1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:927
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
113 msgid "Visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
117 #: src/libvlc-module.c:195
119 msgid "Audio visualizations"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Imojula yokuphuma"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
143 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
168 #: include/vlc_config_cat.h:78
169 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
191 #: include/vlc_config_cat.h:94
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Access modules"
199 #: include/vlc_config_cat.h:99
201 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
202 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 msgid "Stream filters"
208 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
210 #: include/vlc_config_cat.h:105
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgstr "I-codec yevidiyo"
230 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
237 msgstr "I-codec yomsindo"
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
245 msgid "Subtitle codecs"
246 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 msgid "General input settings. Use with care..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
257 #: modules/access/avio.h:50
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
262 #: include/vlc_config_cat.h:125
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:133
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
278 #: include/vlc_config_cat.h:135
283 #: include/vlc_config_cat.h:137
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:143
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:145
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
303 #: include/vlc_config_cat.h:150
308 #: include/vlc_config_cat.h:152
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:158
319 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
321 #: include/vlc_config_cat.h:159
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:164
333 #: include/vlc_config_cat.h:165
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
338 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
340 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
346 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 #: include/vlc_config_cat.h:174
355 msgid "General playlist behaviour"
358 #: include/vlc_config_cat.h:175
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
362 #: include/vlc_config_cat.h:176
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
372 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
374 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "Advanced settings. Use with care..."
377 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
379 #: include/vlc_config_cat.h:183
381 msgid "Advanced settings"
382 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
384 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
385 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
394 #: include/vlc_config_cat.h:196
395 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
398 #: include/vlc_config_cat.h:199
399 msgid "Dialog providers can be configured here."
402 #: include/vlc_config_cat.h:202
404 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
405 "example by setting the subtitle type or file name."
408 #: include/vlc_input.h:568
410 msgid "Subtitle track added"
411 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
413 #: include/vlc_interface.h:140
416 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
417 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:46
421 msgid "&Open File..."
422 msgstr "&Vula ifayela..."
424 #: include/vlc_intf_strings.h:47
425 msgid "&Advanced Open..."
426 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
428 #: include/vlc_intf_strings.h:48
429 msgid "Open D&irectory..."
430 msgstr "Vula um&khombandlela..."
432 #: include/vlc_intf_strings.h:49
433 msgid "Open &Folder..."
434 msgstr "Vula i&folda..."
436 #: include/vlc_intf_strings.h:50
437 msgid "Select one or more files to open"
438 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
441 msgid "Select Directory"
442 msgstr "Khetha umkhombandlela"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:51
445 msgid "Select Folder"
446 msgstr "Khetha ifolda"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:55
449 msgid "Media &Information"
450 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:56
453 msgid "&Codec Information"
454 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:57
460 #: include/vlc_intf_strings.h:58
461 msgid "Jump to Specific &Time"
462 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:59
466 msgid "Custom &Bookmarks"
467 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:60
470 msgid "&VLM Configuration"
471 msgstr "Isimisi se-&VLM"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:62
477 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
478 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
487 #: include/vlc_intf_strings.h:66
488 msgid "Remove Selected"
489 msgstr "Susa okukhethiwe"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:67
492 msgid "Information..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:68
496 msgid "Create Directory..."
497 msgstr "Dala umkhombandlela..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:69
500 msgid "Create Folder..."
501 msgstr "Dala ifolda..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:70
505 msgid "Rename Directory..."
506 msgstr "Dala umkhombandlela..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:71
510 msgid "Rename Folder..."
511 msgstr "Dala ifolda..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:72
514 msgid "Show Containing Directory..."
515 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:73
518 msgid "Show Containing Folder..."
519 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:74
525 #: include/vlc_intf_strings.h:75
529 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
532 msgstr "Phinda konke"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
537 msgstr "Phinda eyodwa"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
541 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
542 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
544 msgstr "Ngokungahleliwe"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
548 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:83
551 msgid "Add to Playlist"
552 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:85
556 msgstr "Engeza ifayela..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:86
559 msgid "Add Directory..."
560 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:87
563 msgid "Add Folder..."
564 msgstr "Engeza ifolda..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:89
567 msgid "Save Playlist to &File..."
568 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
570 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
575 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
580 #: include/vlc_intf_strings.h:100
582 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
583 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
584 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
585 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
586 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
587 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
588 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
589 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
590 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
591 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
592 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
593 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
594 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
595 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
596 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
597 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
598 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
599 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
600 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
601 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
602 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
603 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
604 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
605 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
606 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
609 #: src/audio_output/filters.c:247
611 msgid "Audio filtering failed"
612 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
614 #: src/audio_output/filters.c:248
616 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
619 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
620 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
621 #: modules/video_filter/postproc.c:234
626 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
631 #: src/audio_output/output.c:235
635 #: src/audio_output/output.c:238
639 #: src/audio_output/output.c:241
643 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
645 msgid "Audio filters"
646 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
648 #: src/audio_output/output.c:291
651 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
653 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
656 msgid "Stereo audio mode"
657 msgstr "Isimo sokuthwebula"
659 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
661 msgid "Dolby Surround"
662 msgstr "I-Dolby Surround:"
664 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
665 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
667 #: modules/codec/twolame.c:70
671 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
672 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
675 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
676 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
678 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
679 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
680 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
684 msgstr "Kwesokunxele"
686 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
687 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
690 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
691 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
693 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
694 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
695 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
699 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
701 msgid "Reverse stereo"
704 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
705 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
706 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
707 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
712 msgstr "Ngokuzenzakalela"
714 #: src/config/file.c:460
718 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
722 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
726 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
730 #: src/config/help.c:161
731 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
734 #: src/config/help.c:165
737 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
738 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
739 "They will be enqueued in the playlist.\n"
740 "The first item specified will be played first.\n"
743 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
744 " -option A single letter version of a global --option.\n"
745 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
746 " and that overrides previous settings.\n"
748 "Stream MRL syntax:\n"
749 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
750 " [:option=value ...]\n"
752 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
753 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
756 " file:///path/file Plain media file\n"
757 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
758 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
759 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
760 " screen:// Screen capture\n"
761 " dvd://[device] DVD device\n"
762 " vcd://[device] VCD device\n"
763 " cdda://[device] Audio CD device\n"
764 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
765 " UDP stream sent by a streaming server\n"
766 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
767 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
771 #: src/config/help.c:435
773 msgid " (default enabled)"
774 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
776 #: src/config/help.c:436
778 msgid " (default disabled)"
779 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
781 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
785 #: src/config/help.c:593
786 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
789 #: src/config/help.c:598
791 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
797 #: src/config/help.c:605
799 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
803 #: src/config/help.c:666
805 msgid "VLC version %s (%s)\n"
808 #: src/config/help.c:667
810 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
811 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
813 #: src/config/help.c:669
815 msgid "Compiler: %s\n"
816 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
818 #: src/config/help.c:698
822 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
825 #: src/config/help.c:713
828 "Press the RETURN key to continue...\n"
831 #: src/config/keys.c:56
836 #: src/config/keys.c:57
838 msgid "Brightness Down"
841 #: src/config/keys.c:58
843 msgid "Brightness Up"
846 #: src/config/keys.c:59
849 msgstr "Dlulisa amehlo"
851 #: src/config/keys.c:60
852 msgid "Browser Favorites"
855 #: src/config/keys.c:61
857 msgid "Browser Forward"
858 msgstr "Iya phambili"
860 #: src/config/keys.c:62
863 msgstr "Dlulisa amehlo"
865 #: src/config/keys.c:63
867 msgid "Browser Refresh"
868 msgstr "Qala kabusha"
870 #: src/config/keys.c:64
872 msgid "Browser Search"
873 msgstr "Dlulisa amehlo"
875 #: src/config/keys.c:65
878 msgstr "Dlulisa amehlo"
880 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
881 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
882 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
887 #: src/config/keys.c:67
891 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
895 #: src/config/keys.c:69
900 #: src/config/keys.c:70
904 #: src/config/keys.c:71
909 #: src/config/keys.c:72
913 #: src/config/keys.c:73
917 #: src/config/keys.c:74
921 #: src/config/keys.c:75
925 #: src/config/keys.c:76
929 #: src/config/keys.c:77
933 #: src/config/keys.c:78
937 #: src/config/keys.c:79
941 #: src/config/keys.c:80
945 #: src/config/keys.c:81
949 #: src/config/keys.c:82
953 #: src/config/keys.c:83
957 #: src/config/keys.c:84
961 #: src/config/keys.c:86
964 msgstr "Amafayela wemidiya"
966 #: src/config/keys.c:87
968 msgid "Media Audio Track"
969 msgstr "Umugqa womsindo"
971 #: src/config/keys.c:88
973 msgid "Media Forward"
974 msgstr "Iya phambili"
976 #: src/config/keys.c:89
979 msgstr "Amafayela wemidiya"
981 #: src/config/keys.c:90
983 msgid "Media Next Frame"
984 msgstr "Ozimele abalahlekile"
986 #: src/config/keys.c:91
987 msgid "Media Next Track"
990 #: src/config/keys.c:92
992 msgid "Media Play Pause"
993 msgstr "Misa kancane"
995 #: src/config/keys.c:93
997 msgid "Media Prev Frame"
998 msgstr "Isiphequluli semidiya"
1000 #: src/config/keys.c:94
1002 msgid "Media Prev Track"
1003 msgstr "Isiphequluli semidiya"
1005 #: src/config/keys.c:95
1007 msgid "Media Record"
1010 #: src/config/keys.c:96
1012 msgid "Media Repeat"
1015 #: src/config/keys.c:97
1017 msgid "Media Rewind"
1018 msgstr "Amafayela wemidiya"
1020 #: src/config/keys.c:98
1022 msgid "Media Select"
1023 msgstr "Amafayela wemidiya"
1025 #: src/config/keys.c:99
1027 msgid "Media Shuffle"
1028 msgstr "Amafayela wemidiya"
1030 #: src/config/keys.c:100
1033 msgstr "Amafayela wemidiya"
1035 #: src/config/keys.c:101
1037 msgid "Media Subtitle"
1038 msgstr "Amafayela wemidiya"
1040 #: src/config/keys.c:102
1043 msgstr "Amafayela wemidiya"
1045 #: src/config/keys.c:103
1048 msgstr "Amafayela wemidiya"
1050 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1054 #: src/config/keys.c:105
1055 msgid "Mouse Wheel Down"
1058 #: src/config/keys.c:106
1059 msgid "Mouse Wheel Left"
1062 #: src/config/keys.c:107
1064 msgid "Mouse Wheel Right"
1065 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
1067 #: src/config/keys.c:108
1068 msgid "Mouse Wheel Up"
1071 #: src/config/keys.c:109
1074 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1076 #: src/config/keys.c:110
1080 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1081 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1085 msgstr "Misa kancane"
1087 #: src/config/keys.c:112
1091 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1096 #: src/config/keys.c:115
1100 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1101 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1102 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1104 msgstr "Susa ukuhlela"
1106 #: src/config/keys.c:117
1110 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1112 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1114 #: src/config/keys.c:119
1117 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1119 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1121 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1123 #: src/config/keys.c:121
1128 #: src/config/keys.c:122
1133 #: src/config/keys.c:250
1138 #: src/config/keys.c:251
1142 #: src/config/keys.c:252
1147 #: src/config/keys.c:253
1150 msgstr "Gcina imethadatha"
1152 #: src/config/keys.c:254
1157 #: src/darwin/error.c:37
1158 msgid "Unknown error"
1161 #: src/input/control.c:226
1164 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1166 #: src/input/decoder.c:252
1169 msgstr "amaphakethi"
1171 #: src/input/decoder.c:252
1174 msgstr "Kuhumushiwe"
1176 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1177 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1178 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1179 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1181 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1182 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
1184 #: src/input/decoder.c:262
1186 msgid "VLC could not open the %s module."
1189 #: src/input/decoder.c:454
1190 msgid "VLC could not open the decoder module."
