ""
10289 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10290 "targets:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10294 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10295 msgid "Choose directory"
10296 msgstr "選擇目錄"
10297
10298 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10299 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10300 msgid "Choose file"
10301 msgstr "選擇檔案"
10302
10303 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10304 msgid "Embed video in interface"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10308 msgid ""
10309 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10310 "window."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10314 msgid "WinCE interface module"
10315 msgstr "WinCE介面模組"
10316
10317 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10318 msgid "WinCE dialogs provider"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10322 msgid "Edit bookmark"
10323 msgstr "編輯書籤"
10324
10325 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10326 msgid "Input has changed "
10327 msgstr "輸入已改變"
10328
10329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10330 msgid ""
10331 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10332 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10336 msgid "Video Options"
10337 msgstr "視訊選項"
10338
10339 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10340 msgid "Aspect Ratio"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10344 msgid "More info"
10345 msgstr "更多資訊"
10346
10347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10348 msgid ""
10349 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10353 msgid ""
10354 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10355 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10359 msgid ""
10360 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10361 "effect will be sharper."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10365 msgid "Stream and media info"
10366 msgstr "串流及媒體資訊"
10367
10368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
10369 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10370 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
10371
10372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
10373 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10374 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10375
10376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10379 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10380
10381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
10382 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10383 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10384
10385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
10386 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10387 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10388
10389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10392 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10393
10394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
10395 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10396 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10397
10398 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
10399 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10400 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10401
10402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
10403 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10404 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10405
10406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10407 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10408 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10409
10410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
10411 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10412 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10413
10414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
10415 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
10416 msgid "Check for updates ..."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
10420 msgid "&File"
10421 msgstr "檔案(&F)"
10422
10423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10424 msgid "&View"
10425 msgstr "檢視(&V)"
10426
10427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
10428 msgid "&Settings"
10429 msgstr "設定(&S)"
10430
10431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10432 msgid "&Audio"
10433 msgstr "音訊(&A)"
10434
10435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
10436 msgid "&Video"
10437 msgstr "視訊(&V)"
10438
10439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
10440 msgid "&Navigation"
10441 msgstr "導覽(&N)"
10442
10443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
10444 msgid "&Help"
10445 msgstr "輔助說明(&H)"
10446
10447 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
10448 msgid "Previous playlist item"
10449 msgstr "前一個播放清單項目"
10450
10451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
10452 msgid "Next playlist item"
10453 msgstr "下一個播放清單項目"
10454
10455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
10456 msgid "Play slower"
10457 msgstr "慢速播放"
10458
10459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
10460 msgid "Play faster"
10461 msgstr "快速播放"
10462
10463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10466 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10467
10468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
10469 msgid "&Undock Ext. GUI"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
10473 #, fuzzy
10474 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10475 msgstr "書籤(&B)"
10476
10477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10480 msgstr "偏好設定..."
10481
10482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
10483 #, fuzzy
10484 msgid ""
10485 " (wxWidgets interface)\n"
10486 "\n"
10487 msgstr ""
10488 " (wxWindows介面)\n"
10489 "\n"
10490
10491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
10492 #, c-format
10493 msgid "About %s"
10494 msgstr "關於 %s"
10495
10496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Show/Hide interface"
10499 msgstr "顯示介面"
10500
10501 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10502 msgid "Playlist item info"
10503 msgstr "播放清單項目資訊"
10504
10505 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10506 msgid "Item Info"
10507 msgstr "項目資訊"
10508
10509 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10510 msgid "Quick &Open File..."
10511 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10512
10513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10514 msgid "Open &File..."
10515 msgstr "開啟檔案(&F)"
10516
10517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Open D&irectory..."
10520 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10521
10522 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10523 msgid "Open &Disc..."
10524 msgstr "開啟光碟(&D)"
10525
10526 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10527 msgid "Open &Network Stream..."
10528 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10529
10530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10531 msgid "Open &Capture Device..."
10532 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10533
10534 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10535 msgid "Media &Info..."
10536 msgstr "媒體資訊(&I)"
10537
10538 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10539 msgid "&Messages..."
10540 msgstr "訊息(&M)"
10541
10542 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10543 msgid "&Preferences..."
10544 msgstr "偏好設定(&P)"
10545
10546 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10547 msgid "Empty"
10548 msgstr "無項目"
10549
10550 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10551 msgid "Save As..."
10552 msgstr "另存新擋..."
10553
10554 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10555 msgid "Save Messages As..."
10556 msgstr "另存訊息..."
10557
10558 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
10559 msgid "Advanced options..."
10560 msgstr "進階選項..."
10561
10562 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
10563 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10564 msgid "Advanced options"
10565 msgstr "進階選項"
10566
10567 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
10568 msgid "Options:"
10569 msgstr "選項:"
10570
10571 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
10572 msgid "Open..."
10573 msgstr "開啟..."
10574
10575 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
10576 msgid ""
10577 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10578 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10579 "controls below."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
10583 msgid "Use VLC as a server of streams"
10584 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10585
10586 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
10587 msgid "Caching"
10588 msgstr "快取"
10589
10590 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
10591 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10592 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10593
10594 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10595 msgid "Subtitle options"
10596 msgstr "字幕選項"
10597
10598 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
10599 msgid "Force options for separate subtitle files."
10600 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10601
10602 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
10603 msgid "DVD (menus)"
10604 msgstr "DVD(選單)"
10605
10606 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
10607 msgid "Disc type"
10608 msgstr "光碟類型"
10609
10610 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
10611 msgid "Probe Disc(s)"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
10615 msgid ""
10616 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10617 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10618 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10619 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10620 "parameter ranges are set based on media we find."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
10624 msgid "Subtitles track"
10625 msgstr "字幕軌"
10626
10627 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Audio track"
10630 msgstr "音訊軌"
10631
10632 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
10633 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
10637 msgid "RTSP"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
10641 msgid "Name of DVD device to read from."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
10645 msgid ""
10646 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10647 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
10651 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10655 msgid ""
10656 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10657 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
10661 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Title number."
10667 msgstr "調節器數量"
10668
10669 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
10670 msgid ""
10671 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10672 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10673 "be shown."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
10677 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
10681 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
10685 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Track number."
10691 msgstr "調節器數量"
10692
10693 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
10694 msgid ""
10695 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10696 "subtitle will be shown."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
10700 msgid ""
10701 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
10705 msgid ""
10706 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10707 "given, then all tracks are played."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
10711 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10715 msgid "Shuffle"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
10719 msgid "&Simple Add File..."
10720 msgstr "增加檔案(&S)..."
10721
10722 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
10723 msgid "Add &Directory..."
10724 msgstr "增加目錄(&D)..."
10725
10726 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
10727 msgid "&Add MRL..."
10728 msgstr "增加MRL(&A)..."
10729
10730 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
10731 msgid "&Open Playlist..."
10732 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
10733
10734 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
10735 msgid "&Save Playlist..."
