]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
* first update of the po-files
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:578
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "偏好設定"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
37 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
38 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "一般"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
45 msgid "Interface"
46 msgstr "介面"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC interfaces"
50 msgstr "VLC介面設定"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface setttings"
54 msgstr "一般介面設定"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "控制介面"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Control interface settings"
62 msgstr "控制介面設定"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "熱鍵設定"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
75 msgid "Audio"
76 msgstr "音訊"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:52
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "音訊設定"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "一般音訊設定"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
87 #: src/video_output/video_output.c:403
88 msgid "Filters"
89 msgstr "濾波器"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:59
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "視覺效果"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "音訊視覺效果"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "輸出模組"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
113 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
114 #: modules/stream_out/transcode.c:243
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "雜項"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
120 msgstr "模組及音訊雜項設定"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
123 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
124 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
128 #: modules/stream_out/transcode.c:174
129 msgid "Video"
130 msgstr "視訊"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:73
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "視訊設定"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "一般視訊設定"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "字幕/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
155 "subpictures"
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Text rendering"
160 msgstr "字體表現"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:91
163 msgid ""
164 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
165 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:95
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "輸入 / 編碼器"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:96
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "存取模組"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
189 #, fuzzy
190 msgid "Access filters"
191 msgstr "存取模組"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:106
194 msgid ""
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 "you are doing.\n"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:110
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr "解多工器"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
206 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:113
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "視訊編碼器"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
214 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:116
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "音訊編碼器"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
222 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Other codecs"
226 msgstr "其他編碼器"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
230 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:123
233 #, fuzzy
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "串流輸出"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:128
243 msgid ""
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating, ..."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr "一般串流輸出設定"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "多工器"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:139
262 msgid ""
263 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
264 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
265 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr "存取輸出"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
276 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:150
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr "封包器"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
304 msgid "SAP"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 msgid ""
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
315 msgid "VOD"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:168
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "播放清單"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:173
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
335 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
336 "modules'"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:175
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:177
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
351 "playlist"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "進階"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "進階設定,請小心設定。"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "CPU功能"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:184
368 msgid ""
369 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
370 "probably not touch that."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
374 msgid "Other"
375 msgstr "其他"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "其他進階設定"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
382 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
384 msgid "Network"
385 msgstr "網路"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:190
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
389 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:195
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr "彩度模組設定"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:196
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr "封包器模組設定"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:201
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "編碼器設定"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:203
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:207
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:209
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:211
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr "字幕解多工器設定"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:213
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:216
430 msgid "Video filters settings"
431 msgstr "視訊濾波器設定"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:223
434 msgid "No help available"
435 msgstr "尚無可用的說明檔"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:224
438 msgid "No help is available for these modules"
439 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
440
441 #: include/vlc_interface.h:137
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
445 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
451 #: modules/misc/growl.c:171
452 msgid "Meta-information"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
456 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
457 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389
459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
461 msgid "Title"
462 msgstr "標題"
463
464 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391
466 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
467 msgid "Author"
468 msgstr "製作人"
469
470 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
473 msgid "Artist"
474 msgstr "藝人"
475
476 #: include/vlc_meta.h:32
477 msgid "Genre"
478 msgstr "類型"
479
480 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
481 msgid "Copyright"
482 msgstr "著作權"
483
484 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
485 msgid "Album/movie/show title"
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_meta.h:35
489 msgid "Track number/position in set"
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
494 msgid "Description"
495 msgstr "描述"
496
497 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
498 msgid "Rating"
499 msgstr "評分"
500
501 #: include/vlc_meta.h:38
502 msgid "Date"
503 msgstr "日期"
504
505 #: include/vlc_meta.h:39
506 msgid "Setting"
507 msgstr "設定"
508
509 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
511 msgid "URL"
512 msgstr "網址"
513
514 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
516 msgid "Language"
517 msgstr "語言"
518
519 #: include/vlc_meta.h:42
520 msgid "Now Playing"
521 msgstr ""
522
523 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
524 msgid "Publisher"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_meta.h:45
528 msgid "CDDB Artist"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_meta.h:46
532 msgid "CDDB Category"
533 msgstr "CDDB分類"
534
535 #: include/vlc_meta.h:47
536 msgid "CDDB Disc ID"
537 msgstr "CDDB光碟ID"
538
539 #: include/vlc_meta.h:48
540 msgid "CDDB Extended Data"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:49
544 msgid "CDDB Genre"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_meta.h:50
548 msgid "CDDB Year"
549 msgstr "CDDB年份"
550
551 #: include/vlc_meta.h:51
552 msgid "CDDB Title"
553 msgstr "CDDB標題"
554
555 #: include/vlc_meta.h:53
556 msgid "CD-Text Arranger"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_meta.h:54
560 msgid "CD-Text Composer"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:55
564 msgid "CD-Text Disc ID"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:56
568 msgid "CD-Text Genre"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:57
572 msgid "CD-Text Message"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:58
576 msgid "CD-Text Songwriter"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_meta.h:59
580 msgid "CD-Text Performer"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:60
584 msgid "CD-Text Title"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_meta.h:62
588 msgid "ISO-9660 Application ID"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_meta.h:63
592 msgid "ISO-9660 Preparer"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_meta.h:64
596 msgid "ISO-9660 Publisher"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_meta.h:65
600 msgid "ISO-9660 Volume"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_meta.h:66
604 msgid "ISO-9660 Volume Set"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:68
608 msgid "Codec Name"
609 msgstr "編碼器名稱"
610
611 #: include/vlc_meta.h:69
612 msgid "Codec Description"
613 msgstr "編碼器描述"
614
615 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
616 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
617 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
618 msgid "Disable"
619 msgstr "關閉"
620
621 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
622 #, fuzzy
623 msgid "Spectrometer"
624 msgstr "頻譜"
625
626 #: src/audio_output/ainput.c:84
627 msgid "Scope"
628 msgstr "示波器"
629
630 #: src/audio_output/ainput.c:86
631 msgid "Spectrum"
632 msgstr "頻譜"
633
634 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
635 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
636 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
637 msgid "Equalizer"
638 msgstr "等化器"
639
640 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
641 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
642 msgid "Audio filters"
643 msgstr "音訊濾波器"
644
645 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
646 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
647 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
648 msgid "Audio Channels"
649 msgstr "音頻"
650
651 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
652 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
653 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
654 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
655 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
656 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
657 msgid "Stereo"
658 msgstr "立體聲"
659
660 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
661 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
662 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
663 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
665 #: modules/video_filter/time.c:96
666 msgid "Left"
667 msgstr "左"
668
669 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
670 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
671 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
672 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
674 #: modules/video_filter/time.c:96
675 msgid "Right"
676 msgstr "右"
677
678 #: src/audio_output/output.c:135
679 msgid "Dolby Surround"
680 msgstr "杜比環繞"
681
682 #: src/audio_output/output.c:147
683 msgid "Reverse stereo"
684 msgstr ""
685
686 #: src/extras/getopt.c:636
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
689 msgstr ""
690
691 #: src/extras/getopt.c:661
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
694 msgstr ""
695
696 #: src/extras/getopt.c:666
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
704 msgstr ""
705
706 #: src/extras/getopt.c:713
707 #, c-format
708 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/extras/getopt.c:717
712 #, c-format
713 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/extras/getopt.c:743
717 #, c-format
718 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/extras/getopt.c:746
722 #, c-format
723 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
727 #, c-format
728 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/extras/getopt.c:823
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/extras/getopt.c:841
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/input/control.c:283
742 #, c-format
743 msgid "Bookmark %i"
744 msgstr "書籤 %i"
745
746 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
747 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
748 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
749 #, c-format
750 msgid "Track %i"
751 msgstr "音軌 %i"
752
753 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
754 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
755 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
756 msgid "Program"
757 msgstr "程式"
758
759 #: src/input/es_out.c:1575
760 #, c-format
761 msgid "Stream %d"
762 msgstr "串流 %d"
763
764 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424
765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
767 msgid "Codec"
768 msgstr "編碼器"
769
770 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
771 #: modules/gui/macosx/output.m:153
772 msgid "Type"
773 msgstr "類型"
774
775 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
777 msgid "Channels"
778 msgstr "頻道"
779
780 #: src/input/es_out.c:1595
781 msgid "Sample rate"
782 msgstr "採樣率"
783
784 #: src/input/es_out.c:1596
785 #, c-format
786 msgid "%d Hz"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/es_out.c:1600
790 msgid "Bits per sample"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
794 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
795 msgid "Bitrate"
796 msgstr "位元率"
797
798 #: src/input/es_out.c:1605
799 #, c-format
800 msgid "%d kb/s"
801 msgstr ""
802
803 #: src/input/es_out.c:1614
804 msgid "Resolution"
805 msgstr "解析度"
806
807 #: src/input/es_out.c:1620
808 msgid "Display resolution"
809 msgstr "顯示解析度"
810
811 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
812 msgid "Frame rate"
813 msgstr ""
814
815 #: src/input/es_out.c:1633
816 msgid "Subtitle"
817 msgstr "字幕"
818
819 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
820 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
821 #: modules/gui/macosx/output.m:392
822 msgid "Stream"
823 msgstr "串流"
824
825 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
826 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
828 msgid "Duration"
829 msgstr ""
830
831 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
832 #, fuzzy
833 msgid "Errors"
834 msgstr "錯誤"
835
836 #: src/input/var.c:115
837 msgid "Bookmark"
838 msgstr "書籤"
839
840 #: src/input/var.c:131
841 msgid "Programs"
842 msgstr "程式"
843
844 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
846 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
847 msgid "Chapter"
848 msgstr "章節"
849
850 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
851 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
852 msgid "Navigation"
853 msgstr "導覽"
854
855 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
856 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
857 msgid "Video Track"
858 msgstr "視訊軌"
859
860 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
861 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
862 msgid "Audio Track"
863 msgstr "音訊軌"
864
865 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
867 msgid "Subtitles Track"
868 msgstr "字幕軌"
869
870 #: src/input/var.c:256
871 msgid "Next title"
872 msgstr "下一個標題"
873
874 #: src/input/var.c:261
875 msgid "Previous title"
876 msgstr "上一個標題"
877
878 #: src/input/var.c:284
879 #, c-format
880 msgid "Title %i"
881 msgstr "標題 %i"
882
883 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
884 #, c-format
885 msgid "Chapter %i"
886 msgstr "章節 %i"
887
888 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
889 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
890 msgid "Next chapter"
891 msgstr "下一個章節"
892
893 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
894 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
895 msgid "Previous chapter"
896 msgstr "上一個章節"
897
898 #: src/interface/interaction.c:429
899 #, fuzzy
900 msgid "Login"
901 msgstr "循環"
902
903 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
904 msgid "Password"
905 msgstr ""
906
907 #: src/interface/interface.c:344
908 msgid "Switch interface"
909 msgstr "切換介面"
910
911 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
913 msgid "Add Interface"
914 msgstr "新增介面"
915
916 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680
917 #: src/misc/modules.c:1984
918 msgid "C"
919 msgstr ""
920
921 #: src/libvlc.c:344
922 msgid "Help options"
923 msgstr "說明選項"
924
925 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
926 msgid "string"
927 msgstr ""
928
929 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
930 msgid "integer"
931 msgstr ""
932
933 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
934 msgid "float"
935 msgstr ""
936
937 #: src/libvlc.c:2261
938 msgid " (default enabled)"
939 msgstr " (預設開啟)"
940
941 #: src/libvlc.c:2262
942 msgid " (default disabled)"
943 msgstr " (預設關閉)"
944
945 #: src/libvlc.c:2444
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "VLC version %s\n"
948 msgstr "色彩反向"
949
950 #: src/libvlc.c:2445
951 #, c-format
952 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.c:2447
956 #, c-format
957 msgid "Compiler: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc.c:2449
961 #, c-format
962 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.c:2480
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "\n"
969 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.c:2501
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "\n"
976 "Press the RETURN key to continue...\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
980 msgid "Auto"
981 msgstr "自動"
982
983 #: src/libvlc.h:35
984 msgid "American English"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.h:35
988 msgid "British English"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
992 msgid "Catalan"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
996 msgid "Danish"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1000 msgid "German"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1004 msgid "Spanish"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1008 msgid "French"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1012 msgid "Italian"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1016 msgid "Japanese"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1020 msgid "Georgian"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1024 msgid "Korean"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1028 msgid "Dutch"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:38
1032 msgid "Occitan"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:38
1036 msgid "Brazilian Portuguese"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1040 msgid "Romanian"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1044 msgid "Russian"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1048 msgid "Turkish"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:39
1052 msgid "Simplified Chinese"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:40
1056 msgid "Chinese Traditional"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:53
1060 msgid ""
1061 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1062 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1063 "various related options."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:57
1067 msgid "Interface module"
1068 msgstr "介面模組"
1069
1070 #: src/libvlc.h:59
1071 msgid ""
1072 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1073 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1077 msgid "Extra interface modules"
1078 msgstr "額外介面模組"
1079
1080 #: src/libvlc.h:65
1081 msgid ""
1082 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1083 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1084 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1085 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:72
1089 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1090 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1091
1092 #: src/libvlc.h:74
1093 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:76
1097 msgid ""
1098 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1099 "1=warnings, 2=debug)."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:79
1103 msgid "Be quiet"
1104 msgstr "安靜"
1105
1106 #: src/libvlc.h:81
1107 #, fuzzy
1108 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1109 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1110
1111 #: src/libvlc.h:83
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Default stream"
1114 msgstr "預設"
1115
1116 #: src/libvlc.h:85
1117 #, fuzzy
1118 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1119 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1120
1121 #: src/libvlc.h:88
1122 msgid ""
1123 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1124 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:92
1128 msgid "Color messages"
1129 msgstr "色彩化訊息"
1130
1131 #: src/libvlc.h:94
1132 msgid ""
1133 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1134 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:97
1138 msgid "Show advanced options"
1139 msgstr "顯示進階選項"
1140
1141 #: src/libvlc.h:99
1142 msgid ""
1143 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1144 "all the available options, including those that most users should never "
1145 "touch."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Show interface with mouse"
1151 msgstr "顯示介面"
1152
1153 #: src/libvlc.h:105
1154 msgid ""
1155 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1156 "edge of the screen in fullscreen mode."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:109
1160 msgid ""
1161 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1162 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1163 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1164 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1165 "modules section."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:115
1169 msgid "Audio output module"
1170 msgstr "音訊輸出模組"
1171
1172 #: src/libvlc.h:117
1173 msgid ""
1174 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1175 "default behavior is to automatically select the best method available."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1179 msgid "Enable audio"
1180 msgstr "啟動音訊"
1181
1182 #: src/libvlc.h:123
1183 msgid ""
1184 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1185 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:126
1189 msgid "Force mono audio"
1190 msgstr "強制使用單聲道"
1191
1192 #: src/libvlc.h:127
1193 msgid "This will force a mono audio output."
1194 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1195
1196 #: src/libvlc.h:129
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Default audio volume"
1199 msgstr "預設裝置"
1200
1201 #: src/libvlc.h:131
1202 msgid ""
1203 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1204 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1205
1206 #: src/libvlc.h:134
1207 msgid "Audio output saved volume"
1208 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1209
1210 #: src/libvlc.h:136
1211 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:138
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Audio output volume step"
1217 msgstr "輸出音量"
1218
1219 #: src/libvlc.h:140
1220 #, fuzzy
1221 msgid ""
1222 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1223 "0 to 1024."
1224 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1225
1226 #: src/libvlc.h:143
1227 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1228 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1229
1230 #: src/libvlc.h:145
1231 msgid ""
1232 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1233 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:149
1237 msgid "High quality audio resampling"
1238 msgstr "高品質音訊採樣"
1239
1240 #: src/libvlc.h:151
1241 msgid ""
1242 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1243 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1244 "resampling algorithm will be used instead."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:156
1248 msgid "Audio desynchronization compensation"
1249 msgstr "音訊非同步校正"
1250
1251 #: src/libvlc.h:158
1252 msgid ""
1253 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1254 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1255 "the audio."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:162
1259 msgid "Preferred audio output channels mode"
1260 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1261
1262 #: src/libvlc.h:164
1263 msgid ""
1264 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1265 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1266 "the audio stream being played)."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:168
1270 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1271 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1272
1273 #: src/libvlc.h:170
1274 msgid ""
1275 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1276 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:173
1280 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:175
1284 msgid ""
1285 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1286 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1287 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1288 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:181
1292 #, fuzzy
1293 msgid "On"
1294 msgstr "開啟"
1295
1296 #: src/libvlc.h:181
1297 msgid "Off"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:186
1301 msgid ""
1302 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:189
1306 msgid "Audio visualizations "
1307 msgstr "音訊視覺效果"
1308
1309 #: src/libvlc.h:191
1310 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1311 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1312
1313 #: src/libvlc.h:195
1314 msgid ""
1315 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1316 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1317 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1318 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1319 "options."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:201
1323 msgid "Video output module"
1324 msgstr "視訊輸出模組"
1325
1326 #: src/libvlc.h:203
1327 msgid ""
1328 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1329 "default behavior is to automatically select the best method available."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1333 msgid "Enable video"
1334 msgstr "啟動視訊"
1335
1336 #: src/libvlc.h:209
1337 msgid ""
1338 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1339 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1344 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1345 msgid "Video width"
1346 msgstr "視訊寬度"
1347
1348 #: src/libvlc.h:214
1349 msgid ""
1350 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1351 "video characteristics."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1356 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1357 msgid "Video height"
1358 msgstr "視訊高度"
1359
1360 #: src/libvlc.h:219
1361 msgid ""
1362 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1363 "video characteristics."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:222
1367 msgid "Video x coordinate"
1368 msgstr "視訊x座標"
1369
1370 #: src/libvlc.h:224
1371 msgid ""
1372 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1373 "(x coordinate)."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:227
1377 msgid "Video y coordinate"
1378 msgstr "視訊y座標"
1379
1380 #: src/libvlc.h:229
1381 msgid ""
1382 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1383 "(y coordinate)."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:232
1387 msgid "Video title"
1388 msgstr "視訊標題"
1389
1390 #: src/libvlc.h:234
1391 msgid "You can specify a custom video window title here."
1392 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1393
1394 #: src/libvlc.h:236
1395 msgid "Video alignment"
1396 msgstr "視訊對齊"
1397
1398 #: src/libvlc.h:238
1399 msgid ""
1400 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1401 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1402 "combinations of these values)."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1406 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1407 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1408 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1409 msgid "Center"
1410 msgstr "置中"
1411
1412 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1413 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1415 #: modules/video_filter/time.c:96
1416 msgid "Top"
1417 msgstr "頂部"
1418
1419 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1420 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1422 #: modules/video_filter/time.c:96
1423 msgid "Bottom"
1424 msgstr "底部"
1425
1426 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1427 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1429 #: modules/video_filter/time.c:97
1430 msgid "Top-Left"
1431 msgstr "左上"
1432
1433 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1434 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1436 #: modules/video_filter/time.c:97
1437 msgid "Top-Right"
1438 msgstr "右上"
1439
1440 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1441 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1443 #: modules/video_filter/time.c:97
1444 msgid "Bottom-Left"
1445 msgstr "左下"
1446
1447 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1448 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1450 #: modules/video_filter/time.c:97
1451 msgid "Bottom-Right"
1452 msgstr "右下"
1453
1454 #: src/libvlc.h:246
1455 msgid "Zoom video"
1456 msgstr "縮放視訊"
1457
1458 #: src/libvlc.h:248
1459 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:250
1463 msgid "Grayscale video output"
1464 msgstr "灰階視訊輸出"
1465
1466 #: src/libvlc.h:252
1467 msgid ""
1468 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1469 "can also allow you to save some processing power)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:255
1473 msgid "Fullscreen video output"
1474 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1475
1476 #: src/libvlc.h:257
1477 msgid ""
1478 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1479 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1480
1481 #: src/libvlc.h:260
1482 msgid "Overlay video output"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:262
1486 msgid ""
1487 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1488 "your graphics card (hardware acceleration)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1492 msgid "Always on top"
1493 msgstr "永遠在最上層"
1494
1495 #: src/libvlc.h:266
1496 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1497 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1498
1499 #: src/libvlc.h:269
1500 msgid "Disable screensaver"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:270
1504 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:272
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Log to file"
1510 msgstr "Logo檔名"
1511
1512 #: src/libvlc.h:273
1513 msgid ""
1514 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1515 "name."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:276
1519 msgid "Log to syslog"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:277
1523 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:279
1527 msgid "Window decorations"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:281
1531 #, fuzzy
1532 msgid ""
1533 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1534 "etc... around the video."
1535 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1536
1537 #: src/libvlc.h:284
1538 msgid "Video filter module"
1539 msgstr "視訊過濾器模組"
1540
1541 #: src/libvlc.h:286
1542 msgid ""
1543 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1544 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:290
1548 msgid "Video snapshot directory"
1549 msgstr "視訊快照目錄"
1550
1551 #: src/libvlc.h:292
1552 msgid ""
1553 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1554 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1555
1556 #: src/libvlc.h:295
1557 msgid "Video snapshot format"
1558 msgstr "視訊快照格式"
1559
1560 #: src/libvlc.h:297
1561 msgid ""
1562 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1563 "stored."
1564 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1565
1566 #: src/libvlc.h:300
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Display video snapshot preview"
1569 msgstr "擷取視訊快照"
1570
1571 #: src/libvlc.h:302
1572 msgid ""
1573 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1574 "corner."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:305
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Video cropping"
1580 msgstr "視訊修整(右方)"
1581
1582 #: src/libvlc.h:307
1583 msgid ""
1584 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1585 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:311
1589 msgid "Source aspect ratio"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:313
1593 msgid ""
1594 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1595 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1596 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1597 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1598 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:320
1602 msgid "Fix HDTV height"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:322
1606 msgid ""
1607 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1608 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1609 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:327
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1615 msgstr "採樣率"
1616
1617 #: src/libvlc.h:329
1618 msgid ""
1619 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1620 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1621 "order to keep proportions."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:333
1625 msgid "Skip frames"
1626 msgstr "略過頁面"
1627
1628 #: src/libvlc.h:335
1629 msgid ""
1630 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1631 "your computer is not powerful enough"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:338
1635 msgid "Quiet synchro"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:340
1639 msgid ""
1640 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1641 "the video output synchro."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:344
1645 msgid ""
1646 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1647 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1648 "channel."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:348
1652 msgid "Clock reference average counter"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:350
1656 msgid ""
1657 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1658 "to 10000."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:353
1662 msgid "Clock synchronisation"
1663 msgstr "時間同步"
1664
1665 #: src/libvlc.h:355
1666 msgid ""
1667 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1668 "sources."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1672 msgid "Network synchronisation"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:359
1676 msgid ""
1677 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1678 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1682 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1684 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1688 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1689 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1690 msgid "Default"
1691 msgstr "預設"
1692
1693 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1694 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393
1695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1696 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1698 msgid "Enable"
1699 msgstr "啟動"
1700
1701 #: src/libvlc.h:367
1702 msgid "UDP port"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:369
1706 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:371
1710 msgid "MTU of the network interface"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:373
1714 msgid ""
1715 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1716 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:376
1720 msgid "Hop limit (TTL)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:378
1724 msgid ""
1725 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1726 "output (0 = use operating system built-in default)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:381
1730 #, fuzzy
1731 msgid "IPv6 multicast output interface"
1732 msgstr "搖桿控制介面"
1733
1734 #: src/libvlc.h:383
1735 msgid ""
1736 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1737 "table."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:386
1741 #, fuzzy
1742 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1743 msgstr "搖桿控制介面"
1744
1745 #: src/libvlc.h:388
1746 msgid ""
1747 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1748 "routing table."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:391
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Program to select"
1754 msgstr "程式"
1755
1756 #: src/libvlc.h:393
1757 msgid ""
1758 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1759 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1760 "streams for example)."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:397
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Programs to select"
1766 msgstr "程式"
1767
1768 #: src/libvlc.h:399
1769 msgid ""
1770 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1771 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1772 "streams for example)."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Audio track"
1778 msgstr "音訊軌"
1779
1780 #: src/libvlc.h:406
1781 #, fuzzy
1782 msgid ""
1783 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1784 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1785
1786 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1787 msgid "Subtitles track"
1788 msgstr "字幕軌"
1789
1790 #: src/libvlc.h:411
1791 #, fuzzy
1792 msgid ""
1793 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1794 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1795
1796 #: src/libvlc.h:414
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Audio language"
1799 msgstr "選擇音訊語言"
1800
1801 #: src/libvlc.h:416
1802 #, fuzzy
1803 msgid ""
1804 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1805 "three letter country code)."
1806 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1807
1808 #: src/libvlc.h:419
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Subtitle language"
1811 msgstr "選擇音訊語言"
1812
1813 #: src/libvlc.h:421
1814 msgid ""
1815 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1816 "or tree letter country code)."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:424
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Audio track ID"
1822 msgstr "音訊軌"
1823
1824 #: src/libvlc.h:426
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1827 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1828
1829 #: src/libvlc.h:428
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Subtitles track ID"
1832 msgstr "字幕軌"
1833
1834 #: src/libvlc.h:430
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1837 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1838
1839 #: src/libvlc.h:432
1840 msgid "Input repetitions"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:433
1844 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1848 msgid "Input start time (seconds)"
1849 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1850
1851 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1852 msgid "Input stop time (seconds)"
1853 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1854
1855 #: src/libvlc.h:442
1856 msgid "Input list"
1857 msgstr "輸入清單"
1858
1859 #: src/libvlc.h:443
1860 msgid ""
1861 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1862 "concatenated after the normal one."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:446
1866 msgid "Input slave (experimental)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:447
1870 msgid ""
1871 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1872 "experimental, not all formats are supported."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:451
1876 msgid "Bookmarks list for a stream"
1877 msgstr "串流書籤清單"
1878
1879 #: src/libvlc.h:452
1880 msgid ""
1881 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1882 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1883 "{...}\""
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:457
1887 msgid ""
1888 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1889 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1890 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1891 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:463
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Force subtitle position"
1897 msgstr "強制SPU位置"
1898
1899 #: src/libvlc.h:465
1900 msgid ""
1901 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1902 "over the movie. Try several positions."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:468
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Enable sub-pictures"
1908 msgstr "字幕"
1909
1910 #: src/libvlc.h:470
1911 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
1915 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1916 msgid "On Screen Display"
1917 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1918
1919 #: src/libvlc.h:474
1920 msgid ""
1921 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1922 "Display). You can disable this feature here."
1923 msgstr ""
1924 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1925 "能"
1926
1927 #: src/libvlc.h:477
1928 msgid "Subpictures filter module"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:479
1932 msgid ""
1933 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1934 "logo."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:482
1938 msgid "Autodetect subtitle files"
1939 msgstr "自動偵測字幕檔"
1940
1941 #: src/libvlc.h:484
1942 msgid ""
1943 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1944 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1945
1946 #: src/libvlc.h:487
1947 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1948 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1949
1950 #: src/libvlc.h:489
1951 msgid ""
1952 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1953 "Options are:\n"
1954 "0 = no subtitles autodetected\n"
1955 "1 = any subtitle file\n"
1956 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1957 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1958 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1959 msgstr ""
1960 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1961 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1962 "1 = 所有的字幕檔\n"
1963 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1964 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1965 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1966
1967 #: src/libvlc.h:497
1968 msgid "Subtitle autodetection paths"
1969 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1970
1971 #: src/libvlc.h:499
1972 msgid ""
1973 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1974 "found in the current directory."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:502
1978 msgid "Use subtitle file"
1979 msgstr "使用字幕檔"
1980
1981 #: src/libvlc.h:504
1982 msgid ""
1983 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1984 "subtitle file."
1985 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1986
1987 #: src/libvlc.h:507
1988 msgid "DVD device"
1989 msgstr "DVD裝置"
1990
1991 #: src/libvlc.h:510
1992 msgid ""
1993 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1994 "the drive letter (eg. D:)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:514
1998 msgid "This is the default DVD device to use."
1999 msgstr "預設的DVD裝置"
2000
2001 #: src/libvlc.h:517
2002 msgid "VCD device"
2003 msgstr "VCD裝置"
2004
2005 #: src/libvlc.h:520
2006 msgid ""
2007 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2008 "scan for a suitable CD-ROM device."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:524
2012 msgid "This is the default VCD device to use."