1193 #: src/input/decoder.c:691
1194 msgid "No description for this codec"
1197 #: src/input/decoder.c:693
1199 msgid "Codec not supported"
1200 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
1202 #: src/input/decoder.c:694
1204 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1207 #: src/input/decoder.c:698
1209 msgid "Unidentified codec"
1210 msgstr "I-codec yevidiyo"
1212 #: src/input/decoder.c:699
1213 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1216 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1217 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1222 #: src/input/es_out.c:1137
1227 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1228 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1233 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1237 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1242 #: src/input/es_out.c:2012
1244 msgid "Closed captions %u"
1247 #: src/input/es_out.c:2870
1252 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1255 msgstr "Izihlokwana"
1257 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1258 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1260 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1264 #: src/input/es_out.c:2897
1268 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1269 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1271 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1276 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1278 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1282 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1284 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1288 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1289 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1293 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1294 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1297 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1299 #: src/input/es_out.c:2929
1304 #: src/input/es_out.c:2939
1305 msgid "Bits per sample"
1308 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1309 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1314 msgstr "Inani ngesikhashana"
1316 #: src/input/es_out.c:2944
1321 #: src/input/es_out.c:2956
1322 msgid "Track replay gain"
1325 #: src/input/es_out.c:2958
1326 msgid "Album replay gain"
1329 #: src/input/es_out.c:2959
1334 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1337 msgstr "Ukulungiswa"
1339 #: src/input/es_out.c:2973
1341 msgid "Display resolution"
1342 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1344 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1345 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1346 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1347 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1348 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1352 msgstr "Isikalo sikazimele"
1354 #: src/input/es_out.c:2994
1356 msgid "Decoded format"
1357 msgstr "Kuhumushiwe"
1359 #: src/input/input.c:2311
1360 msgid "Your input can't be opened"
1363 #: src/input/input.c:2312
1365 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1368 #: src/input/input.c:2425
1369 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1372 #: src/input/input.c:2426
1375 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1378 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1380 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1381 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1384 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1388 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1393 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1398 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1401 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1403 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1408 #: src/input/meta.c:60
1409 msgid "Track number"
1412 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1416 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1420 #: src/input/meta.c:64
1423 msgstr "Izilungiselelo"
1425 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1426 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1430 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1434 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1439 #: src/input/meta.c:69
1443 #: src/input/meta.c:70
1447 #: src/input/meta.c:71
1452 #: src/input/meta.c:72
1454 msgid "Number of Tracks"
1455 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1457 #: src/input/meta.c:73
1460 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1462 #: src/input/meta.c:74
1466 #: src/input/meta.c:75
1470 #: src/input/meta.c:76
1475 #: src/input/meta.c:77
1480 #: src/input/var.c:158
1483 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1485 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1490 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1492 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1496 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1499 msgstr "Uku&hambahamba"
1501 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1504 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1506 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1509 msgstr "Umugqa womsindo"
1511 #: src/input/var.c:210
1513 msgid "Subtitle Track"
1514 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1516 #: src/input/var.c:273
1519 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1521 #: src/input/var.c:278
1523 msgid "Previous title"
1524 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1526 #: src/input/var.c:314
1531 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1536 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1538 msgid "Next chapter"
1539 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1541 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1543 msgid "Previous chapter"
1544 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1546 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1549 msgstr "Amafayela wemidiya"
1551 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1553 msgid "Add Interface"
1554 msgstr "Engeza isibonisi"
1556 #: src/interface/interface.c:91
1560 #: src/interface/interface.c:95
1564 #: src/interface/interface.c:98
1567 msgstr "Iwebhusayithi"
1569 #: src/interface/interface.c:101
1570 msgid "Debug logging"
1573 #: src/interface/interface.c:104
1574 msgid "Mouse Gestures"
1577 #: src/interface/interface.c:206
1579 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1583 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1588 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1589 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1595 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1599 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1603 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1604 msgid "1:1 Original"
1607 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1611 #: src/libvlc-module.c:62
1613 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1614 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1618 #: src/libvlc-module.c:66
1620 msgid "Interface module"
1621 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1623 #: src/libvlc-module.c:68
1625 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1626 "automatically select the best module available."
1629 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1631 msgid "Extra interface modules"
1632 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1634 #: src/libvlc-module.c:74
1636 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1637 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1638 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1639 "\", \"gestures\" ...)"
1642 #: src/libvlc-module.c:81
1643 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1646 #: src/libvlc-module.c:83
1648 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1649 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1651 #: src/libvlc-module.c:85
1653 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1654 "1=warnings, 2=debug)."
1657 #: src/libvlc-module.c:88
1661 #: src/libvlc-module.c:90
1662 msgid "Turn off all warning and information messages."
1665 #: src/libvlc-module.c:92
1667 msgid "Default stream"
1668 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1670 #: src/libvlc-module.c:94
1671 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1674 #: src/libvlc-module.c:96
1676 msgid "Color messages"
1679 #: src/libvlc-module.c:98
1681 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1682 "needs Linux color support for this to work."
1685 #: src/libvlc-module.c:101
1687 msgid "Show advanced options"
1688 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1690 #: src/libvlc-module.c:103
1692 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1693 "available options, including those that most users should never touch."
1696 #: src/libvlc-module.c:107
1698 msgid "Interface interaction"
1699 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1701 #: src/libvlc-module.c:109
1703 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1704 "user input is required."
1707 #: src/libvlc-module.c:119
1709 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1710 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1711 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1712 "the \"audio filters\" modules section."
1715 #: src/libvlc-module.c:125
1717 msgid "Audio output module"
1718 msgstr "Imojula yokuphuma"
1720 #: src/libvlc-module.c:127
1722 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1723 "automatically select the best method available."
1726 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1727 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1728 msgid "Enable audio"
1729 msgstr "Vumela umsindo"
1731 #: src/libvlc-module.c:133
1733 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1734 "not take place, thus saving some processing power."
1737 #: src/libvlc-module.c:136
1740 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1742 #: src/libvlc-module.c:138
1743 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1746 #: src/libvlc-module.c:140
1747 msgid "Audio output volume step"
1750 #: src/libvlc-module.c:142
1751 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1754 #: src/libvlc-module.c:145
1756 msgid "Remember the audio volume"
1757 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1759 #: src/libvlc-module.c:147
1761 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1764 #: src/libvlc-module.c:150
1765 msgid "Audio desynchronization compensation"
1768 #: src/libvlc-module.c:152
1770 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1771 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1774 #: src/libvlc-module.c:155
1776 msgid "Audio resampler"
1777 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1779 #: src/libvlc-module.c:157
1780 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1783 #: src/libvlc-module.c:160
1785 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1786 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1790 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1792 msgid "Use S/PDIF when available"
1793 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1795 #: src/libvlc-module.c:166
1797 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1798 "audio stream being played."
1801 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1802 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1803 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1805 #: src/libvlc-module.c:171
1807 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1808 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1809 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1810 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1813 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1814 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1816 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1817 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1818 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1819 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1821 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1823 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1829 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1831 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1832 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1836 #: src/libvlc-module.c:180
1838 msgid "Stereo audio output mode"
1839 msgstr "Imojula yokuphuma"
1841 #: src/libvlc-module.c:192
1842 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1845 #: src/libvlc-module.c:197
1846 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1849 #: src/libvlc-module.c:201
1851 msgid "Replay gain mode"
1852 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1854 #: src/libvlc-module.c:203
1856 msgid "Select the replay gain mode"
1857 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1859 #: src/libvlc-module.c:205
1861 msgid "Replay preamp"
1862 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1864 #: src/libvlc-module.c:207
1866 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1867 "replay gain information"
1870 #: src/libvlc-module.c:210
1872 msgid "Default replay gain"
1873 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1875 #: src/libvlc-module.c:212
1876 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1879 #: src/libvlc-module.c:214
1880 msgid "Peak protection"
1883 #: src/libvlc-module.c:216
1884 msgid "Protect against sound clipping"
1887 #: src/libvlc-module.c:219
1889 msgid "Enable time stretching audio"
1890 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1892 #: src/libvlc-module.c:221
1894 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1898 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1899 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1900 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1902 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1904 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1905 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1906 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1907 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1908 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1912 #: src/libvlc-module.c:236
1914 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1915 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1916 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1917 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1921 #: src/libvlc-module.c:242
1923 msgid "Video output module"
1924 msgstr "Imojula yokuphuma"
1926 #: src/libvlc-module.c:244
1928 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1929 "automatically select the best method available."
1932 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1933 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1934 msgid "Enable video"
1935 msgstr "Vumela ividiyo"
1937 #: src/libvlc-module.c:249
1939 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1940 "not take place, thus saving some processing power."
1943 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1945 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1946 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1947 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1950 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1952 #: src/libvlc-module.c:254
1954 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1958 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1960 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1961 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1962 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1964 msgid "Video height"
1965 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1967 #: src/libvlc-module.c:259
1969 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1970 "video characteristics."
1973 #: src/libvlc-module.c:262
1975 msgid "Video X coordinate"
1976 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1978 #: src/libvlc-module.c:264
1980 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1984 #: src/libvlc-module.c:267
1986 msgid "Video Y coordinate"
1987 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1989 #: src/libvlc-module.c:269
1991 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1995 #: src/libvlc-module.c:272
1998 msgstr "Amafayela wevidiyo"
2000 #: src/libvlc-module.c:274
2002 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2006 #: src/libvlc-module.c:277
2008 msgid "Video alignment"
2009 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
2011 #: src/libvlc-module.c:279
2013 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2014 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2015 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2018 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
2019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
2021 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
2022 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2023 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2024 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2025 #: modules/video_filter/rss.c:173
2029 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2030 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2032 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2033 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2034 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2040 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2041 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2043 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2044 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2045 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2049 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2050 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2052 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2053 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2054 #: modules/video_filter/rss.c:174
2056 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
2058 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2059 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2061 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2062 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2063 #: modules/video_filter/rss.c:174
2065 msgstr "Phezulu kwesokudla"
2067 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2068 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2070 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2071 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2072 #: modules/video_filter/rss.c:174
2074 msgstr "ezansi kwesokunxele"
2076 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2077 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2079 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2080 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2081 #: modules/video_filter/rss.c:174
2082 msgid "Bottom-Right"
2083 msgstr "ezansi kwesokudla"
2085 #: src/libvlc-module.c:287
2089 #: src/libvlc-module.c:289
2090 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2093 #: src/libvlc-module.c:291
2094 msgid "Grayscale video output"
2097 #: src/libvlc-module.c:293
2099 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2100 "save some processing power."
2103 #: src/libvlc-module.c:296
2105 msgid "Embedded video"
2106 msgstr "Vumela ividiyo"
2108 #: src/libvlc-module.c:298
2110 msgid "Embed the video output in the main interface."
2111 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2113 #: src/libvlc-module.c:300
2115 msgid "Fullscreen video output"
2116 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2118 #: src/libvlc-module.c:302
2120 msgid "Start video in fullscreen mode"
2121 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2123 #: src/libvlc-module.c:304
2125 msgid "Overlay video output"
2126 msgstr "Bonisa okuphumayo"
2128 #: src/libvlc-module.c:306
2130 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2131 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2134 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2136 msgid "Always on top"
2137 msgstr "Phezulu njalo"
2139 #: src/libvlc-module.c:311
2140 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2143 #: src/libvlc-module.c:313
2145 msgid "Enable wallpaper mode "
2146 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2148 #: src/libvlc-module.c:315
2150 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2153 #: src/libvlc-module.c:318
2155 msgid "Show media title on video"
2156 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2158 #: src/libvlc-module.c:320
2159 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2162 #: src/libvlc-module.c:322
2163 msgid "Show video title for x milliseconds"
2166 #: src/libvlc-module.c:324
2167 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2170 #: src/libvlc-module.c:326
2171 msgid "Position of video title"
2174 #: src/libvlc-module.c:328
2175 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2178 #: src/libvlc-module.c:330
2179 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2182 #: src/libvlc-module.c:333
2183 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2186 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2187 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2189 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2190 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2193 msgstr "i-Deinterlace"
2195 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2198 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2199 msgid "Deinterlace mode"
2200 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2202 #: src/libvlc-module.c:348
2203 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2206 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2211 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2212 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2216 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2220 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2221 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2225 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2230 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2234 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2235 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2238 #: src/libvlc-module.c:365
2239 msgid "Disable screensaver"
2242 #: src/libvlc-module.c:366
2243 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2246 #: src/libvlc-module.c:368
2247 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2250 #: src/libvlc-module.c:369
2252 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2253 "computer being suspended because of inactivity."
2256 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2258 msgid "Window decorations"
2259 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2261 #: src/libvlc-module.c:374
2263 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2264 "giving a \"minimal\" window."
2267 #: src/libvlc-module.c:377
2269 msgid "Video splitter module"
2270 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2272 #: src/libvlc-module.c:379
2273 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2276 #: src/libvlc-module.c:381
2278 msgid "Video filter module"
2279 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2281 #: src/libvlc-module.c:383
2283 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2284 "instance deinterlacing, or distort the video."
2287 #: src/libvlc-module.c:387
2289 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2290 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2292 #: src/libvlc-module.c:389
2294 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2295 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2297 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2299 msgid "Video snapshot file prefix"
2300 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2302 #: src/libvlc-module.c:395
2304 msgid "Video snapshot format"
2305 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2307 #: src/libvlc-module.c:397
2308 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2311 #: src/libvlc-module.c:399
2312 msgid "Display video snapshot preview"
2315 #: src/libvlc-module.c:401
2316 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2319 #: src/libvlc-module.c:403
2320 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2323 #: src/libvlc-module.c:405
2324 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2327 #: src/libvlc-module.c:407
2329 msgid "Video snapshot width"
2330 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2332 #: src/libvlc-module.c:409
2334 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2335 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2338 #: src/libvlc-module.c:413
2340 msgid "Video snapshot height"
2341 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2343 #: src/libvlc-module.c:415
2345 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2346 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2350 #: src/libvlc-module.c:419
2352 msgid "Video cropping"
2353 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2355 #: src/libvlc-module.c:421
2357 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2358 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2361 #: src/libvlc-module.c:425
2363 msgid "Source aspect ratio"
2364 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2366 #: src/libvlc-module.c:427
2368 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2369 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2370 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2371 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2372 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2375 #: src/libvlc-module.c:434
2377 msgid "Video Auto Scaling"
2378 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2380 #: src/libvlc-module.c:436
2381 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2384 #: src/libvlc-module.c:438
2386 msgid "Video scaling factor"
2387 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2389 #: src/libvlc-module.c:440
2391 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2392 "Default value is 1.0 (original video size)."