10736 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
10737
10738 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
10739 msgid "&Close"
10740 msgstr "關閉(&C)"
10741
10742 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
10743 msgid "Sort by &title"
10744 msgstr "依標題排序(&T)"
10745
10746 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
10747 msgid "&Reverse sort by title"
10748 msgstr "依標題反向排序(&R)"
10749
10750 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
10751 msgid "&Shuffle Playlist"
10752 msgstr "亂化播放清單"
10753
10754 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
10755 msgid "D&elete"
10756 msgstr "刪除(&D)"
10757
10758 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
10759 msgid "&Manage"
10760 msgstr "管理(&M)"
10761
10762 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
10763 msgid "S&ort"
10764 msgstr "排序(&S)"
10765
10766 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
10767 msgid "&Selection"
10768 msgstr "選擇(&S)"
10769
10770 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
10771 msgid "&View items"
10772 msgstr "檢視項目(&V)"
10773
10774 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
10775 msgid "Play this branch"
10776 msgstr "播放該分支"
10777
10778 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
10779 msgid "Sort this branch"
10780 msgstr "排序該分支"
10781
10782 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
10783 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
10784 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
10785 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
10786 msgid "root"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
10790 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
10791 #, c-format
10792 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10793 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
10794
10795 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
10796 msgid "M3U file"
10797 msgstr "M3U檔案"
10798
10799 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
10800 msgid "Playlist is empty"
10801 msgstr "逼放清單是空的"
10802
10803 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
10804 msgid "Can't save"
10805 msgstr "無法儲存"
10806
10807 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
10808 #: modules/misc/win32text.c:71
10809 msgid "Normal"
10810 msgstr "正常"
10811
10812 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Sorted by artist"
10815 msgstr "依製作人排序"
10816
10817 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
10818 msgid ""
10819 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10820 "them."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
10824 msgid "Alt"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
10828 msgid "Ctrl"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
10832 msgid "Shift"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
10836 msgid ""
10837 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10838 "modify the resulting chain by yourself"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
10842 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
10846 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
10850 msgid ""
10851 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
10852 "and RAW)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
10856 #, fuzzy
10857 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10858 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10859
10860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
10861 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
10865 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
10869 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
10873 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
10877 msgid ""
10878 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10879 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10880 "address beginning with 239.255."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
10884 msgid "Stream output MRL"
10885 msgstr "串流輸出MRL"
10886
10887 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
10888 msgid "Destination Target:"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
10892 msgid ""
10893 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10894 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10895 "controls below"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
10899 msgid "Output methods"
10900 msgstr "輸出方式"
10901
10902 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
10903 msgid "MMSH"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
10907 msgid "Miscellaneous options"
10908 msgstr "雜項選項"
10909
10910 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
10911 msgid "Group name"
10912 msgstr "群組名稱"
10913
10914 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
10915 msgid "Channel name"
10916 msgstr "頻道名稱"
10917
10918 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Select all elementary streams"
10921 msgstr "選擇一個網路串流"
10922
10923 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
10924 msgid "Transcoding options"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
10928 msgid "Video codec"
10929 msgstr "視訊編碼器"
10930
10931 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
10932 msgid "Audio codec"
10933 msgstr "音訊編碼器"
10934
10935 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Subtitles codec"
10938 msgstr "字幕編碼器"
10939
10940 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Subtitles overlay"
10943 msgstr "字幕延遲"
10944
10945 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
10946 msgid "Save file"
10947 msgstr "儲存檔案"
10948
10949 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
10950 msgid "Subtitles file"
10951 msgstr "字幕檔"
10952
10953 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
10954 msgid "Subtitles options"
10955 msgstr "字幕選項"
10956
10957 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
10958 msgid ""
10959 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10960 "subtitles."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
10964 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
10965 msgid "Delay"
10966 msgstr "延遲"
10967
10968 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
10969 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10970 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
10971
10972 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
10973 msgid "Open file"
10974 msgstr "開啟檔案"
10975
10976 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Playing"
10979 msgstr "播放"
10980
10981 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Stopped"
10984 msgstr "停止"
10985
10986 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
10987 msgid "Menu"
10988 msgstr "選單"
10989
10990 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
10991 msgid "Previous track"
10992 msgstr "上一軌"
10993
10994 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
10995 msgid "Next track"
10996 msgstr "下一軌"
10997
10998 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Paused"
11001 msgstr "暫停"
11002
11003 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11004 msgid "Check for updates now !"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
11008 msgid "type : "
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
11012 #, fuzzy
11013 msgid "URL : "
11014 msgstr "網址"
11015
11016 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
11017 #, fuzzy
11018 msgid "file size : "
11019 msgstr "視訊大小"
11020
11021 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
11022 msgid "file md5 hash : "
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Choose a mirror"
11028 msgstr "選擇目錄"
11029
11030 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Save file ..."
11033 msgstr "儲存檔案"
11034
11035 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
11036 msgid "Downloading..."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11040 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Use this to stream on a network"
11046 msgstr "串流至網路"
11047
11048 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11049 msgid "You must choose a stream"
11050 msgstr "你必須選擇一個串流"
11051
11052 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11053 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11054 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11055
11056 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11057 msgid "Choose"
11058 msgstr "選擇"
11059
11060 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11061 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11065 #, fuzzy
11066 msgid "You need to enter an address"
11067 msgstr "你必須輸入位置"
11068
11069 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11070 #, fuzzy
11071 msgid ""
11072 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11073 "transcoding"
11074 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11075
11076 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11077 msgid "You must choose a file to save to"
11078 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11079
11080 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11081 #, fuzzy
11082 msgid ""
11083 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11084 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11085
11086 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11087 msgid ""
11088 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11089 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11090 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11091 "extra interface.\n"
11092 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11093 "name will be used"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11097 msgid "Show bookmarks dialog"
11098 msgstr "顯示書籤對話框"
11099
11100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11101 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11102 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11103
11104 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11105 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11106 msgid "Show taskbar entry"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Minimal interface"
11112 msgstr "可面板化介面"
11113
11114 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11115 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Size to video"
11121 msgstr "有效時間"
11122
11123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11124 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Show systray icon"
11131 msgstr "顯示串流位置"
11132
11133 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
11134 #, fuzzy
11135 msgid "wxWidgets interface module"
11136 msgstr "wxWindows介面模組"
11137
11138 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
11139 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11143 msgid "Dummy image chroma format"
11144 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11145
11146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11147 msgid ""
11148 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11149 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11153 msgid "Save raw codec data"
11154 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11155
11156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11157 msgid ""
11158 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11159 "forced the dummy decoder in the main options."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11163 msgid ""
11164 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11165 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11166 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11170 msgid "Dummy interface function"
11171 msgstr "虛擬介面功能"
11172
11173 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11174 msgid "Dummy Interface"
11175 msgstr "虛擬介面"
11176
11177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11178 msgid "Dummy access function"
11179 msgstr "虛擬存取功能"
11180
11181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11182 msgid "Dummy demux function"
11183 msgstr "虛擬解多工功能"
11184
11185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11186 msgid "Dummy decoder"
11187 msgstr "虛擬解碼器"
11188
11189 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11190 msgid "Dummy decoder function"
11191 msgstr "虛擬解碼器功能"
11192
11193 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11194 msgid "Dummy encoder function"
11195 msgstr "虛擬編碼器功能"
11196
11197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11198 msgid "Dummy audio output function"
11199 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11200
11201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11202 msgid "Dummy video output function"
11203 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11204
11205 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11206 msgid "Dummy Video output"
11207 msgstr "虛擬視訊輸出"
11208
11209 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11210 msgid "Dummy font renderer function"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11214 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163
11215 #: modules/visualization/xosd.c:73
11216 msgid "Font"
11217 msgstr "字型"
11218
11219 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11220 msgid "Font filename"
11221 msgstr "字型檔案名稱"
11222
11223 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11224 msgid "Font size in pixels"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11228 msgid ""
11229 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11230 "than 0 this option will override the relative font size "
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11234 #: modules/video_filter/time.c:77
11235 msgid "Opacity, 0..255"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11239 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11240 #: modules/video_filter/time.c:78
11241 msgid ""
11242 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11243 "= totally opaque. "
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11247 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11248 #: modules/video_filter/time.c:84
11249 msgid "Text Default Color"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11253 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11254 #: modules/video_filter/time.c:85
11255 msgid ""
11256 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11257 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11261 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11262 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11263
11264 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11265 msgid "Smaller"
11266 msgstr "更小"
11267
11268 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11269 msgid "Small"
11270 msgstr "小"
11271
11272 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11273 msgid "Large"
11274 msgstr "大"
11275
11276 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11277 msgid "Larger"