2013 msgstr "預設的VCD裝置"
2014
2015 #: src/libvlc.h:527
2016 msgid "Audio CD device"
2017 msgstr "音樂CD裝置"
2018
2019 #: src/libvlc.h:530
2020 msgid ""
2021 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2022 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2023 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2024
2025 #: src/libvlc.h:534
2026 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2027 msgstr "預設的音樂CD裝置"
2028
2029 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2030 msgid "Force IPv6"
2031 msgstr "強制使用IPv6"
2032
2033 #: src/libvlc.h:539
2034 msgid ""
2035 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2036 "connections."
2037 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
2038
2039 #: src/libvlc.h:542
2040 msgid "Force IPv4"
2041 msgstr "強制使用IPv4"
2042
2043 #: src/libvlc.h:544
2044 msgid ""
2045 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2046 "connections."
2047 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
2048
2049 #: src/libvlc.h:547
2050 msgid "TCP connection timeout in ms"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:549
2054 msgid ""
2055 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2056 "be set in millisecond units."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:552
2060 msgid "SOCKS server"
2061 msgstr "SOCKS伺服器"
2062
2063 #: src/libvlc.h:554
2064 msgid ""
2065 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2066 "port . It will be used for all TCP connections"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:557
2070 msgid "SOCKS user name"
2071 msgstr "SOCKS使用者名稱"
2072
2073 #: src/libvlc.h:558
2074 msgid ""
2075 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2076 "the SOCKS server."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:561
2080 msgid "SOCKS password"
2081 msgstr "SOCKS密碼"
2082
2083 #: src/libvlc.h:562
2084 msgid ""
2085 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2086 "the SOCKS server."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:565
2090 msgid "Title metadata"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:567
2094 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:569
2098 msgid "Author metadata"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:571
2102 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:573
2106 msgid "Artist metadata"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:575
2110 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:577
2114 msgid "Genre metadata"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:579
2118 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:581
2122 msgid "Copyright metadata"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:583
2126 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:585
2130 msgid "Description metadata"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:587
2134 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:589
2138 msgid "Date metadata"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:591
2142 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:593
2146 msgid "URL metadata"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:595
2150 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:598
2154 msgid ""
2155 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2156 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2157 "can break playback of all your streams."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:602
2161 msgid "Preferred codecs list"
2162 msgstr "偏好的編碼器清單"
2163
2164 #: src/libvlc.h:604
2165 msgid ""
2166 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2167 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2168 "the other ones."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:608
2172 msgid "Preferred encoders list"
2173 msgstr "偏好的編碼器清單"
2174
2175 #: src/libvlc.h:610
2176 msgid ""
2177 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2178 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2179
2180 #: src/libvlc.h:614
2181 msgid ""
2182 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2183 "subsystem."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:617
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Default stream output chain"
2189 msgstr "雙工串流輸出"
2190
2191 #: src/libvlc.h:619
2192 msgid ""
2193 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2194 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2195 "all streams."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:623
2199 msgid "Enable streaming of all ES"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:625
2203 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:627
2207 msgid "Display while streaming"
2208 msgstr "串流時顯示"
2209
2210 #: src/libvlc.h:629
2211 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2212 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2213
2214 #: src/libvlc.h:631
2215 msgid "Enable video stream output"
2216 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2217
2218 #: src/libvlc.h:633
2219 msgid ""
2220 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2221 "stream output facility when this last one is enabled."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:636
2225 msgid "Enable audio stream output"
2226 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2227
2228 #: src/libvlc.h:638
2229 msgid ""
2230 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2231 "stream output facility when this last one is enabled."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:641
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Enable SPU stream output"
2237 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2238
2239 #: src/libvlc.h:643
2240 msgid ""
2241 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2242 "stream output facility when this last one is enabled."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:646
2246 msgid "Keep stream output open"
2247 msgstr "持續開啟串流輸出"
2248
2249 #: src/libvlc.h:648
2250 msgid ""
2251 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2252 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2253 "specified)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:652
2257 msgid "Preferred packetizer list"
2258 msgstr "偏好的封包器清單"
2259
2260 #: src/libvlc.h:654
2261 msgid ""
2262 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:657
2266 msgid "Mux module"
2267 msgstr "多工模組"
2268
2269 #: src/libvlc.h:659
2270 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:661
2274 msgid "Access output module"
2275 msgstr "存取輸出模組"
2276
2277 #: src/libvlc.h:663
2278 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:665
2282 msgid "Control SAP flow"
2283 msgstr "控制SAP流量"
2284
2285 #: src/libvlc.h:666
2286 msgid ""
2287 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2288 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:670
2292 msgid "SAP announcement interval"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:671
2296 msgid ""
2297 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2298 "between SAP announcements"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:675
2302 msgid ""
2303 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2304 "You should always leave all these enabled."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:678
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Enable FPU support"
2310 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2311
2312 #: src/libvlc.h:680
2313 #, fuzzy
2314 msgid ""
2315 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2316 "advantage of it."
2317 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2318
2319 #: src/libvlc.h:683
2320 msgid "Enable CPU MMX support"
2321 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2322
2323 #: src/libvlc.h:685
2324 msgid ""
2325 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2326 "of them."
2327 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2328
2329 #: src/libvlc.h:688
2330 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2331 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2332
2333 #: src/libvlc.h:690
2334 msgid ""
2335 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2336 "advantage of them."
2337 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2338
2339 #: src/libvlc.h:693
2340 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2341 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2342
2343 #: src/libvlc.h:695
2344 msgid ""
2345 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2346 "advantage of them."
2347 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2348
2349 #: src/libvlc.h:698
2350 msgid "Enable CPU SSE support"
2351 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2352
2353 #: src/libvlc.h:700
2354 msgid ""
2355 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2356 "of them."
2357 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2358
2359 #: src/libvlc.h:703
2360 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2361 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2362
2363 #: src/libvlc.h:705
2364 msgid ""
2365 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2366 "of them."
2367 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2368
2369 #: src/libvlc.h:708
2370 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2371 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2372
2373 #: src/libvlc.h:710
2374 msgid ""
2375 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2376 "advantage of them."
2377 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2378
2379 #: src/libvlc.h:714
2380 msgid ""
2381 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2382 "overridden in the playlist dialog box."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:717
2386 msgid "Automatically preparse files"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:719
2390 msgid ""
2391 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2392 "retrieve some metadata)."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:722
2396 msgid "Services discovery modules"
2397 msgstr "服務探索模組"
2398
2399 #: src/libvlc.h:724
2400 msgid ""
2401 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2402 "Typical values are sap, hal, ..."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:727
2406 msgid "Play files randomly forever"
2407 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2408
2409 #: src/libvlc.h:729
2410 msgid ""
2411 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2412 "interrupted."
2413 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2414
2415 #: src/libvlc.h:732
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Repeat all"
2418 msgstr "重複播放全部"
2419
2420 #: src/libvlc.h:734
2421 msgid ""
2422 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2423 "option."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:737
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Repeat current item"
2429 msgstr "重複播放目前項目"
2430
2431 #: src/libvlc.h:739
2432 msgid ""
2433 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2434 "and over again."
2435 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2436
2437 #: src/libvlc.h:742
2438 msgid "Play and stop"
2439 msgstr "播放和停止"
2440
2441 #: src/libvlc.h:744
2442 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:747
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2448 "you really know what you are doing."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:750
2452 msgid "Memory copy module"
2453 msgstr "記憶體複製模組"
2454
2455 #: src/libvlc.h:752
2456 msgid ""
2457 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2458 "select the fastest one supported by your hardware."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:755
2462 msgid "Access module"
2463 msgstr "存取模組"
2464
2465 #: src/libvlc.h:757
2466 msgid ""
2467 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2468 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2469 "option unless you really know what you are doing."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:761
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Access filter module"
2475 msgstr "存取模組"
2476
2477 #: src/libvlc.h:763
2478 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:765
2482 msgid "Demux module"
2483 msgstr "解多工模組"
2484
2485 #: src/libvlc.h:767
2486 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:769
2490 msgid "Allow real-time priority"
2491 msgstr "允許即時優先權"
2492
2493 #: src/libvlc.h:771
2494 msgid ""
2495 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2496 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2497 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2498 "only activate this if you know what you're doing."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:777
2502 msgid "Adjust VLC priority"
2503 msgstr "調整VLC優先權"
2504
2505 #: src/libvlc.h:779
2506 msgid ""
2507 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2508 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2509 "VLC instances."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:783
2513 msgid "Minimize number of threads"
2514 msgstr "最小執行緒數量"
2515
2516 #: src/libvlc.h:785
2517 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:787
2521 msgid "Modules search path"
2522 msgstr "模組搜尋路徑"
2523
2524 #: src/libvlc.h:789
2525 msgid ""
2526 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2527 "modules."
2528 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2529
2530 #: src/libvlc.h:792
2531 msgid "VLM configuration file"
2532 msgstr "VLM設定檔"
2533
2534 #: src/libvlc.h:794
2535 msgid ""
2536 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2537 "when VLM is launched."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:797
2541 msgid "Use a plugins cache"
2542 msgstr "使用外掛快取"
2543
2544 #: src/libvlc.h:799
2545 msgid ""
2546 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2547 "start time of VLC."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc.h:802
2551 msgid "Collect statistics"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:804
2555 #, fuzzy
2556 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2557 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
2558
2559 #: src/libvlc.h:806
2560 msgid "Run as daemon process"
2561 msgstr "使用常駐程序執行"
2562
2563 #: src/libvlc.h:808
2564 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2565 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2566
2567 #: src/libvlc.h:810
2568 msgid "Allow only one running instance"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:812
2572 msgid ""
2573 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2574 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2575 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2576 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2577 "running instance or enqueue it."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:819
2581 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:821
2585 msgid ""
2586 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2587 "playing current item."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:824
2591 msgid "Increase the priority of the process"
2592 msgstr "提高程序優先權"
2593
2594 #: src/libvlc.h:826
2595 msgid ""
2596 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2597 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2598 "could otherwise take too much processor time.\n"
2599 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2600 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2601 "require a reboot of your machine."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:833
2605 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:835
2609 msgid ""
2610 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2611 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2612 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:840
2616 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:843
2620 msgid ""
2621 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2622 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2623 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2624 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2625 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:851
2629 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2633 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2634 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2635 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2636 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2637 msgid "Fullscreen"
2638 msgstr "全螢幕"
2639
2640 #: src/libvlc.h:855
2641 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2642 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2643
2644 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2646 msgid "Play/Pause"
2647 msgstr "播放/暫停"
2648
2649 #: src/libvlc.h:857
2650 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2651 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2652
2653 #: src/libvlc.h:858
2654 msgid "Pause only"
2655 msgstr "僅暫停"
2656
2657 #: src/libvlc.h:859
2658 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2659 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2660
2661 #: src/libvlc.h:860
2662 msgid "Play only"
2663 msgstr "僅播放"
2664
2665 #: src/libvlc.h:861
2666 msgid "Select the hotkey to use to play."
2667 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2668
2669 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2670 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2671 msgid "Faster"
2672 msgstr "加快"
2673
2674 #: src/libvlc.h:863
2675 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2676 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2677
2678 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2679 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2680 msgid "Slower"
2681 msgstr "放慢"
2682
2683 #: src/libvlc.h:865
2684 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2685 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2686
2687 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2688 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363
2691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2693 msgid "Next"
2694 msgstr "下一項"
2695
2696 #: src/libvlc.h:867
2697 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2698 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2699
2700 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2701 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2702 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2705 msgid "Previous"
2706 msgstr "上一項"
2707
2708 #: src/libvlc.h:869
2709 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2710 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2711
2712 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2714 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2719 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2720 msgid "Stop"
2721 msgstr "停止"
2722
2723 #: src/libvlc.h:871
2724 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2725 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2726
2727 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2728 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2730 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2731 msgid "Position"
2732 msgstr "位置"
2733
2734 #: src/libvlc.h:873
2735 msgid "Select the hotkey to display the position."
2736 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2737
2738 #: src/libvlc.h:875
2739 msgid "Very short backwards jump"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:877
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2745 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2746
2747 #: src/libvlc.h:878
2748 msgid "Short backwards jump"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:880
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2754 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2755
2756 #: src/libvlc.h:882
2757 msgid "Medium backwards jump"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:884
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2763 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2764
2765 #: src/libvlc.h:885
2766 msgid "Long backwards jump"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:887
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2772 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2773
2774 #: src/libvlc.h:889
2775 msgid "Very short forward jump"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:891
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2781 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2782
2783 #: src/libvlc.h:892
2784 msgid "Short forward jump"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:894
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2790 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2791
2792 #: src/libvlc.h:896
2793 msgid "Medium forward jump"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:898
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2799 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2800
2801 #: src/libvlc.h:899
2802 msgid "Long forward jump"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:901
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2808 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2809
2810 #: src/libvlc.h:903
2811 msgid "Very short jump size"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:904
2815 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:905
2819 msgid "Short jump size"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:906
2823 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:907
2827 msgid "Medium jump size"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:908
2831 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc.h:909
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Long jump size"
2837 msgstr "字型大小"
2838
2839 #: src/libvlc.h:910
2840 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2845 msgid "Quit"
2846 msgstr "離開"
2847
2848 #: src/libvlc.h:913
2849 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2850 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2851
2852 #: src/libvlc.h:914
2853 msgid "Navigate up"
2854 msgstr "向上導覽"
2855
2856 #: src/libvlc.h:915
2857 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2858 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2859
2860 #: src/libvlc.h:916
2861 msgid "Navigate down"
2862 msgstr "向下導覽"
2863
2864 #: src/libvlc.h:917
2865 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2866 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2867
2868 #: src/libvlc.h:918
2869 msgid "Navigate left"
2870 msgstr "向左導覽"
2871
2872 #: src/libvlc.h:919
2873 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2874 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2875
2876 #: src/libvlc.h:920
2877 msgid "Navigate right"
2878 msgstr "向右導覽"
2879
2880 #: src/libvlc.h:921
2881 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2882 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2883
2884 #: src/libvlc.h:922
2885 msgid "Activate"
2886 msgstr "啟動"
2887
2888 #: src/libvlc.h:923
2889 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2890 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2891
2892 #: src/libvlc.h:924
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Go to the DVD menu"
2895 msgstr "使用DVD選單"
2896
2897 #: src/libvlc.h:925
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2900 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2901
2902 #: src/libvlc.h:926
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Select previous DVD title"
2905 msgstr "選擇上一個標題"
2906
2907 #: src/libvlc.h:927
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2910 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2911
2912 #: src/libvlc.h:928
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Select next DVD title"
2915 msgstr "選擇下一個章節"
2916
2917 #: src/libvlc.h:929
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2920 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2921
2922 #: src/libvlc.h:930
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Select prev DVD chapter"
2925 msgstr "選擇上一個章節"
2926
2927 #: src/libvlc.h:931
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2930 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2931
2932 #: src/libvlc.h:932
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Select next DVD chapter"
2935 msgstr "選擇下一個章節"
2936
2937 #: src/libvlc.h:933
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2940 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2941
2942 #: src/libvlc.h:934
2943 msgid "Volume up"
2944 msgstr "增加音量"
2945
2946 #: src/libvlc.h:935
2947 msgid "Select the key to increase audio volume."
2948 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2949
2950 #: src/libvlc.h:936
2951 msgid "Volume down"
2952 msgstr "減低音量"
2953
2954 #: src/libvlc.h:937
2955 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2956 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2957
2958 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2960 msgid "Mute"
2961 msgstr "靜音"
2962
2963 #: src/libvlc.h:939
2964 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2965 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2966
2967 #: src/libvlc.h:940
2968 msgid "Subtitle delay up"
2969 msgstr "增加字幕延遲"
2970
2971 #: src/libvlc.h:941
2972 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2973 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2974
2975 #: src/libvlc.h:942
2976 msgid "Subtitle delay down"
2977 msgstr "減少字幕延遲"
2978
2979 #: src/libvlc.h:943
2980 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2981 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2982
2983 #: src/libvlc.h:944
2984 msgid "Audio delay up"
2985 msgstr "增加音訊延遲"
2986
2987 #: src/libvlc.h:945
2988 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2989 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2990
2991 #: src/libvlc.h:946
2992 msgid "Audio delay down"
2993 msgstr "減少音訊延遲"
2994
2995 #: src/libvlc.h:947
2996 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2997 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2998
2999 #: src/libvlc.h:948
3000 msgid "Play playlist bookmark 1"
3001 msgstr "播放播放清單書籤 1"
3002
3003 #: src/libvlc.h:949
3004 msgid "Play playlist bookmark 2"
3005 msgstr "播放播放清單書籤 2"
3006
3007 #: src/libvlc.h:950
3008 msgid "Play playlist bookmark 3"
3009 msgstr "播放播放清單書籤 3"
3010
3011 #: src/libvlc.h:951
3012 msgid "Play playlist bookmark 4"
3013 msgstr "播放播放清單書籤 4"
3014
3015 #: src/libvlc.h:952
3016 msgid "Play playlist bookmark 5"
3017 msgstr "播放播放清單書籤 5"
3018
3019 #: src/libvlc.h:953
3020 msgid "Play playlist bookmark 6"
3021 msgstr "播放播放清單書籤 6"
3022
3023 #: src/libvlc.h:954
3024 msgid "Play playlist bookmark 7"
3025 msgstr "播放播放清單書籤 7"
3026
3027 #: src/libvlc.h:955
3028 msgid "Play playlist bookmark 8"
3029 msgstr "播放播放清單書籤 8"
3030
3031 #: src/libvlc.h:956
3032 msgid "Play playlist bookmark 9"
3033 msgstr "播放播放清單書籤 9"
3034
3035 #: src/libvlc.h:957
3036 msgid "Play playlist bookmark 10"
3037 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3038
3039 #: src/libvlc.h:958
3040 msgid "Select the key to play this bookmark."
3041 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
3042
3043 #: src/libvlc.h:959
3044 msgid "Set playlist bookmark 1"
3045 msgstr "設定播放清單書籤 1"
3046
3047 #: src/libvlc.h:960
3048 msgid "Set playlist bookmark 2"
3049 msgstr "設定播放清單書籤 2"
3050
3051 #: src/libvlc.h:961
3052 msgid "Set playlist bookmark 3"
3053 msgstr "設定播放清單書籤 3"
3054
3055 #: src/libvlc.h:962
3056 msgid "Set playlist bookmark 4"
3057 msgstr "設定播放清單書籤 4"
3058
3059 #: src/libvlc.h:963
3060 msgid "Set playlist bookmark 5"
3061 msgstr "設定播放清單書籤 5"
3062
3063 #: src/libvlc.h:964
3064 msgid "Set playlist bookmark 6"
3065 msgstr "設定播放清單書籤 6"
3066
3067 #: src/libvlc.h:965
3068 msgid "Set playlist bookmark 7"
3069 msgstr "設定播放清單書籤 7"
3070
3071 #: src/libvlc.h:966
3072 msgid "Set playlist bookmark 8"
3073 msgstr "設定播放清單書籤 8"
3074
3075 #: src/libvlc.h:967
3076 msgid "Set playlist bookmark 9"
3077 msgstr "設定播放清單書籤 9"
3078
3079 #: src/libvlc.h:968
3080 msgid "Set playlist bookmark 10"
3081 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3082
3083 #: src/libvlc.h:969
3084 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3085 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3086
3087 #: src/libvlc.h:971
3088 msgid "Go back in browsing history"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc.h:972
3092 msgid ""
3093 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3094 "history."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:973
3098 msgid "Go forward in browsing history"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:974
3102 msgid ""
3103 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3104 "history."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc.h:976
3108 msgid "Cycle audio track"
3109 msgstr "循環音軌"
3110
3111 #: src/libvlc.h:977
3112 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:978
3116 msgid "Cycle subtitle track"
3117 msgstr "循環字幕軌"
3118
3119 #: src/libvlc.h:979
3120 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc.h:980
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Cycle source aspect ratio"
3126 msgstr "採樣率"
3127
3128 #: src/libvlc.h:981
3129 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:982
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Cycle video crop"
3135 msgstr "灰階視訊輸出"
3136
3137 #: src/libvlc.h:983
3138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:984
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Cycle deinterlace modes"
3144 msgstr "介面模組"
3145
3146 #: src/libvlc.h:985
3147 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:986
3151 msgid "Show interface"
3152 msgstr "顯示介面"
3153
3154 #: src/libvlc.h:987
3155 msgid "Raise the interface above all other windows"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:988
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Hide interface"
3161 msgstr "顯示介面"
3162
3163 #: src/libvlc.h:989
3164 msgid "Lower the interface below all other windows"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:990
3168 msgid "Take video snapshot"
3169 msgstr "擷取視訊快照"
3170
3171 #: src/libvlc.h:991
3172 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3173 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3174
3175 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3176 #: modules/access_filter/record.c:52
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Record"
3179 msgstr "回捲"
3180
3181 #: src/libvlc.h:994
3182 msgid "Record access filter start/stop."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:998
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3189 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3190 "enqueued in the playlist.\n"
3191 "The first item specified will be played first.\n"
3192 "\n"
3193 "Options-styles:\n"
3194 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3195 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3196 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3197 "it\n"
3198 "            and that overrides previous settings.\n"
3199 "\n"
3200 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3201 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3202 "option=value ...]\n"
3203 "\n"
3204 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3205 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3206 "\n"
3207 "URL syntax:\n"
3208 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3209 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3210 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3211 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3212 "  screen://                      Screen capture\n"
3213 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3214 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3215 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3216 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3217 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3218 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3219 "certain time\n"
3220 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3224 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3226 msgid "Snapshot"
3227 msgstr "快照"
3228
3229 #: src/libvlc.h:1122
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Window properties"
3232 msgstr "字型設定"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1158
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Subpictures"
3237 msgstr "字幕"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3241 msgid "Subtitles"
3242 msgstr "字幕"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1180
3245 msgid "Overlays"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc.h:1188
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Track settings"
3251 msgstr "軌道設定"
3252
3253 #: src/libvlc.h:1210
3254 msgid "Playback control"
3255 msgstr "重播控制"
3256
3257 #: src/libvlc.h:1225
3258 msgid "Default devices"
3259 msgstr "預設裝置"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1234
3262 msgid "Network settings"
3263 msgstr "網路設定"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1246
3266 msgid "Socks proxy"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc.h:1255
3270 msgid "Metadata"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc.h:1285
3274 msgid "Decoders"
3275 msgstr "解碼器"
3276
3277 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Input"
3281 msgstr "輸入清單"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1353
3284 msgid "CPU"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc.h:1368
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Special modules"
3290 msgstr "輸出模組"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1374
3293 msgid "Plugins"
3294 msgstr "外掛"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1380
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Performance options"
3299 msgstr "轉碼選項"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1443
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Interfaces"
3304 msgstr "介面"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1474
3307 msgid "Hot keys"
3308 msgstr "熱鍵"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1797
3311 msgid "main program"
3312 msgstr "主程式"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1804
3315 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc.h:1806
3319 msgid ""
3320 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1808
3324 #, fuzzy
3325 msgid "print help for the advanced options"
3326 msgstr "顯示進階選項"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1810
3329 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1812
3333 msgid "print a list of available modules"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1814
3337 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc.h:1816
3341 msgid "save the current command line options in the config"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1818
3345 msgid "reset the current config to the default values"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1820
3349 msgid "use alternate config file"
3350 msgstr "使用替代的組態檔"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1822
3353 msgid "resets the current plugins cache"
3354 msgstr "重置目前外掛快取"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1824
3357 msgid "print version information"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/misc/configuration.c:1202
3361 msgid "boolean"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/misc/configuration.c:1213
3365 msgid "key"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3369 msgid "Afar"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3373 msgid "Abkhazian"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3377 msgid "Afrikaans"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3381 msgid "Albanian"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3385 msgid "Amharic"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3389 msgid "Arabic"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3393 msgid "Armenian"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3397 msgid "Assamese"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3401 msgid "Avestan"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3405 msgid "Aymara"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3409 msgid "Azerbaijani"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3413 msgid "Bashkir"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3417 msgid "Basque"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3421 msgid "Belarusian"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3425 msgid "Bengali"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3429 msgid "Bihari"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3433 msgid "Bislama"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3437 msgid "Bosnian"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3441 msgid "Breton"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3445 msgid "Bulgarian"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3449 msgid "Burmese"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3453 msgid "Chamorro"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3457 msgid "Chechen"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3461 msgid "Chinese"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3465 msgid "Church Slavic"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3469 msgid "Chuvash"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3473 msgid "Cornish"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3477 msgid "Corsican"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3481 msgid "Czech"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3485 msgid "Dzongkha"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3489 msgid "English"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3493 msgid "Esperanto"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3497 msgid "Estonian"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3501 msgid "Faroese"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3505 msgid "Fijian"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3509 msgid "Finnish"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3513 msgid "Frisian"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3517 msgid "Gaelic (Scots)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3521 msgid "Irish"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3525 msgid "Gallegan"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3529 msgid "Manx"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3533 msgid "Greek, Modern ()"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3537 msgid "Guarani"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3541 msgid "Gujarati"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3545 msgid "Hebrew"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3549 msgid "Herero"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3553 msgid "Hindi"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3557 msgid "Hiri Motu"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3561 msgid "Hungarian"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3565 msgid "Icelandic"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3569 msgid "Inuktitut"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3573 msgid "Interlingue"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3577 msgid "Interlingua"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3581 msgid "Indonesian"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3585 msgid "Inupiaq"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3589 msgid "Javanese"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3593 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3597 msgid "Kannada"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3601 msgid "Kashmiri"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3605 msgid "Kazakh"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3609 msgid "Khmer"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3613 msgid "Kikuyu"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3617 msgid "Kinyarwanda"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3621 msgid "Kirghiz"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3625 msgid "Komi"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3629 msgid "Kuanyama"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3633 msgid "Kurdish"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3637 msgid "Lao"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3641 msgid "Latin"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3645 msgid "Latvian"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3649 msgid "Lingala"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3653 msgid "Lithuanian"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3657 msgid "Letzeburgesch"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3661 msgid "Macedonian"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3665 msgid "Marshall"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3669 msgid "Malayalam"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3673 msgid "Maori"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3677 msgid "Marathi"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3681 msgid "Malay"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3685 msgid "Malagasy"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3689 msgid "Maltese"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3693 msgid "Moldavian"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3697 msgid "Mongolian"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3701 msgid "Nauru"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3705 msgid "Navajo"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3709 msgid "Ndebele, South"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3713 msgid "Ndebele, North"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3717 msgid "Ndonga"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3721 msgid "Nepali"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3725 msgid "Norwegian"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3729 msgid "Norwegian Nynorsk"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3733 msgid "Norwegian Bokmaal"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3737 msgid "Chichewa; Nyanja"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3741 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3745 msgid "Oriya"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3749 msgid "Oromo"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3753 msgid "Ossetian; Ossetic"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3757 msgid "Panjabi"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3761 msgid "Persian"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3765 msgid "Pali"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3769 msgid "Polish"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3773 msgid "Portuguese"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3777 msgid "Pushto"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3781 msgid "Quechua"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3785 msgid "Raeto-Romance"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3789 msgid "Rundi"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3793 msgid "Sango"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3797 msgid "Sanskrit"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3801 msgid "Serbian"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3805 msgid "Croatian"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3809 msgid "Sinhalese"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3813 msgid "Slovak"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3817 msgid "Slovenian"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3821 msgid "Northern Sami"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3825 msgid "Samoan"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3829 msgid "Shona"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3833 msgid "Sindhi"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3837 msgid "Somali"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3841 msgid "Sotho, Southern"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3845 msgid "Sardinian"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3849 msgid "Swati"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3853 msgid "Sundanese"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3857 msgid "Swahili"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3861 msgid "Swedish"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3865 msgid "Tahitian"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3869 msgid "Tamil"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3873 msgid "Tatar"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3877 msgid "Telugu"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3881 msgid "Tajik"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3885 msgid "Tagalog"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3889 msgid "Thai"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3893 msgid "Tibetan"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3897 msgid "Tigrinya"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3901 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3905 msgid "Tswana"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3909 msgid "Tsonga"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3913 msgid "Turkmen"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3917 msgid "Twi"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3921 msgid "Uighur"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3925 msgid "Ukrainian"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3929 msgid "Urdu"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3933 msgid "Uzbek"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3937 msgid "Vietnamese"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3941 msgid "Volapuk"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3945 msgid "Welsh"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3949 msgid "Wolof"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3953 msgid "Xhosa"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3957 msgid "Yiddish"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3961 msgid "Yoruba"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3965 msgid "Zhuang"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3969 msgid "Zulu"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
3973 msgid "Unknown"
3974 msgstr "未知"
3975
3976 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
3977 #, c-format
3978 msgid "Media: %s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/playlist/playlist.c:37
3982 msgid "By category"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/playlist/playlist.c:38
3986 msgid "Manually added"
3987 msgstr "手動增加"
3988
3989 #: src/playlist/playlist.c:39
3990 msgid "All items, unsorted"
3991 msgstr "所有項目(未排序)"
3992
3993 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3994 msgid "Undefined"
3995 msgstr "未定義"
3996
3997 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3998 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3999 msgid "Deinterlace"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4003 msgid "Discard"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4007 msgid "Blend"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4011 msgid "Mean"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4015 msgid "Bob"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4019 msgid "Linear"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4023 msgid "Zoom"
4024 msgstr "縮放"
4025
4026 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4027 msgid "1:4 Quarter"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4031 msgid "1:2 Half"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4035 msgid "1:1 Original"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4039 msgid "2:1 Double"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4043 msgid "Crop"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Aspect-ratio"
4049 msgstr "採樣率"
4050
4051 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4052 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4053 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4054 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4055 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4056 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4057 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4058 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4059 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4060 msgid "Caching value in ms"
4061 msgstr "快取值(ms)"
4062
4063 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4064 msgid ""
4065 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4066 "should be set in milliseconds units."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4070 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4072 msgid "Audio CD"
4073 msgstr "音樂CD"
4074
4075 #: modules/access/cdda.c:59
4076 msgid "Audio CD input"
4077 msgstr "音樂CD輸入"
4078
4079 #: modules/access/cdda.c:65
4080 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda.c:71
4084 #, fuzzy
4085 msgid "CDDB Server"
4086 msgstr "CDDB伺服器"
4087
4088 #: modules/access/cdda.c:71
4089 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda.c:74
4093 #, fuzzy
4094 msgid "CDDB port"
4095 msgstr "CDDB年份"
4096
4097 #: modules/access/cdda.c:74
4098 #, fuzzy
4099 msgid "CDDB Server port to use"
4100 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4101
4102 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Audio CD - Track "
4105 msgstr "音訊軌"
4106
4107 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "Audio CD - Track %i"
4110 msgstr "音訊軌"
4111
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4113 #: modules/codec/x264.c:176
4114 msgid "none"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4118 msgid "overlap"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4122 msgid "full"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4126 msgid ""
4127 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4128 "meta info          1\n"
4129 "events             2\n"
4130 "MRL                4\n"
4131 "external call      8\n"
4132 "all calls (0x10)  16\n"
4133 "LSN       (0x20)  32\n"
4134 "seek      (0x40)  64\n"
4135 "libcdio   (0x80) 128\n"
4136 "libcddb  (0x100) 256\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4140 msgid ""
4141 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4142 "should be set in millisecond units."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4146 msgid ""
4147 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4148 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4149 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4150 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4154 msgid ""
4155 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4156 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4157 "   %a : The artist (for the album)\n"
4158 "   %A : The album information\n"
4159 "   %C : Category\n"
4160 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4161 "   %I : CDDB disk ID\n"
4162 "   %G : Genre\n"
4163 "   %M : The current MRL\n"
4164 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4165 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4166 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4167 "   %T : The track number\n"
4168 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4169 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4170 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4171 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4172 "   %% : a % \n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4176 msgid ""
4177 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4178 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4179 "   %M : The current MRL\n"
4180 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4181 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4182 "   %T : The track number\n"
4183 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4184 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4185 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4186 "   %% : a % \n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4190 msgid "Enable CD paranoia?"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4194 msgid ""
4195 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4196 "none: no paranoia - fastest.\n"
4197 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4198 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4202 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4206 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Audio Compact Disc"
4212 msgstr "音樂CD"
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4215 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4219 msgid "Caching value in microseconds"
4220 msgstr "快取值(ms)"
4221
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4223 msgid "Number of blocks per CD read"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4227 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Use CD audio controls and output?"