2395 #: src/libvlc-module.c:443
2396 msgid "Custom crop ratios list"
2399 #: src/libvlc-module.c:445
2401 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2405 #: src/libvlc-module.c:448
2407 msgid "Custom aspect ratios list"
2408 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2410 #: src/libvlc-module.c:450
2412 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2413 "aspect ratio list."
2416 #: src/libvlc-module.c:453
2417 msgid "Fix HDTV height"
2420 #: src/libvlc-module.c:455
2422 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2423 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2424 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2427 #: src/libvlc-module.c:460
2429 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2430 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2432 #: src/libvlc-module.c:462
2434 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2435 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2436 "order to keep proportions."
2439 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2441 msgstr "Yeqa ozimele"
2443 #: src/libvlc-module.c:468
2445 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2446 "computer is not powerful enough"
2449 #: src/libvlc-module.c:471
2451 msgid "Drop late frames"
2452 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2454 #: src/libvlc-module.c:473
2456 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2457 "intended display date)."
2460 #: src/libvlc-module.c:476
2461 msgid "Quiet synchro"
2464 #: src/libvlc-module.c:478
2466 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2467 "synchronization mechanism."
2470 #: src/libvlc-module.c:481
2471 msgid "Key press events"
2474 #: src/libvlc-module.c:483
2475 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2478 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2479 msgid "Mouse events"
2482 #: src/libvlc-module.c:487
2483 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2486 #: src/libvlc-module.c:495
2488 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2489 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2493 #: src/libvlc-module.c:499
2495 msgid "File caching (ms)"
2496 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2498 #: src/libvlc-module.c:501
2499 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2502 #: src/libvlc-module.c:503
2503 msgid "Live capture caching (ms)"
2506 #: src/libvlc-module.c:505
2507 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2510 #: src/libvlc-module.c:507
2511 msgid "Disc caching (ms)"
2514 #: src/libvlc-module.c:509
2515 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2518 #: src/libvlc-module.c:511
2520 msgid "Network caching (ms)"
2521 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2523 #: src/libvlc-module.c:513
2524 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2527 #: src/libvlc-module.c:515
2528 msgid "Clock reference average counter"
2531 #: src/libvlc-module.c:517
2533 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2537 #: src/libvlc-module.c:520
2539 msgid "Clock synchronisation"
2540 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2542 #: src/libvlc-module.c:522
2544 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2545 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2548 #: src/libvlc-module.c:526
2550 msgid "Clock jitter"
2551 msgstr "Isehlukanisi"
2553 #: src/libvlc-module.c:528
2555 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2556 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2559 #: src/libvlc-module.c:531
2561 msgid "Network synchronisation"
2562 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2564 #: src/libvlc-module.c:532
2566 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2567 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2570 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2571 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2575 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2576 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2579 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2580 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2582 msgstr "Ngokwakhona"
2584 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2587 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2591 #: src/libvlc-module.c:540
2593 msgid "MTU of the network interface"
2594 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2596 #: src/libvlc-module.c:542
2598 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2599 "over the network (in bytes)."
2602 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2603 msgid "Hop limit (TTL)"
2606 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2608 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2609 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2613 #: src/libvlc-module.c:553
2614 msgid "Multicast output interface"
2617 #: src/libvlc-module.c:555
2618 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2621 #: src/libvlc-module.c:557
2622 msgid "DiffServ Code Point"
2625 #: src/libvlc-module.c:558
2627 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2628 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2631 #: src/libvlc-module.c:564
2633 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2634 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2637 #: src/libvlc-module.c:570
2639 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2640 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2641 "(like DVB streams for example)."
2644 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2646 msgstr "Umugqa womsindo"
2648 #: src/libvlc-module.c:578
2649 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2652 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2654 msgid "Subtitle track"
2655 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2657 #: src/libvlc-module.c:583
2658 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2661 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2663 msgid "Audio language"
2664 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2666 #: src/libvlc-module.c:588
2668 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2669 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2673 #: src/libvlc-module.c:591
2675 msgid "Subtitle language"
2676 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2678 #: src/libvlc-module.c:593
2680 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2681 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2684 #: src/libvlc-module.c:596
2686 msgid "Menu language"
2687 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2689 #: src/libvlc-module.c:598
2691 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2692 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2695 #: src/libvlc-module.c:602
2697 msgid "Audio track ID"
2698 msgstr "Umugqa womsindo"
2700 #: src/libvlc-module.c:604
2701 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2704 #: src/libvlc-module.c:606
2706 msgid "Subtitle track ID"
2707 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2709 #: src/libvlc-module.c:608
2711 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2712 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2714 #: src/libvlc-module.c:610
2716 msgid "Preferred video resolution"
2717 msgstr "Izintandokazi"
2719 #: src/libvlc-module.c:612
2721 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2722 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2723 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2724 "higher resolutions."
2727 #: src/libvlc-module.c:618
2729 msgid "Best available"
2730 msgstr ") iyatholakala."
2732 #: src/libvlc-module.c:618
2733 msgid "Full HD (1080p)"
2736 #: src/libvlc-module.c:618
2740 #: src/libvlc-module.c:619
2741 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2744 #: src/libvlc-module.c:620
2745 msgid "Low Definition (360 lines)"
2748 #: src/libvlc-module.c:621
2749 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2752 #: src/libvlc-module.c:624
2754 msgid "Input repetitions"
2755 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2757 #: src/libvlc-module.c:626
2758 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2761 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2764 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2766 #: src/libvlc-module.c:630
2767 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2770 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2773 msgstr "Iya esikhathini"
2775 #: src/libvlc-module.c:634
2776 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2779 #: src/libvlc-module.c:636
2782 msgstr "Eqela esikhathini"
2784 #: src/libvlc-module.c:638
2785 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2788 #: src/libvlc-module.c:640
2791 msgstr "Ngokushesha"
2793 #: src/libvlc-module.c:642
2794 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2797 #: src/libvlc-module.c:644
2799 msgid "Playback speed"
2802 #: src/libvlc-module.c:646
2803 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2806 #: src/libvlc-module.c:648
2809 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2811 #: src/libvlc-module.c:650
2813 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2814 "together after the normal one."
2817 #: src/libvlc-module.c:653
2818 msgid "Input slave (experimental)"
2821 #: src/libvlc-module.c:655
2823 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2824 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2828 #: src/libvlc-module.c:659
2829 msgid "Bookmarks list for a stream"
2832 #: src/libvlc-module.c:661
2834 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2835 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2839 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2841 msgid "Record directory or filename"
2842 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2844 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2845 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2848 #: src/libvlc-module.c:669
2850 msgid "Prefer native stream recording"
2851 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2853 #: src/libvlc-module.c:671
2855 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2859 #: src/libvlc-module.c:674
2861 msgid "Timeshift directory"
2862 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2864 #: src/libvlc-module.c:676
2865 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2868 #: src/libvlc-module.c:678
2869 msgid "Timeshift granularity"
2872 #: src/libvlc-module.c:680
2874 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2875 "to store the timeshifted streams."
2878 #: src/libvlc-module.c:683
2880 msgid "Change title according to current media"
2881 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2883 #: src/libvlc-module.c:684
2885 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2886 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2887 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2888 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2891 #: src/libvlc-module.c:691
2893 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2894 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2895 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2896 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2899 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2900 msgid "Force subtitle position"
2901 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2903 #: src/libvlc-module.c:699
2905 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2906 "over the movie. Try several positions."
2909 #: src/libvlc-module.c:702
2911 msgid "Enable sub-pictures"
2912 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2914 #: src/libvlc-module.c:704
2915 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2918 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2922 msgid "On Screen Display"
2923 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2925 #: src/libvlc-module.c:708
2927 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2931 #: src/libvlc-module.c:711
2932 msgid "Text rendering module"
2935 #: src/libvlc-module.c:713
2937 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2941 #: src/libvlc-module.c:715
2943 msgid "Subpictures source module"
2944 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2946 #: src/libvlc-module.c:717
2948 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2949 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2952 #: src/libvlc-module.c:720
2954 msgid "Subpictures filter module"
2955 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2957 #: src/libvlc-module.c:722
2959 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2960 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2963 #: src/libvlc-module.c:725
2965 msgid "Autodetect subtitle files"
2966 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2968 #: src/libvlc-module.c:727
2970 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2971 "(based on the filename of the movie)."
2974 #: src/libvlc-module.c:730
2975 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2978 #: src/libvlc-module.c:732
2980 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2982 "0 = no subtitles autodetected\n"
2983 "1 = any subtitle file\n"
2984 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2985 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2986 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2989 #: src/libvlc-module.c:740
2990 msgid "Subtitle autodetection paths"
2993 #: src/libvlc-module.c:742
2995 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2996 "found in the current directory."
2999 #: src/libvlc-module.c:745
3001 msgid "Use subtitle file"
3002 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
3004 #: src/libvlc-module.c:747
3006 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
3010 #: src/libvlc-module.c:751
3013 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
3015 #: src/libvlc-module.c:752
3018 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
3020 #: src/libvlc-module.c:753
3022 msgid "Audio CD device"
3023 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
3025 #: src/libvlc-module.c:757
3027 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3028 "the drive letter (e.g. D:)"
3031 #: src/libvlc-module.c:760
3033 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3034 "the drive letter (e.g. D:)"
3037 #: src/libvlc-module.c:763
3039 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3040 "after the drive letter (e.g. D:)"
3043 #: src/libvlc-module.c:770
3044 msgid "This is the default DVD device to use."
3047 #: src/libvlc-module.c:772
3048 msgid "This is the default VCD device to use."
3051 #: src/libvlc-module.c:774
3052 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3055 #: src/libvlc-module.c:791
3056 msgid "TCP connection timeout"
3059 #: src/libvlc-module.c:793
3060 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3063 #: src/libvlc-module.c:795
3065 msgid "HTTP server address"
3066 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3068 #: src/libvlc-module.c:797
3070 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3071 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3072 "them to a specific network interface."
3075 #: src/libvlc-module.c:801
3077 msgid "RTSP server address"
3078 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3080 #: src/libvlc-module.c:803
3082 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3083 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3084 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3085 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3086 "network interface."
3089 #: src/libvlc-module.c:809
3091 msgid "HTTP server port"
3092 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3094 #: src/libvlc-module.c:811
3096 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3097 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3098 "by the operating system."
3101 #: src/libvlc-module.c:816
3103 msgid "HTTPS server port"
3104 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3106 #: src/libvlc-module.c:818
3108 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3109 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3110 "restricted by the operating system."
3113 #: src/libvlc-module.c:823
3115 msgid "RTSP server port"
3116 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3118 #: src/libvlc-module.c:825
3120 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3121 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3122 "by the operating system."
3125 #: src/libvlc-module.c:830
3126 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3129 #: src/libvlc-module.c:832
3131 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3132 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3135 #: src/libvlc-module.c:835
3136 msgid "HTTP/TLS server private key"
3139 #: src/libvlc-module.c:837
3140 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3143 #: src/libvlc-module.c:839
3144 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3147 #: src/libvlc-module.c:841
3149 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3150 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3153 #: src/libvlc-module.c:844
3154 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3157 #: src/libvlc-module.c:846
3159 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3160 "revoked certificates in TLS sessions."
3163 #: src/libvlc-module.c:849
3164 msgid "SOCKS server"
3167 #: src/libvlc-module.c:851
3169 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3170 "used for all TCP connections"
3173 #: src/libvlc-module.c:854
3175 msgid "SOCKS user name"
3176 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3178 #: src/libvlc-module.c:856
3179 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3182 #: src/libvlc-module.c:858
3184 msgid "SOCKS password"
3187 #: src/libvlc-module.c:860
3188 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3191 #: src/libvlc-module.c:862
3193 msgid "Title metadata"
3194 msgstr "Gcina imethadatha"
3196 #: src/libvlc-module.c:864
3197 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3200 #: src/libvlc-module.c:866
3202 msgid "Author metadata"
3203 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3205 #: src/libvlc-module.c:868
3206 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3209 #: src/libvlc-module.c:870
3211 msgid "Artist metadata"
3212 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3214 #: src/libvlc-module.c:872
3215 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3218 #: src/libvlc-module.c:874
3220 msgid "Genre metadata"
3221 msgstr "Gcina imethadatha"
3223 #: src/libvlc-module.c:876
3224 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3227 #: src/libvlc-module.c:878
3228 msgid "Copyright metadata"
3231 #: src/libvlc-module.c:880
3232 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3235 #: src/libvlc-module.c:882
3237 msgid "Description metadata"
3240 #: src/libvlc-module.c:884
3241 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3244 #: src/libvlc-module.c:886
3246 msgid "Date metadata"
3247 msgstr "Gcina imethadatha"
3249 #: src/libvlc-module.c:888
3250 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3253 #: src/libvlc-module.c:890
3255 msgid "URL metadata"
3256 msgstr "Gcina imethadatha"
3258 #: src/libvlc-module.c:892
3259 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3262 #: src/libvlc-module.c:896
3264 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3265 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3266 "can break playback of all your streams."