11278 msgstr "更大"
11279
11280 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11281 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11282 #: modules/video_filter/time.c:52
11283 msgid "Black"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11287 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11288 #: modules/video_filter/time.c:53
11289 msgid "Gray"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11293 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11294 #: modules/video_filter/time.c:53
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Silver"
11297 msgstr "放慢"
11298
11299 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11300 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11301 #: modules/video_filter/time.c:53
11302 msgid "White"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11306 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11307 #: modules/video_filter/time.c:53
11308 msgid "Maroon"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11312 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11313 #: modules/video_filter/time.c:53
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Red"
11316 msgstr "回捲"
11317
11318 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11319 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11320 #: modules/video_filter/time.c:54
11321 msgid "Fuchsia"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11325 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11326 #: modules/video_filter/time.c:54
11327 msgid "Yellow"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11331 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11332 #: modules/video_filter/time.c:54
11333 msgid "Olive"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11337 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11338 #: modules/video_filter/time.c:54
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Green"
11341 msgstr "畫面"
11342
11343 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11344 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11345 #: modules/video_filter/time.c:55
11346 msgid "Teal"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11350 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11351 #: modules/video_filter/time.c:55
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Lime"
11354 msgstr "時間"
11355
11356 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11357 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11358 #: modules/video_filter/time.c:55
11359 msgid "Purple"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11363 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11364 #: modules/video_filter/time.c:55
11365 msgid "Navy"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11369 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11370 #: modules/video_filter/time.c:55
11371 msgid "Blue"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11375 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11376 #: modules/video_filter/time.c:56
11377 msgid "Aqua"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Text renderer"
11383 msgstr "字體表現"
11384
11385 #: modules/misc/freetype.c:114
11386 msgid "Freetype2 font renderer"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/misc/gnutls.c:66
11390 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/misc/gnutls.c:68
11394 msgid ""
11395 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11396 "or SSL-based server-side encryption)."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/misc/gnutls.c:71
11400 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/misc/gnutls.c:73
11404 msgid ""
11405 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/misc/gnutls.c:76
11409 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/misc/gnutls.c:78
11413 msgid ""
11414 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11415 "cache will hold."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/misc/gnutls.c:81
11419 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/misc/gnutls.c:83
11423 msgid ""
11424 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11425 "Certificate Authority)."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/misc/gnutls.c:86
11429 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/misc/gnutls.c:88
11433 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/misc/gnutls.c:92
11437 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11441 msgid "Gtk+ GUI helper"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/misc/logger.c:95
11445 msgid "Text"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/misc/logger.c:97
11449 msgid "Log format"
11450 msgstr "記錄格式"
11451
11452 #: modules/misc/logger.c:98
11453 msgid ""
11454 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11455 "\"."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/misc/logger.c:103
11459 msgid "Logging"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/misc/logger.c:104
11463 msgid "File logging"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/misc/logger.c:106
11467 msgid "Log filename"
11468 msgstr "記錄檔檔名"
11469
11470 #: modules/misc/logger.c:106
11471 msgid "Specify the log filename."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11475 msgid "libc memcpy"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11479 msgid "3D Now! memcpy"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11483 msgid "MMX memcpy"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11487 msgid "MMX EXT memcpy"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11491 msgid "AltiVec memcpy"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Multicast output interface"
11497 msgstr "搖桿控制介面"
11498
11499 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11500 msgid ""
11501 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11502 "table."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11506 #, fuzzy
11507 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11508 msgstr "IPv4網路抽象層"
11509
11510 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
11511 #, fuzzy
11512 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11513 msgstr "IPv6網路抽象層"
11514
11515 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11516 msgid "M3U playlist exporter"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11520 msgid "Old playlist exporter"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11524 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11528 msgid ""
11529 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11530 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11534 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11538 msgid "video"
11539 msgstr "視訊"
11540
11541 #: modules/misc/rtsp.c:48
11542 msgid ""
11543 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11544 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11545 "with no path."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/misc/rtsp.c:52
11549 msgid "RTSP VoD"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/misc/rtsp.c:53
11553 msgid "RTSP VoD server"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/misc/screensaver.c:46
11557 msgid "X Screensaver disabler"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/misc/svg.c:57
11561 msgid "SVG template file"
11562 msgstr "AVG暫存檔"
11563
11564 #: modules/misc/svg.c:58
11565 msgid ""
11566 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11570 msgid "Playlist stress tests"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11574 msgid "C module that does nothing"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11578 msgid "Miscellaneous stress tests"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/misc/win32text.c:85
11582 msgid "Win32 font renderer"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11586 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11587 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11588
11589 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11590 msgid "Simple XML Parser"
11591 msgstr "簡易XML解析器"
11592
11593 #: modules/mux/asf.c:49
11594 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/mux/asf.c:52
11598 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/mux/asf.c:55
11602 msgid ""
11603 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/mux/asf.c:57
11607 msgid "Comment"
11608 msgstr "註解"
11609
11610 #: modules/mux/asf.c:58
11611 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/mux/asf.c:61
11615 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/mux/asf.c:63
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Packet Size"
11621 msgstr "封包器"
11622
11623 #: modules/mux/asf.c:64
11624 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/mux/asf.c:67
11628 msgid "ASF muxer"
11629 msgstr "ASF多工器"
11630
11631 #: modules/mux/asf.c:540
11632 msgid "Unknown Video"
11633 msgstr "未知的視訊"
11634
11635 #: modules/mux/avi.c:44
11636 msgid "AVI muxer"
11637 msgstr "AVI多工器"
11638
11639 #: modules/mux/dummy.c:41
11640 msgid "Dummy/Raw muxer"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/mux/mp4.c:45
11644 msgid "Create \"Fast start\" files"
11645 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11646
11647 #: modules/mux/mp4.c:47
11648 msgid ""
11649 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11650 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11651 "previewing the file while it is downloading)."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/mux/mp4.c:56
11655 msgid "MP4/MOV muxer"
11656 msgstr "MP4/MOV多工器"
11657
11658 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
11659 msgid "DTS delay (ms)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11663 msgid ""
11664 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11665 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11666 "some buffering inside the client decoder."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11670 msgid "PES maximum size"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11674 msgid ""
11675 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11676 "stream."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11680 msgid "PS muxer"
11681 msgstr "PS多工器"
11682
11683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11684 msgid "Video PID"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
11688 msgid ""
11689 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11690 "the video."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11694 msgid "Audio PID"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11698 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11702 msgid "SPU PID"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11706 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11710 msgid "PMT PID"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11714 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11718 msgid "TS ID"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11722 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11726 msgid "PMT Program number"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11730 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11734 msgid "Set PID to id of ES"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11738 msgid "set PID to id of es"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11742 msgid "Shaping delay (ms)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
11746 msgid ""
11747 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11748 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11749 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
11753 msgid "Use keyframes"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
11757 msgid ""
11758 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11759 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11760 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11761 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11762 "the biggest frames in the stream."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11766 msgid "PCR delay (ms)"
11767 msgstr "PCR延遲(ms)"
11768
11769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
11770 msgid ""
11771 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11772 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11776 msgid "Minimum B (deprecated)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
11780 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
11784 msgid "Maximum B (deprecated)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11788 msgid ""
11789 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11790 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11791 "some buffering inside the client decoder."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11795 msgid "Crypt audio"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
11799 msgid "Crypt audio using CSA"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Crypt video"
11805 msgstr "視訊"
11806
11807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11808 msgid "Crypt video using CSA"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
11812 msgid "CSA Key"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
11816 msgid ""
11817 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11818 "bytes)."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
11822 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
11826 msgid ""
11827 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
11828 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
11832 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11833 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
11834
11835 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
11836 msgid "Multipart separator string"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
11840 msgid ""
11841 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
11842 "You can select this string. Default is --myboundary"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
11846 msgid "Multipart jpeg muxer"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/mux/ogg.c:50
11850 msgid "Ogg/ogm muxer"
11851 msgstr "Ogg/ogm多工器"
11852
11853 #: modules/mux/wav.c:42
11854 msgid "WAV muxer"
11855 msgstr "WAV多工器"
11856
11857 #: modules/packetizer/copy.c:43
11858 msgid "Copy packetizer"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/packetizer/h264.c:47
11862 msgid "H264 video packetizer"
11863 msgstr "H264視訊封包器"
11864
11865 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11866 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11867 msgstr "MPEG4音訊封包器"
11868
11869 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
11870 msgid "MPEG4 video packetizer"
11871 msgstr "MPEG4視訊封包器"
11872
11873 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Sync on intraframe"
11876 msgstr "顯示介面"
11877
11878 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
11879 msgid ""