4233 msgstr "啟動音訊串流輸出"
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4236 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4240 msgid "Do CD-Text lookups?"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4244 msgid "If set, get CD-Text information"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4248 msgid "Use Navigation-style playback?"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4252 msgid ""
4253 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4257 #, fuzzy
4258 msgid "CDDB"
4259 msgstr "CDDB年份"
4260
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4262 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4266 msgid "Do CDDB lookups?"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4270 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4274 msgid "CDDB server"
4275 msgstr "CDDB伺服器"
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4278 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4282 msgid "CDDB server port"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4286 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4290 msgid "email address reported to CDDB server"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4294 msgid "Cache CDDB lookups?"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4298 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4302 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4303 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4304
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4306 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4310 msgid "CDDB server timeout"
4311 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4314 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4318 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4322 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4326 msgid ""
4327 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4328 "are available"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4332 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4333 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4334 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4335 msgid "Disc"
4336 msgstr "光碟"
4337
4338 #: modules/access/cdda/info.c:330
4339 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4343 msgid "Tracks"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4347 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4348 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4351 msgid "Track"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda/info.c:397
4355 msgid "MRL"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/cdda/info.c:857
4359 msgid "Track Number"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/directory.c:69
4363 msgid "Subdirectory behavior"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/directory.c:71
4367 msgid ""
4368 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4369 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4370 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4371 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/directory.c:77
4375 msgid "collapse"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/directory.c:78
4379 msgid "expand"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/directory.c:80
4383 msgid "Ignore files with these extensions"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/directory.c:82
4387 msgid ""
4388 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4389 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4390 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/directory.c:88
4394 msgid "Directory"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/directory.c:90
4398 msgid "Standard filesystem directory input"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4403 #: modules/video_output/opengl.c:129
4404 msgid "None"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4408 msgid "Cable"
4409 msgstr "纜線"
4410
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4412 msgid "Antenna"
4413 msgstr "天線"
4414
4415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4416 msgid ""
4417 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4418 "value should be set in milliseconds units."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4422 msgid "Video device name"
4423 msgstr "視訊裝置名稱"
4424
4425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4426 msgid ""
4427 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4428 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4429 "used."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4433 msgid "Audio device name"
4434 msgstr "音訊裝置名稱"
4435
4436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4437 msgid ""
4438 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4439 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4440 "used."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4444 msgid "Video size"
4445 msgstr "視訊大小"
4446
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4448 msgid ""
4449 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4450 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4451 "device will be used."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4455 msgid "Video input chroma format"
4456 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4457
4458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4459 msgid ""
4460 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4461 "(default), RV24, etc.)"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Video input frame rate"
4467 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4468
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4470 msgid ""
4471 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4472 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4476 msgid "Device properties"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4480 msgid ""
4481 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4485 msgid "Tuner properties"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4489 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4493 msgid "Tuner TV Channel"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4497 msgid ""
4498 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4502 msgid "Tuner country code"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4506 msgid ""
4507 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4508 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4512 msgid "Tuner input type"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4516 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4520 msgid "DirectShow"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4524 msgid "DirectShow input"
4525 msgstr "DirectShow輸入"
4526
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4528 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4529 msgid "Refresh list"
4530 msgstr "重新整理清單"
4531
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4533 msgid "Configure"
4534 msgstr "組態"
4535
4536 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4537 msgid ""
4538 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4539 "should be set in millisecond units."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dv.c:74
4543 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dv.c:75
4547 msgid "dv"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/dvb/access.c:73
4551 msgid ""
4552 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4553 "should be set in millisecond units."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:76
4557 msgid "Adapter card to tune"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/dvb/access.c:77
4561 msgid ""
4562 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4563 "n>=0."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dvb/access.c:79
4567 msgid "Device number to use on adapter"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dvb/access.c:82
4571 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvb/access.c:83
4575 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dvb/access.c:85
4579 msgid "Inversion mode"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/dvb/access.c:86
4583 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dvb/access.c:88
4587 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dvb/access.c:89
4591 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dvb/access.c:91
4595 msgid "Budget mode"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dvb/access.c:92
4599 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/dvb/access.c:95
4603 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/dvb/access.c:96
4607 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/dvb/access.c:98
4611 msgid "LNB voltage"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/dvb/access.c:99
4615 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/dvb/access.c:101
4619 msgid "High LNB voltage"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/dvb/access.c:102
4623 msgid ""
4624 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4625 "supported by all frontends."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dvb/access.c:105
4629 msgid "22 kHz tone"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:106
4633 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/dvb/access.c:108
4637 msgid "Transponder FEC"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/dvb/access.c:109
4641 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/dvb/access.c:111
4645 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/dvb/access.c:114
4649 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/dvb/access.c:117
4653 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/dvb/access.c:120
4657 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/dvb/access.c:124
4661 msgid "Modulation type"
4662 msgstr "調變類型"
4663
4664 #: modules/access/dvb/access.c:125
4665 msgid "Modulation type for front-end device."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dvb/access.c:128
4669 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dvb/access.c:131
4673 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dvb/access.c:134
4677 msgid "Terrestrial bandwidth"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/dvb/access.c:135
4681 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dvb/access.c:137
4685 msgid "Terrestrial guard interval"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:140
4689 msgid "Terrestrial transmission mode"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:143
4693 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:146
4697 msgid "HTTP Host address"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:148
4701 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/dvb/access.c:150
4705 #, fuzzy
4706 msgid "HTTP user name"
4707 msgstr "SOCKS使用者名稱"
4708
4709 #: modules/access/dvb/access.c:152
4710 msgid ""
4711 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4712 "internal HTTP server."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:155
4716 #, fuzzy
4717 msgid "HTTP password"
4718 msgstr "SOCKS密碼"
4719
4720 #: modules/access/dvb/access.c:157
4721 msgid ""
4722 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4723 "HTTP server."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:160
4727 msgid "HTTP ACL"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:162
4731 msgid ""
4732 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4733 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4737 #: modules/control/http/http.c:46
4738 msgid "Certificate file"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4742 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4746 #: modules/control/http/http.c:49
4747 msgid "Private key file"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4751 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4755 #: modules/control/http/http.c:51
4756 msgid "Root CA file"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4760 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4764 #: modules/control/http/http.c:54
4765 msgid "CRL file"
4766 msgstr "CRL檔案"
4767
4768 #: modules/access/dvb/access.c:178
4769 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dvb/access.c:181
4773 msgid "DVB"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dvb/access.c:182
4777 msgid "DVB input with v4l2 support"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dvb/access.c:234
4781 #, fuzzy
4782 msgid "HTTP server"
4783 msgstr "沒有伺服器"
4784
4785 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4786 msgid "DVD angle"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4790 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dvdnav.c:65
4794 msgid ""
4795 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4796 "value should be set in millisecond units."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dvdnav.c:67
4800 msgid "Start directly in menu"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dvdnav.c:69
4804 msgid ""
4805 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4806 "all the useless warnings introductions."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvdnav.c:78
4810 msgid "DVD with menus"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dvdnav.c:79
4814 msgid "DVDnav Input"
4815 msgstr "DVDnav輸入"
4816
4817 #: modules/access/dvdread.c:63
4818 msgid ""
4819 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4820 "value should be set in millisecond units."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dvdread.c:66
4824 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dvdread.c:68
4828 msgid ""
4829 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4830 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4831 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4832 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4833 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4834 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4835 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4836 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4837 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4838 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4839 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4840 "The default method is: key."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dvdread.c:84
4844 msgid "title"
4845 msgstr "標題"
4846
4847 #: modules/access/dvdread.c:84
4848 msgid "Key"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dvdread.c:90
4852 msgid "DVD without menus"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dvdread.c:91
4856 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/fake.c:42
4860 msgid ""
4861 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4862 "should be set in millisecond units."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4866 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4867 msgid "Framerate"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/fake.c:46
4871 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4876 msgid "ID"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/fake.c:49
4880 msgid ""
4881 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4882 "{} constructs (default 0)."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/fake.c:51
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Duration in ms"
4888 msgstr "組態選項"
4889
4890 #: modules/access/fake.c:53
4891 msgid ""
4892 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4893 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4897 msgid "Fake"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/fake.c:58
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Fake input"
4903 msgstr "沒有輸入"
4904
4905 #: modules/access/file.c:84
4906 msgid "Concatenate with additional files"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/file.c:86
4910 msgid ""
4911 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4912 "Specify a comma-separated list of files."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/file.c:90
4916 msgid "Standard filesystem file input"
4917 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4918
4919 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4920 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4921 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4923 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4924 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:370
4925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4928 msgid "File"
4929 msgstr "檔案"
4930
4931 #: modules/access/ftp.c:50
4932 msgid ""
4933 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4934 "should be set in millisecond units."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/ftp.c:52
4938 msgid "FTP user name"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4942 msgid ""
4943 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/ftp.c:55
4947 msgid "FTP password"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4951 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/ftp.c:58
4955 msgid "FTP account"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/ftp.c:59
4959 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/ftp.c:64
4963 msgid "FTP input"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4967 msgid ""
4968 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4969 "value should be set in millisecond units."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4973 #, fuzzy
4974 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4975 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4976
4977 #: modules/access/http.c:46
4978 msgid "HTTP proxy"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/http.c:48
4982 msgid ""
4983 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4984 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4985 "variable will be tried."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/http.c:54
4989 msgid ""
4990 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4991 "should be set in millisecond units."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/http.c:57
4995 msgid "HTTP user agent"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/http.c:58
4999 msgid ""
5000 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/http.c:61
5004 msgid "Auto re-connect"
5005 msgstr "自動重新連接"
5006
5007 #: modules/access/http.c:62
5008 msgid ""
5009 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/http.c:65
5013 msgid "Continuous stream"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/http.c:66
5017 msgid ""
5018 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5019 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5020 "as it will break all other types of HTTP streams."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/http.c:72
5024 msgid "HTTP input"
5025 msgstr "HTTP輸入"
5026
5027 #: modules/access/http.c:74
5028 msgid "HTTP(S)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/mms/mms.c:48
5032 msgid ""
5033 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5034 "should be set in millisecond units."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/mms/mms.c:51
5038 msgid "Force selection of all streams"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/mms/mms.c:53
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Maximum bitrate"
5044 msgstr "最大化編碼位元率"
5045
5046 #: modules/access/mms/mms.c:55
5047 msgid ""
5048 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5049 "will be selected"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/mms/mms.c:60
5053 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5054 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
5055
5056 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5057 msgid ""
5058 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5059 "should be set in millisecond units."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5063 msgid "Device"
5064 msgstr "裝置"
5065
5066 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5067 msgid "PVR video device"
5068 msgstr "PVR視訊裝置"
5069
5070 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Radio device"
5073 msgstr "音訊裝置"
5074
5075 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5076 #, fuzzy
5077 msgid "PVR radio device"
5078 msgstr "PVR視訊裝置"
5079
5080 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5081 msgid "Norm"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5085 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5089 msgid "Width"
5090 msgstr "寬度"
5091
5092 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5093 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5097 msgid "Height"
5098 msgstr "高度"
5099
5100 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5101 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5105 msgid "Frequency"
5106 msgstr "頻率"
5107
5108 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5109 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5113 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5117 msgid "Key interval"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5121 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5125 msgid "B Frames"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5129 msgid ""
5130 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5131 "number of B-Frames."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5135 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5139 msgid "Bitrate peak"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5143 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5147 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5151 msgid "Bitrate mode to use"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5155 msgid "Audio bitmask"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5159 msgid ""
5160 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5161 "of the card."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5165 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5166 msgid "Volume"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5170 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5174 msgid "Channel"
5175 msgstr "頻道"
5176
5177 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5178 msgid ""
5179 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 msgid "Automatic"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5187 msgid "SECAM"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5191 msgid "PAL"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5195 msgid "NTSC"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5199 msgid "vbr"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5203 msgid "cbr"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5207 msgid "PVR"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5211 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5215 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5216 msgid "Caching value (ms)"
5217 msgstr "快取值(ms)"
5218
5219 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5220 msgid ""
5221 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5222 "should be set in millisecond units."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5226 msgid "Real RTSP"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/screen/screen.c:39
5230 msgid ""
5231 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5232 "This value should be set in millisecond units."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/screen/screen.c:43
5236 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/screen/screen.c:46
5240 msgid "Capture fragment size"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/screen/screen.c:48
5244 msgid ""
5245 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5246 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/screen/screen.c:62
5250 msgid "Screen Input"
5251 msgstr "畫面輸入"
5252
5253 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5254 msgid "Screen"
5255 msgstr "畫面"
5256
5257 #: modules/access/smb.c:61
5258 msgid ""
5259 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5260 "should be set in millisecond units."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/smb.c:63
5264 msgid "SMB user name"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/smb.c:66
5268 msgid "SMB password"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/smb.c:69
5272 msgid "SMB domain"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/smb.c:70
5276 msgid ""
5277 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5278 "connection."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/smb.c:75
5282 msgid "SMB input"
5283 msgstr "SMB輸入"
5284
5285 #: modules/access/tcp.c:39
5286 msgid ""
5287 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5288 "should be set in millisecond units."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/tcp.c:46
5292 msgid "TCP"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/tcp.c:47
5296 msgid "TCP input"
5297 msgstr "TCP輸入"
5298
5299 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5300 msgid ""
5301 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5302 "should be set in millisecond units."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/udp.c:47
5306 msgid "Autodetection of MTU"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/udp.c:49
5310 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/udp.c:51
5314 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/udp.c:53
5318 msgid ""
5319 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5320 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5324 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5326 msgid "UDP/RTP"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/udp.c:62
5330 msgid "UDP/RTP input"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5334 msgid ""
5335 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5336 "should be set in millisecond units."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5340 msgid ""
5341 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5342 "anything, no video device will be used."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5346 msgid ""
5347 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5348 "anything, no audio device will be used."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5352 msgid ""
5353 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5354 "(default), RV24, etc.)"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5358 msgid "Audio Channel"
5359 msgstr "音訊頻道"
5360
5361 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5362 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5363 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5364
5365 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5366 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5367 msgid "Brightness"
5368 msgstr "亮度"
5369
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5371 msgid "Set the Brightness of the video input"
5372 msgstr "設定視訊輸入亮度"
5373
5374 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5376 msgid "Hue"
5377 msgstr "色調"
5378
5379 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5380 msgid "Set the Hue of the video input"
5381 msgstr "設定視訊輸入色調"
5382
5383 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Color"
5387 msgstr "色彩"
5388
5389 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Set the Color of the video input"
5392 msgstr "設定視訊輸入對比"
5393
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5395 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5396 msgid "Contrast"
5397 msgstr "對比"
5398
5399 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5400 msgid "Set the Contrast of the video input"
5401 msgstr "設定視訊輸入對比"
5402
5403 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5404 msgid "Tuner"
5405 msgstr "調節器"
5406
5407 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5408 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5412 msgid "Samplerate"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5416 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5420 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5424 msgid "MJPEG"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5428 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5432 msgid "Decimation"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5436 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5440 msgid "Quality"
5441 msgstr "品質"
5442
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5444 msgid "Set the quality of the stream"
5445 msgstr "設定串流品質"
5446
5447 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5448 msgid "Video4Linux"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5452 msgid "Video4Linux input"
5453 msgstr "Video4Linux輸入"
5454
5455 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5456 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5458 msgid "VCD"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5462 msgid "VCD input"
5463 msgstr "VCD 輸入"
5464
5465 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5466 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5470 msgid "The above message had unknown log level"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5474 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5478 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5479 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5480 msgid "Entry"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5484 msgid "Segments"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5488 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5489 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5490 msgid "Segment"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5494 msgid "LID"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5498 msgid "VCD Format"
5499 msgstr "VCD格式"
5500
5501 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5502 msgid "Album"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5506 msgid "Application"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5510 msgid "Preparer"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5514 msgid "Vol #"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5518 msgid "Vol max #"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5522 msgid "Volume Set"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5526 msgid "System Id"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5530 msgid "Entries"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5534 msgid "First Entry Point"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5538 msgid "Last Entry Point"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5542 msgid "Track size (in sectors)"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5547 msgid "type"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5551 msgid "end"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5555 msgid "play list"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5559 msgid "extended selection list"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5563 msgid "selection list"
5564 msgstr "選擇清單"
5565
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5567 msgid "unknown type"
5568 msgstr "未知類型"
5569
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5571 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5572 msgid "List ID"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5576 msgid "(Super) Video CD"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5580 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5584 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5588 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5592 msgid "Use playback control?"
5593 msgstr "使用重播控制"
5594
5595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5596 msgid ""
5597 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5598 "tracks."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5602 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5606 msgid ""
5607 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5608 "entry."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5612 msgid "Show extended VCD info?"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5616 msgid ""
5617 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5618 "for example playback control navigation."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5622 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5626 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_filter/record.c:43
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Record directory"
5632 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5633
5634 #: modules/access_filter/record.c:45
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5637 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5638
5639 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Timeshift granularity"
5642 msgstr "時間"
5643
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5645 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Timeshift directory"
5651 msgstr "視訊快照目錄"
5652
5653 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5654 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Timeshift"
5660 msgstr "時間"
5661
5662 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5663 msgid "Dummy stream output"
5664 msgstr "虛擬串流輸出"
5665
5666 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5667 msgid "Dummy"
5668 msgstr "虛擬"
5669
5670 #: modules/access_output/file.c:65
5671 msgid "Append to file"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_output/file.c:66
5675 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_output/file.c:70
5679 msgid "File stream output"
5680 msgstr "檔案串流輸出"
5681
5682 #: modules/access_output/http.c:60
5683 msgid "Username"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/http.c:61
5687 msgid ""
5688 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access_output/http.c:64
5692 msgid ""
5693 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/http.c:66
5697 msgid "Mime"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access_output/http.c:67
5701 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access_output/http.c:70
5705 msgid ""
5706 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5707 "stream output"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/http.c:73
5711 msgid ""
5712 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5713 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access_output/http.c:77
5717 msgid ""
5718 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5719 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5720 "don't have one."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/http.c:82
5724 msgid ""
5725 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5726 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_output/http.c:85
5730 msgid "Advertise with Bonjour"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access_output/http.c:86
5734 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/http.c:90
5738 msgid "HTTP stream output"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5743 msgid "HTTP"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/shout.c:58
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Stream-name"
5749 msgstr "串流"
5750
5751 #: modules/access_output/shout.c:59
5752 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access_output/shout.c:61
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Stream-description"
5758 msgstr "描述"
5759
5760 #: modules/access_output/shout.c:62
5761 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/shout.c:65
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Stream MP3"
5767 msgstr "串流"
5768
5769 #: modules/access_output/shout.c:66
5770 msgid ""
5771 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5772 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5773 "the icecast server."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/shout.c:71
5777 msgid "libshout (icecast) output"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440
5781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1781
5782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
5783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
5784 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5785 msgstr "有效時間(TTL)"
5786
5787 #: modules/access_output/udp.c:81
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5790 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
5791
5792 #: modules/access_output/udp.c:84
5793 msgid "Group packets"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/udp.c:85
5797 msgid ""
5798 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5799 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5800 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access_output/udp.c:90
5804 msgid "Raw write"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_output/udp.c:91
5808 msgid ""
5809 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5810 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5811 "order to improve streaming)."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/udp.c:97
5815 msgid "UDP stream output"
5816 msgstr "UDP串流輸出"
5817
5818 #: modules/access_output/udp.c:98
5819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5820 msgid "UDP"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5824 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Dolby surround decoder"
5830 msgstr "杜比環繞"
5831
5832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5833 msgid ""
5834 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5835 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5836 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5837 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5838 "It works with any source format from mono to 7.1."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5842 msgid "Characteristic dimension"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5846 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5850 msgid "Compensate delay"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5854 msgid ""
5855 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5856 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5860 #, fuzzy
5861 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5862 msgstr "杜比環繞"
5863
5864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5865 msgid ""
5866 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5867 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5871 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5875 msgid "Headphone effect"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5879 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5883 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5887 msgid "A/52 dynamic range compression"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5891 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5892 msgid ""
5893 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5894 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5895 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5896 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Enable internal upmixing"
5902 msgstr "啟用交錯編碼"
5903
5904 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5905 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5910 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5911 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5912
5913 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5914 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5918 msgid "DTS dynamic range compression"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5922 msgid "DTS"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5926 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5927 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5931 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5935 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5939 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5943 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5947 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5951 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5955 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5959 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5960 msgid "MPEG audio decoder"
5961 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5962
5963 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5964 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5968 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5972 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5976 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5980 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5984 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5988 msgid "Equalizer preset"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5992 msgid "Bands gain"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5996 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6000 msgid "Two pass"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6004 msgid "Filter twice the audio"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6008 msgid "Global gain"
6009 msgstr "全域增益"
6010
6011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6012 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6013 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
6014
6015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6016 msgid "Equalizer 10 bands"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6020 msgid "Flat"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6024 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6025 msgid "Classical"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6029 msgid "Club"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6033 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6034 msgid "Dance"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6038 msgid "Full bass"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6042 msgid "Full bass and treble"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6046 msgid "Full treble"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6050 msgid "Headphones"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6054 msgid "Large Hall"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6058 msgid "Live"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6062 msgid "Party"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6066 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6067 msgid "Pop"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6071 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6072 msgid "Reggae"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6076 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6077 msgid "Rock"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6081 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6082 msgid "Ska"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6086 msgid "Soft"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6090 msgid "Soft rock"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6094 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6095 msgid "Techno"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/audio_filter/format.c:201
6099 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6103 msgid "Number of audio buffers"
6104 msgstr "音訊緩衝器數量"
6105
6106 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6107 msgid ""
6108 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6109 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6110 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6114 msgid "Max level"
6115 msgstr "最大等級"
6116
6117 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6118 msgid ""
6119 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6120 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6121 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6125 msgid "Volume normalizer"
6126 msgstr "音量正常化"
6127
6128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Parametric Equalizer"
6131 msgstr "等化器"
6132
6133 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6134 msgid "Low freq (Hz)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6138 msgid "Low freq gain (Db)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6142 msgid "High freq (Hz)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6146 msgid "High freq gain (Db)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6150 msgid "Freq 1 (Hz)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6154 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6158 msgid "Freq 1 Q"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6162 msgid "Freq 2 (Hz)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6166 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6170 msgid "Freq 2 Q"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6174 msgid "Freq 3 (Hz)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6178 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6182 msgid "Freq 3 Q"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6186 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6190 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6191 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6195 msgid "audio filter for trivial resampling"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6199 msgid "audio filter for ugly resampling"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6203 msgid "Float32 audio mixer"
6204 msgstr "Float32音訊混音器"
6205
6206 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6207 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6208 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
6209
6210 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6211 msgid "Trivial audio mixer"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6215 #: modules/codec/x264.c:175
6216 msgid "default"
6217 msgstr "預設"
6218
6219 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6220 msgid "ALSA audio output"
6221 msgstr "ALSA音訊輸出"
6222
6223 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6224 msgid "ALSA Device Name"
6225 msgstr "ALSA裝置名稱"
6226
6227 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6228 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6229 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6230 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6231 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6232 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6233 msgid "Audio Device"
6234 msgstr "音訊裝置"
6235
6236 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6237 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6238 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6239 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6240 msgid "Mono"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6244 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6245 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6246 msgid "2 Front 2 Rear"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6250 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6251 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6252 msgid "5.1"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6256 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6257 msgid "A/52 over S/PDIF"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6261 msgid "Unknown soundcard"
6262 msgstr "未知的音效卡"
6263
6264 #: modules/audio_output/arts.c:67
6265 msgid "aRts audio output"
6266 msgstr "aRts音訊輸出"
6267
6268 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6269 msgid ""
6270 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6271 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6272 "playback."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6276 #, fuzzy
6277 msgid "HAL AudioUnit output"
6278 msgstr "ALSA音訊輸出"
6279
6280 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6281 #, c-format
6282 msgid "%s (Encoded Output)"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6286 msgid "Output device"
6287 msgstr "輸出裝置"
6288
6289 #: modules/audio_output/directx.c:209
6290 msgid ""
6291 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6292 "default device appears as 0 AND another number)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6296 msgid "Use float32 output"
6297 msgstr "使用float32輸出"
6298
6299 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6300 msgid ""
6301 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6302 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/audio_output/directx.c:217
6306 msgid "DirectX audio output"
6307 msgstr "DirectX音訊輸出"
6308
6309 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6310 msgid "3 Front 2 Rear"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/audio_output/esd.c:69
6314 msgid "EsounD audio output"
6315 msgstr "EsounD音訊輸出"
6316
6317 #: modules/audio_output/esd.c:72
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Esound server"
6320 msgstr "沒有伺服器"
6321
6322 #: modules/audio_output/file.c:81
6323 msgid "Output format"
6324 msgstr "輸出格式"
6325
6326 #: modules/audio_output/file.c:82
6327 msgid ""
6328 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6329 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/audio_output/file.c:85
6333 msgid "Output channels number"
6334 msgstr "輸出頻道數量"
6335
6336 #: modules/audio_output/file.c:86
6337 msgid ""
6338 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6339 "restrict the number of channels here."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/audio_output/file.c:89
6343 msgid "Add wave header"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_output/file.c:90
6347 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/audio_output/file.c:107
6351 msgid "Output file"
6352 msgstr "輸出檔案"
6353
6354 #: modules/audio_output/file.c:108
6355 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/audio_output/file.c:111
6359 msgid "File audio output"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6363 msgid "Roku HD1000 audio output"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/audio_output/jack.c:66
6367 #, fuzzy
6368 msgid "JACK audio output"
6369 msgstr "ALSA音訊輸出"
6370
6371 #: modules/audio_output/oss.c:101
6372 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_output/oss.c:103
6376 msgid ""
6377 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6378 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6379 "drivers, then you need to enable this option."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/audio_output/oss.c:109
6383 msgid "Linux OSS audio output"
6384 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
6385
6386 #: modules/audio_output/oss.c:114
6387 msgid "OSS DSP device"
6388 msgstr "OSS DSP裝置"
6389
6390 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6391 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6395 msgid "PORTAUDIO audio output"
6396 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
6397
6398 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6399 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6403 msgid "Win32 waveOut extension output"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/codec/a52.c:91
6407 msgid "A/52 parser"
6408 msgstr "A/52解析器"
6409
6410 #: modules/codec/a52.c:98
6411 msgid "A/52 audio packetizer"
6412 msgstr "A/52音訊封包器"
6413
6414 #: modules/codec/adpcm.c:42
6415 msgid "ADPCM audio decoder"
6416 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
6417
6418 #: modules/codec/araw.c:43
6419 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/araw.c:52
6423 msgid "Raw audio encoder"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/cinepak.c:38
6427 msgid "Cinepak video decoder"
6428 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6429
6430 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6431 msgid "CMML annotations decoder"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6435 msgid "CVD subtitle decoder"
6436 msgstr "CVD字幕解碼器"
6437
6438 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6439 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6440 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6441
6442 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6443 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6444 msgid "Encoding quality"
6445 msgstr "編碼品質"
6446
6447 #: modules/codec/dirac.c:68
6448 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6449 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
6450
6451 #: modules/codec/dirac.c:73
6452 msgid "Dirac video decoder"
6453 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6454
6455 #: modules/codec/dirac.c:79
6456 msgid "Dirac video encoder"
6457 msgstr "Dirac視訊編碼器"
6458
6459 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6460 msgid "DirectMedia Object decoder"
6461 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
6462
6463 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6464 msgid "DirectMedia Object encoder"
6465 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
6466
6467 #: modules/codec/dts.c:95
6468 msgid "DTS parser"
6469 msgstr "DTS解析器"
6470
6471 #: modules/codec/dts.c:100
6472 msgid "DTS audio packetizer"
6473 msgstr "DTS音訊封包器"
6474
6475 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6476 msgid "X coordinate of the subpicture"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6480 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6481 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6485 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Subpicture position"
6491 msgstr "字幕"
6492
6493 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6494 msgid ""
6495 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6496 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6500 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6504 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Timeout of subpictures"
6510 msgstr "字幕"
6511
6512 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6513 msgid ""
6514 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6515 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6519 msgid "DVB subtitles decoder"
6520 msgstr "DVB字幕解碼器"
6521
6522 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6523 msgid "DVB subtitles encoder"
6524 msgstr "DVB字幕編碼器"
6525
6526 #: modules/codec/faad.c:38
6527 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6528 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
6529
6530 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
6531 #: modules/video_output/my_image.c:63
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Image file"
6534 msgstr "影像複製"
6535
6536 #: modules/codec/fake.c:47
6537 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6541 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6542 msgid "Allows you to specify the output video width."