3269 #: src/libvlc-module.c:900
3270 msgid "Preferred decoders list"
3273 #: src/libvlc-module.c:902
3275 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3276 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3277 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3280 #: src/libvlc-module.c:907
3282 msgid "Preferred encoders list"
3283 msgstr "Izintandokazi"
3285 #: src/libvlc-module.c:909
3287 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3290 #: src/libvlc-module.c:918
3292 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3296 #: src/libvlc-module.c:921
3298 msgid "Default stream output chain"
3299 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3301 #: src/libvlc-module.c:923
3303 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3304 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3308 #: src/libvlc-module.c:927
3309 msgid "Enable streaming of all ES"
3312 #: src/libvlc-module.c:929
3314 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3315 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3317 #: src/libvlc-module.c:931
3319 msgid "Display while streaming"
3320 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3322 #: src/libvlc-module.c:933
3323 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3326 #: src/libvlc-module.c:935
3328 msgid "Enable video stream output"
3329 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3331 #: src/libvlc-module.c:937
3333 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3334 "facility when this last one is enabled."
3337 #: src/libvlc-module.c:940
3339 msgid "Enable audio stream output"
3340 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3342 #: src/libvlc-module.c:942
3344 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3345 "facility when this last one is enabled."
3348 #: src/libvlc-module.c:945
3350 msgid "Enable SPU stream output"
3351 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3353 #: src/libvlc-module.c:947
3355 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3356 "facility when this last one is enabled."
3359 #: src/libvlc-module.c:950
3361 msgid "Keep stream output open"
3362 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3364 #: src/libvlc-module.c:952
3366 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3367 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3371 #: src/libvlc-module.c:956
3372 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3375 #: src/libvlc-module.c:958
3377 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3378 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3381 #: src/libvlc-module.c:961
3382 msgid "Preferred packetizer list"
3385 #: src/libvlc-module.c:963
3387 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3390 #: src/libvlc-module.c:966
3393 msgstr "Imojula yokuphuma"
3395 #: src/libvlc-module.c:968
3396 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3399 #: src/libvlc-module.c:970
3401 msgid "Access output module"
3402 msgstr "Imojula yokuphuma"
3404 #: src/libvlc-module.c:972
3405 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3408 #: src/libvlc-module.c:975
3410 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3411 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3414 #: src/libvlc-module.c:979
3416 msgid "SAP announcement interval"
3417 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3419 #: src/libvlc-module.c:981
3421 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3422 "between SAP announcements."
3425 #: src/libvlc-module.c:990
3427 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3428 "you really know what you are doing."
3431 #: src/libvlc-module.c:993
3432 msgid "Access module"
3435 #: src/libvlc-module.c:995
3437 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3438 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3439 "option unless you really know what you are doing."
3442 #: src/libvlc-module.c:999
3444 msgid "Stream filter module"
3445 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3447 #: src/libvlc-module.c:1001
3448 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3451 #: src/libvlc-module.c:1003
3453 msgid "Demux module"
3454 msgstr "Imojula yokuphuma"
3456 #: src/libvlc-module.c:1005
3458 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3459 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3460 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3461 "you really know what you are doing."
3464 #: src/libvlc-module.c:1010
3466 msgid "VoD server module"
3467 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3469 #: src/libvlc-module.c:1012
3471 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3472 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3475 #: src/libvlc-module.c:1015
3476 msgid "Allow real-time priority"
3479 #: src/libvlc-module.c:1017
3481 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3482 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3483 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3484 "only activate this if you know what you're doing."
3487 #: src/libvlc-module.c:1023
3488 msgid "Adjust VLC priority"
3491 #: src/libvlc-module.c:1025
3493 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3494 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3498 #: src/libvlc-module.c:1030
3500 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3503 #: src/libvlc-module.c:1033
3505 msgid "VLM configuration file"
3506 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3508 #: src/libvlc-module.c:1035
3509 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3512 #: src/libvlc-module.c:1037
3513 msgid "Use a plugins cache"
3516 #: src/libvlc-module.c:1039
3517 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3520 #: src/libvlc-module.c:1041
3521 msgid "Locally collect statistics"
3524 #: src/libvlc-module.c:1043
3525 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3528 #: src/libvlc-module.c:1045
3529 msgid "Run as daemon process"
3532 #: src/libvlc-module.c:1047
3533 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3536 #: src/libvlc-module.c:1049
3537 msgid "Write process id to file"
3540 #: src/libvlc-module.c:1051
3541 msgid "Writes process id into specified file."
3544 #: src/libvlc-module.c:1053
3547 msgstr "Iya esikhathini"
3549 #: src/libvlc-module.c:1055
3550 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3553 #: src/libvlc-module.c:1057
3554 msgid "Log to syslog"
3557 #: src/libvlc-module.c:1059
3558 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3561 #: src/libvlc-module.c:1061
3563 msgid "Allow only one running instance"
3564 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3566 #: src/libvlc-module.c:1064
3568 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3569 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3570 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3571 "This option will allow you to play the file with the already running "
3572 "instance or enqueue it."
3575 #: src/libvlc-module.c:1071
3577 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3578 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3579 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3580 "This option will allow you to play the file with the already running "
3581 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3582 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3585 #: src/libvlc-module.c:1080
3586 msgid "VLC is started from file association"
3589 #: src/libvlc-module.c:1082
3590 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3593 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3594 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3597 #: src/libvlc-module.c:1087
3598 msgid "Increase the priority of the process"
3601 #: src/libvlc-module.c:1089
3603 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3604 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3605 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3606 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3607 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3611 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3613 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3614 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3616 #: src/libvlc-module.c:1099
3618 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3619 "playing current item."
3622 #: src/libvlc-module.c:1108
3624 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3625 "overridden in the playlist dialog box."
3628 #: src/libvlc-module.c:1111
3630 msgid "Automatically preparse files"
3631 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3633 #: src/libvlc-module.c:1113
3635 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3639 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3641 msgid "Allow metadata network access"
3644 #: src/libvlc-module.c:1118
3646 msgid "Services discovery modules"
3647 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3649 #: src/libvlc-module.c:1120
3651 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3652 "Typical value is \"sap\"."
3655 #: src/libvlc-module.c:1123
3656 msgid "Play files randomly forever"
3659 #: src/libvlc-module.c:1125
3660 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3663 #: src/libvlc-module.c:1127
3666 msgstr "Phinda konke"
3668 #: src/libvlc-module.c:1129
3669 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3672 #: src/libvlc-module.c:1131
3674 msgid "Repeat current item"
3675 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3677 #: src/libvlc-module.c:1133
3678 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3681 #: src/libvlc-module.c:1135
3682 msgid "Play and stop"
3685 #: src/libvlc-module.c:1137
3686 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3689 #: src/libvlc-module.c:1139
3690 msgid "Play and exit"
3693 #: src/libvlc-module.c:1141
3695 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3696 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3698 #: src/libvlc-module.c:1143
3699 msgid "Play and pause"
3702 #: src/libvlc-module.c:1145
3703 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3706 #: src/libvlc-module.c:1147
3710 #: src/libvlc-module.c:1148
3711 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3714 #: src/libvlc-module.c:1151
3715 msgid "Pause on audio communication"
3718 #: src/libvlc-module.c:1153
3720 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3724 #: src/libvlc-module.c:1156
3726 msgid "Use media library"
3727 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3729 #: src/libvlc-module.c:1158
3731 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3735 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3737 msgid "Display playlist tree"
3738 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3740 #: src/libvlc-module.c:1163
3742 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3746 #: src/libvlc-module.c:1172
3747 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3750 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3754 #: src/libvlc-module.c:1183
3756 msgid "Volume Control"
3757 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3759 #: src/libvlc-module.c:1183
3761 msgid "Position Control"
3764 #: src/libvlc-module.c:1185
3766 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3767 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3769 #: src/libvlc-module.c:1187
3771 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3772 "mousewheel event can be ignored"
3775 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3782 msgstr "Isikrini esigcwele"
3784 #: src/libvlc-module.c:1190
3785 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3788 #: src/libvlc-module.c:1191
3790 msgid "Exit fullscreen"
3791 msgstr "Isikrini esigcwele"
3793 #: src/libvlc-module.c:1192
3795 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3796 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3798 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3799 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3802 msgstr "Misa kancane"
3804 #: src/libvlc-module.c:1194
3805 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3808 #: src/libvlc-module.c:1195
3811 msgstr "Misa kancane"
3813 #: src/libvlc-module.c:1196
3815 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3816 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3818 #: src/libvlc-module.c:1197
3823 #: src/libvlc-module.c:1198
3825 msgid "Select the hotkey to use to play."
3826 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3828 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3832 msgstr "Ngokushesha"
3834 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3835 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3838 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3844 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3845 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3848 #: src/libvlc-module.c:1203
3850 msgstr "Ngokijwayelekile"
3852 #: src/libvlc-module.c:1204
3853 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3856 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3857 msgid "Faster (fine)"
3858 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3860 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3861 msgid "Slower (fine)"
3862 msgstr "Kancane (kahle)"
3864 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3865 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3866 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3874 msgstr "Okulandelayo"
3876 #: src/libvlc-module.c:1210
3877 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3880 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3881 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3882 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3889 #: src/libvlc-module.c:1212
3890 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3893 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3897 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3901 #: src/libvlc-module.c:1214
3903 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3904 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3906 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3908 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3909 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3910 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3915 #: src/libvlc-module.c:1216
3917 msgid "Select the hotkey to display the position."
3918 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3920 #: src/libvlc-module.c:1218
3921 msgid "Very short backwards jump"
3924 #: src/libvlc-module.c:1220
3925 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3928 #: src/libvlc-module.c:1221
3930 msgid "Short backwards jump"
3933 #: src/libvlc-module.c:1223
3934 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3937 #: src/libvlc-module.c:1224
3938 msgid "Medium backwards jump"
3941 #: src/libvlc-module.c:1226
3942 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3945 #: src/libvlc-module.c:1227
3946 msgid "Long backwards jump"
3949 #: src/libvlc-module.c:1229
3950 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3953 #: src/libvlc-module.c:1231
3954 msgid "Very short forward jump"
3957 #: src/libvlc-module.c:1233
3958 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3961 #: src/libvlc-module.c:1234
3963 msgid "Short forward jump"
3964 msgstr "Iya phambili"
3966 #: src/libvlc-module.c:1236
3967 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3970 #: src/libvlc-module.c:1237
3971 msgid "Medium forward jump"
3974 #: src/libvlc-module.c:1239
3975 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3978 #: src/libvlc-module.c:1240
3979 msgid "Long forward jump"
3982 #: src/libvlc-module.c:1242
3983 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3986 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3989 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3991 #: src/libvlc-module.c:1245
3992 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3995 #: src/libvlc-module.c:1247
3996 msgid "Very short jump length"
3999 #: src/libvlc-module.c:1248
4000 msgid "Very short jump length, in seconds."
4003 #: src/libvlc-module.c:1249
4004 msgid "Short jump length"
4007 #: src/libvlc-module.c:1250
4008 msgid "Short jump length, in seconds."
4011 #: src/libvlc-module.c:1251
4012 msgid "Medium jump length"
4015 #: src/libvlc-module.c:1252
4016 msgid "Medium jump length, in seconds."
4019 #: src/libvlc-module.c:1253
4020 msgid "Long jump length"
4023 #: src/libvlc-module.c:1254
4024 msgid "Long jump length, in seconds."
4027 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
4028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
4029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
4030 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4034 #: src/libvlc-module.c:1257
4035 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4038 #: src/libvlc-module.c:1258
4041 msgstr "Uku&hambahamba"
4043 #: src/libvlc-module.c:1259
4044 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4047 #: src/libvlc-module.c:1260
4049 msgid "Navigate down"
4050 msgstr "Uku&hambahamba"
4052 #: src/libvlc-module.c:1261
4053 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4056 #: src/libvlc-module.c:1262
4057 msgid "Navigate left"
4060 #: src/libvlc-module.c:1263
4061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4064 #: src/libvlc-module.c:1264
4066 msgid "Navigate right"
4067 msgstr "Uku&hambahamba"
4069 #: src/libvlc-module.c:1265
4070 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4073 #: src/libvlc-module.c:1266
4077 #: src/libvlc-module.c:1267
4078 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4081 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4083 msgid "Go to the DVD menu"
4084 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4086 #: src/libvlc-module.c:1269
4088 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4089 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4091 #: src/libvlc-module.c:1270
4093 msgid "Select previous DVD title"
4094 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4096 #: src/libvlc-module.c:1271
4097 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4100 #: src/libvlc-module.c:1272
4102 msgid "Select next DVD title"
4103 msgstr "Khetha ifayela"
4105 #: src/libvlc-module.c:1273
4106 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4109 #: src/libvlc-module.c:1274
4111 msgid "Select prev DVD chapter"
4112 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4114 #: src/libvlc-module.c:1275
4115 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4118 #: src/libvlc-module.c:1276
4119 msgid "Select next DVD chapter"
4122 #: src/libvlc-module.c:1277
4123 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4126 #: src/libvlc-module.c:1278
4129 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4131 #: src/libvlc-module.c:1279
4133 msgid "Select the key to increase audio volume."
4134 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4136 #: src/libvlc-module.c:1280
4139 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4141 #: src/libvlc-module.c:1281
4143 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4144 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4146 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4147 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4153 #: src/libvlc-module.c:1283
4155 msgid "Select the key to mute audio."