11880 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
11881 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
11885 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11886 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
11887
11888 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
11889 msgid "DAAP shares"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/services_discovery/daap.c:61
11893 msgid "DAAP access"
11894 msgstr "DAAP存取"
11895
11896 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11897 msgid "HAL device detection"
11898 msgstr "HAL裝置偵測"
11899
11900 #: modules/services_discovery/hal.c:127
11901 msgid "Devices"
11902 msgstr "裝置"
11903
11904 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11905 msgid "SAP multicast address"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/services_discovery/sap.c:81
11909 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11913 msgid "IPv4-SAP listening"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11917 msgid ""
11918 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11919 "standard address."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11923 msgid "IPv6-SAP listening"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11927 msgid ""
11928 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11929 "standard address."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/services_discovery/sap.c:90
11933 msgid "IPv6 SAP scope"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/services_discovery/sap.c:92
11937 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/services_discovery/sap.c:93
11941 msgid "SAP timeout (seconds)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/services_discovery/sap.c:95
11945 msgid ""
11946 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/services_discovery/sap.c:97
11950 msgid "Try to parse the SAP"
11951 msgstr "嘗試解析SAP"
11952
11953 #: modules/services_discovery/sap.c:99
11954 msgid ""
11955 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11956 "announces will be parsed by the livedotcom module."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/services_discovery/sap.c:101
11960 msgid "SAP Strict mode"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/services_discovery/sap.c:103
11964 msgid ""
11965 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/services_discovery/sap.c:105
11969 msgid "Use SAP cache"
11970 msgstr "使用SAP快取"
11971
11972 #: modules/services_discovery/sap.c:107
11973 msgid ""
11974 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
11975 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11976 "corresponding to legacy streams."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/services_discovery/sap.c:119
11980 msgid "SAP announces"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/services_discovery/sap.c:142
11984 msgid "SDP file parser for UDP"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Session"
11990 msgstr "權限"
11991
11992 #: modules/services_discovery/sap.c:792
11993 msgid "Tool"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/services_discovery/sap.c:797
11997 msgid "User"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12001 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12005 msgid "Shoutcast radio listings"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12009 msgid "Shoutcast"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12013 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
12014 msgid "UPnP"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
12018 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12022 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12026 msgid ""
12027 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12028 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12029 "caching and others."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12033 msgid "ID Offset"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12037 msgid ""
12038 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12039 "IDs bridge_in will register."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Bridge"
12045 msgstr "亮度"
12046
12047 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Bridge stream output"
12050 msgstr "檔案串流輸出"
12051
12052 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12053 msgid "Bridge out"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12057 msgid "Bridge in"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/stream_out/description.c:48
12061 msgid "Description stream output"
12062 msgstr "描述串流輸出"
12063
12064 #: modules/stream_out/display.c:38
12065 msgid "Enable/disable audio rendering."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/stream_out/display.c:40
12069 msgid "Enable/disable video rendering."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/stream_out/display.c:42
12073 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Display"
12079 msgstr "延遲"
12080
12081 #: modules/stream_out/display.c:51
12082 msgid "Display stream output"
12083 msgstr "顯示串流輸出"
12084
12085 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12086 msgid "Duplicate stream output"
12087 msgstr "雙工串流輸出"
12088
12089 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12090 msgid "Output access method"
12091 msgstr "輸出存取方式"
12092
12093 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12094 msgid ""
12095 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12096 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12097
12098 #: modules/stream_out/es.c:41
12099 msgid "Audio output access method"
12100 msgstr "音訊輸出存取方式"
12101
12102 #: modules/stream_out/es.c:43
12103 msgid ""
12104 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12105 "output."
12106 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12107
12108 #: modules/stream_out/es.c:45
12109 msgid "Video output access method"
12110 msgstr "視訊輸出存取方式"
12111
12112 #: modules/stream_out/es.c:47
12113 msgid ""
12114 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12115 "output."
12116 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12117
12118 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12119 msgid "Output muxer"
12120 msgstr "輸出多工器"
12121
12122 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12123 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12124 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12125
12126 #: modules/stream_out/es.c:53
12127 msgid "Audio output muxer"
12128 msgstr "音訊輸出多工器"
12129
12130 #: modules/stream_out/es.c:55
12131 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12132 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12133
12134 #: modules/stream_out/es.c:56
12135 msgid "Video output muxer"
12136 msgstr "視訊輸出多工器"
12137
12138 #: modules/stream_out/es.c:58
12139 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12140 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12141
12142 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12143 msgid "Output URL"
12144 msgstr "輸出URL"
12145
12146 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12147 #: modules/stream_out/standard.c:53
12148 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12149 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12150
12151 #: modules/stream_out/es.c:63
12152 msgid "Audio output URL"
12153 msgstr "音訊輸出URL"
12154
12155 #: modules/stream_out/es.c:65
12156 msgid ""
12157 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12158 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12159
12160 #: modules/stream_out/es.c:67
12161 msgid "Video output URL"
12162 msgstr "視訊輸出URL"
12163
12164 #: modules/stream_out/es.c:69
12165 msgid ""
12166 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12167 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12168
12169 #: modules/stream_out/es.c:79
12170 msgid "Elementary stream output"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/stream_out/gather.c:40
12174 msgid "Gathering stream output"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12178 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Sample aspect ratio"
12184 msgstr "採樣率"
12185
12186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12187 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Mosaic bridge"
12193 msgstr "視訊對齊"
12194
12195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Mosaic bridge stream output"
12198 msgstr "檔案串流輸出"
12199
12200 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12201 msgid "SDP"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12205 msgid ""
12206 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12207 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12208 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12212 msgid "Muxer"
12213 msgstr "多工器"
12214
12215 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12216 msgid "Session name"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12220 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12224 msgid "Session description"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12228 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12232 msgid "Session URL"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12236 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12240 msgid "Session email"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12244 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12248 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12252 msgid "Audio port"
12253 msgstr "音訊埠"
12254
12255 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12256 msgid ""
12257 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12261 msgid "Video port"
12262 msgstr "視訊埠"
12263
12264 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12265 msgid ""
12266 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12267 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12268
12269 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12270 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12271 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12272
12273 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12274 msgid "RTP"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12278 msgid "RTP stream output"
12279 msgstr "RTP串流輸出"
12280
12281 #: modules/stream_out/standard.c:49
12282 msgid ""
12283 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12284 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12285
12286 #: modules/stream_out/standard.c:57
12287 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/stream_out/standard.c:59
12291 msgid "Session groupname"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/stream_out/standard.c:61
12295 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/stream_out/standard.c:63
12299 msgid "SAP announcing"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/stream_out/standard.c:64
12303 msgid "Announce this session with SAP"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/stream_out/standard.c:66
12307 msgid "SLP announcing"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/stream_out/standard.c:67
12311 msgid "Announce this session with SLP"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/stream_out/standard.c:75
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Standard"
12317 msgstr "標準播放"
12318
12319 #: modules/stream_out/standard.c:76
12320 msgid "Standard stream output"
12321 msgstr "標準串流輸出"
12322
12323 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Files"
12326 msgstr "檔案"
12327
12328 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12331 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12332
12333 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Sizes"
12336 msgstr "大小"
12337
12338 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12339 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12343 msgid "Aspect ratio"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12347 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Command UDP port"
12353 msgstr "TCP指令輸入"
12354
12355 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12356 msgid "UDP port to listen to for commands."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12360 msgid "Command"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12364 msgid "Initial command to execute."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12368 msgid "GOP size"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Number of P frames between two I frames."
12374 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12375
12376 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12377 msgid "Quantizer scale"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12381 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Mute audio"
12387 msgstr "啟動音訊"
12388
12389 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12390 msgid "Mute audio when command is not 0."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12394 #, fuzzy
12395 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12396 msgstr "啟動視訊串流輸出"
12397
12398 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12399 msgid "Video encoder"
12400 msgstr "視訊編碼器"
12401
12402 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12403 msgid ""
12404 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12408 msgid "Destination video codec"
12409 msgstr "目的視訊編碼器"
12410
12411 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12412 msgid ""
12413 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12414 "output."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12418 msgid "Video bitrate"
12419 msgstr "視訊位元率"
12420
12421 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12422 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12423 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
12424
12425 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12426 msgid "Video scaling"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12430 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12434 msgid "Video frame-rate"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12438 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12442 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Maximum video width"
12448 msgstr "視訊寬度"
12449
12450 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12453 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
12454
12455 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Maximum video height"
12458 msgstr "視訊高度"
12459
12460 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12463 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
12464
12465 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Video filter"
12468 msgstr "視訊過濾器"
12469
12470 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12471 #, fuzzy
12472 msgid ""
12473 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12474 "subpictures overlaying."