6543 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6544
6545 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6546 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6547 msgid "Allows you to specify the output video height."
6548 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6549
6550 #: modules/codec/fake.c:54
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Keep aspect ratio"
6553 msgstr "採樣率"
6554
6555 #: modules/codec/fake.c:56
6556 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/fake.c:57
6560 msgid "Background aspect ratio"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/fake.c:59
6564 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6568 msgid "Deinterlace video"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/fake.c:62
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6574 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6575
6576 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Deinterlace module"
6579 msgstr "介面模組"
6580
6581 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6582 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/fake.c:76
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Fake video decoder"
6588 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6589
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6591 msgid "Non-ref"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6595 msgid "Bidir"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6599 msgid "Non-key"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6603 #, fuzzy
6604 msgid "All"
6605 msgstr "全部"
6606
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6608 msgid "rd"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6612 msgid "bits"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6616 msgid "simple"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6620 msgid ""
6621 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6625 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6629 msgid "Decoding"
6630 msgstr "解碼"
6631
6632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6633 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6634 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6635
6636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6637 msgid "Encoding"
6638 msgstr "編碼"
6639
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6641 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6642 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6643
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6645 msgid "ffmpeg demuxer"
6646 msgstr "ffmpeg解多工器"
6647
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6649 msgid "ffmpeg video filter"
6650 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6651
6652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6653 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6657 msgid "Direct rendering"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6661 msgid "Error resilience"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6665 msgid ""
6666 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6667 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6668 "can produce a lot of errors.\n"
6669 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6673 msgid "Workaround bugs"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6677 msgid ""
6678 "Try to fix some bugs\n"
6679 "1  autodetect\n"
6680 "2  old msmpeg4\n"
6681 "4  xvid interlaced\n"
6682 "8  ump4 \n"
6683 "16 no padding\n"
6684 "32 ac vlc\n"
6685 "64 Qpel chroma"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6689 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6690 msgid "Hurry up"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6694 msgid ""
6695 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6696 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6697 "pictures."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6701 msgid "Post processing quality"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6705 msgid ""
6706 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6707 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6708 "looking pictures."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6712 msgid "Debug mask"
6713 msgstr "除錯遮罩"
6714
6715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6716 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6717 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6718
6719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6720 msgid "Visualize motion vectors"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6724 msgid ""
6725 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6726 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6727 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6728 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6732 msgid "Low resolution decoding"
6733 msgstr "低解析度解碼"
6734
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6736 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6740 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6744 msgid ""
6745 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6746 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6750 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6754 msgid "Ratio of key frames"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6758 msgid ""
6759 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6760 "frame."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6764 msgid "Ratio of B frames"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6768 msgid ""
6769 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6770 "reference frames."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6774 msgid "Video bitrate tolerance"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6778 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6782 msgid "Enable interlaced encoding"
6783 msgstr "啟用交錯編碼"
6784
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6786 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6792 msgstr "啟用交錯編碼"
6793
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6795 msgid ""
6796 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6797 "more CPU."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6801 msgid "Enable pre motion estimation"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6805 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6809 msgid "Enable strict rate control"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6813 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6817 msgid "Rate control buffer size"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6821 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6825 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6829 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6833 msgid "I quantization factor"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6837 msgid ""
6838 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6839 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6843 msgid "Noise reduction"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6847 msgid ""
6848 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6849 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6853 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6857 msgid ""
6858 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6859 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6860 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6864 msgid "Quality level"
6865 msgstr "品質等級"
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6868 msgid ""
6869 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6870 "(this can slow down the encoding very much)."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6874 msgid ""
6875 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6876 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6877 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6878 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6882 msgid "Minimum video quantizer scale"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6886 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6890 msgid "Maximum video quantizer scale"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6894 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6898 msgid "Enable trellis quantization"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6902 msgid ""
6903 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6904 "coefficients)."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6908 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6912 msgid ""
6913 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6914 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6918 msgid "Strict standard compliance"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6922 msgid ""
6923 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6924 "values: -1, 0, 1)."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6928 msgid "Luminance masking"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6932 msgid ""
6933 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6937 msgid "Darkness masking"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6941 msgid ""
6942 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Motion masking"
6948 msgstr "動作對應"
6949
6950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6951 msgid ""
6952 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6953 "complexity (default: 0.0)."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6957 msgid "Border masking"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6961 msgid ""
6962 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6963 "(default: 0.0)."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6967 msgid "Luminance elimination"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6971 msgid ""
6972 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6973 "The H264 specification recommends -4."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6977 msgid "Chrominance elimination"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6981 msgid ""
6982 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6983 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6987 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6988 msgid "Post processing"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6992 msgid "1 (Lowest)"
6993 msgstr "1 (最低)"
6994
6995 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6996 msgid "6 (Highest)"
6997 msgstr "6 (最高)"
6998
6999 #: modules/codec/flac.c:171
7000 msgid "Flac audio decoder"
7001 msgstr "Flac音訊解碼器"
7002
7003 #: modules/codec/flac.c:176
7004 msgid "Flac audio encoder"
7005 msgstr "Flac音訊編碼器"
7006
7007 #: modules/codec/flac.c:182
7008 msgid "Flac audio packetizer"
7009 msgstr "Flac音訊封包器"
7010
7011 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7012 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7013 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
7014
7015 #: modules/codec/libvc1.c:54
7016 #, fuzzy
7017 msgid "VC-1 decoder module"
7018 msgstr "Tarkin解碼器模組"
7019
7020 #: modules/codec/lpcm.c:82
7021 msgid "Linear PCM audio decoder"
7022 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
7023
7024 #: modules/codec/lpcm.c:87
7025 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7026 msgstr "線性PCM音訊封包器"
7027
7028 #: modules/codec/mash.cpp:65
7029 msgid "Video decoder using openmash"
7030 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
7031
7032 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7033 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7037 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/codec/png.c:54
7041 msgid "PNG video decoder"
7042 msgstr "PNG視訊解碼器"
7043
7044 #: modules/codec/quicktime.c:63
7045 msgid "QuickTime library decoder"
7046 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
7047
7048 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7049 msgid "Pseudo raw video decoder"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7053 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/realaudio.c:61
7057 #, fuzzy
7058 msgid "RealAudio library decoder"
7059 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
7060
7061 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7062 #, fuzzy
7063 msgid "SDL_image video decoder"
7064 msgstr "Dirac視訊解碼器"
7065
7066 #: modules/codec/speex.c:105
7067 msgid "Speex audio decoder"
7068 msgstr "Speex音訊解碼器"
7069
7070 #: modules/codec/speex.c:110
7071 msgid "Speex audio packetizer"
7072 msgstr "Speex音訊封包器"
7073
7074 #: modules/codec/speex.c:115
7075 msgid "Speex audio encoder"
7076 msgstr "Speex音訊編碼器"
7077
7078 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7079 msgid "Speex comment"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/speex.c:552
7083 msgid "Mode"
7084 msgstr "模式"
7085
7086 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7087 msgid "DVD subtitles decoder"
7088 msgstr "DVD字幕解碼器"
7089
7090 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7091 msgid "DVD subtitles packetizer"
7092 msgstr "DVD字幕封包器"
7093
7094 #: modules/codec/subsdec.c:105
7095 msgid "Subtitles text encoding"
7096 msgstr "字幕字體編碼"
7097
7098 #: modules/codec/subsdec.c:106
7099 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7100 msgstr "設定文字字幕編碼"
7101
7102 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7103 msgid "Subtitles justification"
7104 msgstr "字幕對齊"
7105
7106 #: modules/codec/subsdec.c:108
7107 msgid "Set the justification of subtitles"
7108 msgstr "設定字幕對齊"
7109
7110 #: modules/codec/subsdec.c:109
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Formatted Subtitles"
7113 msgstr "字幕"
7114
7115 #: modules/codec/subsdec.c:110
7116 msgid ""
7117 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7118 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/subsdec.c:116
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Text subtitles decoder"
7124 msgstr "字體字幕解碼器"
7125
7126 #: modules/codec/subsdec.c:322
7127 msgid ""
7128 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7129 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7133 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7134 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
7135
7136 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7137 msgid "SVCD subtitles"
7138 msgstr "SVCD字幕"
7139
7140 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7141 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7142 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
7143
7144 #: modules/codec/tarkin.c:75
7145 msgid "Tarkin decoder module"
7146 msgstr "Tarkin解碼器模組"
7147
7148 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7149 msgid ""
7150 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7151 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/theora.c:99
7155 msgid "Theora video decoder"
7156 msgstr "Theora視訊解碼器"
7157
7158 #: modules/codec/theora.c:105
7159 msgid "Theora video packetizer"
7160 msgstr "Theora視訊封包器"
7161
7162 #: modules/codec/theora.c:111
7163 msgid "Theora video encoder"
7164 msgstr "Theora視訊編碼器"
7165
7166 #: modules/codec/theora.c:512
7167 msgid "Theora comment"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/twolame.c:52
7171 msgid ""
7172 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7173 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/twolame.c:55
7177 msgid "Stereo mode"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/twolame.c:56
7181 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/twolame.c:57
7185 msgid "VBR mode"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/twolame.c:59
7189 msgid "By default the encoding is CBR."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/twolame.c:60
7193 msgid "Psycho-acoustic model"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/twolame.c:62
7197 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/twolame.c:66
7201 msgid "Dual mono"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/twolame.c:66
7205 msgid "Joint stereo"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/twolame.c:71
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Libtwolame audio encoder"
7211 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
7212
7213 #: modules/codec/vorbis.c:159
7214 msgid "Maximum encoding bitrate"
7215 msgstr "最大化編碼位元率"
7216
7217 #: modules/codec/vorbis.c:161
7218 msgid ""
7219 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7220 "applications."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/vorbis.c:163
7224 msgid "Minimum encoding bitrate"
7225 msgstr "最小化編碼位元率"
7226
7227 #: modules/codec/vorbis.c:165
7228 msgid ""
7229 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7230 "fixed-size channel."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/vorbis.c:167
7234 msgid "CBR encoding"
7235 msgstr "CBR編碼"
7236
7237 #: modules/codec/vorbis.c:169
7238 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/vorbis.c:173
7242 msgid "Vorbis audio decoder"
7243 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7244
7245 #: modules/codec/vorbis.c:184
7246 msgid "Vorbis audio packetizer"
7247 msgstr "Vorbis音訊封包器"
7248
7249 #: modules/codec/vorbis.c:191
7250 msgid "Vorbis audio encoder"
7251 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
7252
7253 #: modules/codec/vorbis.c:618
7254 msgid "Vorbis comment"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/x264.c:42
7258 msgid "Quantizer parameter"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/x264.c:44
7262 msgid ""
7263 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7264 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/x264.c:47
7268 msgid "Minimum quantizer parameter"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/x264.c:48
7272 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/x264.c:51
7276 msgid "Maximum quantizer parameter"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/x264.c:52
7280 msgid "Maximum quantizer parameter."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/x264.c:54
7284 msgid "Enable CABAC"
7285 msgstr "啟用CABAC"
7286
7287 #: modules/codec/x264.c:55
7288 msgid ""
7289 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7290 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/x264.c:59
7294 msgid "Enable loop filter"
7295 msgstr "開啟迴圈過濾器"
7296
7297 #: modules/codec/x264.c:60
7298 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/x264.c:62
7302 msgid "Analyse mode"
7303 msgstr "分析模式"
7304
7305 #: modules/codec/x264.c:63
7306 msgid "This selects the analysing mode."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/x264.c:65
7310 msgid "Bitrate tolerance"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:66
7314 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/x264.c:69
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Maximum local bitrate"
7320 msgstr "最大化編碼位元率"
7321
7322 #: modules/codec/x264.c:70
7323 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/x264.c:72
7327 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/x264.c:73
7331 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/x264.c:76
7335 msgid "Initial buffer occupancy"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/x264.c:77
7339 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:80
7343 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:81
7347 msgid ""
7348 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7349 "cost of seeking precision."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/x264.c:84
7353 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/x264.c:85
7357 msgid ""
7358 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7359 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7360 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7361 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7362 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7363 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7364 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/x264.c:94
7368 msgid "B frames"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/x264.c:95
7372 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/x264.c:98
7376 msgid "B pyramid"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/x264.c:99
7380 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/x264.c:102
7384 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/x264.c:103
7388 msgid ""
7389 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7390 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7391 "values."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/x264.c:107
7395 msgid "Scene-cut detection."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/x264.c:108
7399 msgid ""
7400 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7401 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7402 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7403 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7404 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7405 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/x264.c:116
7409 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/x264.c:117
7413 msgid ""
7414 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7415 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7416 "quality)."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/x264.c:121
7420 msgid "Motion estimation algorithm."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/x264.c:122
7424 msgid ""
7425 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7426 "(fast)\n"
7427 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7428 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7429 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/x264.c:128
7433 msgid "Motion estimation search range."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/x264.c:129
7437 msgid ""
7438 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7439 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7440 "may benefit from settings between 24-32."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/x264.c:133
7444 msgid "Disable PSNR calculation."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/x264.c:134
7448 msgid ""
7449 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7450 "from being calculated (for speed)."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/x264.c:137
7454 msgid "Disable adaptive B-frames."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:138
7458 msgid ""
7459 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7460 "used, except possibly before an I-frame. "
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/x264.c:141
7464 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/x264.c:142
7468 msgid ""
7469 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7473 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/x264.c:147
7477 msgid "Trellis RD quantization."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/x264.c:148
7481 msgid ""
7482 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7483 " - 0: disabled\n"
7484 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7485 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7489 msgid "Decide references on a per partition basis."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/x264.c:156
7493 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/x264.c:157
7497 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7501 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7505 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/x264.c:169
7509 msgid "dia"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/x264.c:169
7513 msgid "hex"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/x264.c:169
7517 msgid "umh"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/x264.c:169
7521 msgid "esa"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/x264.c:175
7525 msgid "all"
7526 msgstr "全部"
7527
7528 #: modules/codec/x264.c:175
7529 #, fuzzy
7530 msgid "slow"
7531 msgstr "慢速"
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:175
7534 msgid "normal"
7535 msgstr "正常"
7536
7537 #: modules/codec/x264.c:176
7538 msgid "fast"
7539 msgstr "快速"
7540
7541 #: modules/codec/x264.c:179
7542 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/control/corba/corba.c:687
7546 msgid "Corba control"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/control/corba/corba.c:689
7550 msgid "corba control module"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/control/gestures.c:77
7554 msgid "Motion threshold (10-100)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/control/gestures.c:79
7558 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/control/gestures.c:82
7562 msgid "Trigger button"
7563 msgstr "觸發按鍵"
7564
7565 #: modules/control/gestures.c:84
7566 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/control/gestures.c:87
7570 msgid "Middle"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/control/gestures.c:90
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Gestures"
7576 msgstr "類型"
7577
7578 #: modules/control/gestures.c:97
7579 msgid "Mouse gestures control interface"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/hotkeys.c:84
7583 msgid "Playlist bookmark 1"
7584 msgstr "播放清單書籤 1"
7585
7586 #: modules/control/hotkeys.c:85
7587 msgid "Playlist bookmark 2"
7588 msgstr "播放清單書籤 2"
7589
7590 #: modules/control/hotkeys.c:86
7591 msgid "Playlist bookmark 3"
7592 msgstr "播放清單書籤 3"
7593
7594 #: modules/control/hotkeys.c:87
7595 msgid "Playlist bookmark 4"
7596 msgstr "播放清單書籤 4"
7597
7598 #: modules/control/hotkeys.c:88
7599 msgid "Playlist bookmark 5"
7600 msgstr "播放清單書籤 5"
7601
7602 #: modules/control/hotkeys.c:89
7603 msgid "Playlist bookmark 6"
7604 msgstr "播放清單書籤 6"
7605
7606 #: modules/control/hotkeys.c:90
7607 msgid "Playlist bookmark 7"
7608 msgstr "播放清單書籤 7"
7609
7610 #: modules/control/hotkeys.c:91
7611 msgid "Playlist bookmark 8"
7612 msgstr "播放清單書籤 8"
7613
7614 #: modules/control/hotkeys.c:92
7615 msgid "Playlist bookmark 9"
7616 msgstr "播放清單書籤 9"
7617
7618 #: modules/control/hotkeys.c:93
7619 msgid "Playlist bookmark 10"
7620 msgstr "播放清單書籤 10"
7621
7622 #: modules/control/hotkeys.c:95
7623 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7624 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
7625
7626 #: modules/control/hotkeys.c:98
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Hotkeys"
7629 msgstr "熱鍵"
7630
7631 #: modules/control/hotkeys.c:99
7632 msgid "Hotkeys management interface"
7633 msgstr "熱鍵管理介面"
7634
7635 #: modules/control/hotkeys.c:488
7636 #, c-format
7637 msgid "Audio track: %s"
7638 msgstr "音軌: %s"
7639
7640 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7641 #, c-format
7642 msgid "Subtitle track: %s"
7643 msgstr "字幕軌: %s"
7644
7645 #: modules/control/hotkeys.c:502
7646 msgid "N/A"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/control/hotkeys.c:554
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "Aspect ratio: %s"
7652 msgstr "採樣率"
7653
7654 #: modules/control/hotkeys.c:580
7655 #, c-format
7656 msgid "Crop: %s"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/control/hotkeys.c:606
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "Deinterlace mode: %s"
7662 msgstr "介面模組"
7663
7664 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7665 msgid "Host address"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/control/http/http.c:36
7669 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7673 msgid "Source directory"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/control/http/http.c:39
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Charset"
7679 msgstr "選擇"
7680
7681 #: modules/control/http/http.c:41
7682 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/control/http/http.c:42
7686 msgid "Handlers"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/http/http.c:44
7690 msgid ""
7691 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7692 "usr/bin/perl)."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/control/http/http.c:55
7696 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/control/http/http.c:59
7700 msgid "HTTP remote control interface"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/control/http/http.c:68
7704 msgid "HTTP SSL"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/control/lirc.c:58
7708 msgid "Infrared remote control interface"
7709 msgstr "紅外線遙控介面"
7710
7711 #: modules/control/netsync.c:59
7712 msgid "Act as master for network synchronisation"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/control/netsync.c:60
7716 msgid ""
7717 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7718 "network synchronisation."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/control/netsync.c:63
7722 msgid "Master client ip address"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/netsync.c:64
7726 msgid ""
7727 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7728 "network synchronisation."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/control/netsync.c:68
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Network Sync"
7734 msgstr "網路:"
7735
7736 #: modules/control/ntservice.c:39
7737 msgid "Install Windows Service"
7738 msgstr "安裝Windows服務"
7739
7740 #: modules/control/ntservice.c:41
7741 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/control/ntservice.c:42
7745 msgid "Uninstall Windows Service"
7746 msgstr "解除安裝Windows服務"
7747
7748 #: modules/control/ntservice.c:44
7749 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/control/ntservice.c:45
7753 msgid "Display name of the Service"
7754 msgstr "顯示服務名稱"
7755
7756 #: modules/control/ntservice.c:47
7757 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/control/ntservice.c:48
7761 msgid "Configuration options"
7762 msgstr "組態選項"
7763
7764 #: modules/control/ntservice.c:50
7765 msgid ""
7766 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7767 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7768 "time so the Service is properly configured."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/control/ntservice.c:55
7772 msgid ""
7773 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7774 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7775 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7776 "are: logger, sap, rc, http)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/control/ntservice.c:61
7780 #, fuzzy
7781 msgid "NT Service"
7782 msgstr "服務"
7783
7784 #: modules/control/ntservice.c:62
7785 msgid "Windows Service interface"
7786 msgstr "Windows服務介面"
7787
7788 #: modules/control/rc.c:153
7789 msgid "Show stream position"
7790 msgstr "顯示串流位置"
7791
7792 #: modules/control/rc.c:154
7793 msgid ""
7794 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/control/rc.c:157
7798 msgid "Fake TTY"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/control/rc.c:158
7802 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/control/rc.c:160
7806 msgid "UNIX socket command input"
7807 msgstr "Unix socket指令輸入"
7808
7809 #: modules/control/rc.c:161
7810 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/control/rc.c:164
7814 msgid "TCP command input"
7815 msgstr "TCP指令輸入"
7816
7817 #: modules/control/rc.c:165
7818 msgid ""
7819 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7820 "port the interface will bind to."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7824 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7825 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7826
7827 #: modules/control/rc.c:171
7828 msgid ""
7829 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7830 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7831 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/control/rc.c:178
7835 msgid "RC"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/control/rc.c:181
7839 msgid "Remote control interface"
7840 msgstr "搖控介面"
7841
7842 #: modules/control/rc.c:334
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7845 msgstr "搖控介面"
7846
7847 #: modules/control/rc.c:846
7848 #, c-format
7849 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/control/rc.c:879
7853 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/control/rc.c:881
7857 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/control/rc.c:882
7861 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/control/rc.c:883
7865 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/control/rc.c:884
7869 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/control/rc.c:885
7873 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/control/rc.c:886
7877 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/control/rc.c:887
7881 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/control/rc.c:888
7885 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/control/rc.c:889
7889 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/control/rc.c:890
7893 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/control/rc.c:891
7897 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/control/rc.c:892
7901 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/control/rc.c:893
7905 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/control/rc.c:894
7909 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/control/rc.c:895
7913 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/control/rc.c:897
7917 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/control/rc.c:898
7921 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/control/rc.c:899
7925 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/control/rc.c:900
7929 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/control/rc.c:901
7933 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/control/rc.c:902
7937 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/control/rc.c:903
7941 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/control/rc.c:904
7945 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/control/rc.c:905
7949 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/control/rc.c:907
7953 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/control/rc.c:908
7957 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/control/rc.c:909
7961 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/control/rc.c:910
7965 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/control/rc.c:911
7969 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/control/rc.c:912
7973 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/control/rc.c:917
7977 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/control/rc.c:918
7981 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/control/rc.c:919
7985 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/control/rc.c:920
7989 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/control/rc.c:921
7993 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/control/rc.c:922
7997 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/control/rc.c:923
8001 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/control/rc.c:924
8005 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/control/rc.c:926
8009 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/control/rc.c:927
8013 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/control/rc.c:928
8017 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/control/rc.c:929
8021 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/control/rc.c:930
8025 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/control/rc.c:931
8029 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/control/rc.c:932
8033 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/control/rc.c:934
8037 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/control/rc.c:935
8041 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/control/rc.c:936
8045 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/control/rc.c:937
8049 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/control/rc.c:938
8053 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/control/rc.c:940
8057 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/control/rc.c:941
8061 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/control/rc.c:942
8065 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/control/rc.c:943
8069 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/control/rc.c:944
8073 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/control/rc.c:945
8077 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/control/rc.c:946
8081 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/control/rc.c:947
8085 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/control/rc.c:948
8089 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/control/rc.c:949
8093 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/control/rc.c:950
8097 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/control/rc.c:951
8101 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/control/rc.c:953
8105 msgid ""
8106 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8107 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/control/rc.c:957
8111 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/control/rc.c:958
8115 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/control/rc.c:959
8119 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/control/rc.c:960
8123 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/control/rc.c:962
8127 msgid "+----[ end of help ]"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8131 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8132 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8133 msgid "press menu select or pause to continue"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/control/rc.c:1384
8137 msgid "press pause to continue"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8141 msgid "please provide one of the following paramaters"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/control/showintf.c:62
8145 msgid "Threshold"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/control/showintf.c:63
8149 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/control/telnet.c:79
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Telnet Interface host"
8155 msgstr "一般介面設定"
8156
8157 #: modules/control/telnet.c:80
8158 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/control/telnet.c:81
8162 msgid "Telnet Interface port"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/control/telnet.c:82
8166 msgid "Default to 4212"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/control/telnet.c:84
8170 msgid "Telnet Interface password"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/control/telnet.c:85
8174 msgid "Default to admin"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/control/telnet.c:98
8178 #, fuzzy
8179 msgid "VLM remote control interface"
8180 msgstr "搖控介面"
8181
8182 #: modules/demux/a52.c:44
8183 msgid "Raw A/52 demuxer"
8184 msgstr "Raw A/52解多工器"
8185
8186 #: modules/demux/aiff.c:45
8187 msgid "AIFF demuxer"
8188 msgstr "AIFF解多工器"
8189
8190 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8191 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8192 msgstr "ASF v1.0解多工器"
8193
8194 #: modules/demux/au.c:46
8195 msgid "AU demuxer"
8196 msgstr "AU解多工器"
8197
8198 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8199 msgid "Force interleaved method"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8203 msgid "Force index creation"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8207 msgid ""
8208 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8209 "incomplete (not seekable)"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8213 msgid "AVI demuxer"
8214 msgstr "AVI解多工器"
8215
8216 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8217 #, fuzzy
8218 msgid "AVI Index"
8219 msgstr "AVI解多工器"
8220
8221 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8222 msgid ""
8223 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8224 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8228 msgid "Fixing AVI Index"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8232 msgid "Creating AVI Index ..."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8236 msgid "Filename of dump"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8240 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8244 msgid "Append"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8248 msgid ""
8249 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8250 "be overwritten."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8254 msgid "Filedump demuxer"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/demux/dts.c:40
8258 msgid "Raw DTS demuxer"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/demux/flac.c:38
8262 msgid "FLAC demuxer"
8263 msgstr "FLAC解多工器"
8264
8265 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8266 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8270 msgid ""
8271 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8272 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8273 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8277 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8281 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8282 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
8283
8284 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8285 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Client port"
8291 msgstr "視訊埠"
8292
8293 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8294 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8298 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8302 #, fuzzy
8303 msgid "HTTP tunnel port"
8304 msgstr "HTTP輸入"
8305
8306 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8307 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/demux/m3u.c:68
8311 msgid "Playlist metademux"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8315 msgid "Frames per Second"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8319 msgid ""