4156 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4158 #: src/libvlc-module.c:1284
4160 msgid "Subtitle delay up"
4161 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4163 #: src/libvlc-module.c:1285
4164 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4167 #: src/libvlc-module.c:1286
4169 msgid "Subtitle delay down"
4170 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4172 #: src/libvlc-module.c:1287
4173 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4176 #: src/libvlc-module.c:1288
4177 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4180 #: src/libvlc-module.c:1289
4182 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4183 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4185 #: src/libvlc-module.c:1290
4186 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4189 #: src/libvlc-module.c:1291
4191 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4192 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4194 #: src/libvlc-module.c:1292
4195 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4198 #: src/libvlc-module.c:1293
4200 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4201 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4203 #: src/libvlc-module.c:1294
4205 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4206 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4208 #: src/libvlc-module.c:1295
4209 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4212 #: src/libvlc-module.c:1296
4214 msgid "Subtitle position up"
4215 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4217 #: src/libvlc-module.c:1297
4219 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4220 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4222 #: src/libvlc-module.c:1298
4224 msgid "Subtitle position down"
4225 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4227 #: src/libvlc-module.c:1299
4229 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4230 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4232 #: src/libvlc-module.c:1300
4234 msgid "Audio delay up"
4235 msgstr "I-codec yomsindo"
4237 #: src/libvlc-module.c:1301
4239 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4240 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4242 #: src/libvlc-module.c:1302
4244 msgid "Audio delay down"
4245 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4247 #: src/libvlc-module.c:1303
4249 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4250 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4252 #: src/libvlc-module.c:1310
4253 msgid "Play playlist bookmark 1"
4256 #: src/libvlc-module.c:1311
4257 msgid "Play playlist bookmark 2"
4260 #: src/libvlc-module.c:1312
4261 msgid "Play playlist bookmark 3"
4264 #: src/libvlc-module.c:1313
4265 msgid "Play playlist bookmark 4"
4268 #: src/libvlc-module.c:1314
4269 msgid "Play playlist bookmark 5"
4272 #: src/libvlc-module.c:1315
4273 msgid "Play playlist bookmark 6"
4276 #: src/libvlc-module.c:1316
4277 msgid "Play playlist bookmark 7"
4280 #: src/libvlc-module.c:1317
4281 msgid "Play playlist bookmark 8"
4284 #: src/libvlc-module.c:1318
4285 msgid "Play playlist bookmark 9"
4288 #: src/libvlc-module.c:1319
4289 msgid "Play playlist bookmark 10"
4292 #: src/libvlc-module.c:1320
4294 msgid "Select the key to play this bookmark."
4295 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4297 #: src/libvlc-module.c:1321
4299 msgid "Set playlist bookmark 1"
4300 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4302 #: src/libvlc-module.c:1322
4304 msgid "Set playlist bookmark 2"
4305 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4307 #: src/libvlc-module.c:1323
4309 msgid "Set playlist bookmark 3"
4310 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4312 #: src/libvlc-module.c:1324
4314 msgid "Set playlist bookmark 4"
4315 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4317 #: src/libvlc-module.c:1325
4319 msgid "Set playlist bookmark 5"
4320 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4322 #: src/libvlc-module.c:1326
4324 msgid "Set playlist bookmark 6"
4325 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4327 #: src/libvlc-module.c:1327
4329 msgid "Set playlist bookmark 7"
4330 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4332 #: src/libvlc-module.c:1328
4334 msgid "Set playlist bookmark 8"
4335 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4337 #: src/libvlc-module.c:1329
4339 msgid "Set playlist bookmark 9"
4340 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4342 #: src/libvlc-module.c:1330
4344 msgid "Set playlist bookmark 10"
4345 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4347 #: src/libvlc-module.c:1331
4348 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4351 #: src/libvlc-module.c:1332
4352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4354 msgid "Clear the playlist"
4357 #: src/libvlc-module.c:1333
4359 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4360 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4362 #: src/libvlc-module.c:1335
4364 msgid "Playlist bookmark 1"
4365 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4367 #: src/libvlc-module.c:1336
4369 msgid "Playlist bookmark 2"
4370 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4372 #: src/libvlc-module.c:1337
4374 msgid "Playlist bookmark 3"
4375 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4377 #: src/libvlc-module.c:1338
4379 msgid "Playlist bookmark 4"
4380 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4382 #: src/libvlc-module.c:1339
4384 msgid "Playlist bookmark 5"
4385 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4387 #: src/libvlc-module.c:1340
4389 msgid "Playlist bookmark 6"
4390 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4392 #: src/libvlc-module.c:1341
4394 msgid "Playlist bookmark 7"
4395 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4397 #: src/libvlc-module.c:1342
4399 msgid "Playlist bookmark 8"
4400 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4402 #: src/libvlc-module.c:1343
4404 msgid "Playlist bookmark 9"
4405 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4407 #: src/libvlc-module.c:1344
4408 msgid "Playlist bookmark 10"
4411 #: src/libvlc-module.c:1346
4413 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4414 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4416 #: src/libvlc-module.c:1348
4418 msgid "Cycle audio track"
4419 msgstr "Umugqa womsindo"
4421 #: src/libvlc-module.c:1349
4422 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4425 #: src/libvlc-module.c:1350
4427 msgid "Cycle subtitle track"
4428 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4430 #: src/libvlc-module.c:1351
4431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4434 #: src/libvlc-module.c:1352
4435 msgid "Cycle next program Service ID"
4438 #: src/libvlc-module.c:1353
4439 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4442 #: src/libvlc-module.c:1354
4443 msgid "Cycle previous program Service ID"
4446 #: src/libvlc-module.c:1355
4447 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4450 #: src/libvlc-module.c:1356
4452 msgid "Cycle source aspect ratio"
4453 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4455 #: src/libvlc-module.c:1357
4456 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4459 #: src/libvlc-module.c:1358
4460 msgid "Cycle video crop"
4463 #: src/libvlc-module.c:1359
4464 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4467 #: src/libvlc-module.c:1360
4468 msgid "Toggle autoscaling"
4471 #: src/libvlc-module.c:1361
4472 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4475 #: src/libvlc-module.c:1362
4477 msgid "Increase scale factor"
4478 msgstr "Engeza ivolumu"
4480 #: src/libvlc-module.c:1364
4482 msgid "Decrease scale factor"
4483 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4485 #: src/libvlc-module.c:1366
4487 msgid "Toggle deinterlacing"
4488 msgstr "i-Deinterlacing"
4490 #: src/libvlc-module.c:1367
4491 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4494 #: src/libvlc-module.c:1368
4496 msgid "Cycle deinterlace modes"
4497 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4499 #: src/libvlc-module.c:1369
4501 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4502 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4504 #: src/libvlc-module.c:1370
4506 msgid "Show controller in fullscreen"
4507 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4509 #: src/libvlc-module.c:1371
4514 #: src/libvlc-module.c:1372
4515 msgid "Hide the interface and pause playback."
4518 #: src/libvlc-module.c:1373
4520 msgid "Context menu"
4521 msgstr "Usayizi wefonti"
4523 #: src/libvlc-module.c:1374
4524 msgid "Show the contextual popup menu."
4527 #: src/libvlc-module.c:1375
4529 msgid "Take video snapshot"
4530 msgstr "Thwebula isithombe"
4532 #: src/libvlc-module.c:1376
4533 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4536 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4537 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4538 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4539 #: modules/stream_out/record.c:60
4543 #: src/libvlc-module.c:1379
4544 msgid "Record access filter start/stop."
4547 #: src/libvlc-module.c:1381
4549 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4550 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4552 #: src/libvlc-module.c:1382
4553 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4556 #: src/libvlc-module.c:1385
4557 msgid "Toggle random playlist playback"
4560 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4565 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4566 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4569 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4570 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4573 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4574 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4577 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4578 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4581 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4582 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4585 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4586 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4589 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4590 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4593 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4594 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4597 #: src/libvlc-module.c:1413
4598 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4601 #: src/libvlc-module.c:1415
4602 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4605 #: src/libvlc-module.c:1417
4606 msgid "Cycle through audio devices"
4609 #: src/libvlc-module.c:1418
4610 msgid "Cycle through available audio devices"
4613 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4618 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4620 #: src/libvlc-module.c:1562
4622 msgid "Window properties"
4623 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4625 #: src/libvlc-module.c:1620
4628 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4630 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4631 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4632 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4634 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4635 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4638 msgstr "Izihlokwana"
4640 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4643 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4645 #: src/libvlc-module.c:1655
4647 msgid "Track settings"
4648 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4650 #: src/libvlc-module.c:1691
4652 msgid "Playback control"
4655 #: src/libvlc-module.c:1719
4657 msgid "Default devices"
4658 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4660 #: src/libvlc-module.c:1728
4662 msgid "Network settings"
4663 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4665 #: src/libvlc-module.c:1753
4669 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4672 msgstr "Gcina imethadatha"
4674 #: src/libvlc-module.c:1862
4677 msgstr "Kuhumushiwe"
4679 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4684 #: src/libvlc-module.c:1905
4688 #: src/libvlc-module.c:1951
4689 msgid "Special modules"
4692 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4696 #: src/libvlc-module.c:1962
4698 msgid "Performance options"
4699 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4701 #: src/libvlc-module.c:1983
4702 msgid "Clock source"
4705 #: src/libvlc-module.c:2092
4710 #: src/libvlc-module.c:2547
4713 msgstr "Eqela esikhathini"
4715 #: src/libvlc-module.c:2626
4716 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4719 #: src/libvlc-module.c:2629
4720 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4723 #: src/libvlc-module.c:2631
4725 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4729 #: src/libvlc-module.c:2634
4730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4733 #: src/libvlc-module.c:2636
4734 msgid "print a list of available modules"
4737 #: src/libvlc-module.c:2638
4738 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4741 #: src/libvlc-module.c:2640
4743 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4744 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4747 #: src/libvlc-module.c:2644
4748 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4751 #: src/libvlc-module.c:2646
4752 msgid "reset the current config to the default values"
4755 #: src/libvlc-module.c:2648
4756 msgid "use alternate config file"
4759 #: src/libvlc-module.c:2650
4761 msgid "resets the current plugins cache"
4762 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4764 #: src/libvlc-module.c:2652
4766 msgid "print version information"
4767 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4769 #: src/libvlc-module.c:2690
4771 msgid "core program"
4774 #: src/misc/update.c:473
4779 #: src/misc/update.c:475
4784 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4790 #: src/misc/update.c:479
4795 #: src/misc/update.c:571
4797 msgid "Saving file failed"
4798 msgstr "Gcina ifayela ku"
4800 #: src/misc/update.c:572
4802 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4805 #: src/misc/update.c:585
4809 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4812 #: src/misc/update.c:589
4814 msgid "Downloading ..."