12475 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12476
12477 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12478 msgid "Video crop top"
12479 msgstr "視訊修整(上方)"
12480
12481 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12482 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12483 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
12484
12485 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12486 msgid "Video crop left"
12487 msgstr "視訊修整(左方)"
12488
12489 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12490 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12491 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
12492
12493 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12494 msgid "Video crop bottom"
12495 msgstr "視訊修整(下方)"
12496
12497 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12498 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12499 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
12500
12501 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12502 msgid "Video crop right"
12503 msgstr "視訊修整(右方)"
12504
12505 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12506 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12507 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
12508
12509 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12510 msgid "Audio encoder"
12511 msgstr "音訊編碼器"
12512
12513 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12514 msgid ""
12515 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12516 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
12517
12518 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12519 msgid "Destination audio codec"
12520 msgstr "目的音訊編碼器"
12521
12522 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12523 msgid ""
12524 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12525 "output."
12526 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
12527
12528 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12529 msgid "Audio bitrate"
12530 msgstr "音訊位元率"
12531
12532 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12533 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12534 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12535
12536 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12537 msgid "Audio sample rate"
12538 msgstr "音訊採樣率"
12539
12540 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12541 msgid ""
12542 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12543 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
12544
12545 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12546 msgid "Audio channels"
12547 msgstr "音訊頻道"
12548
12549 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12550 msgid ""
12551 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12552 "output."
12553 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
12554
12555 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12556 msgid "Subtitles encoder"
12557 msgstr "字幕編碼器"
12558
12559 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12560 msgid ""
12561 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12562 "options."
12563 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
12564
12565 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12566 msgid "Destination subtitles codec"
12567 msgstr "目的字幕編碼器"
12568
12569 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12570 msgid ""
12571 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12572 "output."
12573 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
12574
12575 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12576 msgid "Subpictures filter"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12580 msgid ""
12581 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12582 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12583 "video."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:102
12587 #, fuzzy
12588 msgid "OSD menu"
12589 msgstr "DVD(選單)"
12590
12591 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12592 msgid ""
12593 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12597 msgid "Number of threads"
12598 msgstr "執行緒數量"
12599
12600 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12601 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12605 msgid "High priority"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12609 msgid ""
12610 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12614 msgid "Synchronise on audio track"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12618 msgid ""
12619 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12620 "on the audio track."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12624 msgid ""
12625 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12626 "keep up with the encoding rate."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12630 msgid "Transcode stream output"
12631 msgstr "轉碼串流輸出"
12632
12633 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Overlays/Subtitles"
12636 msgstr "開啟字幕"
12637
12638 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12639 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12643 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12647 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12651 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12652 msgid "Conversions from "
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12656 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12657 msgid "MMX conversions from "
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12661 msgid "AltiVec conversions from "
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12665 msgid "Image contrast (0-2)"
12666 msgstr "影像對比(0-2)"
12667
12668 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12669 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12670 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
12671
12672 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12673 msgid "Image hue (0-360)"
12674 msgstr "影像色調(0-360)"
12675
12676 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12677 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12678 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
12679
12680 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12681 msgid "Image saturation (0-3)"
12682 msgstr "影像飽和度(0-3)"
12683
12684 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12685 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12686 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
12687
12688 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12689 msgid "Image brightness (0-2)"
12690 msgstr "影像亮度(0-2)"
12691
12692 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12693 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12694 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
12695
12696 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12697 msgid "Image gamma (0-10)"
12698 msgstr "影像反差係數(0-10)"
12699
12700 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12701 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12702 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
12703
12704 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12705 msgid "Image properties filter"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12709 msgid "Image adjust"
12710 msgstr "影像調整"
12711
12712 #: modules/video_filter/blend.c:67
12713 msgid "Video pictures blending"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/video_filter/clone.c:55
12717 msgid "Number of clones"
12718 msgstr "複製數量"
12719
12720 #: modules/video_filter/clone.c:56
12721 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/video_filter/clone.c:59
12725 msgid "List of video output modules"
12726 msgstr "視訊輸出模組清單"
12727
12728 #: modules/video_filter/clone.c:60
12729 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/video_filter/clone.c:63
12733 msgid "Clone video filter"
12734 msgstr "複製視訊過濾器"
12735
12736 #: modules/video_filter/clone.c:65
12737 msgid "Clone"
12738 msgstr "複製"
12739
12740 #: modules/video_filter/crop.c:54
12741 msgid "Crop geometry (pixels)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/video_filter/crop.c:55
12745 msgid ""
12746 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12747 "<left offset> + <top offset>."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/video_filter/crop.c:57
12751 msgid "Automatic cropping"
12752 msgstr "自動修整"
12753
12754 #: modules/video_filter/crop.c:58
12755 msgid "Activate automatic black border cropping."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/video_filter/crop.c:61
12759 msgid "Crop video filter"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/video_filter/crop.c:62
12763 msgid "Crop"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12767 msgid "Deinterlace mode"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12771 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12775 msgid "Deinterlacing video filter"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Streamming"
12781 msgstr "串流"
12782
12783 #: modules/video_filter/distort.c:59
12784 msgid "Distort mode"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/video_filter/distort.c:60
12788 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/video_filter/distort.c:63
12792 msgid "Wave"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/video_filter/distort.c:63
12796 msgid "Ripple"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/video_filter/distort.c:66
12800 msgid "Distort video filter"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/video_filter/invert.c:52
12804 msgid "Invert video filter"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/video_filter/invert.c:53
12808 msgid "Color inversion"
12809 msgstr "色彩反向"
12810
12811 #: modules/video_filter/logo.c:68
12812 msgid "Logo filename"
12813 msgstr "Logo檔名"
12814
12815 #: modules/video_filter/logo.c:69
12816 msgid "Full path of the PNG file to use."
12817 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12818
12819 #: modules/video_filter/logo.c:70
12820 msgid "X coordinate of the logo"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
12824 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/video_filter/logo.c:72
12828 msgid "Y coordinate of the logo"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/video_filter/logo.c:74
12832 msgid "Transparency of the logo"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/video_filter/logo.c:75
12836 msgid ""
12837 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12838 "to 255 for full opacity)."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/video_filter/logo.c:77
12842 msgid "Logo position"
12843 msgstr "Logo位置"
12844
12845 #: modules/video_filter/logo.c:79
12846 msgid ""
12847 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12848 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/video_filter/logo.c:89
12852 msgid "Logo video filter"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/video_filter/logo.c:91
12856 msgid "Logo overlay"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/video_filter/logo.c:109
12860 msgid "Logo sub filter"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/video_filter/marq.c:76
12864 msgid "Marquee text"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/video_filter/marq.c:77
12868 msgid "Marquee text to display"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
12872 #: modules/video_filter/time.c:73
12873 msgid "X offset, from left"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
12877 #: modules/video_filter/time.c:74
12878 msgid "X offset, from the left screen edge"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
12882 #: modules/video_filter/time.c:75
12883 msgid "Y offset, from the top"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
12887 #: modules/video_filter/time.c:76
12888 msgid "Y offset, down from the top"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/video_filter/marq.c:82
12892 msgid "Marquee timeout"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/video_filter/marq.c:83
12896 msgid ""
12897 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12898 "value is 0 (remain forever)."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
12902 msgid "Opacity"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
12906 #: modules/video_filter/time.c:80
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Font size, pixels"
12909 msgstr "字型大小"
12910
12911 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
12912 #: modules/video_filter/time.c:81
12913 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Marquee position"
12919 msgstr "起始位置"
12920
12921 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
12922 msgid ""
12923 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
12924 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
12925 "adding them)."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/video_filter/marq.c:114
12929 msgid "Marquee"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Misc"
12935 msgstr "光碟"
12936
12937 #: modules/video_filter/marq.c:138
12938 msgid "Marquee display sub filter"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
12942 msgid "Alpha blending"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
12946 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
12950 msgid "Height in pixels"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
12954 msgid "Width in pixels"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Top left corner x coordinate"
12960 msgstr "視訊x座標"
12961
12962 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Top left corner y coordinate"
12965 msgstr "視訊y座標"
12966
12967 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
12968 msgid "Vertical border width in pixels"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
12972 msgid "Horizontal border width in pixels"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Mosaic alignment"
12978 msgstr "視訊對齊"
12979