8320 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8321 "live."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8325 msgid "JPEG camera demuxer"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8329 msgid "Matroska stream demuxer"
8330 msgstr "Matroska串流解多工器"
8331
8332 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Ordered chapters"
8335 msgstr "下一個章節"
8336
8337 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8338 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Chapter codecs"
8344 msgstr "其他編碼器"
8345
8346 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8347 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Preload Directory"
8353 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
8354
8355 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8356 msgid ""
8357 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8358 "for broken files)."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8362 msgid "Seek based on percent not time"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8366 msgid "Seek based on percent not time."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8370 msgid "Dummy Elements"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8374 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8378 #, fuzzy
8379 msgid "---  DVD Menu"
8380 msgstr "使用DVD選單"
8381
8382 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8383 msgid "First Played"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Video Manager"
8389 msgstr "視訊編碼器"
8390
8391 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8392 #, fuzzy
8393 msgid "----- Title"
8394 msgstr "標題"
8395
8396 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8397 msgid "Segment filename"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8401 msgid "Muxing application"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8405 msgid "Writing application"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/demux/mod.c:49
8409 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8410 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
8411
8412 #: modules/demux/mod.c:56
8413 msgid "Reverb"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/demux/mod.c:57
8417 msgid "Reverb level (0-100)"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/demux/mod.c:57
8421 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/demux/mod.c:58
8425 msgid "Reverb delay (ms)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/demux/mod.c:58
8429 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/demux/mod.c:60
8433 msgid "Mega bass"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/demux/mod.c:61
8437 msgid "Mega bass level (0-100)"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/demux/mod.c:61
8441 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/demux/mod.c:62
8445 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/demux/mod.c:62
8449 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/demux/mod.c:64
8453 msgid "Surround"
8454 msgstr "環繞"
8455
8456 #: modules/demux/mod.c:65
8457 msgid "Surround level (0-100)"
8458 msgstr "環繞等級(0-100)"
8459
8460 #: modules/demux/mod.c:65
8461 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8462 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
8463
8464 #: modules/demux/mod.c:66
8465 msgid "Surround delay (ms)"
8466 msgstr "環繞延遲(ms)"
8467
8468 #: modules/demux/mod.c:66
8469 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8470 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
8471
8472 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8473 msgid "MP4 stream demuxer"
8474 msgstr "MP4串流解多工器"
8475
8476 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Replay Gain type"
8479 msgstr "播放和停止"
8480
8481 #: modules/demux/mpc.c:57
8482 #, fuzzy
8483 msgid "MPC demuxer"
8484 msgstr "PS解多工器"
8485
8486 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8489 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
8490
8491 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8492 msgid "H264 video demuxer"
8493 msgstr "H264視訊解多工器"
8494
8495 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8496 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8497 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
8498
8499 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8500 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8501 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
8502
8503 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8504 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8505 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
8506
8507 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8508 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8509 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
8510
8511 #: modules/demux/nsc.c:43
8512 msgid "Windows Media NSC metademux"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/nsv.c:45
8516 msgid "NullSoft demuxer"
8517 msgstr "NullSoft解多工器"
8518
8519 #: modules/demux/nuv.c:46
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Nuv demuxer"
8522 msgstr "AU解多工器"
8523
8524 #: modules/demux/ogg.c:43
8525 msgid "Ogg stream demuxer"
8526 msgstr "Ogg串流解多工器"
8527
8528 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Listeners"
8531 msgstr "濾波器"
8532
8533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Auto start"
8536 msgstr "製作人"
8537
8538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8539 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8543 msgid "Native playlist import"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8547 msgid "M3U playlist import"
8548 msgstr "M3U播放清單匯入"
8549
8550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8551 msgid "PLS playlist import"
8552 msgstr "PLS播放清單匯入"
8553
8554 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8555 #, fuzzy
8556 msgid "B4S playlist import"
8557 msgstr "PLS播放清單匯入"
8558
8559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8560 #, fuzzy
8561 msgid "DVB playlist import"
8562 msgstr "PLS播放清單匯入"
8563
8564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Podcast playlist import"
8567 msgstr "PLS播放清單匯入"
8568
8569 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8570 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8571 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8573 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8574 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8575 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Podcast Info"
8579 msgstr "位置"
8580
8581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Podcast Link"
8584 msgstr "位置"
8585
8586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Podcast Copyright"
8589 msgstr "著作權"
8590
8591 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Podcast Category"
8594 msgstr "CDDB分類"
8595
8596 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8597 msgid "Podcast Keywords"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Podcast Subtitle"
8603 msgstr "字幕"
8604
8605 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Podcast Summary"
8608 msgstr "虛擬"
8609
8610 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Podcast Publication Date"
8613 msgstr "調變類型"
8614
8615 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Podcast Author"
8618 msgstr "製作人"
8619
8620 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8621 msgid "Podcast Subcategory"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Podcast Duration"
8627 msgstr "編碼器描述"
8628
8629 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Podcast Size"
8632 msgstr "封包器"
8633
8634 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8635 msgid "Podcast Type"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8639 msgid "PS demuxer"
8640 msgstr "PS解多工器"
8641
8642 #: modules/demux/pva.c:43
8643 msgid "PVA demuxer"
8644 msgstr "PVA解多工器"
8645
8646 #: modules/demux/rawdv.c:39
8647 msgid "raw DV demuxer"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/demux/real.c:39
8651 msgid "Real demuxer"
8652 msgstr "Real解多工器"
8653
8654 #: modules/demux/sgimb.c:113
8655 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/demux/subtitle.c:62
8659 msgid "Text subtitles demux"
8660 msgstr "文字字幕解多工"
8661
8662 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8663 msgid "Frames per second"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/demux/subtitle.c:70
8667 msgid "Subtitles delay"
8668 msgstr "字幕延遲"
8669
8670 #: modules/demux/ts.c:83
8671 msgid "Extra PMT"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/demux/ts.c:85
8675 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/demux/ts.c:87
8679 msgid "Set id of ES to PID"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/demux/ts.c:88
8683 msgid "set id of es to pid"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/demux/ts.c:90
8687 msgid "Fast udp streaming"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/demux/ts.c:92
8691 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8695 msgid "MTU for out mode"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8699 msgid "CSA ck"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/demux/ts.c:100
8703 msgid "Silent mode"
8704 msgstr "靜音模式"
8705
8706 #: modules/demux/ts.c:101
8707 msgid "do not complain on encrypted PES"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/demux/ts.c:103
8711 msgid "CAPMT System ID"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/demux/ts.c:104
8715 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/demux/ts.c:106
8719 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/demux/ts.c:107
8723 msgid ""
8724 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8725 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/demux/ts.c:112
8729 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/demux/ts.c:119
8733 msgid "Dump buffer size"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/demux/ts.c:121
8737 msgid ""
8738 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8739 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/demux/ts.c:125
8743 #, fuzzy
8744 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8745 msgstr "MP4串流解多工器"
8746
8747 #: modules/demux/ty.c:70
8748 #, fuzzy
8749 msgid "TY Stream audio/video demux"
8750 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
8751
8752 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8753 msgid "Blues"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8757 msgid "Classic rock"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8761 msgid "Country"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8765 msgid "Disco"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8769 msgid "Funk"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8773 msgid "Grunge"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8777 msgid "Hip-Hop"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8781 msgid "Jazz"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8785 msgid "Metal"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8789 msgid "New Age"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8793 msgid "Oldies"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8797 msgid "R&B"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8801 msgid "Rap"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8805 msgid "Industrial"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8809 msgid "Alternative"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8813 msgid "Death metal"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8817 msgid "Pranks"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8821 msgid "Soundtrack"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8825 msgid "Euro-Techno"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8829 msgid "Ambient"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8833 msgid "Trip-Hop"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8837 msgid "Vocal"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8841 msgid "Jazz+Funk"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8845 msgid "Fusion"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8849 msgid "Trance"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8853 msgid "Instrumental"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8857 msgid "Acid"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8861 msgid "House"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8865 msgid "Game"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8869 msgid "Sound clip"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8873 msgid "Gospel"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8877 msgid "Noise"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8881 msgid "Alternative rock"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8885 msgid "Bass"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8889 msgid "Soul"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8893 msgid "Punk"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8897 msgid "Space"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8901 msgid "Meditative"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8905 msgid "Instrumental pop"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8909 msgid "Instrumental rock"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8913 msgid "Ethnic"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8917 msgid "Gothic"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8921 msgid "Darkwave"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8925 msgid "Techno-Industrial"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8929 msgid "Electronic"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8933 msgid "Pop-Folk"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8937 msgid "Eurodance"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8941 msgid "Dream"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8945 msgid "Southern rock"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8949 msgid "Comedy"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8953 msgid "Cult"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8957 msgid "Gangsta"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8961 msgid "Top 40"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8965 msgid "Christian rap"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8969 msgid "Pop/funk"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8973 msgid "Jungle"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8977 msgid "Native American"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8981 msgid "Cabaret"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8985 msgid "New wave"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8989 msgid "Psychedelic"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8993 msgid "Rave"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8997 msgid "Showtunes"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9001 msgid "Trailer"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9005 msgid "Lo-Fi"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9009 msgid "Tribal"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9013 msgid "Acid punk"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9017 msgid "Acid jazz"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9021 msgid "Polka"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9025 msgid "Retro"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9029 msgid "Musical"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9033 msgid "Rock & roll"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9037 msgid "Hard rock"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9041 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9042 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
9043
9044 #: modules/demux/vobsub.c:48
9045 msgid "Vobsub subtitles demux"
9046 msgstr "Vobsub字幕解多工"
9047
9048 #: modules/demux/voc.c:42
9049 #, fuzzy
9050 msgid "VOC demuxer"
9051 msgstr "AAC解多工器"
9052
9053 #: modules/demux/wav.c:42
9054 msgid "WAV demuxer"
9055 msgstr "WAV解多工器"
9056
9057 #: modules/demux/xa.c:42
9058 #, fuzzy
9059 msgid "XA demuxer"
9060 msgstr "AU解多工器"
9061
9062 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9063 msgid "Use DVD Menus"
9064 msgstr "使用DVD選單"
9065
9066 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9067 msgid "BeOS standard API interface"
9068 msgstr "BeOS標準API介面"
9069
9070 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9071 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9075 #: modules/gui/macosx/interaction.m:121 modules/gui/macosx/interaction.m:123
9076 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9077 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
9079 msgid "Cancel"
9080 msgstr "取消"
9081
9082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9083 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9084 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9085 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9086 msgid "Open"
9087 msgstr "開啟"
9088
9089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9090 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9092 msgid "Preferences"
9093 msgstr "偏好設定"
9094
9095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9096 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9097 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9098 msgid "Messages"
9099 msgstr "訊息"
9100
9101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9103 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9106 msgid "Open File"
9107 msgstr "開啟檔案"
9108
9109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9111 msgid "Open Disc"
9112 msgstr "開啟光碟"
9113
9114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9115 msgid "Open Subtitles"
9116 msgstr "開啟字幕"
9117
9118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9121 msgid "About"
9122 msgstr "關於"
9123
9124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9125 msgid "Prev Title"
9126 msgstr "上一個標題"
9127
9128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9129 msgid "Next Title"
9130 msgstr "下一個標題"
9131
9132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9133 msgid "Go to Title"
9134 msgstr "前往標題"
9135
9136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9137 msgid "Go to Chapter"
9138 msgstr "前往章節"
9139
9140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9141 msgid "Speed"
9142 msgstr "速度"
9143
9144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9145 msgid "Window"
9146 msgstr "視窗"
9147
9148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9151 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/interaction.m:122
9152 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9153 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
9154 #: modules/gui/macosx/update.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:632
9155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
9156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
9157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
9158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:1793
9159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1806
9160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9161 msgid "OK"
9162 msgstr "確定"
9163
9164 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9165 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9166 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
9167
9168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9169 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9170 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
9171
9172 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9173 msgid "Drop files to play"
9174 msgstr "拖曳檔案以播放"
9175
9176 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9177 msgid "playlist"
9178 msgstr "播放清單"
9179
9180 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9181 msgid "Close"
9182 msgstr "關閉"
9183
9184 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9185 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9188 msgid "Edit"
9189 msgstr "編輯"
9190
9191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9193 msgid "Select All"
9194 msgstr "全選"
9195
9196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9197 msgid "Select None"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9201 msgid "Sort Reverse"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9205 msgid "Sort by Name"
9206 msgstr "依名稱排序"
9207
9208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9209 msgid "Sort by Path"
9210 msgstr "依路徑排序"
9211
9212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9213 msgid "Randomize"
9214 msgstr "隨機"
9215
9216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9217 msgid "Remove"
9218 msgstr "移除"
9219
9220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9221 msgid "Remove All"
9222 msgstr "移除全部"
9223
9224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9225 msgid "View"
9226 msgstr "檢視"
9227
9228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9229 msgid "Path"
9230 msgstr "路徑"
9231
9232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9238 msgid "Name"
9239 msgstr "名稱"
9240
9241 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9242 msgid "Apply"
9243 msgstr "套用"
9244
9245 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:527
9246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9247 msgid "Save"
9248 msgstr "儲存"
9249
9250 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9251 msgid "Defaults"
9252 msgstr "預設"
9253
9254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9255 msgid "Show Interface"
9256 msgstr "顯示介面"
9257
9258 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9259 msgid "50%"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9263 msgid "100%"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9267 msgid "200%"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9271 msgid "Vertical Sync"
9272 msgstr "垂直同步"
9273
9274 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9275 msgid "Correct Aspect Ratio"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9279 msgid "Stay On Top"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9283 msgid "Take Screen Shot"
9284 msgstr "擷取畫面快照"
9285
9286 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9288 msgid "About VLC media player"
9289 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9290
9291 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9292 #, c-format
9293 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9298 msgid "Bookmarks"
9299 msgstr "書籤"
9300
9301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9302 msgid "Add"
9303 msgstr "增加"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9306 msgid "Clear"
9307 msgstr "清除"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9311 msgid "Extract"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9316 msgid "Size offset"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9321 msgid "Time offset"
9322 msgstr "時間補償"
9323
9324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9325 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9326 msgid "Time"
9327 msgstr "時間"
9328
9329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9331 msgid "Bytes"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Untitled"
9337 msgstr "標題"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9341 msgid "No input"
9342 msgstr "沒有輸入"
9343
9344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9346 msgid ""
9347 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Input has changed"
9353 msgstr "輸入已改變"
9354
9355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9356 msgid ""
9357 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9358 "bookmarks to keep the same input."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
9362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9363 msgid "Invalid selection"
9364 msgstr "無效的選擇"
9365
9366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9367 #, fuzzy
9368 msgid "You have to select two bookmarks."
9369 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
9370
9371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9373 msgid "No input found"
9374 msgstr "沒有輸入"
9375
9376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9377 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9381 msgid "Random On"
9382 msgstr "開啟隨機播放"
9383
9384 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9385 msgid "Random Off"
9386 msgstr "關閉隨機播放"
9387
9388 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
9389 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
9391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9392 msgid "Repeat One"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
9397 msgid "Repeat Off"
9398 msgstr "關閉重複播放"
9399
9400 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
9401 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
9403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9404 msgid "Repeat All"
9405 msgstr "重複播放全部"
9406
9407 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
9408 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9409 msgid "Half Size"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
9413 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9414 msgid "Normal Size"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9419 msgid "Double Size"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
9423 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
9424 msgid "Float on Top"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
9428 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9429 msgid "Fit to Screen"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
9433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9434 msgid "Random"
9435 msgstr "隨機"
9436
9437 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
9438 msgid "Step Forward"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
9442 msgid "Step Backward"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9447 msgid "Rewind"
9448 msgstr "回捲"
9449
9450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9451 msgid "Fast Forward"
9452 msgstr "快速向前"
9453
9454 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9455 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9456 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9457 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9458 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9464 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9465 msgid "Play"
9466 msgstr "播放"
9467
9468 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9472 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9473 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9474 msgid "Pause"
9475 msgstr "暫停"
9476
9477 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9478 msgid "2 Pass"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9482 msgid ""
9483 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9484 "effect will be sharper."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9488 msgid ""
9489 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9490 "preset."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9494 msgid "Preamp"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9498 msgid "Extended controls"
9499 msgstr "延伸控制"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Video filters"
9504 msgstr "視訊過濾器"
9505
9506 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9507 msgid "Adjust Image"
9508 msgstr "調整影像"
9509
9510 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:370
9511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:454
9514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9516 msgid "More Info"
9517 msgstr "更多資訊"
9518
9519 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9520 msgid "Blurring"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9524 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9528 #: modules/video_filter/distort.c:78
9529 msgid "Distortion"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9533 msgid "Adds distorsion effects"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9537 msgid "Image clone"
9538 msgstr "影像複製"
9539
9540 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9541 msgid "Creates several clones of the image"
9542 msgstr "建立數個影像複製"
9543
9544 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9545 msgid "Image cropping"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9549 msgid "Crops the image"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9553 msgid "Image inversion"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9557 msgid "Inverts the image colors"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9561 #: modules/video_filter/transform.c:67
9562 msgid "Transformation"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9566 msgid "Rotates or flips the image"
9567 msgstr "旋轉或翻轉影像"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9570 msgid "Volume normalization"
9571 msgstr "音量正規化"
9572
9573 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9574 msgid ""
9575 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9579 msgid "Headphone virtualization"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9583 msgid ""
9584 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9588 msgid "Maximum level"
9589 msgstr "最大等級"
9590
9591 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9593 msgid "Restore Defaults"
9594 msgstr "恢復預設值"
9595
9596 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9597 msgid "Gamma"
9598 msgstr "virtualization"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9601 msgid "Saturation"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9606 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9607 msgid "Opaqueness"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9612 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9613 msgid "More information"
9614 msgstr "更多資訊"
9615
9616 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9617 msgid ""
9618 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9619 "these settings to take effect.\n"
9620 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9621 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9622 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9623 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9624 "(Preferences / Video / Filters)."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9628 msgid "VLC - Controller"
9629 msgstr "VLC - 控制器"
9630
9631 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9632 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9634 msgid "VLC media player"
9635 msgstr "VLC多媒體播放程式"
9636
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9638 msgid "Open CrashLog"
9639 msgstr "開啟當機紀錄"
9640
9641 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9642 msgid "Check for Update..."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9646 msgid "Preferences..."
9647 msgstr "偏好設定..."
9648
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9650 msgid "Services"
9651 msgstr "服務"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9654 msgid "Hide VLC"
9655 msgstr "隱藏VLC"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9658 msgid "Hide Others"
9659 msgstr "隱藏其他"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9662 msgid "Show All"
9663 msgstr "顯示全部"
9664
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9666 msgid "Quit VLC"
9667 msgstr "離開VLC"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9670 msgid "1:File"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9674 msgid "Open File..."
9675 msgstr "開啟檔案..."
9676
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9678 msgid "Quick Open File..."
9679 msgstr "快速開啟檔案..."
9680
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9682 msgid "Open Disc..."
9683 msgstr "開啟光碟..."
9684
9685 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9686 msgid "Open Network..."
9687 msgstr "開啟網路..."
9688
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9690 msgid "Open Recent"
9691 msgstr "開啟最近的檔案"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9694 msgid "Clear Menu"
9695 msgstr "清除選單"
9696
9697 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9700 msgstr "串流/轉碼精靈"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9703 msgid "Cut"
9704 msgstr "剪下"
9705
9706 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9707 msgid "Copy"
9708 msgstr "複製"
9709
9710 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9711 msgid "Paste"
9712 msgstr "貼上"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Playback"
9717 msgstr "暫停重播"
9718
9719 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9720 msgid "Volume Up"
9721 msgstr "增加音量"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9724 msgid "Volume Down"
9725 msgstr "減低音量"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9728 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9729 msgid "Video Device"
9730 msgstr "視訊裝置"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9733 msgid "Minimize Window"
9734 msgstr "最小化視窗"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9737 msgid "Close Window"
9738 msgstr "關閉視窗"
9739
9740 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9741 msgid "Controller"
9742 msgstr "控制器"
9743
9744 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Extended Controls"
9747 msgstr "延伸控制"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9753 msgid "Info"
9754 msgstr "資訊"
9755
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9757 msgid "Bring All to Front"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9761 msgid "Help"
9762 msgstr "說明"
9763
9764 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9765 msgid "ReadMe..."
9766 msgstr "讀我..."
9767
9768 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9769 msgid "Online Documentation"
9770 msgstr "線上文件"
9771
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9773 msgid "Report a Bug"
9774 msgstr "錯誤回報"
9775
9776 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9777 msgid "VideoLAN Website"
9778 msgstr "VideoLAN網站"
9779
9780 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9781 msgid "License"
9782 msgstr "授權"
9783
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9785 msgid "Make a donation"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Online Forum"
9791 msgstr "線上文件"
9792
9793 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9794 msgid "Error"
9795 msgstr "錯誤"
9796
9797 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9798 msgid ""
9799 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9803 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9807 msgid "Open Messages Window"
9808 msgstr "開啟訊息視窗"
9809
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9811 msgid "Dismiss"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9815 msgid "Suppress further errors"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9819 #, fuzzy, c-format
9820 msgid "Volume: %d%%"
9821 msgstr "減低音量"
9822
9823 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9824 msgid "No CrashLog found"
9825 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9826
9827 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9828 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Use embedded video output"
9834 msgstr "影像視訊輸出"
9835
9836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9837 msgid ""
9838 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9839 "instead of in the control window."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9843 msgid "Video device"
9844 msgstr "視訊裝置"
9845
9846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9847 msgid ""
9848 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9849 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9853 msgid ""
9854 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9855 "is fully transparent."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9859 msgid "Stretch video to fill window"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9863 msgid ""
9864 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9865 "stretch the video to fill the entire window."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9869 msgid "Fill fullscreen"
9870 msgstr "放大到全螢幕"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9873 msgid ""
9874 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9875 "screen without black borders (OpenGL only)."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9879 msgid "Black screens in fullscreen"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9883 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9887 msgid "Use as Desktop Background"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
9891 msgid ""
9892 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9893 "be interacted with in this mode."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Keep wizard selections"
9899 msgstr "採樣率"
9900
9901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
9902 msgid ""
9903 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
9904 "need to choose them over and over again for similar purposes."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Mac OS X interface"
9910 msgstr "XOSD介面"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
9913 msgid "Quartz video"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9917 msgid "Open Source"
9918 msgstr "開啟來源"
9919
9920 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9921 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9922 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9923
9924 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9925 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9926 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9927 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
9932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9933 msgid "Browse..."
9934 msgstr "瀏覽..."
9935
9936 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9937 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
9941 msgid "Device name"
9942 msgstr "裝置名稱"
9943
9944 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9945 msgid "Use DVD menus"
9946 msgstr "使用DVD選單"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9949 msgid "VIDEO_TS folder"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
9954 msgid "DVD"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9958 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
9961 msgid "Port"
9962 msgstr "埠"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
9966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
9967 msgid "Address"
9968 msgstr "位置"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9971 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
9972 msgid "UDP/RTP Multicast"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9976 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9977 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
9981 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9982 msgid "Allow timeshifting"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9986 msgid "Load subtitles file:"
9987 msgstr "讀取字幕檔:"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9991 msgid "Settings..."
9992 msgstr "設定..."
9993
9994 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9995 msgid "Override"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9999 msgid "delay"
10000 msgstr "延遲"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10003 msgid "fps"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10008 msgid "Subtitles encoding"
10009 msgstr "字幕編碼"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10012 #: modules/misc/win32text.c:67
10013 msgid "Font size"
10014 msgstr "字型大小"
10015
10016 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10017 msgid "Font Properties"
10018 msgstr "字型設定"
10019
10020 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10021 msgid "Subtitle File"
10022 msgstr "字幕檔"
10023
10024 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10025 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10026 #, objc-format
10027 msgid "No %@s found"
10028 msgstr "沒有發現 %@s"
10029
10030 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10031 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10032 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
10033
10034 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10035 msgid "Advanced output:"
10036 msgstr "進階輸出:"
10037
10038 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10039 msgid "Output Options"
10040 msgstr "輸出選項"
10041
10042 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10044 msgid "Play locally"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10049 msgid "Dump raw input"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
10054 msgid "Encapsulation Method"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10058 msgid "Transcode options"
10059 msgstr "轉碼選項"
10060
10061 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
10064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
10065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10067 msgid "Bitrate (kb/s)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10072 msgid "Scale"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10076 msgid "Stream Announcing"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10081 msgid "SAP announce"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:636
10085 msgid "RTSP announce"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:642
10089 msgid "HTTP announce"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:648
10093 msgid "Export SDP as file"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10097 msgid "Channel Name"
10098 msgstr "頻道名稱"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10101 msgid "SDP URL"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/macosx/output.m:526
10105 msgid "Save File"
10106 msgstr "儲存檔案"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10109 msgid "Save Playlist..."
10110 msgstr "儲存播放清單..."