4815 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4817 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4818 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4819 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4822 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4824 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4825 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4826 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4827 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4828 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4834 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4835 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4839 #: src/misc/update.c:610
4843 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4846 #: src/misc/update.c:642
4848 msgid "File could not be verified"
4849 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4851 #: src/misc/update.c:643
4854 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4855 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4858 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4860 msgid "Invalid signature"
4861 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4863 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4866 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4867 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4870 #: src/misc/update.c:679
4871 msgid "File not verifiable"
4874 #: src/misc/update.c:680
4877 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4881 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4883 msgid "File corrupted"
4884 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4886 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4888 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4891 #: src/misc/update.c:715
4893 msgid "Update VLC media player"
4894 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4896 #: src/misc/update.c:716
4898 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4902 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4905 msgstr "Ngokwenziswa"
4907 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4908 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4911 msgid "Media Library"
4912 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4914 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4919 #: src/text/iso-639_def.h:40
4923 #: src/text/iso-639_def.h:41
4927 #: src/text/iso-639_def.h:42
4931 #: src/text/iso-639_def.h:43
4935 #: src/text/iso-639_def.h:44
4939 #: src/text/iso-639_def.h:45
4943 #: src/text/iso-639_def.h:46
4947 #: src/text/iso-639_def.h:47
4951 #: src/text/iso-639_def.h:48
4955 #: src/text/iso-639_def.h:49
4959 #: src/text/iso-639_def.h:50
4963 #: src/text/iso-639_def.h:51
4967 #: src/text/iso-639_def.h:52
4971 #: src/text/iso-639_def.h:53
4975 #: src/text/iso-639_def.h:54
4979 #: src/text/iso-639_def.h:55
4983 #: src/text/iso-639_def.h:56
4987 #: src/text/iso-639_def.h:57
4991 #: src/text/iso-639_def.h:58
4995 #: src/text/iso-639_def.h:59
4999 #: src/text/iso-639_def.h:60
5003 #: src/text/iso-639_def.h:61
5007 #: src/text/iso-639_def.h:62
5011 #: src/text/iso-639_def.h:63
5015 #: src/text/iso-639_def.h:64
5019 #: src/text/iso-639_def.h:65
5020 msgid "Church Slavic"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:66
5027 #: src/text/iso-639_def.h:67
5032 #: src/text/iso-639_def.h:68
5036 #: src/text/iso-639_def.h:69
5040 #: src/text/iso-639_def.h:70
5045 #: src/text/iso-639_def.h:71
5049 #: src/text/iso-639_def.h:72
5053 #: src/text/iso-639_def.h:73
5057 #: src/text/iso-639_def.h:74
5061 #: src/text/iso-639_def.h:75
5065 #: src/text/iso-639_def.h:76
5069 #: src/text/iso-639_def.h:77
5073 #: src/text/iso-639_def.h:78
5078 #: src/text/iso-639_def.h:79
5082 #: src/text/iso-639_def.h:80
5086 #: src/text/iso-639_def.h:81
5090 #: src/text/iso-639_def.h:82
5094 #: src/text/iso-639_def.h:83
5095 msgid "Gaelic (Scots)"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:84
5102 #: src/text/iso-639_def.h:85
5106 #: src/text/iso-639_def.h:86
5110 #: src/text/iso-639_def.h:87
5111 msgid "Greek, Modern"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:88
5118 #: src/text/iso-639_def.h:89
5123 #: src/text/iso-639_def.h:90
5127 #: src/text/iso-639_def.h:91
5131 #: src/text/iso-639_def.h:92
5135 #: src/text/iso-639_def.h:93
5139 #: src/text/iso-639_def.h:94
5143 #: src/text/iso-639_def.h:95
5147 #: src/text/iso-639_def.h:96
5151 #: src/text/iso-639_def.h:97
5154 msgstr "i-Deinterlacing"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:98
5159 msgstr "i-Deinterlacing"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:99
5165 #: src/text/iso-639_def.h:100
5169 #: src/text/iso-639_def.h:101
5173 #: src/text/iso-639_def.h:102
5177 #: src/text/iso-639_def.h:103
5181 #: src/text/iso-639_def.h:104
5182 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:105
5189 #: src/text/iso-639_def.h:106
5193 #: src/text/iso-639_def.h:107
5197 #: src/text/iso-639_def.h:108
5201 #: src/text/iso-639_def.h:109
5205 #: src/text/iso-639_def.h:110
5209 #: src/text/iso-639_def.h:111
5213 #: src/text/iso-639_def.h:112
5217 #: src/text/iso-639_def.h:113
5221 #: src/text/iso-639_def.h:114
5225 #: src/text/iso-639_def.h:115
5229 #: src/text/iso-639_def.h:116
5233 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5237 #: src/text/iso-639_def.h:118
5241 #: src/text/iso-639_def.h:119
5245 #: src/text/iso-639_def.h:120
5249 #: src/text/iso-639_def.h:121
5250 msgid "Letzeburgesch"
5253 #: src/text/iso-639_def.h:122
5257 #: src/text/iso-639_def.h:123
5261 #: src/text/iso-639_def.h:124
5265 #: src/text/iso-639_def.h:125
5269 #: src/text/iso-639_def.h:126
5273 #: src/text/iso-639_def.h:127
5277 #: src/text/iso-639_def.h:128
5281 #: src/text/iso-639_def.h:129
5285 #: src/text/iso-639_def.h:130
5289 #: src/text/iso-639_def.h:131
5293 #: src/text/iso-639_def.h:132
5297 #: src/text/iso-639_def.h:133
5301 #: src/text/iso-639_def.h:134
5302 msgid "Ndebele, South"
5305 #: src/text/iso-639_def.h:135
5306 msgid "Ndebele, North"
5309 #: src/text/iso-639_def.h:136
5313 #: src/text/iso-639_def.h:137
5317 #: src/text/iso-639_def.h:138
5321 #: src/text/iso-639_def.h:139
5322 msgid "Norwegian Nynorsk"
5325 #: src/text/iso-639_def.h:140
5326 msgid "Norwegian Bokmaal"
5329 #: src/text/iso-639_def.h:141
5330 msgid "Chichewa; Nyanja"
5333 #: src/text/iso-639_def.h:142
5334 msgid "Occitan; Provençal"
5337 #: src/text/iso-639_def.h:143
5341 #: src/text/iso-639_def.h:144
5345 #: src/text/iso-639_def.h:146
5346 msgid "Ossetian; Ossetic"
5349 #: src/text/iso-639_def.h:147
5353 #: src/text/iso-639_def.h:148
5358 #: src/text/iso-639_def.h:149
5362 #: src/text/iso-639_def.h:150
5366 #: src/text/iso-639_def.h:151
5370 #: src/text/iso-639_def.h:152
5374 #: src/text/iso-639_def.h:153
5378 #: src/text/iso-639_def.h:154
5380 msgid "Original audio"
5381 msgstr "Vumela umsindo"
5383 #: src/text/iso-639_def.h:155
5384 msgid "Raeto-Romance"
5387 #: src/text/iso-639_def.h:156
5391 #: src/text/iso-639_def.h:157
5395 #: src/text/iso-639_def.h:158
5399 #: src/text/iso-639_def.h:159
5403 #: src/text/iso-639_def.h:160
5407 #: src/text/iso-639_def.h:161
5411 #: src/text/iso-639_def.h:162
5415 #: src/text/iso-639_def.h:163
5419 #: src/text/iso-639_def.h:164
5423 #: src/text/iso-639_def.h:165
5427 #: src/text/iso-639_def.h:166
5428 msgid "Northern Sami"
5431 #: src/text/iso-639_def.h:167
5435 #: src/text/iso-639_def.h:168
5439 #: src/text/iso-639_def.h:169
5443 #: src/text/iso-639_def.h:170
5447 #: src/text/iso-639_def.h:171
5448 msgid "Sotho, Southern"
5451 #: src/text/iso-639_def.h:172
5456 #: src/text/iso-639_def.h:173
5460 #: src/text/iso-639_def.h:174
5464 #: src/text/iso-639_def.h:175
5468 #: src/text/iso-639_def.h:176
5472 #: src/text/iso-639_def.h:177
5476 #: src/text/iso-639_def.h:178
5480 #: src/text/iso-639_def.h:179
5484 #: src/text/iso-639_def.h:180
5488 #: src/text/iso-639_def.h:181
5492 #: src/text/iso-639_def.h:182
5496 #: src/text/iso-639_def.h:183
5501 #: src/text/iso-639_def.h:184
5505 #: src/text/iso-639_def.h:185
5509 #: src/text/iso-639_def.h:186
5513 #: src/text/iso-639_def.h:187
5514 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5517 #: src/text/iso-639_def.h:188
5521 #: src/text/iso-639_def.h:189
5525 #: src/text/iso-639_def.h:190
5529 #: src/text/iso-639_def.h:191
5533 #: src/text/iso-639_def.h:192
5537 #: src/text/iso-639_def.h:193
5541 #: src/text/iso-639_def.h:194
5545 #: src/text/iso-639_def.h:195
5549 #: src/text/iso-639_def.h:196
5553 #: src/text/iso-639_def.h:197
5556 msgstr "Amagama wefayela:"
5558 #: src/text/iso-639_def.h:198
5562 #: src/text/iso-639_def.h:199
5566 #: src/text/iso-639_def.h:200
5570 #: src/text/iso-639_def.h:201
5574 #: src/text/iso-639_def.h:202
5578 #: src/text/iso-639_def.h:203
5582 #: src/text/iso-639_def.h:204
5586 #: src/text/iso-639_def.h:205
5590 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5592 msgid "Autoscale video"
5593 msgstr "Vumela ividiyo"
5595 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5597 msgid "Scale factor"
5598 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5600 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5602 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5606 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5607 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5608 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5612 msgid "Aspect ratio"
5613 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5615 #: modules/access/alsa.c:36
5617 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5618 "open a specific device named SOURCE."
5621 #: modules/access/alsa.c:49
5625 #: modules/access/alsa.c:49
5629 #: modules/access/alsa.c:50
5633 #: modules/access/alsa.c:50
5637 #: modules/access/alsa.c:50
5641 #: modules/access/alsa.c:50
5645 #: modules/access/alsa.c:51
5649 #: modules/access/alsa.c:51
5653 #: modules/access/alsa.c:51
5657 #: modules/access/alsa.c:51
5661 #: modules/access/alsa.c:52
5665 #: modules/access/alsa.c:52
5669 #: modules/access/alsa.c:52
5673 #: modules/access/alsa.c:56
5677 #: modules/access/alsa.c:57
5679 msgid "ALSA audio capture"
5680 msgstr "I-codec yomsindo"
5682 #: modules/access/attachment.c:44
5686 #: modules/access/attachment.c:45
5687 msgid "Attachment input"
5690 #: modules/access/avio.h:33
5694 #: modules/access/avio.h:34
5695 msgid "libavformat AVIO access"
5698 #: modules/access/avio.h:44
5699 msgid "libavformat AVIO access output"
5702 #: modules/access/bd/bd.c:54
5706 #: modules/access/bd/bd.c:55
5708 msgid "Blu-ray Disc Input"
5709 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5711 #: modules/access/bluray.c:67
5712 msgid "Blu-ray menus"
5715 #: modules/access/bluray.c:68
5716 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5719 #: modules/access/bluray.c:70
5722 msgstr "I-codec yevidiyo"
5724 #: modules/access/bluray.c:71
5726 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5730 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5731 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5735 #: modules/access/bluray.c:88
5736 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5739 #: modules/access/bluray.c:349
5740 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5743 #: modules/access/bluray.c:361
5745 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5749 #: modules/access/bluray.c:367
5751 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5752 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5754 #: modules/access/bluray.c:369
5756 msgid "Missing AACS configuration file!"
5757 msgstr "Isimisi se-&VLM"
5759 #: modules/access/bluray.c:371
5760 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5763 #: modules/access/bluray.c:373
5764 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5767 #: modules/access/bluray.c:375
5768 msgid "AACS Host certificate revoked."
5771 #: modules/access/bluray.c:377
5772 msgid "AACS MMC failed."
5775 #: modules/access/bluray.c:387
5777 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5781 #: modules/access/bluray.c:390
5782 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5785 #: modules/access/bluray.c:438
5786 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5789 #: modules/access/bluray.c:466
5790 msgid "Blu-ray error"
5793 #: modules/access/bluray.c:1189
5798 #: modules/access/bluray.c:1191
5803 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5804 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5806 msgstr "I-CD yomsindo"
5808 #: modules/access/cdda.c:63
5810 msgid "Audio CD input"
5811 msgstr "I-CD yomsindo"
5813 #: modules/access/cdda.c:69
5814 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5817 #: modules/access/cdda.c:78
5821 #: modules/access/cdda.c:79
5823 msgid "Address of the CDDB server to use."
5824 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5826 #: modules/access/cdda.c:80
5829 msgstr "Intunja enkulu"
5831 #: modules/access/cdda.c:81
5832 msgid "CDDB Server port to use."
5835 #: modules/access/cdda.c:487
5837 msgid "Audio CD - Track %02i"
5838 msgstr "Umugqa womsindo"
5840 #: modules/access/dc1394.c:51
5844 #: modules/access/dc1394.c:52
5845 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5848 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5853 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5855 msgid "Digital Cinema Package module"
5856 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
5858 #: modules/access/decklink.cpp:46
5860 msgid "Input card to use"
5861 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5863 #: modules/access/decklink.cpp:48
5865 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5869 #: modules/access/decklink.cpp:51
5871 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5872 msgstr "Ifayela lendawo:"
5874 #: modules/access/decklink.cpp:53
5876 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5877 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5880 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5882 msgid "Audio connection"
5883 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5885 #: modules/access/decklink.cpp:59
5887 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5888 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5891 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5892 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5893 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5896 #: modules/access/decklink.cpp:65
5898 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5901 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5902 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5904 msgid "Number of audio channels"
5905 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5907 #: modules/access/decklink.cpp:70
5909 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5910 "disables audio input."
5913 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5915 msgid "Video connection"
5916 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5918 #: modules/access/decklink.cpp:75
5920 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5921 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5924 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5925 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5930 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5934 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5937 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5939 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5942 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5944 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5947 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5949 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5954 #: modules/access/decklink.cpp:91
5957 msgstr "Vumela ividiyo"
5959 #: modules/access/decklink.cpp:91
5963 #: modules/access/decklink.cpp:91
5968 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5969 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5972 #: modules/access/decklink.cpp:99
5976 #: modules/access/decklink.cpp:100
5977 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5980 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5984 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5985 msgid "Closed captions 1"
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6015 msgid "Video device name"
6016 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6020 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6021 "don't specify anything, the default device will be used."
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
6026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
6027 msgid "Audio device name"
6028 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6032 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6033 "don't specify anything, the default device will be used. "
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
6039 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6043 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6044 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6045 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6050 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6051 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6054 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6058 msgid "Video input chroma format"
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6063 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6064 "(default), RV24, etc.)"
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6069 msgid "Video input frame rate"
6070 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6074 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6075 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6080 msgid "Device properties"
6081 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6085 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6090 msgid "Tuner properties"
6091 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6094 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6099 msgid "Tuner TV Channel"
6100 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6103 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6108 msgid "Tuner Frequency"
6109 msgstr "Ifrikhuwensi"
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6112 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6119 msgid "Video standard"
6120 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6123 msgid "Tuner country code"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6128 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6129 "mapping (0 means default)."
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6133 msgid "Tuner input type"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6137 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6142 msgid "Video input pin"
6143 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6147 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6148 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6149 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6150 "will not be changed."