12980 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Positioning method"
12983 msgstr "串流方式"
12984
12985 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
12986 msgid ""
12987 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
12988 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
12992 msgid "Number of rows"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
12996 msgid "Number of columns"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13000 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13004 msgid "Keep original size"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13008 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13012 msgid ""
13013 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13014 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13015 "others."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13019 msgid "fixed"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Mosaic video sub filter"
13025 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13026
13027 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13028 msgid "Mosaic"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13032 msgid "Blur factor (1-127)"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13036 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13040 msgid "Motion blur"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13044 msgid "Motion blur filter"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13048 msgid "Description file"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13052 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13056 msgid "History parameter"
13057 msgstr "歷史參數"
13058
13059 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13060 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13064 msgid "Motion detect video filter"
13065 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13066
13067 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13068 msgid "Motion detect"
13069 msgstr "動作偵測"
13070
13071 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
13072 #, fuzzy
13073 msgid "OSD menu configuration file"
13074 msgstr "VLM設定檔"
13075
13076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
13077 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
13081 msgid "Path to OSD menu images"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49
13085 msgid ""
13086 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13087 "defined in the OSD configuration file."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
13091 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53 modules/video_filter/osdmenu.c:56
13095 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
13099 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
13103 #, fuzzy
13104 msgid "OSD menu position"
13105 msgstr "Logo位置"
13106
13107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
13108 msgid ""
13109 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
13114 msgid "Timeout of OSD menu"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
13118 msgid ""
13119 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13120 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13121 "visible."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/video_filter/osdmenu.c:101
13125 #, fuzzy
13126 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13127 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
13128
13129 #: modules/video_filter/rss.c:110
13130 msgid "RSS feed URLs"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/video_filter/rss.c:111
13134 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/video_filter/rss.c:112
13138 msgid "RSS feed speed"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/video_filter/rss.c:113
13142 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13146 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/video_filter/rss.c:116
13150 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/rss.c:117
13154 msgid ""
13155 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13156 "will never be updated."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/video_filter/rss.c:152
13160 msgid "RSS"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/video_filter/rss.c:179
13164 msgid "RSS feed display sub filter"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13168 #, fuzzy
13169 msgid "RV32 conversion filter"
13170 msgstr "VLM設定檔"
13171
13172 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13173 msgid "Video scaling filter"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13177 msgid "Scaling mode"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13181 msgid "You can choose the default scaling mode."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13185 msgid "Fast bilinear"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13189 msgid "Bilinear"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13193 msgid "Bicubic (good quality)"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13197 msgid "Experimental"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13201 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13205 msgid "Area"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13209 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13213 msgid "Gauss"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13217 msgid "SincR"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13221 msgid "Lanczos"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13225 msgid "Bicubic spline"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/video_filter/time.c:71
13229 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/video_filter/time.c:72
13233 msgid ""
13234 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13235 "%S = second"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/video_filter/time.c:88
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Time position"
13241 msgstr "Logo位置"
13242
13243 #: modules/video_filter/time.c:90
13244 msgid ""
13245 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13246 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13247 "them)."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/video_filter/time.c:104
13251 msgid "Time overlay"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/video_filter/time.c:119
13255 msgid "Time display sub filter"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/video_filter/transform.c:57
13259 msgid "Transform type"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/video_filter/transform.c:58
13263 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/video_filter/transform.c:61
13267 msgid "Rotate by 90 degrees"
13268 msgstr "旋轉90度"
13269
13270 #: modules/video_filter/transform.c:62
13271 msgid "Rotate by 180 degrees"
13272 msgstr "旋轉180度"
13273
13274 #: modules/video_filter/transform.c:62
13275 msgid "Rotate by 270 degrees"
13276 msgstr "旋轉270度"
13277
13278 #: modules/video_filter/transform.c:63
13279 msgid "Flip horizontally"
13280 msgstr "水平翻轉"
13281
13282 #: modules/video_filter/transform.c:63
13283 msgid "Flip vertically"
13284 msgstr "垂直翻轉"
13285
13286 #: modules/video_filter/transform.c:66
13287 msgid "Video transformation filter"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/video_filter/wall.c:54
13291 msgid ""
13292 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/video_filter/wall.c:58
13296 msgid ""
13297 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/video_filter/wall.c:61
13301 msgid "Active windows"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/video_filter/wall.c:62
13305 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/video_filter/wall.c:65
13309 msgid "Element aspect ratio"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/video_filter/wall.c:66
13313 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/video_filter/wall.c:69
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Wall video filter"
13319 msgstr "複製視訊過濾器"
13320
13321 #: modules/video_filter/wall.c:70
13322 msgid "Image wall"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/video_output/aa.c:55
13326 msgid "Ascii Art"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/video_output/aa.c:58
13330 msgid "ASCII-art video output"
13331 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13332
13333 #: modules/video_output/caca.c:57
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Color ASCII art video output"
13336 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13337
13338 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13339 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13340 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13341
13342 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13343 msgid ""
13344 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13345 "doesn't have any effect when using overlays."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13349 msgid "Use video buffers in system memory"
13350 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13351
13352 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13353 msgid ""
13354 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13355 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13356 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13357 "doesn't have any effect when using overlays."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13361 msgid "Use triple buffering for overlays"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13365 msgid ""
13366 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13367 "better video quality (no flickering)."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13371 msgid "Name of desired display device"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13375 msgid ""
13376 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13377 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13378 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13382 msgid "Enable wallpaper mode "
13383 msgstr "開啟桌布模式"
13384
13385 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13386 msgid ""
13387 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13388 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13389 "desktop must not already have a wallpaper."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13393 msgid "DirectX video output"
13394 msgstr "DirectX視訊輸出"
13395
13396 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13397 msgid "Wallpaper"
13398 msgstr "桌布"
13399
13400 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
13401 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13402 msgid "OpenGL video output"
13403 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13404
13405 #: modules/video_output/fb.c:67
13406 msgid "Framebuffer device"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/video_output/fb.c:69
13410 msgid ""
13411 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13412 "(usually /dev/fb0)."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/video_output/fb.c:78
13416 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13420 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13421 msgid "X11 display name"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_output/ggi.c:58
13425 msgid ""
13426 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13427 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/video_output/glide.c:64
13431 msgid "3dfx Glide video output"
13432 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
13433
13434 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13435 msgid "HD1000 video output"
13436 msgstr "HD1000視訊輸出"
13437
13438 #: modules/video_output/image.c:48
13439 msgid "Image format"
13440 msgstr "影像格式"
13441
13442 #: modules/video_output/image.c:49
13443 msgid "Set the format of the output image."
13444 msgstr "設定輸出影像格式"
13445
13446 #: modules/video_output/image.c:51
13447 msgid "Recording ratio"
13448 msgstr "錄製比率"
13449
13450 #: modules/video_output/image.c:52
13451 msgid ""
13452 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13453 "three is recorded."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_output/image.c:55
13457 msgid "Filename prefix"
13458 msgstr "檔案名稱修正"
13459
13460 #: modules/video_output/image.c:56
13461 msgid ""
13462 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13463 "prefixNUMBER.format"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/video_output/image.c:64
13467 msgid "Image video output"
13468 msgstr "影像視訊輸出"
13469
13470 #: modules/video_output/mga.c:59
13471 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
13475 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/video_output/opengl.c:107
13479 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/video_output/opengl.c:110
13483 msgid "Select effect"
13484 msgstr "選擇效果"
13485
13486 #: modules/video_output/opengl.c:112
13487 msgid "Allows you to select different visual effects."
13488 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
13489
13490 #: modules/video_output/opengl.c:117
13491 msgid "Cube"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/video_output/opengl.c:117
13495 msgid "Transparent Cube"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13499 msgid "QT Embedded display name"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13503 msgid ""
13504 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13505 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13509 msgid "QT Embedded video output"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/video_output/sdl.c:107
13513 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13517 msgid "snapshot width"
13518 msgstr "快照寬度"
13519
13520 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13521 msgid "Set the width of the snapshot image."
13522 msgstr "設定快照影像的寬度"
13523
13524 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13525 msgid "snapshot height"
13526 msgstr "快照高度"
13527
13528 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13529 msgid "Set the height of the snapshot image."