10111
10112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10116 msgid "Delete"
10117 msgstr "刪除"
10118
10119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10120 msgid "Expand Node"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10124 msgid "Properties"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10130 msgid "Preparse"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10134 msgid "Sort Node by Name"
10135 msgstr "依名稱排序節點"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10138 msgid "Sort Node by Author"
10139 msgstr "依製作人排序節點"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
10142 #, fuzzy
10143 msgid "No items in the playlist"
10144 msgstr "播放清單中沒有項目"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10148 msgid "Search"
10149 msgstr "搜尋"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Search in Playlist"
10154 msgstr "開啟播放清單"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10157 msgid "Standard Play"
10158 msgstr "標準播放"
10159
10160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Add Folder to Playlist"
10163 msgstr "增加至播放清單"
10164
10165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Save Playlist"
10168 msgstr "儲存播放清單"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10171 msgid "Empty Folder"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
10175 #, fuzzy, c-format
10176 msgid "%i items in the playlist"
10177 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
10178
10179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
10180 #, fuzzy
10181 msgid "1 item in the playlist"
10182 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
10183
10184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10187 msgid "URI"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10192 msgid "Reset All"
10193 msgstr "全部重置"
10194
10195 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10197 msgid "Reset Preferences"
10198 msgstr "重設偏好設定"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10201 msgid "Continue"
10202 msgstr "繼續"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10206 msgid ""
10207 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10208 "Are you sure you want to continue?"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10212 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Select a directory"
10218 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Select a file"
10223 msgstr "選擇檔案"
10224
10225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10226 msgid "Select"
10227 msgstr "選擇"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Subpicture Filters"
10232 msgstr "字幕"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Logo"
10237 msgstr "循環"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10240 #: modules/video_filter/marq.c:114
10241 msgid "Marquee"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Save settings"
10247 msgstr "視訊設定"
10248
10249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Enabled"
10254 msgstr "啟動"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10257 msgid "Image"
10258 msgstr "影像"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Timestamp"
10263 msgstr "時間"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10266 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10267 msgid "Size"
10268 msgstr "大小"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10271 msgid "(in pixels)"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Timeout"
10277 msgstr "時間"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10280 msgid "ms"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10284 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10285 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10286 msgid "Black"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10290 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10291 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10292 msgid "Gray"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10296 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10297 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Silver"
10300 msgstr "放慢"
10301
10302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10303 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10304 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10305 msgid "White"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10309 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10310 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10311 msgid "Maroon"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10315 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10316 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Red"
10319 msgstr "回捲"
10320
10321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10322 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10323 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10324 msgid "Fuchsia"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10328 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10329 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10330 msgid "Yellow"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10334 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10335 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10336 msgid "Olive"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10340 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10341 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Green"
10344 msgstr "畫面"
10345
10346 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10347 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10348 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10349 msgid "Teal"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10353 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10354 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Lime"
10357 msgstr "時間"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10360 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10361 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10362 msgid "Purple"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10366 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10367 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10368 msgid "Navy"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10372 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10373 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10374 msgid "Blue"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10378 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10379 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10380 msgid "Aqua"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Center-Center"
10386 msgstr "置中"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Left-Center"
10391 msgstr "置中"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Right-Center"
10396 msgstr "置中"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Center-Top"
10401 msgstr "置中"
10402
10403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Left-Top"
10406 msgstr "左"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Right-Top"
10411 msgstr "右"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Center-Bottom"
10416 msgstr "置中"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Left-Bottom"
10421 msgstr "底部"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Right-Bottom"
10426 msgstr "底部"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/update.m:82
10429 msgid "Check for Update"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/update.m:83
10433 msgid "Download now"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/update.m:90
10437 msgid "Checking for Update..."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10441 msgid "Your version of VLC is outdated."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10445 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10449 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10453 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10457 msgid ""
10458 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10459 "RAW)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10463 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10467 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10471 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10475 msgid ""
10476 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10477 "MPEG TS)"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10481 #, fuzzy
10482 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10483 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10486 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10490 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10494 msgid ""
10495 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10496 "ASF and OGG)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10502 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10506 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10507 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10511 msgid ""
10512 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10513 "ASF, OGG and RAW)"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10517 msgid ""
10518 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10522 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10526 msgid ""
10527 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10533 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10536 #, fuzzy
10537 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10538 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10539
10540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10541 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10545 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10546 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10547 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10551 msgid "MPEG Program Stream"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10555 msgid "MPEG Transport Stream"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10559 msgid "MPEG 1 Format"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10563 msgid ""
10564 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10565 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10566 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10567 "at http://yourip:8080 by default."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10571 msgid ""
10572 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10573 "the server needs to send the stream several times."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10577 msgid ""
10578 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10579 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10580 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10581 "at mms://yourip:8080 by default."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10585 msgid ""
10586 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10587 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10588 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10589 "encapsulated in HTTP)."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10594 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Use this to stream to a single computer."
10601 msgstr "串流至網路"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10604 msgid ""
10605 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10606 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10607 "address beginning with 239.255."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10611 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10612 msgid ""
10613 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10614 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10615 "but it does not work over Internet."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
10619 msgid "Back"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
10623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
10627 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10628 msgstr "串流/轉碼精靈"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10631 #, fuzzy
10632 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10633 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
10634
10635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10636 msgid ""
10637 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10638 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10639 "of them."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:526
10643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10645 msgid "Stream to network"
10646 msgstr "串流至網路"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
10649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10650 msgid "Transcode/Save to file"
10651 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
10654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10655 msgid "Choose input"
10656 msgstr "選擇輸出"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Choose here your input stream."
10662 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:564
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1635
10666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10667 msgid "Select a stream"
10668 msgstr "選擇串流"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
10671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10672 msgid "Existing playlist item"
10673 msgstr "存在的播放清單項目"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:452
10676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10677 msgid "Choose..."
10678 msgstr "選擇..."
10679
10680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10682 msgid "Partial Extract"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
10686 msgid ""
10687 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10688 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10689 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
10693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10694 msgid "From"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10699 msgid "To"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10705 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10706 msgid "Streaming"
10707 msgstr "串流"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10711 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10712 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:463
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
10716 msgid "Destination"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:475
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10721 msgid "Streaming method"
10722 msgstr "串流方式"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10725 msgid "UDP Unicast"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10729 msgid "UDP Multicast"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10734 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10735 msgid "Transcode"
10736 msgstr "轉碼"
10737
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10740 msgid ""
10741 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10742 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10743 "to next page.)"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:477
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10748 msgid "Transcode audio"
10749 msgstr "音訊轉碼"
10750
10751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:479
10752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10753 msgid "Transcode video"
10754 msgstr "視訊轉碼"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1737
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10758 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1754
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10763 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10768 msgid "Encapsulation format"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10773 msgid ""
10774 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10775 "on the choices you made, all formats won't be available."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
10779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10780 msgid "Additional streaming options"
10781 msgstr "附加的串流選項"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10784 #, fuzzy
10785 msgid ""
10786 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10787 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:471
10790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1792
10791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
10792 msgid "SAP Announce"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:481 modules/gui/macosx/wizard.m:1805
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Local playback"
10799 msgstr "停止重播"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:448
10802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10803 msgid "Additional transcode options"
10804 msgstr "附加的轉碼選項"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10807 #, fuzzy
10808 msgid ""
10809 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10810 "transcoding."
10811 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 modules/gui/macosx/wizard.m:1124
10814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
10815 msgid "Select the file to save to"
10816 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10817
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10819 msgid ""
10820 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
10821 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
10825 msgid ""
10826 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10827 "streaming or transcoding."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:462
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Summary"
10833 msgstr "虛擬"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Encap. format"
10838 msgstr "影像格式"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:467
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Input stream"
10843 msgstr "輸入清單"
10844
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:473
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Save file to"
10848 msgstr "儲存檔案"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
10851 #, fuzzy
10852 msgid "No input selected"
10853 msgstr "沒有輸入"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
10856 msgid ""
10857 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10858 "unable to guess, which input you want use.\n"
10859 "\n"
10860 "Choose one before going to the next page."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
10864 msgid "No valid destination"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699
10868 msgid ""
10869 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10870 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10871 "\n"
10872 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10873 "and the help texts in this window."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10877 msgid ""
10878 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10879 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10880 "\n"
10881 "Correct your selection and try again."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Select the folder to save to"
10887 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10888
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
10890 #, fuzzy
10891 msgid "No folder selected"
10892 msgstr "沒有輸入"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
10895 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
10899 msgid ""
10900 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10901 "box."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
10905 msgid "No file selected"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10909 #, fuzzy
10910 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
10911 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1314
10914 msgid "Finish"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1319
10918 #, fuzzy, c-format
10919 msgid "%i items"
10920 msgstr "檢視項目(&V)"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1381
10923 msgid "yes"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1329 modules/gui/macosx/wizard.m:1339
10927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1364
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
10929 #, fuzzy
10930 msgid "no"
10931 msgstr "資訊"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1335
10934 #, objc-format
10935 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1345 modules/gui/macosx/wizard.m:1357
10939 #, objc-format
10940 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Use this to stream on a network."
10947 msgstr "串流至網路"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1604
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
10951 msgid ""
10952 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10953 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10954 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10955 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1732
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10962 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1749
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10968 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
10972 msgid ""
10973 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10974 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10975 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10976 "setting to 1."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
10980 msgid ""
10981 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10982 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10983 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10984 "extra interface.\n"
10985 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10986 "name will be used."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
10990 msgid ""
10991 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10992 "streamed.\n"
10993 "\n"
10994 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10995 "streaming."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/ncurses.c:94
10999 msgid "Filebrowser starting point"
11000 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
11001
11002 #: modules/gui/ncurses.c:96
11003 msgid ""
11004 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11005 "show you initially."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/ncurses.c:101
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Ncurses interface"
11011 msgstr "Qt介面"
11012
11013 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11014 msgid "Autoplay selected file"
11015 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11018 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11022 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11023 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11027 msgid "Filename"
11028 msgstr "檔案名稱"
11029
11030 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11031 msgid "Permissions"
11032 msgstr "權限"
11033
11034 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11035 msgid "Owner"
11036 msgstr "擁有者"
11037
11038 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11039 msgid "Group"
11040 msgstr "群組"
11041
11042 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11043 msgid "Index"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11047 msgid "Forward"
11048 msgstr "向前"
11049
11050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11051 msgid "00:00:00"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11056 msgid "Add to Playlist"
11057 msgstr "增加至播放清單"
11058
11059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11060 msgid "MRL:"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11064 msgid "Port:"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11068 msgid "Address:"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11072 msgid "unicast"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11076 msgid "multicast"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11080 msgid "Network: "
11081 msgstr "網路:"
11082
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11084 msgid "udp"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11088 msgid "udp6"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11092 msgid "rtp"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11096 msgid "rtp4"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11100 msgid "ftp"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11104 msgid "http"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11108 msgid "sout"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11112 msgid "mms"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Protocol:"
11118 msgstr "協定"
11119
11120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11121 msgid "Transcode:"
11122 msgstr "轉碼:"
11123
11124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11127 msgid "enable"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11131 msgid "Video:"
11132 msgstr "視訊:"
11133
11134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11135 msgid "Audio:"
11136 msgstr "音訊:"
11137
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11139 msgid "Channel:"
11140 msgstr "頻道:"
11141
11142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11143 msgid "Norm:"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11147 msgid "Size:"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11151 msgid "Frequency:"
11152 msgstr "頻率:"
11153
11154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11155 msgid "Samplerate:"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11159 msgid "Quality:"
11160 msgstr "品質:"
11161
11162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11163 msgid "Tuner:"
11164 msgstr "調節器:"
11165
11166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11167 msgid "Sound:"
11168 msgstr "音效:"
11169
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11171 msgid "MJPEG:"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11175 msgid "Decimation:"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11179 msgid "pal"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11183 msgid "ntsc"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11187 msgid "secam"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11191 msgid "auto"
11192 msgstr "自動"
11193
11194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11195 msgid "240x192"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11199 msgid "320x240"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11203 msgid "qsif"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11207 msgid "qcif"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11211 msgid "sif"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11215 msgid "cif"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11219 msgid "vga"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11223 msgid "kHz"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11227 msgid "Hz/s"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11231 msgid "mono"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11235 msgid "stereo"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11239 msgid "Camera"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11243 msgid "Video Codec:"
11244 msgstr "視訊編碼器:"
11245
11246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11247 msgid "huffyuv"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11251 msgid "mp1v"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11255 msgid "mp2v"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11259 msgid "mp4v"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11263 msgid "H263"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11267 msgid "WMV1"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11271 msgid "WMV2"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11275 msgid "Video Bitrate:"
11276 msgstr "視訊位元率:"
11277
11278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11279 msgid "Bitrate Tolerance:"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11283 msgid "Keyframe Interval:"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11287 msgid "Audio Codec:"
11288 msgstr "音訊編碼器:"
11289
11290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11291 msgid "Deinterlace:"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11295 msgid "Access:"
11296 msgstr "存取:"
11297
11298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11299 msgid "Muxer:"
11300 msgstr "多工器"
11301
11302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11303 msgid "URL:"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11307 msgid "Time To Live (TTL):"
11308 msgstr "有效時間(TTL):"
11309
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11311 msgid "127.0.0.1"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11315 msgid "localhost"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11319 msgid "localhost.localdomain"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11323 msgid "239.0.0.42"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11327 msgid "PS"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11331 msgid "TS"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11335 msgid "MPEG1"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11339 msgid "AVI"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11343 msgid "OGG"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11347 msgid "MP4"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11351 msgid "MOV"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11355 msgid "ASF"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11359 msgid "kbits/s"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11363 msgid "alaw"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11367 msgid "ulaw"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11371 msgid "mpga"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11375 msgid "mp3"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11379 msgid "a52"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11383 msgid "vorb"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11387 msgid "bits/s"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11391 msgid "Audio Bitrate :"
11392 msgstr "音訊位元率:"
11393
11394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11395 msgid "SAP Announce:"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11399 msgid "SLP Announce:"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11403 msgid "Announce Channel:"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11407 msgid "Update"
11408 msgstr "更新"
11409
11410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11411 msgid " Clear "
11412 msgstr " 清除 "
11413
11414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11415 msgid " Save "
11416 msgstr " 儲存 "
11417
11418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11419 msgid " Apply "
11420 msgstr " 套用 "
11421
11422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11423 msgid " Cancel "
11424 msgstr " 取消 "
11425
11426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11427 msgid "Preference"
11428 msgstr "偏好設定"
11429
11430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11431 msgid ""
11432 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11433 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11434 "org/copyleft/gpl.html)."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11438 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11439 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11440
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11442 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11446 #, c-format
11447 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11451 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11452 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
11453
11454 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11455 msgid "Open a skin file"
11456 msgstr "開啟面板檔案"
11457
11458 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11461 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11462
11463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
11465 msgid "Open playlist"
11466 msgstr "開啟播放清單"
11467
11468 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11469 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11470 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11471
11472 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
11474 msgid "Save playlist"
11475 msgstr "儲存播放清單"
11476
11477 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11478 msgid "M3U file|*.m3u"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11482 msgid "Last skin used"
11483 msgstr "上一個使用的面板"
11484
11485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11486 msgid "Select the path to the last skin used."
11487 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
11488
11489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11490 msgid "Config of last used skin"
11491 msgstr "組態上一次使用的面板"
11492
11493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11494 msgid "Config of last used skin."
11495 msgstr "組態上一次使用的面板"
11496
11497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11498 msgid "Enable transparency effects"
11499 msgstr "啟用透明效果"
11500
11501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11502 msgid ""
11503 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11504 "when moving windows does not behave correctly."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11508 msgid "Skins"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11512 msgid "Skinnable Interface"
11513 msgstr "可面板化介面"
11514
11515 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11516 msgid "Skins loader demux"
11517 msgstr "面板載入器解多工"
11518
11519 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11520 msgid "Select skin"
11521 msgstr "選擇面板"
11522
11523 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11524 msgid "Open skin..."
11525 msgstr "開啟面板..."
11526
11527 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11528 msgid ""
11529 "\n"
11530 "(WinCE interface)\n"
11531 "\n"
11532 msgstr ""
11533 "\n"
11534 "(WinCE介面)\n"
11535 "\n"
11536
11537 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11538 msgid ""
11539 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11540 "\n"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11544 msgid "Compiled by "
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11548 msgid "Compiler: "
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11552 msgid "Based on SVN revision: "
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11556 #, fuzzy
11557 msgid ""
11558 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11559 "http://www.videolan.org/"
11560 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11561
11562 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11563 msgid "Open:"
11564 msgstr "開啟:"
11565
11566 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11567 msgid ""
11568 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11569 "targets:"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11574 msgid "Choose directory"
11575 msgstr "選擇目錄"
11576
11577 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11579 msgid "Choose file"
11580 msgstr "選擇檔案"
11581
11582 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11583 msgid "Embed video in interface"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11587 msgid ""
11588 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11589 "window."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11593 msgid "WinCE interface module"
11594 msgstr "WinCE介面模組"
11595
11596 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11597 msgid "WinCE dialogs provider"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11601 msgid "Edit bookmark"
11602 msgstr "編輯書籤"
11603
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11605 msgid "You must select two bookmarks"
11606 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
11607
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11609 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11613 msgid ""
11614 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11615 "bookmarks to keep the same input."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11619 msgid "Input has changed "
11620 msgstr "輸入已改變"
11621
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11623 msgid "Stream and media info"
11624 msgstr "串流及媒體資訊"
11625
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Advanced information"
11629 msgstr "進階選項"
11630
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
11632 msgid "Statistics"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11636 msgid ""
11637 "The following errors happened. More details might be available in the "
11638 "Messages window."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11642 msgid "Don't show further errors"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11646 msgid "Playlist item info"
11647 msgstr "播放清單項目資訊"
11648
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11650 msgid "Save Messages As..."
11651 msgstr "另存訊息..."
11652
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11654 msgid "Advanced options..."
11655 msgstr "進階選項..."
11656
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11661 msgid "Advanced options"
11662 msgstr "進階選項"
11663
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11665 msgid "Options:"
11666 msgstr "選項:"
11667
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11670 msgid "Open..."
11671 msgstr "開啟..."
11672
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Stream/Save"
11676 msgstr "串流"
11677
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11679 msgid "Use VLC as a server of streams"
11680 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
11681
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11683 msgid "Caching"
11684 msgstr "快取"
11685
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11687 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11688 msgstr "變更預設快取值(ms)"
11689
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11691 msgid "Customize:"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11695 msgid ""
11696 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11697 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11698 "controls above."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11702 msgid "Use a subtitles file"
11703 msgstr "使用字幕檔"
11704
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Use an external subtitles file."
11708 msgstr "使用字幕檔"
11709
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Advanced Settings..."
11713 msgstr "進階選項..."
11714
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11716 #, fuzzy
11717 msgid "File:"
11718 msgstr "檔案"
11719
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11721 msgid "DVD (menus)"
11722 msgstr "DVD(選單)"
11723
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11725 msgid "Disc type"
11726 msgstr "光碟類型"
11727
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11729 msgid "Probe Disc(s)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11733 msgid ""
11734 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11735 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11736 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11737 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11738 "parameter ranges are set based on media we find."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11742 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11746 msgid "RTSP"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
11750 msgid "Name of DVD device to read from."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
11754 msgid ""
11755 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11756 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
11760 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
11764 msgid ""
11765 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11766 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
11770 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Open subtitles file"
11776 msgstr "使用字幕檔"
11777
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Title number."
11781 msgstr "調節器數量"
11782
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
11784 msgid ""
11785 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11786 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11787 "be shown."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
11791 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
11795 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
11799 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Track number."
11805 msgstr "調節器數量"
11806
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
11808 msgid ""
11809 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11810 "subtitle will be shown."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
11814 msgid ""
11815 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
11819 msgid ""
11820 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11821 "given, then all tracks are played."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11825 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11829 msgid "Shuffle"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11833 msgid "&Simple Add File..."
11834 msgstr "增加檔案(&S)..."
11835
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11837 msgid "Add &Directory..."
11838 msgstr "增加目錄(&D)..."
11839
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11841 msgid "&Add MRL..."
11842 msgstr "增加MRL(&A)..."
11843
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11845 msgid "&Open Playlist..."
11846 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
11847
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11849 msgid "&Save Playlist..."
11850 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
11851
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11853 msgid "&Close"
11854 msgstr "關閉(&C)"
11855
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11857 msgid "Sort by &title"
11858 msgstr "依標題排序(&T)"
11859
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11861 msgid "&Reverse sort by title"
11862 msgstr "依標題反向排序(&R)"
11863
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11865 msgid "&Shuffle Playlist"
11866 msgstr "亂化播放清單"
11867
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11869 msgid "D&elete"
11870 msgstr "刪除(&D)"
11871
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11873 msgid "&Manage"
11874 msgstr "管理(&M)"
11875
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11877 msgid "S&ort"
11878 msgstr "排序(&S)"
11879
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11881 msgid "&Selection"
11882 msgstr "選擇(&S)"
11883
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11885 msgid "&View items"
11886 msgstr "檢視項目(&V)"
11887
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11889 msgid "Play this branch"
11890 msgstr "播放該分支"
11891
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11893 msgid "Sort this branch"
11894 msgstr "排序該分支"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
11898 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
11899 msgid "root"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
11904 #, c-format
11905 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11906 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11907
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
11910 #, c-format
11911 msgid "%i items in playlist"
11912 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
11913
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
11915 msgid "M3U file"
11916 msgstr "M3U檔案"
11917
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11919 msgid "Playlist is empty"
11920 msgstr "逼放清單是空的"
11921
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11923 msgid "Can't save"
11924 msgstr "無法儲存"
11925
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
11927 #: modules/misc/win32text.c:71
11928 msgid "Normal"
11929 msgstr "正常"
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Sorted by artist"
11934 msgstr "依製作人排序"
11935
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Sorted by Album"
11939 msgstr "依名稱排序"
11940
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
11942 msgid ""
11943 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11944 "them."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11948 msgid "Alt"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11952 msgid "Ctrl"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11956 msgid "Shift"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11960 msgid ""
11961 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11962 "modify the resulting chain by yourself"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11966 msgid "Stream output MRL"
11967 msgstr "串流輸出MRL"
11968
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11970 msgid "Destination Target:"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11974 msgid ""
11975 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11976 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11977 "controls below"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
11981 msgid "Output methods"
11982 msgstr "輸出方式"
11983
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
11985 msgid "MMSH"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
11989 msgid "RTP"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
11993 msgid "Miscellaneous options"
11994 msgstr "雜項選項"
11995
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
11997 msgid "Group name"
11998 msgstr "群組名稱"
11999
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12001 msgid "Channel name"
12002 msgstr "頻道名稱"
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Select all elementary streams"
12007 msgstr "選擇一個網路串流"
12008
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
12010 msgid "Transcoding options"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
12014 msgid "Video codec"
12015 msgstr "視訊編碼器"
12016
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
12018 msgid "Audio codec"
12019 msgstr "音訊編碼器"
12020
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Subtitles codec"
12024 msgstr "字幕編碼器"
12025
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Subtitles overlay"
12029 msgstr "字幕延遲"
12030
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
12032 msgid "Save file"
12033 msgstr "儲存檔案"
12034
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12036 msgid "Subtitle options"
12037 msgstr "字幕選項"
12038
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12040 msgid "Subtitles file"
12041 msgstr "字幕檔"
12042
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12044 msgid "Subtitles options"
12045 msgstr "字幕選項"
12046
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12048 msgid ""
12049 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12050 "subtitles."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12054 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12055 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12056 msgid "Delay"
12057 msgstr "延遲"
12058
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12060 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12061 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
12062
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12064 msgid "Open file"
12065 msgstr "開啟檔案"
12066
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12068 #, fuzzy
12069 msgid "VLC media player - Updates"
12070 msgstr "VLC多媒體播放程式"
12071
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12073 msgid "Check for updates now !"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12077 msgid ""
12078 "\n"
12079 "Available updates and related downloads:\n"
12080 "(Double click on a file to download it)\n"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Save file..."
12086 msgstr "儲存檔案"
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12089 msgid "Broadcasts"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12093 msgid "Load"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Load configuration"
12099 msgstr "VLM設定檔"
12100
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Save configuration"
12104 msgstr "VLM設定檔"
12105
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12107 msgid "New broadcast"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12113 msgid "Choose"
12114 msgstr "選擇"
12115
12116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Output"
12119 msgstr "輸出URL"
12120
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12122 msgid "Loop"
12123 msgstr "循環"
12124
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Create"
12128 msgstr "置中"
12129
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
12131 #, fuzzy
12132 msgid "VLM configuration"
12133 msgstr "VLM設定檔"
12134
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
12136 #, fuzzy
12137 msgid "VLM stream"
12138 msgstr "播放串流"
12139
12140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12141 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Use this to stream on a network"
12147 msgstr "串流至網路"
12148
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12150 msgid "You must choose a stream"
12151 msgstr "你必須選擇一個串流"
12152
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12154 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12155 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
12156
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12158 msgid ""
12159 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12160 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12161 "stream.)\n"
12162 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12166 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12170 #, fuzzy
12171 msgid "You need to enter an address"
12172 msgstr "你必須輸入位置"
12173
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12175 #, fuzzy
12176 msgid ""
12177 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12178 "transcoding"
12179 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12180
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12182 msgid "You must choose a file to save to"
12183 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
12184
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12186 #, fuzzy
12187 msgid ""
12188 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12189 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12190
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12192 msgid ""
12193 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12194 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12195 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12196 "extra interface.\n"
12197 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12198 "name will be used"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Save to file"
12204 msgstr "儲存檔案"
12205
12206 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12207 msgid ""
12208 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12209 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12213 msgid "Magnify"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Magnifies part of the image"
12219 msgstr "旋轉或翻轉影像"
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12222 msgid "Video Options"
12223 msgstr "視訊選項"
12224
12225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12226 msgid "Aspect Ratio"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12230 msgid "More info"
12231 msgstr "更多資訊"
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12234 msgid ""
12235 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12239 msgid ""
12240 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12241 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12245 msgid ""
12246 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12247 "effect will be sharper."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Stopped"
12253 msgstr "停止"
12254
12255 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Paused"
12258 msgstr "暫停"
12259
12260 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Playing"
12263 msgstr "播放"
12264
12265 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12266 msgid "Menu"
12267 msgstr "選單"
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12270 msgid "Previous track"
12271 msgstr "上一軌"
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12274 msgid "Next track"
12275 msgstr "下一軌"
12276
12277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12278 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12279 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12282 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12283 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12288 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12289
12290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12291 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12292 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
12293
12294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12295 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12296 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
12297
12298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12301 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
12302
12303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12304 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12305 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
12306
12307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12308 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12309 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12312 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12313 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12316 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12317 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12320 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12321 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12324 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12328 msgid "Check for updates ..."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12332 msgid "&File"
12333 msgstr "檔案(&F)"
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12336 msgid "&View"
12337 msgstr "檢視(&V)"
12338
12339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12340 msgid "&Settings"
12341 msgstr "設定(&S)"
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12344 msgid "&Audio"
12345 msgstr "音訊(&A)"
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12348 msgid "&Video"
12349 msgstr "視訊(&V)"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12352 msgid "&Navigation"
12353 msgstr "導覽(&N)"
12354
12355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12356 msgid "&Help"
12357 msgstr "輔助說明(&H)"
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Small playlist"
12362 msgstr "儲存播放清單"
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12365 msgid "Previous playlist item"
12366 msgstr "前一個播放清單項目"
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12369 msgid "Next playlist item"
12370 msgstr "下一個播放清單項目"
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12373 msgid "Play slower"
12374 msgstr "慢速播放"
12375
12376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12377 msgid "Play faster"
12378 msgstr "快速播放"
12379
12380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12383 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
12384
12385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12386 #, fuzzy
12387 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12388 msgstr "書籤(&B)"
12389
12390 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12393 msgstr "偏好設定..."
12394
12395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12396 #, fuzzy
12397 msgid ""
12398 " (wxWidgets interface)\n"
12399 "\n"
12400 msgstr ""
12401 " (wxWindows介面)\n"
12402 "\n"
12403
12404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12405 msgid ""
12406 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12407 "http://www.videolan.org/\n"
12408 "\n"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12412 #, c-format
12413 msgid "About %s"
12414 msgstr "關於 %s"
12415
12416 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Show/Hide interface"
12419 msgstr "顯示介面"
12420
12421 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12422 msgid "Quick &Open File..."
12423 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
12424
12425 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12426 msgid "Open &File..."
12427 msgstr "開啟檔案(&F)"
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Open D&irectory..."
12432 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12433
12434 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12435 msgid "Open &Disc..."
12436 msgstr "開啟光碟(&D)"
12437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12439 msgid "Open &Network Stream..."
12440 msgstr "開啟網路串流(&N)"
12441
12442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12443 msgid "Open &Capture Device..."
12444 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12447 msgid "Media &Info..."
12448 msgstr "媒體資訊(&I)"
12449
12450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12451 msgid "&Messages..."
12452 msgstr "訊息(&M)"
12453
12454 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12455 msgid "&Preferences..."