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6155 msgid "Audio input pin"
6156 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6159 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6164 msgid "Video output pin"
6165 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6168 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6173 msgid "Audio output pin"
6174 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6177 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6181 msgid "AM Tuner mode"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6186 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6192 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6197 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6199 msgid "Audio sample rate"
6200 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6208 msgid "Audio bits per sample"
6209 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6212 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6218 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6222 msgid "DirectShow input"
6223 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6228 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6233 msgid "Capture failed"
6234 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6237 msgid "No video or audio device selected."
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6241 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6246 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6251 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6254 #: modules/access/dtv/access.c:36
6257 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:38
6261 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6262 "must be selected. Numbering starts from zero."
6265 #: modules/access/dtv/access.c:41
6268 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:43
6272 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6273 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6276 #: modules/access/dtv/access.c:45
6277 msgid "Do not demultiplex"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:47
6282 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6283 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6286 #: modules/access/dtv/access.c:50
6288 msgid "Network name"
6289 msgstr "Inethiwekhi"
6291 #: modules/access/dtv/access.c:51
6292 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6295 #: modules/access/dtv/access.c:53
6297 msgid "Network name to create"
6298 msgstr "Inethiwekhi"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:54
6301 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:56
6306 msgid "Frequency (Hz)"
6307 msgstr "Ifrikhuwensi"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:58
6311 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6312 "frequency. This is required to tune the receiver."
6315 #: modules/access/dtv/access.c:61
6316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6318 msgid "Modulation / Constellation"
6319 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:62
6323 msgid "Layer A modulation"
6324 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:63
6328 msgid "Layer B modulation"
6329 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:64
6333 msgid "Layer C modulation"
6334 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:66
6338 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6339 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6340 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6343 #: modules/access/dtv/access.c:81
6344 msgid "Symbol rate (bauds)"
6347 #: modules/access/dtv/access.c:83
6349 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6353 #: modules/access/dtv/access.c:86
6355 msgid "Spectrum inversion"
6356 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6358 #: modules/access/dtv/access.c:88
6360 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6361 "be configured manually."
6364 #: modules/access/dtv/access.c:94
6366 msgid "FEC code rate"
6367 msgstr "Isikalo sikazimele"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:95
6370 msgid "High-priority code rate"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:96
6374 msgid "Low-priority code rate"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:97
6379 msgid "Layer A code rate"
6380 msgstr "Gcina imethadatha"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:98
6384 msgid "Layer B code rate"
6385 msgstr "Gcina imethadatha"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:99
6389 msgid "Layer C code rate"
6390 msgstr "Gcina imethadatha"
6392 #: modules/access/dtv/access.c:101
6393 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6396 #: modules/access/dtv/access.c:111
6398 msgid "Transmission mode"
6399 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:119
6403 msgid "Bandwidth (MHz)"
6404 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6406 #: modules/access/dtv/access.c:124
6411 #: modules/access/dtv/access.c:124
6415 #: modules/access/dtv/access.c:124
6419 #: modules/access/dtv/access.c:124
6423 #: modules/access/dtv/access.c:125
6428 #: modules/access/dtv/access.c:125
6433 #: modules/access/dtv/access.c:128
6435 msgid "Guard interval"
6436 msgstr "i-Deinterlace"
6438 #: modules/access/dtv/access.c:136
6440 msgid "Hierarchy mode"
6441 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6443 #: modules/access/dtv/access.c:144
6444 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6447 #: modules/access/dtv/access.c:146
6448 msgid "Layer A segments count"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:147
6452 msgid "Layer B segments count"
6455 #: modules/access/dtv/access.c:148
6456 msgid "Layer C segments count"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:150
6460 msgid "Layer A time interleaving"
6463 #: modules/access/dtv/access.c:151
6464 msgid "Layer B time interleaving"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:152
6468 msgid "Layer C time interleaving"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:154
6475 #: modules/access/dtv/access.c:156
6476 msgid "Roll-off factor"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:161
6480 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6483 #: modules/access/dtv/access.c:161
6487 #: modules/access/dtv/access.c:161
6491 #: modules/access/dtv/access.c:164
6493 msgid "Transport stream ID"
6494 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:166
6497 msgid "Polarization (Voltage)"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:168
6502 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6503 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6506 #: modules/access/dtv/access.c:171
6507 msgid "Unspecified (0V)"
6510 #: modules/access/dtv/access.c:172
6511 msgid "Vertical (13V)"
6514 #: modules/access/dtv/access.c:172
6515 msgid "Horizontal (18V)"
6518 #: modules/access/dtv/access.c:173
6519 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:173
6524 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:175
6528 msgid "High LNB voltage"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:177
6533 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6534 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6535 "Not all receivers support this."
6538 #: modules/access/dtv/access.c:181
6539 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6542 #: modules/access/dtv/access.c:182
6543 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:184
6548 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6549 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6550 "RF cable is the result."
6553 #: modules/access/dtv/access.c:187
6554 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:189
6559 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6560 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6561 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6564 #: modules/access/dtv/access.c:192
6566 msgid "Continuous 22kHz tone"
6569 #: modules/access/dtv/access.c:194
6571 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6572 "the higher frequency band from a universal LNB."
6575 #: modules/access/dtv/access.c:197
6576 msgid "DiSEqC LNB number"
6579 #: modules/access/dtv/access.c:199
6581 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6582 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6583 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6586 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6591 #: modules/access/dtv/access.c:209
6592 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6595 #: modules/access/dtv/access.c:211
6597 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6598 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6599 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6600 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6604 #: modules/access/dtv/access.c:218
6606 msgid "Network identifier"
6607 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:219
6611 msgid "Satellite azimuth"
6612 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6614 #: modules/access/dtv/access.c:220
6615 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:221
6620 msgid "Satellite elevation"
6621 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:222
6624 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6627 #: modules/access/dtv/access.c:223
6629 msgid "Satellite longitude"
6630 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6632 #: modules/access/dtv/access.c:225
6633 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6636 #: modules/access/dtv/access.c:227
6638 msgid "Satellite range code"
6639 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6641 #: modules/access/dtv/access.c:228
6642 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6645 #: modules/access/dtv/access.c:232
6647 msgid "Major channel"
6648 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6650 #: modules/access/dtv/access.c:233
6652 msgid "ATSC minor channel"
6653 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:234
6657 msgid "Physical channel"
6658 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6660 #: modules/access/dtv/access.c:240
6665 #: modules/access/dtv/access.c:241
6666 msgid "Digital Television and Radio"
6669 #: modules/access/dtv/access.c:279
6671 msgid "Terrestrial reception parameters"
6672 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6674 #: modules/access/dtv/access.c:291
6676 msgid "DVB-T reception parameters"
6679 #: modules/access/dtv/access.c:307
6681 msgid "ISDB-T reception parameters"
6684 #: modules/access/dtv/access.c:348
6685 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6688 #: modules/access/dtv/access.c:360
6689 msgid "DVB-S2 parameters"
6692 #: modules/access/dtv/access.c:368
6693 msgid "ISDB-S parameters"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:373
6697 msgid "Satellite equipment control"
6700 #: modules/access/dtv/access.c:415
6702 msgid "ATSC reception parameters"
6705 #: modules/access/dtv/access.c:471
6706 msgid "Digital broadcasting"
6709 #: modules/access/dtv/access.c:472
6711 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6712 "Please check the preferences."
6715 #: modules/access/dv.c:55
6716 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6719 #: modules/access/dv.c:56
6724 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6728 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6730 msgid "Default DVD angle."
6731 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6733 #: modules/access/dvdnav.c:74
6734 msgid "Start directly in menu"
6737 #: modules/access/dvdnav.c:76
6739 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6740 "useless warning introductions."
6743 #: modules/access/dvdnav.c:85
6745 msgid "DVD with menus"
6746 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6748 #: modules/access/dvdnav.c:86
6749 msgid "DVDnav Input"
6752 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6753 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6755 msgid "Playback failure"
6758 #: modules/access/dvdnav.c:332
6760 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6763 #: modules/access/dvdread.c:75
6765 msgid "DVD without menus"
6766 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6768 #: modules/access/dvdread.c:76
6769 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6772 #: modules/access/dvdread.c:201
6774 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6777 #: modules/access/dvdread.c:463
6779 msgid "DVDRead could not read block %d."
6782 #: modules/access/dvdread.c:531
6784 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6787 #: modules/access/eyetv.m:56
6789 msgid "Channel number"
6790 msgstr "Igama lesiteshi"
6792 #: modules/access/eyetv.m:58
6794 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6795 "for Composite input"
6798 #: modules/access/eyetv.m:63
6801 msgstr "Akukho okufakiwe"
6803 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6804 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6805 #: modules/access/vdr.c:535
6806 msgid "File reading failed"
6809 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6811 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6814 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6816 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6819 #: modules/access/fs.c:33
6820 msgid "Subdirectory behavior"
6823 #: modules/access/fs.c:35
6825 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6826 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6827 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6828 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6831 #: modules/access/fs.c:42
6835 #: modules/access/fs.c:42
6838 msgstr "Nweba iqupha"
6840 #: modules/access/fs.c:44
6842 msgid "Ignored extensions"
6843 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6845 #: modules/access/fs.c:46
6847 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6849 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6850 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6853 #: modules/access/fs.c:53
6855 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6858 #: modules/access/fs.c:54
6860 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6861 "does not take the current language's collation rules into account."
6864 #: modules/access/fs.c:55
6866 msgid "Do not sort the items."
6867 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
6869 #: modules/access/fs.c:57
6871 msgid "Directory sort order"
6872 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6874 #: modules/access/fs.c:59
6875 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6878 #: modules/access/fs.c:62
6881 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6883 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6884 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6885 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6886 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6887 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6888 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6890 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6891 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6895 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6897 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6899 #: modules/access/ftp.c:65
6901 msgid "FTP user name"
6902 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6904 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6905 msgid "User name that will be used for the connection."
6908 #: modules/access/ftp.c:68
6910 msgid "FTP password"
6913 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6914 msgid "Password that will be used for the connection."
6917 #: modules/access/ftp.c:71
6921 #: modules/access/ftp.c:72
6922 msgid "Account that will be used for the connection."
6925 #: modules/access/ftp.c:77
6928 msgstr "Akukho okufakiwe"
6930 #: modules/access/ftp.c:93
6931 msgid "FTP upload output"
6934 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6935 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6937 msgid "Network interaction failed"
6938 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6940 #: modules/access/ftp.c:321
6941 msgid "VLC could not connect with the given server."
6944 #: modules/access/ftp.c:337
6945 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6948 #: modules/access/ftp.c:461
6949 msgid "Your account was rejected."
6952 #: modules/access/ftp.c:470
6953 msgid "Your password was rejected."
6956 #: modules/access/ftp.c:477
6957 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6960 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6962 msgid "GnomeVFS input"
6963 msgstr "Akukho okufakiwe"
6965 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6968 msgstr "I-HTTP Proxy"
6970 #: modules/access/http.c:66
6972 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6973 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6976 #: modules/access/http.c:70
6978 msgid "HTTP proxy password"
6979 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6981 #: modules/access/http.c:72
6982 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6985 #: modules/access/http.c:74
6987 msgid "Auto re-connect"
6988 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6990 #: modules/access/http.c:76
6992 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6995 #: modules/access/http.c:79
6997 msgid "Continuous stream"
7000 #: modules/access/http.c:80
7002 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
7003 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
7004 "other types of HTTP streams."
7007 #: modules/access/http.c:85
7008 msgid "Forward Cookies"
7011 #: modules/access/http.c:86
7012 msgid "Forward Cookies across http redirections."
7015 #: modules/access/http.c:88
7017 msgid "HTTP referer value"
7018 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7020 #: modules/access/http.c:89
7021 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
7024 #: modules/access/http.c:91
7027 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7029 #: modules/access/http.c:92
7031 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
7032 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
7033 "can only be specified per input item, not globally."