13530 msgstr "設定快照影像的高度"
13531
13532 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13533 msgid "chroma"
13534 msgstr "彩度"
13535
13536 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13537 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13541 msgid "cache size (number of images)"
13542 msgstr "快取大小(影像數量)"
13543
13544 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13545 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13546 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
13547
13548 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13549 msgid "snapshot module"
13550 msgstr "快照模組"
13551
13552 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13553 msgid "SVGAlib video output"
13554 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
13555
13556 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Windows GAPI"
13559 msgstr "視窗"
13560
13561 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13562 msgid "Windows GAPI video output"
13563 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
13564
13565 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Windows GDI"
13568 msgstr "視窗"
13569
13570 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13571 msgid "Windows GDI video output"
13572 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
13573
13574 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13575 msgid "XVideo adaptor number"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13579 msgid ""
13580 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13581 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13585 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13586 msgid "Alternate fullscreen method"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13590 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13591 msgid ""
13592 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13593 "its drawbacks.\n"
13594 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13595 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13596 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13597 "show on top of the video."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13601 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13602 msgid ""
13603 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13604 "the value of the DISPLAY environment variable."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13608 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13612 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13613 msgid ""
13614 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13615 "0 for first screen, 1 for the second."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13619 msgid "Use shared memory"
13620 msgstr "使用共享記憶體"
13621
13622 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13623 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13627 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13631 msgid "X11 video output"
13632 msgstr "X11視訊輸出"
13633
13634 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13635 msgid "XVimage chroma format"
13636 msgstr "XVimage彩度格式"
13637
13638 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13639 msgid ""
13640 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13641 "to improve performances by using the most efficient one."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13645 msgid "XVideo extension video output"
13646 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
13647
13648 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13649 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13650 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
13651
13652 #: modules/visualization/goom.c:58
13653 msgid "Goom display width"
13654 msgstr "Goom顯示寬度"
13655
13656 #: modules/visualization/goom.c:59
13657 msgid "Goom display height"
13658 msgstr "Goom顯示高度"
13659
13660 #: modules/visualization/goom.c:60
13661 msgid ""
13662 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13663 "will be prettier but more CPU intensive)."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/visualization/goom.c:63
13667 msgid "Goom animation speed"
13668 msgstr "Goom動畫速度"
13669
13670 #: modules/visualization/goom.c:64
13671 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/visualization/goom.c:70
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Goom"
13677 msgstr "縮放"
13678
13679 #: modules/visualization/goom.c:71
13680 msgid "Goom effect"
13681 msgstr "Goom效果"
13682
13683 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13684 msgid "Effects list"
13685 msgstr "效果清單"
13686
13687 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13688 msgid ""
13689 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13690 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13694 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13695 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
13696
13697 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13698 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13699 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
13700
13701 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13702 msgid "Number of bands"
13703 msgstr "頻帶數量"
13704
13705 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13706 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13707 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
13708
13709 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13710 msgid "Band separator"
13711 msgstr "頻帶分離器"
13712
13713 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13714 msgid "Number of blank pixels between bands."
13715 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13716
13717 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13718 msgid "Amplification"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13722 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13726 msgid "Enable peaks"
13727 msgstr "開啟峰值"
13728
13729 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13730 msgid "Defines whether to draw peaks."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13734 msgid "Number of stars"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13738 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Visualizer"
13744 msgstr "視覺化過濾器"
13745
13746 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13747 msgid "Visualizer filter"
13748 msgstr "視覺化過濾器"
13749
13750 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13751 msgid "Spectrum analyser"
13752 msgstr "頻譜分析器"
13753
13754 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13755 msgid "Random effect"
13756 msgstr "隨機效果"
13757
13758 #: modules/visualization/xosd.c:63
13759 msgid "Flip vertical position"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/visualization/xosd.c:64
13763 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/visualization/xosd.c:67
13767 msgid "Vertical offset"
13768 msgstr "垂直補償"
13769
13770 #: modules/visualization/xosd.c:68
13771 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13772 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
13773
13774 #: modules/visualization/xosd.c:70
13775 msgid "Shadow offset"
13776 msgstr "陰影補償"
13777
13778 #: modules/visualization/xosd.c:71
13779 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13780 msgstr "陰影的補償像素"
13781
13782 #: modules/visualization/xosd.c:74
13783 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/visualization/xosd.c:82
13787 msgid "XOSD interface"
13788 msgstr "XOSD介面"
13789
13790 #~ msgid "SLP LDAP filter"
13791 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
13792
13793 #~ msgid "SLP input"
13794 #~ msgstr "SLP輸入"
13795
13796 #~ msgid "Motion threshold"
13797 #~ msgstr "動作閥值"
13798
13799 #~ msgid "Joystick device"
13800 #~ msgstr "搖桿裝置"
13801
13802 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
13803 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
13804
13805 #~ msgid "Repeat time (ms)"
13806 #~ msgstr "重複時間(ms)"
13807
13808 #~ msgid "Wait time (ms)"
13809 #~ msgstr "等候時間(ms)"
13810
13811 #~ msgid "Action mapping"
13812 #~ msgstr "動作對應"
13813
13814 #~ msgid "Joystick control interface"
13815 #~ msgstr "搖桿控制介面"
13816
13817 #~ msgid "Show tooltips"
13818 #~ msgstr "顯示工具提示"
13819
13820 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
13821 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
13822
13823 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
13824 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
13825
13826 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
13827 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
13828
13829 #~ msgid "Interface default search path"
13830 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
13831
13832 #~ msgid "GNOME interface"
13833 #~ msgstr "GNOME介面"
13834
13835 #~ msgid "Open Disc Media"
13836 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
13837
13838 #~ msgid "Select a network stream"
13839 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
13840
13841 #~ msgid "Choose title"
13842 #~ msgstr "選擇標題"
13843
13844 #~ msgid "Choose chapter"
13845 #~ msgstr "選擇章節"
13846
13847 #~ msgid "Open the playlist window"
13848 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
13849
13850 #~ msgid "Open the module manager"
13851 #~ msgstr "開啟模組管理員"
13852
13853 #~ msgid "Messages..."
13854 #~ msgstr "訊息..."
13855
13856 #~ msgid "Open the messages window"
13857 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
13858
13859 #~ msgid "Select audio channel"
13860 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
13861
13862 #~ msgid "Select subtitles channel"
13863 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
13864
13865 #~ msgid "Open disc"
13866 #~ msgstr "開啟光碟"
13867
13868 #~ msgid "Stop stream"
13869 #~ msgstr "停止串流"
13870
13871 #~ msgid "Eject"
13872 #~ msgstr "跳出"
13873
13874 #~ msgid "Play stream"
13875 #~ msgstr "播放串流"
13876
13877 #~ msgid "Pause stream"
13878 #~ msgstr "暫停串流"
13879
13880 #~ msgid "Slow"
13881 #~ msgstr "慢速"
13882
13883 #~ msgid "Fast"
13884 #~ msgstr "快速"
13885
13886 #~ msgid "Previous file"
13887 #~ msgstr "上一個檔案"
13888
13889 #~ msgid "Next file"
13890 #~ msgstr "下一個檔案"
13891
13892 #~ msgid "Title:"
13893 #~ msgstr "標題:"
13894
13895 #~ msgid "Select previous title"
13896 #~ msgstr "選擇上一個標題"
13897
13898 #~ msgid "Chapter:"
13899 #~ msgstr "章節:"
13900
13901 #~ msgid "Select previous chapter"
13902 #~ msgstr "選擇上一個章節"
13903
13904 #~ msgid "Select next chapter"
13905 #~ msgstr "選擇下一個章節"
13906
13907 #~ msgid "No server"
13908 #~ msgstr "沒有伺服器"
13909
13910 #~ msgid "Switch program"
13911 #~ msgstr "切換程式"
13912
13913 #~ msgid "Playlist..."
13914 #~ msgstr "播放清單..."