12456 msgstr "偏好設定(&P)"
12457
12458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12459 msgid "Empty"
12460 msgstr "無項目"
12461
12462 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12463 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12467 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12471 msgid ""
12472 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12473 "and RAW)"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12477 #, fuzzy
12478 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12479 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12482 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12486 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12490 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12494 msgid "RTP Unicast"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12498 msgid "RTP Multicast"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12502 msgid ""
12503 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12504 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12505 "address beginning with 239.255."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12509 msgid "Show bookmarks dialog"
12510 msgstr "顯示書籤對話框"
12511
12512 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12513 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12514 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
12515
12516 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12517 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12518 msgid "Show extended GUI"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12522 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12523 msgid "Show taskbar entry"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Minimal interface"
12529 msgstr "可面板化介面"
12530
12531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12532 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Size to video"
12538 msgstr "有效時間"
12539
12540 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12541 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Show systray icon"
12548 msgstr "顯示串流位置"
12549
12550 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12551 #, fuzzy
12552 msgid "wxWidgets interface module"
12553 msgstr "wxWindows介面模組"
12554
12555 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12556 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12560 msgid "Dummy image chroma format"
12561 msgstr "虛擬影像彩度格式"
12562
12563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12564 msgid ""
12565 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12566 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12570 msgid "Save raw codec data"
12571 msgstr "儲存空白編碼器資料"
12572
12573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12574 msgid ""
12575 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12576 "forced the dummy decoder in the main options."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12580 msgid ""
12581 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12582 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12583 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12587 msgid "Dummy interface function"
12588 msgstr "虛擬介面功能"
12589
12590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12591 msgid "Dummy Interface"
12592 msgstr "虛擬介面"
12593
12594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12595 msgid "Dummy access function"
12596 msgstr "虛擬存取功能"
12597
12598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12599 msgid "Dummy demux function"
12600 msgstr "虛擬解多工功能"
12601
12602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12603 msgid "Dummy decoder"
12604 msgstr "虛擬解碼器"
12605
12606 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12607 msgid "Dummy decoder function"
12608 msgstr "虛擬解碼器功能"
12609
12610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12611 msgid "Dummy encoder function"
12612 msgstr "虛擬編碼器功能"
12613
12614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12615 msgid "Dummy audio output function"
12616 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
12617
12618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12619 msgid "Dummy video output function"
12620 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
12621
12622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12623 msgid "Dummy Video output"
12624 msgstr "虛擬視訊輸出"
12625
12626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12627 msgid "Dummy font renderer function"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12631 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12632 #: modules/visualization/xosd.c:73
12633 msgid "Font"
12634 msgstr "字型"
12635
12636 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12637 msgid "Font filename"
12638 msgstr "字型檔案名稱"
12639
12640 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12641 msgid "Font size in pixels"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12645 msgid ""
12646 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12647 "than 0 this option will override the relative font size "
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12651 msgid "Opacity, 0..255"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12655 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12656 #: modules/video_filter/time.c:78
12657 msgid ""
12658 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12659 "= totally opaque. "
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12663 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12664 #: modules/video_filter/time.c:84
12665 msgid "Text Default Color"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12669 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12670 #: modules/video_filter/time.c:85
12671 msgid ""
12672 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12673 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12677 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12678 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
12679
12680 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12681 msgid "Smaller"
12682 msgstr "更小"
12683
12684 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12685 msgid "Small"
12686 msgstr "小"
12687
12688 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12689 msgid "Large"
12690 msgstr "大"
12691
12692 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12693 msgid "Larger"
12694 msgstr "更大"
12695
12696 #: modules/misc/freetype.c:102
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Use yuvp renderer"
12699 msgstr "字體表現"
12700
12701 #: modules/misc/freetype.c:103
12702 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/misc/freetype.c:104
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Font Effect"
12708 msgstr "Goom效果"
12709
12710 #: modules/misc/freetype.c:105
12711 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/misc/freetype.c:112
12715 msgid "Background"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/misc/freetype.c:112
12719 msgid "Outline"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/misc/freetype.c:113
12723 msgid "Fat Outline"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Text renderer"
12729 msgstr "字體表現"
12730
12731 #: modules/misc/freetype.c:126
12732 msgid "Freetype2 font renderer"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/misc/gnutls.c:67
12736 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/misc/gnutls.c:69
12740 msgid ""
12741 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12742 "or SSL-based server-side encryption)."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/misc/gnutls.c:72
12746 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/misc/gnutls.c:74
12750 msgid ""
12751 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/misc/gnutls.c:77
12755 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/misc/gnutls.c:79
12759 msgid ""
12760 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12761 "cache will hold."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/misc/gnutls.c:82
12765 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/misc/gnutls.c:84
12769 msgid ""
12770 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12771 "Certificate Authority)."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/misc/gnutls.c:87
12775 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/misc/gnutls.c:89
12779 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/misc/gnutls.c:93
12783 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/misc/growl.c:60
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Growl server"
12789 msgstr "沒有伺服器"
12790
12791 #: modules/misc/growl.c:61
12792 msgid "Growl server receiving notifications."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/misc/growl.c:63
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Growl password"
12798 msgstr "SOCKS密碼"
12799
12800 #: modules/misc/growl.c:64
12801 msgid "Growl password on the server."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/misc/growl.c:65
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Growl UDP port"
12807 msgstr "TCP指令輸入"
12808
12809 #: modules/misc/growl.c:66
12810 msgid "Growl UPD port on the server."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/misc/growl.c:67
12814 msgid "Growl TTL"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/misc/growl.c:68
12818 msgid "Growl TTL."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/misc/growl.c:73
12822 msgid "growl"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/misc/growl.c:74
12826 msgid "Growl Notification Plugin"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
12830 #, fuzzy
12831 msgid "(no title)"
12832 msgstr "標題"
12833
12834 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
12835 msgid "(no artist)"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
12839 msgid "(no album)"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12843 msgid "Gtk+ GUI helper"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/misc/logger.c:112
12847 msgid "Text"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/misc/logger.c:118
12851 msgid "Log format"
12852 msgstr "記錄格式"
12853
12854 #: modules/misc/logger.c:120
12855 msgid ""
12856 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12857 "and \"syslog\"."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/misc/logger.c:122
12861 msgid ""
12862 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12863 "\"."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/misc/logger.c:126
12867 msgid "Logging"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/misc/logger.c:127
12871 msgid "File logging"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/misc/logger.c:130
12875 msgid "Log filename"
12876 msgstr "記錄檔檔名"
12877
12878 #: modules/misc/logger.c:130
12879 msgid "Specify the log filename."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/misc/logger.c:135
12883 #, fuzzy
12884 msgid "RRD output file"
12885 msgstr "輸出檔案"
12886
12887 #: modules/misc/logger.c:136
12888 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12892 msgid "libc memcpy"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12896 msgid "3D Now! memcpy"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12900 msgid "MMX memcpy"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12904 msgid "MMX EXT memcpy"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12908 msgid "AltiVec memcpy"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/misc/msn.c:63
12912 msgid "MSN Title format string"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/misc/msn.c:64
12916 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/misc/msn.c:70
12920 msgid "MSN"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/misc/msn.c:71
12924 msgid "MSN Title Plugin"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12928 #, fuzzy
12929 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12930 msgstr "IPv4網路抽象層"
12931
12932 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
12933 #, fuzzy
12934 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12935 msgstr "IPv6網路抽象層"
12936
12937 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12938 msgid "M3U playlist exporter"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12942 msgid "Old playlist exporter"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12946 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12950 msgid ""
12951 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12952 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12956 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12960 msgid "video"
12961 msgstr "視訊"
12962
12963 #: modules/misc/rtsp.c:48
12964 msgid ""
12965 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12966 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12967 "with no path."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/misc/rtsp.c:53
12971 msgid "RTSP VoD"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/misc/rtsp.c:54
12975 msgid "RTSP VoD server"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/misc/screensaver.c:44
12979 msgid "X Screensaver disabler"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/misc/svg.c:64
12983 msgid "SVG template file"
12984 msgstr "AVG暫存檔"
12985
12986 #: modules/misc/svg.c:65
12987 msgid ""
12988 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12992 msgid "Playlist stress tests"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12996 msgid "C module that does nothing"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13000 msgid "Miscellaneous stress tests"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/misc/win32text.c:85
13004 msgid "Win32 font renderer"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13008 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13009 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
13010
13011 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13012 msgid "Simple XML Parser"
13013 msgstr "簡易XML解析器"
13014
13015 #: modules/mux/asf.c:49
13016 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/mux/asf.c:52
13020 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/mux/asf.c:55
13024 msgid ""
13025 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/mux/asf.c:57
13029 msgid "Comment"
13030 msgstr "註解"
13031
13032 #: modules/mux/asf.c:58
13033 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/mux/asf.c:61
13037 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/mux/asf.c:63
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Packet Size"
13043 msgstr "封包器"
13044
13045 #: modules/mux/asf.c:64
13046 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/mux/asf.c:67
13050 msgid "ASF muxer"
13051 msgstr "ASF多工器"
13052
13053 #: modules/mux/asf.c:540
13054 msgid "Unknown Video"
13055 msgstr "未知的視訊"
13056
13057 #: modules/mux/avi.c:44
13058 msgid "AVI muxer"
13059 msgstr "AVI多工器"
13060
13061 #: modules/mux/dummy.c:41
13062 msgid "Dummy/Raw muxer"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/mux/mp4.c:45
13066 msgid "Create \"Fast start\" files"
13067 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
13068
13069 #: modules/mux/mp4.c:47
13070 msgid ""
13071 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13072 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13073 "previewing the file while it is downloading)."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/mux/mp4.c:56
13077 msgid "MP4/MOV muxer"
13078 msgstr "MP4/MOV多工器"
13079
13080 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13081 msgid "DTS delay (ms)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13085 msgid ""
13086 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13087 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13088 "some buffering inside the client decoder."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13092 msgid "PES maximum size"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13096 msgid ""
13097 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13098 "stream."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13102 msgid "PS muxer"
13103 msgstr "PS多工器"
13104
13105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13106 msgid "Video PID"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13110 msgid ""
13111 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13112 "the video."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13116 msgid "Audio PID"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13120 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13124 msgid "SPU PID"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13128 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13132 msgid "PMT PID"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13136 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13140 msgid "TS ID"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13144 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13148 msgid "NET ID"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13152 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13156 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13160 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13164 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13168 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13172 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13176 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13180 msgid "Set PID to id of ES"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13184 msgid "set PID to id of es"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13188 msgid "Shaping delay (ms)"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13192 msgid ""
13193 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13194 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13195 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13199 msgid "Use keyframes"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13203 msgid ""
13204 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13205 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13206 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13207 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13208 "the biggest frames in the stream."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13212 msgid "PCR delay (ms)"
13213 msgstr "PCR延遲(ms)"
13214
13215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13216 msgid ""
13217 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13218 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13222 msgid "Minimum B (deprecated)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13226 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13230 msgid "Maximum B (deprecated)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13234 msgid ""
13235 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13236 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13237 "some buffering inside the client decoder."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13241 msgid "Crypt audio"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13245 msgid "Crypt audio using CSA"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Crypt video"
13251 msgstr "視訊"
13252
13253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13254 msgid "Crypt video using CSA"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13258 msgid "CSA Key"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13262 msgid ""
13263 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13264 "bytes)."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13268 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13272 msgid ""
13273 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13274 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13278 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13279 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
13280
13281 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13282 msgid "Multipart separator string"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13286 msgid ""
13287 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13288 "You can select this string. Default is --myboundary"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13292 msgid "Multipart jpeg muxer"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/mux/ogg.c:50
13296 msgid "Ogg/ogm muxer"
13297 msgstr "Ogg/ogm多工器"
13298
13299 #: modules/mux/wav.c:42
13300 msgid "WAV muxer"
13301 msgstr "WAV多工器"
13302
13303 #: modules/packetizer/copy.c:43
13304 msgid "Copy packetizer"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/packetizer/h264.c:47
13308 msgid "H264 video packetizer"
13309 msgstr "H264視訊封包器"
13310
13311 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13312 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13313 msgstr "MPEG4音訊封包器"
13314
13315 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13316 msgid "MPEG4 video packetizer"
13317 msgstr "MPEG4視訊封包器"
13318
13319 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Sync on intraframe"
13322 msgstr "顯示介面"
13323
13324 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13325 msgid ""
13326 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13327 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13331 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13332 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
13333
13334 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13335 msgid "Bonjour services"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13339 msgid "Bonjour"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13343 msgid "DAAP shares"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13347 msgid "DAAP access"
13348 msgstr "DAAP存取"
13349
13350 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13351 msgid "HAL device detection"
13352 msgstr "HAL裝置偵測"
13353
13354 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13355 msgid "Devices"
13356 msgstr "裝置"
13357
13358 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13359 msgid "Podcast URLs list"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13363 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Podcast Service Discovery"
13369 msgstr "服務探索模組"
13370
13371 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Podcast"
13374 msgstr "貼上"
13375
13376 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13377 msgid "SAP multicast address"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13381 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13385 msgid "IPv4-SAP listening"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13389 msgid ""
13390 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13391 "standard address."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13395 msgid "IPv6-SAP listening"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13399 msgid ""
13400 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13401 "standard address."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13405 msgid "IPv6 SAP scope"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13409 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13413 msgid "SAP timeout (seconds)"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13417 msgid ""
13418 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13419 "received."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13423 msgid "Try to parse the SAP"
13424 msgstr "嘗試解析SAP"
13425
13426 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13427 msgid ""
13428 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13429 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13433 msgid "SAP Strict mode"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13437 msgid ""
13438 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13439 "announcements."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13443 msgid "Use SAP cache"
13444 msgstr "使用SAP快取"
13445
13446 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13447 msgid ""
13448 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13449 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13450 "corresponding to legacy streams."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13454 msgid ""
13455 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13456 "announcements."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13460 msgid "SAP Announcements"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13464 msgid "SDP file parser for UDP"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13468 msgid "Session Announcements (SAP)"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Session"
13474 msgstr "權限"
13475
13476 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13477 msgid "Tool"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13481 msgid "User"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13485 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13489 msgid "Shoutcast radio listings"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13493 msgid "Shoutcast"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13497 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13501 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13505 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13509 msgid ""
13510 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13511 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13512 "caching and others."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13516 msgid "ID Offset"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13520 msgid ""
13521 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13522 "IDs bridge_in will register."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Bridge"
13528 msgstr "亮度"
13529
13530 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Bridge stream output"
13533 msgstr "檔案串流輸出"
13534
13535 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13536 msgid "Bridge out"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13540 msgid "Bridge in"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/stream_out/description.c:48
13544 msgid "Description stream output"
13545 msgstr "描述串流輸出"
13546
13547 #: modules/stream_out/display.c:38
13548 msgid "Enable/disable audio rendering."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/stream_out/display.c:40
13552 msgid "Enable/disable video rendering."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/stream_out/display.c:42
13556 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Display"
13562 msgstr "延遲"
13563
13564 #: modules/stream_out/display.c:51
13565 msgid "Display stream output"
13566 msgstr "顯示串流輸出"
13567
13568 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13569 msgid "Duplicate stream output"
13570 msgstr "雙工串流輸出"
13571
13572 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13573 msgid "Output access method"
13574 msgstr "輸出存取方式"
13575
13576 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13577 msgid ""
13578 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13579 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
13580
13581 #: modules/stream_out/es.c:41
13582 msgid "Audio output access method"
13583 msgstr "音訊輸出存取方式"
13584
13585 #: modules/stream_out/es.c:43
13586 msgid ""
13587 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13588 "output."
13589 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
13590
13591 #: modules/stream_out/es.c:45
13592 msgid "Video output access method"
13593 msgstr "視訊輸出存取方式"
13594
13595 #: modules/stream_out/es.c:47
13596 msgid ""
13597 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13598 "output."
13599 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
13600
13601 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13602 msgid "Output muxer"
13603 msgstr "輸出多工器"
13604
13605 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
13606 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13607 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
13608
13609 #: modules/stream_out/es.c:53
13610 msgid "Audio output muxer"
13611 msgstr "音訊輸出多工器"
13612
13613 #: modules/stream_out/es.c:55
13614 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13615 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
13616
13617 #: modules/stream_out/es.c:56
13618 msgid "Video output muxer"
13619 msgstr "視訊輸出多工器"
13620
13621 #: modules/stream_out/es.c:58
13622 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13623 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13624
13625 #: modules/stream_out/es.c:60
13626 msgid "Output URL"
13627 msgstr "輸出URL"
13628
13629 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
13630 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13631 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13632
13633 #: modules/stream_out/es.c:63
13634 msgid "Audio output URL"
13635 msgstr "音訊輸出URL"
13636
13637 #: modules/stream_out/es.c:65
13638 msgid ""
13639 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13640 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
13641
13642 #: modules/stream_out/es.c:67
13643 msgid "Video output URL"
13644 msgstr "視訊輸出URL"
13645
13646 #: modules/stream_out/es.c:69
13647 msgid ""
13648 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13649 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
13650
13651 #: modules/stream_out/es.c:79
13652 msgid "Elementary stream output"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/stream_out/gather.c:40
13656 msgid "Gathering stream output"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13660 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Sample aspect ratio"
13666 msgstr "採樣率"
13667
13668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13669 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Mosaic bridge"
13675 msgstr "視訊對齊"
13676
13677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Mosaic bridge stream output"
13680 msgstr "檔案串流輸出"
13681
13682 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13683 msgid "SDP"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13687 msgid ""
13688 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13689 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13690 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/stream_out/rtp.c:54
13694 msgid "Muxer"
13695 msgstr "多工器"
13696
13697 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
13698 msgid "Session name"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13702 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13706 msgid "Session description"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13710 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13714 msgid "Session URL"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13718 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13722 msgid "Session email"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13726 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13730 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13734 msgid "Audio port"
13735 msgstr "音訊埠"
13736
13737 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13738 msgid ""
13739 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13743 msgid "Video port"
13744 msgstr "視訊埠"
13745
13746 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13747 msgid ""
13748 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13749 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
13750
13751 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13754 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
13755
13756 #: modules/stream_out/rtp.c:92
13757 msgid "RTP stream output"
13758 msgstr "RTP串流輸出"
13759
13760 #: modules/stream_out/standard.c:48
13761 msgid ""
13762 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13763 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
13764
13765 #: modules/stream_out/standard.c:50
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Output URL (deprecated)"
13768 msgstr "輸出裝置"
13769
13770 #: modules/stream_out/standard.c:52
13771 #, fuzzy
13772 msgid ""
13773 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13774 "Deprecated, use dst instead."
13775 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13776
13777 #: modules/stream_out/standard.c:55
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Output destination"
13780 msgstr "輸出選項"
13781
13782 #: modules/stream_out/standard.c:57
13783 #, fuzzy
13784 msgid ""
13785 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13786 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13787
13788 #: modules/stream_out/standard.c:61
13789 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/stream_out/standard.c:63
13793 msgid "Session groupname"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/stream_out/standard.c:65
13797 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/stream_out/standard.c:67
13801 msgid "SAP announcing"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/stream_out/standard.c:68
13805 msgid "Announce this session with SAP"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/stream_out/standard.c:76
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Standard"
13811 msgstr "標準播放"
13812
13813 #: modules/stream_out/standard.c:77
13814 msgid "Standard stream output"
13815 msgstr "標準串流輸出"
13816
13817 #: modules/stream_out/switcher.c:82
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Files"
13820 msgstr "檔案"
13821
13822 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13825 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13826
13827 #: modules/stream_out/switcher.c:85
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Sizes"
13830 msgstr "大小"
13831
13832 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13833 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/stream_out/switcher.c:88
13837 msgid "Aspect ratio"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13841 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/stream_out/switcher.c:91
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Command UDP port"
13847 msgstr "TCP指令輸入"
13848
13849 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13850 msgid "UDP port to listen to for commands."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/stream_out/switcher.c:94
13854 msgid "Command"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13858 msgid "Initial command to execute."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/stream_out/switcher.c:97
13862 msgid "GOP size"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Number of P frames between two I frames."
13868 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13869
13870 #: modules/stream_out/switcher.c:100
13871 msgid "Quantizer scale"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13875 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/stream_out/switcher.c:103
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Mute audio"
13881 msgstr "啟動音訊"
13882
13883 #: modules/stream_out/switcher.c:105
13884 msgid "Mute audio when command is not 0."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/stream_out/switcher.c:108
13888 #, fuzzy
13889 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13890 msgstr "啟動視訊串流輸出"
13891
13892 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13893 msgid "Video encoder"
13894 msgstr "視訊編碼器"
13895
13896 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13897 msgid ""
13898 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13902 msgid "Destination video codec"
13903 msgstr "目的視訊編碼器"
13904
13905 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13906 msgid ""
13907 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13908 "output."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13912 msgid "Video bitrate"
13913 msgstr "視訊位元率"
13914
13915 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13916 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13917 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
13918
13919 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13920 msgid "Video scaling"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13924 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13928 msgid "Video frame-rate"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13932 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13936 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Maximum video width"
13942 msgstr "視訊寬度"
13943
13944 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13947 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
13948
13949 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Maximum video height"
13952 msgstr "視訊高度"
13953
13954 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13957 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
13958
13959 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Video filter"
13962 msgstr "視訊過濾器"
13963
13964 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13965 #, fuzzy
13966 msgid ""
13967 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13968 "subpictures overlaying."
13969 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13970
13971 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13972 msgid "Video crop top"
13973 msgstr "視訊修整(上方)"
13974
13975 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13976 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13977 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
13978
13979 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13980 msgid "Video crop left"
13981 msgstr "視訊修整(左方)"
13982
13983 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13984 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13985 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
13986
13987 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13988 msgid "Video crop bottom"
13989 msgstr "視訊修整(下方)"
13990
13991 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13992 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13993 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
13994
13995 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13996 msgid "Video crop right"
13997 msgstr "視訊修整(右方)"
13998
13999 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14000 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14001 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
14002
14003 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14004 msgid "Audio encoder"
14005 msgstr "音訊編碼器"
14006
14007 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14008 msgid ""
14009 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14010 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
14011
14012 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14013 msgid "Destination audio codec"
14014 msgstr "目的音訊編碼器"
14015
14016 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14017 msgid ""
14018 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14019 "output."
14020 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
14021
14022 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14023 msgid "Audio bitrate"
14024 msgstr "音訊位元率"
14025
14026 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14027 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14028 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
14029
14030 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14031 msgid "Audio sample rate"
14032 msgstr "音訊採樣率"
14033
14034 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14035 msgid ""
14036 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14037 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
14038
14039 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14040 msgid "Audio channels"
14041 msgstr "音訊頻道"
14042
14043 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14044 msgid ""
14045 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14046 "output."
14047 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
14048
14049 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14050 msgid "Subtitles encoder"
14051 msgstr "字幕編碼器"
14052
14053 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14054 msgid ""
14055 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14056 "options."
14057 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
14058
14059 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14060 msgid "Destination subtitles codec"
14061 msgstr "目的字幕編碼器"
14062
14063 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14064 msgid ""
14065 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14066 "output."
14067 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
14068
14069 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14070 msgid "Subpictures filter"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14074 msgid ""
14075 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14076 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14077 "video."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14081 #, fuzzy
14082 msgid "OSD menu"
14083 msgstr "DVD(選單)"
14084
14085 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14086 msgid ""
14087 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14091 msgid "Number of threads"
14092 msgstr "執行緒數量"
14093
14094 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14095 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14099 msgid "High priority"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14103 msgid ""
14104 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14108 msgid "Synchronise on audio track"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14112 msgid ""
14113 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14114 "on the audio track."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14118 msgid ""
14119 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14120 "keep up with the encoding rate."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14124 msgid "Transcode stream output"
14125 msgstr "轉碼串流輸出"
14126
14127 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Overlays/Subtitles"
14130 msgstr "開啟字幕"
14131
14132 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14133 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14137 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14141 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14145 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14146 msgid "Conversions from "
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14150 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14151 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14152 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14153 msgid " to "
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14157 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14158 msgid "MMX conversions from "
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14162 msgid "AltiVec conversions from "
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14166 msgid "Enable brightness threshold"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14170 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14174 msgid "Image contrast (0-2)"
14175 msgstr "影像對比(0-2)"
14176
14177 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14178 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14179 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
14180
14181 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14182 msgid "Image hue (0-360)"
14183 msgstr "影像色調(0-360)"
14184
14185 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14186 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14187 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
14188
14189 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14190 msgid "Image saturation (0-3)"
14191 msgstr "影像飽和度(0-3)"
14192
14193 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14194 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14195 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
14196
14197 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14198 msgid "Image brightness (0-2)"
14199 msgstr "影像亮度(0-2)"
14200
14201 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14202 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14203 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
14204
14205 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14206 msgid "Image gamma (0-10)"
14207 msgstr "影像反差係數(0-10)"
14208
14209 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14210 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14211 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
14212
14213 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14214 msgid "Image properties filter"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14218 msgid "Image adjust"
14219 msgstr "影像調整"
14220
14221 #: modules/video_filter/blend.c:67
14222 msgid "Video pictures blending"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/video_filter/clone.c:55
14226 msgid "Number of clones"
14227 msgstr "複製數量"
14228
14229 #: modules/video_filter/clone.c:56
14230 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/video_filter/clone.c:59
14234 msgid "List of video output modules"
14235 msgstr "視訊輸出模組清單"
14236
14237 #: modules/video_filter/clone.c:60
14238 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/video_filter/clone.c:63
14242 msgid "Clone video filter"
14243 msgstr "複製視訊過濾器"
14244
14245 #: modules/video_filter/clone.c:65
14246 msgid "Clone"
14247 msgstr "複製"
14248
14249 #: modules/video_filter/crop.c:54
14250 msgid "Crop geometry (pixels)"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/video_filter/crop.c:55
14254 msgid ""
14255 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14256 "<left offset> + <top offset>."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/video_filter/crop.c:57
14260 msgid "Automatic cropping"
14261 msgstr "自動修整"
14262
14263 #: modules/video_filter/crop.c:58
14264 msgid "Activate automatic black border cropping."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/video_filter/crop.c:61
14268 msgid "Crop video filter"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14272 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14273 msgid "Deinterlace mode"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14279 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
14280
14281 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14282 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14286 msgid "Deinterlacing video filter"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/video_filter/distort.c:64
14290 msgid "Distort mode"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/video_filter/distort.c:65
14294 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/video_filter/distort.c:67
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Gradient image type"
14300 msgstr "錯誤的項目類型"
14301
14302 #: modules/video_filter/distort.c:68
14303 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/video_filter/distort.c:70
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Apply cartoon effect"
14309 msgstr "選擇效果"
14310
14311 #: modules/video_filter/distort.c:71
14312 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/video_filter/distort.c:74
14316 msgid "Wave"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/video_filter/distort.c:74
14320 msgid "Ripple"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/video_filter/distort.c:74
14324 msgid "gradient"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/video_filter/distort.c:74
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Edge"
14330 msgstr "亮度"
14331
14332 #: modules/video_filter/distort.c:77
14333 msgid "Distort video filter"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/video_filter/invert.c:52
14337 msgid "Invert video filter"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/video_filter/invert.c:53
14341 msgid "Color inversion"
14342 msgstr "色彩反向"
14343
14344 #: modules/video_filter/logo.c:68
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Logo filenames"
14347 msgstr "Logo檔名"
14348
14349 #: modules/video_filter/logo.c:69
14350 msgid ""
14351 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14352 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/video_filter/logo.c:70
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Logo animation # of loops"
14358 msgstr "Goom動畫速度"
14359
14360 #: modules/video_filter/logo.c:71
14361 msgid ""
14362 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/video_filter/logo.c:72
14366 msgid "Logo individual image time in ms"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/video_filter/logo.c:73
14370 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/video_filter/logo.c:75
14374 msgid "X coordinate of the logo"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14378 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/video_filter/logo.c:77
14382 msgid "Y coordinate of the logo"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/video_filter/logo.c:79
14386 msgid "Transparency of the logo"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/video_filter/logo.c:80
14390 msgid ""
14391 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14392 "to 255 for full opacity)."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/video_filter/logo.c:82
14396 msgid "Logo position"
14397 msgstr "Logo位置"
14398
14399 #: modules/video_filter/logo.c:84
14400 msgid ""
14401 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14402 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/video_filter/logo.c:94
14406 msgid "Logo video filter"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_filter/logo.c:96
14410 msgid "Logo overlay"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/video_filter/logo.c:117
14414 msgid "Logo sub filter"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14420 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14421
14422 #: modules/video_filter/marq.c:76
14423 msgid "Marquee text"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/video_filter/marq.c:77
14427 msgid "Marquee text to display"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14431 #: modules/video_filter/time.c:73
14432 msgid "X offset, from left"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14436 #: modules/video_filter/time.c:74
14437 msgid "X offset, from the left screen edge"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14441 #: modules/video_filter/time.c:75
14442 msgid "Y offset, from the top"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14446 #: modules/video_filter/time.c:76
14447 msgid "Y offset, down from the top"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_filter/marq.c:82
14451 msgid "Marquee timeout"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/video_filter/marq.c:83
14455 msgid ""
14456 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14457 "value is 0 (remain forever)."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14461 #: modules/video_filter/time.c:77
14462 msgid "Opacity"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14466 #: modules/video_filter/time.c:80
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Font size, pixels"
14469 msgstr "字型大小"
14470
14471 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14472 #: modules/video_filter/time.c:81
14473 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Marquee position"
14479 msgstr "起始位置"
14480
14481 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14482 msgid ""
14483 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14484 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14485 "adding them)."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Misc"
14491 msgstr "光碟"
14492
14493 #: modules/video_filter/marq.c:140
14494 msgid "Marquee display sub filter"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14498 msgid "Alpha blending"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14502 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14506 msgid "Height in pixels"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14510 msgid "Width in pixels"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Top left corner x coordinate"
14516 msgstr "視訊x座標"
14517
14518 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Top left corner y coordinate"
14521 msgstr "視訊y座標"
14522
14523 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14524 msgid "Vertical border width in pixels"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14528 msgid "Horizontal border width in pixels"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Mosaic alignment"
14534 msgstr "視訊對齊"
14535
14536 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Positioning method"
14539 msgstr "串流方式"
14540
14541 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14542 msgid ""
14543 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14544 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14548 msgid "Number of rows"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14552 msgid "Number of columns"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14556 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14560 msgid "Keep original size"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14564 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14568 msgid ""
14569 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14570 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14571 "others."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14575 msgid ""
14576 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14580 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14584 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14588 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14592 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14596 msgid "fixed"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Mosaic video sub filter"
14602 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14603
14604 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14605 msgid "Mosaic"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14609 msgid "Blur factor (1-127)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14613 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14617 msgid "Motion blur"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14621 msgid "Motion blur filter"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14625 msgid "Description file"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14629 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14633 msgid "History parameter"
14634 msgstr "歷史參數"
14635
14636 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14637 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14641 msgid "Motion detect video filter"
14642 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14643
14644 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14645 msgid "Motion detect"
14646 msgstr "動作偵測"
14647
14648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14649 #, fuzzy
14650 msgid "OSD menu configuration file"
14651 msgstr "VLM設定檔"
14652
14653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14654 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14658 msgid "Path to OSD menu images"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14662 msgid ""
14663 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14664 "defined in the OSD configuration file."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14668 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14672 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14676 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14680 #, fuzzy
14681 msgid "OSD menu position"
14682 msgstr "Logo位置"
14683
14684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14685 msgid ""
14686 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14687 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14691 msgid "Timeout of OSD menu"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14695 msgid ""
14696 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14697 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14698 "visible."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14702 msgid "Update speed of OSD menu"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14706 msgid ""
14707 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14708 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14709 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14710 "range is 0 - 1000 ms."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14714 #, fuzzy
14715 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14716 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14717
14718 #: modules/video_filter/rss.c:121
14719 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/video_filter/rss.c:122
14723 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/video_filter/rss.c:123
14727 #, fuzzy
14728 msgid "RSS/Atom feed speed"
14729 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14730
14731 #: modules/video_filter/rss.c:124
14732 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14736 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/video_filter/rss.c:127
14740 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/video_filter/rss.c:128
14744 msgid ""
14745 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14746 "will never be updated."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14750 msgid "Display feed images if available"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/video_filter/rss.c:193
14754 #, fuzzy
14755 msgid "RSS and Atom feed display"
14756 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14757
14758 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14759 #, fuzzy
14760 msgid "RV32 conversion filter"
14761 msgstr "VLM設定檔"
14762
14763 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14764 msgid "Video scaling filter"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14768 msgid "Scaling mode"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14772 msgid "You can choose the default scaling mode."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14776 msgid "Fast bilinear"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14780 msgid "Bilinear"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14784 msgid "Bicubic (good quality)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14788 msgid "Experimental"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14792 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14796 msgid "Area"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14800 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14804 msgid "Gauss"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14808 msgid "SincR"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14812 msgid "Lanczos"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14816 msgid "Bicubic spline"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/video_filter/time.c:71
14820 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/video_filter/time.c:72
14824 msgid ""
14825 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14826 "%S = second"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/video_filter/time.c:88
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Time position"
14832 msgstr "Logo位置"
14833
14834 #: modules/video_filter/time.c:90
14835 msgid ""
14836 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14837 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14838 "them)."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/video_filter/time.c:104
14842 msgid "Time overlay"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/video_filter/time.c:121
14846 msgid "Time display sub filter"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/video_filter/transform.c:57
14850 msgid "Transform type"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/video_filter/transform.c:58
14854 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/video_filter/transform.c:61
14858 msgid "Rotate by 90 degrees"
14859 msgstr "旋轉90度"
14860
14861 #: modules/video_filter/transform.c:62
14862 msgid "Rotate by 180 degrees"
14863 msgstr "旋轉180度"
14864
14865 #: modules/video_filter/transform.c:62
14866 msgid "Rotate by 270 degrees"
14867 msgstr "旋轉270度"
14868
14869 #: modules/video_filter/transform.c:63
14870 msgid "Flip horizontally"
14871 msgstr "水平翻轉"
14872
14873 #: modules/video_filter/transform.c:63
14874 msgid "Flip vertically"
14875 msgstr "垂直翻轉"
14876
14877 #: modules/video_filter/transform.c:66
14878 msgid "Video transformation filter"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/video_filter/wall.c:54
14882 msgid ""
14883 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/video_filter/wall.c:58
14887 msgid ""
14888 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/video_filter/wall.c:61
14892 msgid "Active windows"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/video_filter/wall.c:62
14896 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/video_filter/wall.c:65
14900 msgid "Element aspect ratio"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/video_filter/wall.c:66
14904 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/video_filter/wall.c:69
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Wall video filter"
14910 msgstr "複製視訊過濾器"
14911
14912 #: modules/video_filter/wall.c:70
14913 msgid "Image wall"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/video_output/aa.c:55
14917 msgid "Ascii Art"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/video_output/aa.c:58
14921 msgid "ASCII-art video output"
14922 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
14923
14924 #: modules/video_output/caca.c:57
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Color ASCII art video output"
14927 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
14928
14929 #: modules/video_output/directfb.c:69
14930 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14934 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14935 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
14936
14937 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14938 msgid ""
14939 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14940 "doesn't have any effect when using overlays."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14944 msgid "Use video buffers in system memory"
14945 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
14946
14947 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14948 msgid ""
14949 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14950 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14951 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14952 "doesn't have any effect when using overlays."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14956 msgid "Use triple buffering for overlays"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14960 msgid ""
14961 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14962 "better video quality (no flickering)."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14966 msgid "Name of desired display device"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14970 msgid ""
14971 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14972 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14973 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14977 msgid "Enable wallpaper mode "
14978 msgstr "開啟桌布模式"
14979
14980 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14981 msgid ""
14982 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14983 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14984 "desktop must not already have a wallpaper."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14988 msgid "DirectX video output"
14989 msgstr "DirectX視訊輸出"
14990
14991 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14992 msgid "Wallpaper"
14993 msgstr "桌布"
14994
14995 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14996 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14997 msgid "OpenGL video output"
14998 msgstr "OpenGL視訊輸出"
14999
15000 #: modules/video_output/fb.c:67
15001 msgid "Framebuffer device"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/video_output/fb.c:69
15005 msgid ""
15006 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15007 "(usually /dev/fb0)."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/video_output/fb.c:78
15011 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15015 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15016 msgid "X11 display name"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/video_output/ggi.c:58
15020 msgid ""
15021 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15022 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/video_output/glide.c:64
15026 msgid "3dfx Glide video output"
15027 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
15028
15029 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15030 msgid "HD1000 video output"
15031 msgstr "HD1000視訊輸出"
15032
15033 #: modules/video_output/image.c:48 modules/video_output/my_image.c:48
15034 msgid "Image format"
15035 msgstr "影像格式"
15036
15037 #: modules/video_output/image.c:49 modules/video_output/my_image.c:49
15038 msgid "Set the format of the output image."
15039 msgstr "設定輸出影像格式"
15040
15041 #: modules/video_output/image.c:51 modules/video_output/my_image.c:51
15042 msgid "Recording ratio"
15043 msgstr "錄製比率"
15044
15045 #: modules/video_output/image.c:52 modules/video_output/my_image.c:52
15046 msgid ""
15047 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15048 "three is recorded."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_output/image.c:55 modules/video_output/my_image.c:55
15052 msgid "Filename prefix"
15053 msgstr "檔案名稱修正"
15054
15055 #: modules/video_output/image.c:56 modules/video_output/my_image.c:56
15056 msgid ""
15057 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15058 "prefixNUMBER.format"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/video_output/image.c:64 modules/video_output/my_image.c:64
15062 msgid "Image video output"
15063 msgstr "影像視訊輸出"
15064
15065 #: modules/video_output/mga.c:59
15066 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15070 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/video_output/opengl.c:119
15074 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/video_output/opengl.c:122
15078 msgid "Select effect"
15079 msgstr "選擇效果"
15080
15081 #: modules/video_output/opengl.c:124
15082 msgid "Allows you to select different visual effects."
15083 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
15084
15085 #: modules/video_output/opengl.c:129
15086 msgid "Cube"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/video_output/opengl.c:129
15090 msgid "Transparent Cube"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15094 msgid "QT Embedded display name"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15098 msgid ""
15099 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15100 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15104 msgid "QT Embedded video output"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/video_output/sdl.c:108
15108 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15112 msgid "snapshot width"
15113 msgstr "快照寬度"
15114
15115 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15116 msgid "Set the width of the snapshot image."
15117 msgstr "設定快照影像的寬度"
15118
15119 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15120 msgid "snapshot height"
15121 msgstr "快照高度"
15122
15123 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15124 msgid "Set the height of the snapshot image."
15125 msgstr "設定快照影像的高度"
15126
15127 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15128 msgid "chroma"
15129 msgstr "彩度"
15130
15131 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15132 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15136 msgid "cache size (number of images)"
15137 msgstr "快取大小(影像數量)"
15138
15139 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15140 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15141 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
15142
15143 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15144 msgid "snapshot module"
15145 msgstr "快照模組"
15146
15147 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15148 msgid "SVGAlib video output"
15149 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
15150
15151 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15152 msgid "Windows GAPI video output"
15153 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
15154
15155 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15156 msgid "Windows GDI video output"
15157 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
15158
15159 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15160 msgid "XVideo adaptor number"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15164 msgid ""
15165 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15166 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15171 msgid "Alternate fullscreen method"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15175 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15176 msgid ""
15177 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15178 "its drawbacks.\n"
15179 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15180 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15181 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15182 "show on top of the video."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15186 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15187 msgid ""
15188 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15189 "the value of the DISPLAY environment variable."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15193 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15197 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15198 msgid ""
15199 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15200 "0 for first screen, 1 for the second."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15204 msgid "Use shared memory"
15205 msgstr "使用共享記憶體"
15206
15207 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15208 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15212 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15216 msgid "X11 video output"
15217 msgstr "X11視訊輸出"
15218
15219 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15220 msgid "XVimage chroma format"
15221 msgstr "XVimage彩度格式"
15222
15223 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15224 msgid ""
15225 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15226 "to improve performances by using the most efficient one."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15230 msgid "XVideo extension video output"
15231 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
15232
15233 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15234 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15235 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
15236
15237 #: modules/visualization/goom.c:58
15238 msgid "Goom display width"
15239 msgstr "Goom顯示寬度"
15240
15241 #: modules/visualization/goom.c:59
15242 msgid "Goom display height"
15243 msgstr "Goom顯示高度"
15244
15245 #: modules/visualization/goom.c:60
15246 msgid ""
15247 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15248 "will be prettier but more CPU intensive)."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/visualization/goom.c:63
15252 msgid "Goom animation speed"
15253 msgstr "Goom動畫速度"
15254
15255 #: modules/visualization/goom.c:64
15256 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/visualization/goom.c:70
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Goom"
15262 msgstr "縮放"
15263
15264 #: modules/visualization/goom.c:71
15265 msgid "Goom effect"
15266 msgstr "Goom效果"
15267
15268 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15269 msgid "Effects list"
15270 msgstr "效果清單"
15271
15272 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15273 msgid ""
15274 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15275 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15279 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15280 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
15281
15282 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15283 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15284 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
15285
15286 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15287 msgid "Number of bands"
15288 msgstr "頻帶數量"
15289
15290 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15291 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15292 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
15293
15294 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15297 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
15298
15299 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15300 msgid "Band separator"
15301 msgstr "頻帶分離器"
15302
15303 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15304 msgid "Number of blank pixels between bands."
15305 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
15306
15307 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15308 msgid "Amplification"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15312 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15316 msgid "Enable peaks"
15317 msgstr "開啟峰值"
15318
15319 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15320 msgid "Defines whether to draw peaks."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15324 msgid "Enable original graphic spectrum"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15328 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Enable bands"
15334 msgstr "啟動音訊"
15335
15336 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15337 msgid "Defines whether to draw the bands."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Enable base"
15343 msgstr "開啟峰值"
15344
15345 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15346 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15350 msgid "Base pixel radius"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15354 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Spectral sections"
15360 msgstr "選擇"
15361
15362 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15363 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Peak height"
15369 msgstr "視訊高度"
15370
15371 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15372 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15376 msgid "Peak extra width"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15380 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15384 msgid "V-plane color"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15388 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15392 msgid "Number of stars"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15396 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Visualizer"
15402 msgstr "視覺化過濾器"
15403
15404 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15405 msgid "Visualizer filter"
15406 msgstr "視覺化過濾器"
15407
15408 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15409 msgid "Spectrum analyser"
15410 msgstr "頻譜分析器"
15411
15412 #: modules/visualization/xosd.c:63
15413 msgid "Flip vertical position"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/visualization/xosd.c:64
15417 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/visualization/xosd.c:67
15421 msgid "Vertical offset"
15422 msgstr "垂直補償"
15423
15424 #: modules/visualization/xosd.c:68
15425 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15426 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
15427
15428 #: modules/visualization/xosd.c:70
15429 msgid "Shadow offset"
15430 msgstr "陰影補償"
15431
15432 #: modules/visualization/xosd.c:71
15433 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15434 msgstr "陰影的補償像素"
15435
15436 #: modules/visualization/xosd.c:74
15437 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/visualization/xosd.c:82
15441 msgid "XOSD interface"
15442 msgstr "XOSD介面"
15443
15444 #~ msgid "Save As..."
15445 #~ msgstr "另存新擋..."
15446
15447 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
15448 #~ msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
15449
15450 #~ msgid "Item Info"
15451 #~ msgstr "項目資訊"
15452
15453 #, fuzzy
15454 #~ msgid "URL : "
15455 #~ msgstr "網址"
15456
15457 #, fuzzy
15458 #~ msgid "file size : "
15459 #~ msgstr "視訊大小"
15460
15461 #, fuzzy
15462 #~ msgid "Choose a mirror"
15463 #~ msgstr "選擇目錄"
15464
15465 #~ msgid "Time To Live"
15466 #~ msgstr "有效時間"
15467
15468 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
15469 #~ msgstr "強制分離字幕檔選項"
15470
15471 #~ msgid " "
15472 #~ msgstr " "
15473
15474 #~ msgid "CoreAudio output"
15475 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
15476
15477 #, fuzzy
15478 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15479 #~ msgstr "向後10秒鐘"
15480
15481 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15482 #~ msgstr "向後10秒鐘"
15483
15484 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15485 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
15486
15487 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15488 #~ msgstr "向後1分鐘"
15489
15490 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15491 #~ msgstr "向後5分鐘"
15492
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15495 #~ msgstr "向前10秒鐘"
15496
15497 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15498 #~ msgstr "向前10秒鐘"
15499
15500 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15501 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
15502
15503 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15504 #~ msgstr "向前1分鐘"
15505
15506 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15507 #~ msgstr "向後5分鐘"
15508
15509 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15510 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "Shout"
15514 #~ msgstr "快照"
15515
15516 #, fuzzy
15517 #~ msgid "Windows GAPI"
15518 #~ msgstr "視窗"
15519
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "Windows GDI"
15522 #~ msgstr "視窗"
15523
15524 #, fuzzy
15525 #~ msgid "Open MRL"
15526 #~ msgstr "開啟"
15527
15528 #~ msgid "Audio output volume"
15529 #~ msgstr "輸出音量"
15530
15531 #~ msgid "Network interface address"
15532 #~ msgstr "網路介面位置"
15533
15534 #~ msgid "Choose program (SID)"
15535 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
15536
15537 #~ msgid "Choose programs"
15538 #~ msgstr "選擇程式"
15539
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgid "Choose audio track"
15542 #~ msgstr "循環音軌"
15543
15544 #~ msgid "Choose subtitles track"
15545 #~ msgstr "選擇字幕軌"
15546
15547 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
15548 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
15549
15550 #, fuzzy
15551 #~ msgid "Current version"
15552 #~ msgstr "色彩反向"
15553
15554 #, fuzzy
15555 #~ msgid "Your version"
15556 #~ msgstr "色彩反向"
15557
15558 #, fuzzy
15559 #~ msgid "Mirror"
15560 #~ msgstr "錯誤"
15561
15562 #, fuzzy
15563 #~ msgid "Streamming"
15564 #~ msgstr "串流"
15565
15566 #~ msgid "Channel mixer"
15567 #~ msgstr "頻道混音器"
15568
15569 #, fuzzy
15570 #~ msgid "About VLC media player..."
15571 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
15572
15573 #, fuzzy
15574 #~ msgid "Wizard..."
15575 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
15576
15577 #~ msgid "Controls"
15578 #~ msgstr "控制"
15579
15580 #~ msgid "Random effect"
15581 #~ msgstr "隨機效果"
15582
15583 #~ msgid "SLP LDAP filter"
15584 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
15585
15586 #~ msgid "SLP input"
15587 #~ msgstr "SLP輸入"
15588
15589 #~ msgid "Motion threshold"
15590 #~ msgstr "動作閥值"
15591
15592 #~ msgid "Joystick device"
15593 #~ msgstr "搖桿裝置"
15594
15595 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
15596 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
15597
15598 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15599 #~ msgstr "重複時間(ms)"
15600
15601 #~ msgid "Wait time (ms)"
15602 #~ msgstr "等候時間(ms)"
15603
15604 #~ msgid "Action mapping"
15605 #~ msgstr "動作對應"
15606
15607 #~ msgid "Joystick control interface"
15608 #~ msgstr "搖桿控制介面"
15609
15610 #~ msgid "Show tooltips"
15611 #~ msgstr "顯示工具提示"
15612
15613 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
15614 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
15615
15616 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
15617 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
15618
15619 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
15620 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
15621
15622 #~ msgid "Interface default search path"
15623 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
15624
15625 #~ msgid "GNOME interface"
15626 #~ msgstr "GNOME介面"
15627
15628 #~ msgid "Open Disc Media"
15629 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
15630
15631 #~ msgid "Select a network stream"
15632 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
15633
15634 #~ msgid "Choose title"
15635 #~ msgstr "選擇標題"
15636
15637 #~ msgid "Choose chapter"
15638 #~ msgstr "選擇章節"
15639
15640 #~ msgid "Open the playlist window"
15641 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
15642
15643 #~ msgid "Open the module manager"
15644 #~ msgstr "開啟模組管理員"
15645
15646 #~ msgid "Messages..."
15647 #~ msgstr "訊息..."
15648
15649 #~ msgid "Open the messages window"
15650 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
15651
15652 #~ msgid "Select audio channel"
15653 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
15654
15655 #~ msgid "Select subtitles channel"
15656 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
15657
15658 #~ msgid "Open disc"
15659 #~ msgstr "開啟光碟"
15660
15661 #~ msgid "Stop stream"
15662 #~ msgstr "停止串流"
15663
15664 #~ msgid "Eject"
15665 #~ msgstr "跳出"
15666
15667 #~ msgid "Pause stream"
15668 #~ msgstr "暫停串流"
15669
15670 #~ msgid "Fast"
15671 #~ msgstr "快速"
15672
15673 #~ msgid "Previous file"
15674 #~ msgstr "上一個檔案"
15675
15676 #~ msgid "Next file"
15677 #~ msgstr "下一個檔案"
15678
15679 #~ msgid "Title:"
15680 #~ msgstr "標題:"
15681
15682 #~ msgid "Select previous title"
15683 #~ msgstr "選擇上一個標題"
15684
15685 #~ msgid "Chapter:"
15686 #~ msgstr "章節:"
15687
15688 #~ msgid "Select previous chapter"
15689 #~ msgstr "選擇上一個章節"
15690
15691 #~ msgid "Switch program"
15692 #~ msgstr "切換程式"
15693
15694 #~ msgid "Playlist..."
15695 #~ msgstr "播放清單..."
15696
15697 #~ msgid "Open Stream"
15698 #~ msgstr "開啟串流"
15699
15700 #~ msgid "Open Target:"
15701 #~ msgstr "開啟目標:"
15702
15703 #~ msgid "Vertical"
15704 #~ msgstr "垂直"
15705
15706 #~ msgid "Horizontal"
15707 #~ msgstr "水平"
15708
15709 #~ msgid "stream output"
15710 #~ msgstr "串流輸出"
15711
15712 #~ msgid "Modules"
15713 #~ msgstr "模組"
15714
15715 #~ msgid "Item"
15716 #~ msgstr "項目"
15717
15718 #~ msgid "Jump to: "
15719 #~ msgstr "跳至: "
15720
15721 #~ msgid "stream output (MRL)"
15722 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
15723
15724 #~ msgid "Path:"
15725 #~ msgstr "路徑:"
15726
15727 #~ msgid "Gtk+ interface"
15728 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
15729
15730 #~ msgid "Close the window"
15731 #~ msgstr "關閉視窗"
15732
15733 #~ msgid "Exit the program"
15734 #~ msgstr "離開程式"
15735
15736 #~ msgid "About this application"
15737 #~ msgstr "關於這個應用程式"
15738
15739 #~ msgid "Stop Stream"
15740 #~ msgstr "停止串流"
15741
15742 #~ msgid "Play Stream"
15743 #~ msgstr "播放串流"
15744
15745 #~ msgid "Pause Stream"
15746 #~ msgstr "暫停串流"
15747
15748 #~ msgid "Play Slower"
15749 #~ msgstr "慢速播放"
15750
15751 #~ msgid "Play Faster"
15752 #~ msgstr "快速播放"
15753
15754 #~ msgid "Open Playlist"
15755 #~ msgstr "開啟播放清單"
15756
15757 #~ msgid "Previous File"
15758 #~ msgstr "上一個檔案"
15759
15760 #~ msgid "Next File"
15761 #~ msgstr "下一個檔案"
15762
15763 #~ msgid "Authors"
15764 #~ msgstr "製作人"
15765
15766 #~ msgid "Open Target"
15767 #~ msgstr "開啟目標"
15768
15769 #~ msgid "Select a subtitles file"
15770 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
15771
15772 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
15773 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
15774
15775 #~ msgid "Use stream output"
15776 #~ msgstr "使用串流輸出"
15777
15778 #~ msgid "Stream output configuration "
15779 #~ msgstr "串流輸出組態"
15780
15781 #~ msgid "Select File"
15782 #~ msgstr "選擇檔案"
15783
15784 #~ msgid "Jump"
15785 #~ msgstr "跳至"
15786
15787 #~ msgid "Go To:"
15788 #~ msgstr "前往:"
15789
15790 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15791 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
15792
15793 #~ msgid "Title %d (%d)"
15794 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
15795
15796 #~ msgid "Chapter %d"
15797 #~ msgstr "章節 %d"
15798
15799 #~ msgid "Disk type"
15800 #~ msgstr "磁碟類型"
15801
15802 #~ msgid "Starting position"
15803 #~ msgstr "起始位置"
15804
15805 #~ msgid "Title "
15806 #~ msgstr "標題 "
15807
15808 #~ msgid "Chapter "
15809 #~ msgstr "章節 "
15810
15811 #~ msgid "Device name "
15812 #~ msgstr "裝置名稱 "
15813
15814 #~ msgid "Languages"
15815 #~ msgstr "語言"
15816
15817 #~ msgid "language"
15818 #~ msgstr "語言"
15819
15820 #~ msgid "Open &Disk"
15821 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
15822
15823 #~ msgid "Open &Stream"
15824 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
15825
15826 #~ msgid "&Stop"
15827 #~ msgstr "停止(&S)"
15828
15829 #~ msgid "&Play"
15830 #~ msgstr "播放(&P)"
15831
15832 #~ msgid "P&ause"
15833 #~ msgstr "暫停(&A)"
15834
15835 #~ msgid "&Slow"
15836 #~ msgstr "慢速(&S)"
15837
15838 #~ msgid "Fas&t"
15839 #~ msgstr "快速(&T)"
15840
15841 #~ msgid "Stream info..."
15842 #~ msgstr "串流資訊..."
15843
15844 #~ msgid "Opens an existing document"
15845 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
15846
15847 #~ msgid "Opens a recently used file"
15848 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
15849
15850 #~ msgid "Quits the application"
15851 #~ msgstr "離開應用程式"
15852
15853 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15854 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
15855
15856 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15857 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
15858
15859 #~ msgid "Opens a disk"
15860 #~ msgstr "開啟磁碟"
15861
15862 #~ msgid "Opens a network stream"
15863 #~ msgstr "開啟網路串流"
15864
15865 #~ msgid "Starts playback"
15866 #~ msgstr "開始重播"
15867
15868 #~ msgid "Opening file..."
15869 #~ msgstr "開啟檔案中..."
15870
15871 #~ msgid "Exiting..."
15872 #~ msgstr "離開..."
15873
15874 #~ msgid "KDE interface"
15875 #~ msgstr "KDE介面"
15876
15877 #~ msgid "Messages:"
15878 #~ msgstr "訊息:"
15879
15880 #~ msgid "Protocol"
15881 #~ msgstr "協定"
15882
15883 #~ msgid "Address "
15884 #~ msgstr "位置 "
15885
15886 #~ msgid "Port "
15887 #~ msgstr "埠 "
15888
15889 #~ msgid "&Save"
15890 #~ msgstr "儲存(&S)"
15891
15892 #~ msgid "Qt interface"
15893 #~ msgstr "Qt介面"
15894
15895 #~ msgid "Video Filters"
15896 #~ msgstr "視訊過濾器"
15897
15898 #~ msgid "Demux number"
15899 #~ msgstr "解多工器數量"
15900
15901 #, fuzzy
15902 #~ msgid "Next >"
15903 #~ msgstr "下一項"
15904
15905 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
15906 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
15907
15908 #~ msgid "Choose here your input stream"
15909 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
15910
15911 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15912 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
15913
15914 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15915 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
15916
15917 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15918 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
15919
15920 #~ msgid "DivX first version"
15921 #~ msgstr "DivX第一版"
15922
15923 #~ msgid "DivX second version"
15924 #~ msgstr "DivX第二版"
15925
15926 #~ msgid "DivX third version"
15927 #~ msgstr "DivX第三版"
15928
15929 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
15930 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
15931
15932 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
15933 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
15934
15935 #~ msgid "DVD audio format"
15936 #~ msgstr "DVD音訊格式"
15937
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "Pashto"
15940 #~ msgstr "貼上"
15941
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "Tetum"
15944 #~ msgstr "頻譜"
15945
15946 #~ msgid "Time to live"
15947 #~ msgstr "有效時間"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "Showintf"
15951 #~ msgstr "顯示介面"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "Telnet"
15955 #~ msgstr "選擇"
15956
15957 #~ msgid "Control"
15958 #~ msgstr "控制"
15959
15960 #~ msgid "&Invert"
15961 #~ msgstr "反向(&I)"
15962
15963 #~ msgid "&Select All"
15964 #~ msgstr "全選(&S)"
15965
15966 #~ msgid "PLS file"
15967 #~ msgstr "PLS檔案"
15968
15969 #, fuzzy
15970 #~ msgid "wxWindows"
15971 #~ msgstr "視窗"
15972
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15975 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
15976
15977 #~ msgid "Choose audio channel"
15978 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
15979
15980 #~ msgid "Choose subtitle track"
15981 #~ msgstr "選擇字幕軌"
15982
15983 #~ msgid "Choose a stream output"
15984 #~ msgstr "選擇串流輸出"
15985
15986 #~ msgid "Loop playlist on end"
15987 #~ msgstr "循環播放清單"
15988
15989 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15990 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
15991
15992 #~ msgid "Screenshot Path"
15993 #~ msgstr "畫面快照路徑"
15994
15995 #~ msgid "Screenshot Format"
15996 #~ msgstr "畫面快照格式"
15997
15998 #~ msgid "vlc preferences"
15999 #~ msgstr "vlc偏好設定"
16000
16001 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
16002 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
16003
16004 #~ msgid "Select file or directory"
16005 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
16006
16007 #~ msgid "Repeat"
16008 #~ msgstr "重複"
16009
16010 #~ msgid "SAP interface"
16011 #~ msgstr "SAP介面"