13915
13916 #~ msgid "Open Stream"
13917 #~ msgstr "開啟串流"
13918
13919 #~ msgid "Open Target:"
13920 #~ msgstr "開啟目標:"
13921
13922 #~ msgid "Vertical"
13923 #~ msgstr "垂直"
13924
13925 #~ msgid "Horizontal"
13926 #~ msgstr "水平"
13927
13928 #~ msgid "stream output"
13929 #~ msgstr "串流輸出"
13930
13931 #~ msgid "Modules"
13932 #~ msgstr "模組"
13933
13934 #~ msgid "Item"
13935 #~ msgstr "項目"
13936
13937 #~ msgid "Selection"
13938 #~ msgstr "選擇"
13939
13940 #~ msgid "Jump to: "
13941 #~ msgstr "跳至: "
13942
13943 #~ msgid "stream output (MRL)"
13944 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
13945
13946 #~ msgid "Path:"
13947 #~ msgstr "路徑:"
13948
13949 #~ msgid "Gtk+ interface"
13950 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
13951
13952 #~ msgid "Close the window"
13953 #~ msgstr "關閉視窗"
13954
13955 #~ msgid "Exit the program"
13956 #~ msgstr "離開程式"
13957
13958 #~ msgid "About this application"
13959 #~ msgstr "關於這個應用程式"
13960
13961 #~ msgid "Stop Stream"
13962 #~ msgstr "停止串流"
13963
13964 #~ msgid "Play Stream"
13965 #~ msgstr "播放串流"
13966
13967 #~ msgid "Pause Stream"
13968 #~ msgstr "暫停串流"
13969
13970 #~ msgid "Play Slower"
13971 #~ msgstr "慢速播放"
13972
13973 #~ msgid "Play Faster"
13974 #~ msgstr "快速播放"
13975
13976 #~ msgid "Open Playlist"
13977 #~ msgstr "開啟播放清單"
13978
13979 #~ msgid "Previous File"
13980 #~ msgstr "上一個檔案"
13981
13982 #~ msgid "Next File"
13983 #~ msgstr "下一個檔案"
13984
13985 #~ msgid "Authors"
13986 #~ msgstr "製作人"
13987
13988 #~ msgid "Open Target"
13989 #~ msgstr "開啟目標"
13990
13991 #~ msgid "Use a subtitles file"
13992 #~ msgstr "使用字幕檔"
13993
13994 #~ msgid "Select a subtitles file"
13995 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
13996
13997 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
13998 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
13999
14000 #~ msgid "Use stream output"
14001 #~ msgstr "使用串流輸出"
14002
14003 #~ msgid "Stream output configuration "
14004 #~ msgstr "串流輸出組態"
14005
14006 #~ msgid "Select File"
14007 #~ msgstr "選擇檔案"
14008
14009 #~ msgid "Jump"
14010 #~ msgstr "跳至"
14011
14012 #~ msgid "Go To:"
14013 #~ msgstr "前往:"
14014
14015 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14016 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
14017
14018 #~ msgid "Title %d (%d)"
14019 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
14020
14021 #~ msgid "Chapter %d"
14022 #~ msgstr "章節 %d"
14023
14024 #~ msgid "Disk type"
14025 #~ msgstr "磁碟類型"
14026
14027 #~ msgid "Starting position"
14028 #~ msgstr "起始位置"
14029
14030 #~ msgid "Title "
14031 #~ msgstr "標題 "
14032
14033 #~ msgid "Chapter "
14034 #~ msgstr "章節 "
14035
14036 #~ msgid "Device name "
14037 #~ msgstr "裝置名稱 "
14038
14039 #~ msgid "Languages"
14040 #~ msgstr "語言"
14041
14042 #~ msgid "language"
14043 #~ msgstr "語言"
14044
14045 #~ msgid "Open &Disk"
14046 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
14047
14048 #~ msgid "Open &Stream"
14049 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
14050
14051 #~ msgid "&Stop"
14052 #~ msgstr "停止(&S)"
14053
14054 #~ msgid "&Play"
14055 #~ msgstr "播放(&P)"
14056
14057 #~ msgid "P&ause"
14058 #~ msgstr "暫停(&A)"
14059
14060 #~ msgid "&Slow"
14061 #~ msgstr "慢速(&S)"
14062
14063 #~ msgid "Fas&t"
14064 #~ msgstr "快速(&T)"
14065
14066 #~ msgid "Stream info..."
14067 #~ msgstr "串流資訊..."
14068
14069 #~ msgid "Opens an existing document"
14070 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
14071
14072 #~ msgid "Opens a recently used file"
14073 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
14074
14075 #~ msgid "Quits the application"
14076 #~ msgstr "離開應用程式"
14077
14078 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14079 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
14080
14081 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14082 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
14083
14084 #~ msgid "Opens a disk"
14085 #~ msgstr "開啟磁碟"
14086
14087 #~ msgid "Opens a network stream"
14088 #~ msgstr "開啟網路串流"
14089
14090 #~ msgid "Stops playback"
14091 #~ msgstr "停止重播"
14092
14093 #~ msgid "Starts playback"
14094 #~ msgstr "開始重播"
14095
14096 #~ msgid "Pauses playback"
14097 #~ msgstr "暫停重播"
14098
14099 #~ msgid "Opening file..."
14100 #~ msgstr "開啟檔案中..."
14101
14102 #~ msgid "Exiting..."
14103 #~ msgstr "離開..."
14104
14105 #~ msgid "KDE interface"
14106 #~ msgstr "KDE介面"
14107
14108 #~ msgid "Messages:"
14109 #~ msgstr "訊息:"
14110
14111 #~ msgid "Protocol"
14112 #~ msgstr "協定"
14113
14114 #~ msgid "Address "
14115 #~ msgstr "位置 "
14116
14117 #~ msgid "Port "
14118 #~ msgstr "埠 "
14119
14120 #~ msgid "&Save"
14121 #~ msgstr "儲存(&S)"
14122
14123 #~ msgid "Qt interface"
14124 #~ msgstr "Qt介面"
14125
14126 #~ msgid "Video Filters"
14127 #~ msgstr "視訊過濾器"
14128
14129 #~ msgid "Demux number"
14130 #~ msgstr "解多工器數量"
14131
14132 #, fuzzy
14133 #~ msgid "Next >"
14134 #~ msgstr "下一項"
14135
14136 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
14137 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
14138
14139 #~ msgid "Choose here your input stream"
14140 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14141
14142 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14143 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
14144
14145 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14146 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
14147
14148 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14149 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
14150
14151 #~ msgid "DivX first version"
14152 #~ msgstr "DivX第一版"
14153
14154 #~ msgid "DivX second version"
14155 #~ msgstr "DivX第二版"
14156
14157 #~ msgid "DivX third version"
14158 #~ msgstr "DivX第三版"
14159
14160 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
14161 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14162
14163 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
14164 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
14165
14166 #~ msgid "DVD audio format"
14167 #~ msgstr "DVD音訊格式"
14168
14169 #, fuzzy
14170 #~ msgid "Pashto"
14171 #~ msgstr "貼上"
14172
14173 #, fuzzy
14174 #~ msgid "Tetum"
14175 #~ msgstr "頻譜"
14176
14177 #~ msgid "Time to live"
14178 #~ msgstr "有效時間"
14179
14180 #~ msgid "bad item type"
14181 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
14182
14183 #, fuzzy
14184 #~ msgid "Showintf"
14185 #~ msgstr "顯示介面"
14186
14187 #, fuzzy
14188 #~ msgid "Telnet"
14189 #~ msgstr "選擇"
14190
14191 #~ msgid "Control"
14192 #~ msgstr "控制"
14193
14194 #~ msgid "&Invert"
14195 #~ msgstr "反向(&I)"
14196
14197 #~ msgid "&Select All"
14198 #~ msgstr "全選(&S)"
14199
14200 #~ msgid "PLS file"
14201 #~ msgstr "PLS檔案"
14202
14203 #, fuzzy
14204 #~ msgid "wxWindows"
14205 #~ msgstr "視窗"
14206
14207 #, fuzzy
14208 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14209 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
14210
14211 #~ msgid "Choose audio channel"
14212 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14213
14214 #~ msgid "Choose subtitle track"
14215 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14216
14217 #~ msgid "Choose a stream output"
14218 #~ msgstr "選擇串流輸出"
14219
14220 #~ msgid "Loop playlist on end"
14221 #~ msgstr "循環播放清單"
14222
14223 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14224 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
14225
14226 #~ msgid "Screenshot Path"
14227 #~ msgstr "畫面快照路徑"
14228
14229 #~ msgid "Screenshot Format"
14230 #~ msgstr "畫面快照格式"
14231
14232 #~ msgid "vlc preferences"
14233 #~ msgstr "vlc偏好設定"
14234
14235 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
14236 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
14237
14238 #~ msgid "Select file or directory"
14239 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
14240
14241 #~ msgid "Loop"
14242 #~ msgstr "循環"
14243
14244 #~ msgid "Repeat"
14245 #~ msgstr "重複"
14246
14247 #~ msgid "SAP interface"
14248 #~ msgstr "SAP介面"
14249
14250 #~ msgid "Image"
14251 #~ msgstr "影像"