7036 #: modules/access/http.c:98
7039 msgstr "Akukho okufakiwe"
7041 #: modules/access/http.c:100
7045 #: modules/access/http.c:458
7046 msgid "HTTP authentication"
7049 #: modules/access/http.c:459
7051 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7054 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
7055 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7056 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7057 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7061 #: modules/access/idummy.c:43
7064 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7066 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7067 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7071 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7073 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7074 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7076 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7079 msgstr "Igama leqembu"
7081 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7083 msgid "Set the group of the elementary stream"
7084 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7086 #: modules/access/imem.c:57
7090 #: modules/access/imem.c:59
7092 msgid "Set the category of the elementary stream"
7093 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7095 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7096 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7100 #: modules/access/imem.c:64
7104 #: modules/access/imem.c:69
7106 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7107 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7109 #: modules/access/imem.c:73
7110 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7113 #: modules/access/imem.c:77
7115 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7116 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7118 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7120 msgid "Channels count"
7123 #: modules/access/imem.c:81
7125 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7126 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7128 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7129 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7130 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7131 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7132 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7133 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7138 #: modules/access/imem.c:84
7140 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7141 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7143 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7144 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7145 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7146 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7151 #: modules/access/imem.c:87
7153 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7154 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7156 #: modules/access/imem.c:89
7158 msgid "Display aspect ratio"
7159 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7161 #: modules/access/imem.c:91
7162 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7165 #: modules/access/imem.c:95
7167 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7168 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7170 #: modules/access/imem.c:97
7171 msgid "Callback cookie string"
7174 #: modules/access/imem.c:99
7175 msgid "Text identifier for the callback functions"
7178 #: modules/access/imem.c:101
7179 msgid "Callback data"
7182 #: modules/access/imem.c:103
7183 msgid "Data for the get and release functions"
7186 #: modules/access/imem.c:105
7188 msgid "Get function"
7191 #: modules/access/imem.c:107
7193 msgid "Address of the get callback function"
7194 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7196 #: modules/access/imem.c:109
7198 msgid "Release function"
7199 msgstr "Ukulungiswa"
7201 #: modules/access/imem.c:111
7202 msgid "Address of the release callback function"
7205 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7209 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7211 #: modules/access/imem.c:115
7212 msgid "Size of stream in bytes"
7215 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7217 msgid "Memory input"
7218 msgstr "Akukho okufakiwe"
7220 #: modules/access/jack.c:59
7224 #: modules/access/jack.c:61
7226 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7227 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7229 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7230 msgid "Auto connection"
7231 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7233 #: modules/access/jack.c:64
7234 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7237 #: modules/access/jack.c:67
7238 msgid "JACK audio input"
7241 #: modules/access/jack.c:69
7244 msgstr "Faka okungenayo"
7246 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7247 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7251 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7252 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7254 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7258 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7259 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7264 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7265 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7266 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7269 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7270 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7271 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7274 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7275 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7277 msgid "Audio configuration"
7278 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7282 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7285 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7286 msgid "HD-SDI Input"
7289 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7295 msgid "Teletext configuration"
7296 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7298 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7300 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7303 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7305 msgid "Teletext language"
7308 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7309 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7312 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7322 #: modules/access/live555.cpp:78
7323 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7326 #: modules/access/live555.cpp:79
7328 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7329 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7333 #: modules/access/live555.cpp:83
7334 msgid "WMServer RTSP dialect"
7337 #: modules/access/live555.cpp:84
7339 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7340 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7343 #: modules/access/live555.cpp:88
7345 msgid "RTSP user name"
7346 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7348 #: modules/access/live555.cpp:89
7350 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7354 #: modules/access/live555.cpp:91
7356 msgid "RTSP password"
7359 #: modules/access/live555.cpp:92
7361 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7365 #: modules/access/live555.cpp:94
7367 msgid "RTSP frame buffer size"
7368 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7370 #: modules/access/live555.cpp:95
7372 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7373 "broken pictures due to too small buffer."
7376 #: modules/access/live555.cpp:101
7377 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7380 #: modules/access/live555.cpp:110
7381 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7384 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7386 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7387 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7389 #: modules/access/live555.cpp:119
7392 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7394 #: modules/access/live555.cpp:120
7395 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7398 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7399 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7402 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7403 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7406 #: modules/access/live555.cpp:130
7407 msgid "HTTP tunnel port"
7410 #: modules/access/live555.cpp:131
7411 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7414 #: modules/access/live555.cpp:630
7415 msgid "RTSP authentication"
7418 #: modules/access/live555.cpp:631
7419 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7422 #: modules/access/live555.cpp:655
7424 msgid "RTSP connection failed"
7425 msgstr "Ifayela lendawo:"
7427 #: modules/access/live555.cpp:656
7428 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7431 #: modules/access/mms/mms.c:49
7433 msgid "Force selection of all streams"
7434 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7436 #: modules/access/mms/mms.c:51
7438 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7439 "You can choose to select all of them."
7442 #: modules/access/mms/mms.c:54
7444 msgid "Maximum bitrate"
7445 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7447 #: modules/access/mms/mms.c:56
7448 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7451 #: modules/access/mms/mms.c:60
7453 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7454 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7458 #: modules/access/mms/mms.c:64
7459 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7462 #: modules/access/mms/mms.c:65
7464 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7465 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7468 #: modules/access/mms/mms.c:69
7469 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7472 #: modules/access/mtp.c:57
7475 msgstr "Akukho okufakiwe"
7477 #: modules/access/mtp.c:58
7481 #: modules/access/mtp.c:196
7483 msgid "VLC could not read the file: %s"
7486 #: modules/access/mtp.c:287
7488 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7491 #: modules/access/oss.c:66
7492 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7495 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7496 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7499 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7501 #: modules/access/oss.c:69
7503 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7507 #: modules/access/oss.c:76
7511 #: modules/access/oss.c:77
7514 msgstr "Akukho okufakiwe"
7516 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7518 msgid "Dummy stream output"
7519 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7521 #: modules/access_output/file.c:68
7523 msgid "Overwrite existing file"
7524 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7526 #: modules/access_output/file.c:70
7527 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7530 #: modules/access_output/file.c:71
7532 msgid "Append to file"
7533 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7535 #: modules/access_output/file.c:72
7536 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7539 #: modules/access_output/file.c:74
7541 msgid "Format time and date"
7544 #: modules/access_output/file.c:75
7545 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7548 #: modules/access_output/file.c:77
7550 msgid "Synchronous writing"
7551 msgstr "Ukuvumelanisa"
7553 #: modules/access_output/file.c:78
7554 msgid "Open the file with synchronous writing."
7557 #: modules/access_output/file.c:81
7559 msgid "File stream output"
7560 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7562 #: modules/access_output/file.c:206
7564 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7565 "overridden and its content will be lost."
7568 #: modules/access_output/file.c:209
7570 msgid "Keep existing file"
7571 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7573 #: modules/access_output/file.c:210
7576 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7578 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7579 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7582 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7584 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7585 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7588 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7589 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7591 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7592 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7593 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7597 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7598 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7601 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7602 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7606 #: modules/access_output/http.c:59
7607 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7610 #: modules/access_output/http.c:61
7613 msgstr "Gcina imethadatha"
7615 #: modules/access_output/http.c:62
7617 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7620 #: modules/access_output/http.c:67
7622 msgid "HTTP stream output"
7623 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7625 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7627 msgid "Segment length"
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7631 msgid "Length of TS stream segments"
7634 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7635 msgid "Split segments anywhere"
7638 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7640 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7643 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7645 msgid "Number of segments"
7646 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7648 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7650 msgid "Number of segments to include in index"
7651 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7653 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7657 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7658 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7661 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7664 msgstr "Ifayela lesithombwe"
7666 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7668 msgid "Path to the index file to create"
7669 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
7671 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7672 msgid "Full URL to put in index file"
7675 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7676 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7679 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7681 msgid "Delete segments"
7682 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
7684 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7685 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7688 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7689 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7692 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7694 msgid "AES key URI to place in playlist"
7695 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
7697 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7699 msgid "AES key file"
7700 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
7702 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7703 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7706 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7707 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7710 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7712 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7713 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7717 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7718 msgid "Use randomized IV for encryption"
7721 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7722 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7725 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7727 msgid "Number of first segment"
7728 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7730 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7731 msgid "The number of the segmented generated"
7734 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7736 msgid "HTTP Live streaming output"
7737 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7739 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7743 #: modules/access_output/shout.c:64
7744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7748 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7750 #: modules/access_output/shout.c:65
7751 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7754 #: modules/access_output/shout.c:68
7756 msgid "Stream description"
7759 #: modules/access_output/shout.c:69
7760 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7763 #: modules/access_output/shout.c:72
7768 #: modules/access_output/shout.c:73
7770 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7771 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7772 "shoutcast/icecast server."
7775 #: modules/access_output/shout.c:82
7777 msgid "Genre description"
7780 #: modules/access_output/shout.c:83
7781 msgid "Genre of the content. "
7784 #: modules/access_output/shout.c:85
7786 msgid "URL description"
7789 #: modules/access_output/shout.c:86
7790 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7793 #: modules/access_output/shout.c:93
7794 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7797 #: modules/access_output/shout.c:96
7798 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7801 #: modules/access_output/shout.c:98
7803 msgid "Number of channels"
7804 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7806 #: modules/access_output/shout.c:99
7807 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7810 #: modules/access_output/shout.c:101
7811 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7814 #: modules/access_output/shout.c:102
7815 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7818 #: modules/access_output/shout.c:104
7820 msgid "Stream public"
7821 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7823 #: modules/access_output/shout.c:105
7825 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7826 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7827 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7830 #: modules/access_output/shout.c:111
7831 msgid "IceCAST output"
7834 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7835 msgid "Caching value (ms)"
7838 #: modules/access_output/udp.c:64
7840 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7844 #: modules/access_output/udp.c:67
7846 msgid "Group packets"
7847 msgstr "amaphakethi"
7849 #: modules/access_output/udp.c:68
7851 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7852 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7853 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7856 #: modules/access_output/udp.c:75
7858 msgid "UDP stream output"
7859 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7861 #: modules/access/pulse.c:35
7863 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7864 "open a specific source named SOURCE."
7867 #: modules/access/pulse.c:42
7872 #: modules/access/pulse.c:43
7874 msgid "PulseAudio input"
7875 msgstr "Akukho okufakiwe"
7877 #: modules/access/qtcapture.m:45
7879 msgid "Video Capture width"
7880 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7882 #: modules/access/qtcapture.m:46
7884 msgid "Video Capture width in pixel"
7885 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7887 #: modules/access/qtcapture.m:47
7889 msgid "Video Capture height"
7890 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7892 #: modules/access/qtcapture.m:48
7894 msgid "Video Capture height in pixel"
7895 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7897 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7898 msgid "Quicktime Capture"
7901 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7903 msgid "No Input device found"
7904 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7906 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7907 #: modules/access/avcapture.m:318
7909 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7910 "check your connectors and drivers."
7913 #: modules/access/rdp.c:65
7915 msgid "RDP auth username"
7916 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7918 #: modules/access/rdp.c:66
7920 msgid "RDP auth password"
7923 #: modules/access/rdp.c:67
7925 msgid "RDP Password"
7928 #: modules/access/rdp.c:68
7930 msgid "Encrypted connexion"
7931 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7933 #: modules/access/rdp.c:70
7935 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7936 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7938 #: modules/access/rdp.c:81
7943 #: modules/access/rdp.c:85
7944 msgid "RDP Remote Desktop"
7947 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7948 msgid "RTCP (local) port"
7951 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7953 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7954 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7957 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7958 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7961 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7963 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7964 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7967 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7968 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7971 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7973 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7974 "character-long hexadecimal string."
7977 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7978 msgid "Maximum RTP sources"
7981 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7982 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7985 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7986 msgid "RTP source timeout (sec)"
7989 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7990 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7993 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7994 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7997 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7999 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8000 "future) by this many packets from the last received packet."
8003 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8004 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8007 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8009 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8010 "by this many packets from the last received packet."
8013 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8014 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8017 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8019 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8020 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8023 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
8027 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8028 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8031 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
8032 msgid "SDP required"
8035 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
8038 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8039 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8042 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
8046 #: modules/access/rtsp/access.c:86
8047 msgid "Connection failed"
8050 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8052 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8055 #: modules/access/rtsp/access.c:224
8057 msgid "Session failed"
8058 msgstr "Ifayela lendawo:"
8060 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8061 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8064 #: modules/access/screen/screen.c:44
8065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
8066 msgid "Desired frame rate for the capture."
8067 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8069 #: modules/access/screen/screen.c:47
8071 msgid "Capture fragment size"
8072 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8074 #: modules/access/screen/screen.c:49
8076 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8077 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8080 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
8082 msgid "Subscreen top left corner"
8083 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
8085 #: modules/access/screen/screen.c:56
8087 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8088 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
8090 #: modules/access/screen/screen.c:60
8092 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8093 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
8095 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8097 msgid "Subscreen width"
8098 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
8100 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8102 msgid "Subscreen height"
8103 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8105 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8106 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8107 msgid "Follow the mouse"
8108 msgstr "Landela igundwane"
8110 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8111 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8114 #: modules/access/screen/screen.c:72
8116 msgid "Mouse pointer image"
8117 msgstr "Fanisa isithombe"
8119 #: modules/access/screen/screen.c:74
8121 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8124 #: modules/access/screen/screen.c:79
8129 #: modules/access/screen/screen.c:81
8130 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8133 #: modules/access/screen/screen.c:82
8135 msgid "Screen index"
8136 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8138 #: modules/access/screen/screen.c:84
8139 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8142 #: modules/access/screen/screen.c:97
8144 msgid "Screen Input"
8145 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8147 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8149 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8150 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8154 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8155 #: modules/access/vnc.c:60
8156 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8159 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8160 msgid "Region left column"
8163 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8165 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8166 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8168 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8169 msgid "Region top row"
8172 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8173 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8176 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8178 msgid "Capture region width"
8179 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8181 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8182 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8185 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8187 msgid "Capture region height"
8188 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8190 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8191 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8194 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8196 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8197 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8199 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8204 #: modules/access/sdp.c:34
8206 msgid "Session Description Protocol"
8209 #: modules/access/sftp.c:51
8213 #: modules/access/sftp.c:52
8214 msgid "SFTP port number to use on the server"
8217 #: modules/access/sftp.c:53
8220 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
8222 #: modules/access/sftp.c:54
8223 msgid "Size of the request for reading access"
8226 #: modules/access/sftp.c:58
8229 msgstr "Akukho okufakiwe"
8231 #: modules/access/sftp.c:131
8232 msgid "SFTP authentication"
8235 #: modules/access/sftp.c:132
8237 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8240 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8242 msgid "Frame buffer depth"
8243 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8245 #: modules/access/shm.c:48
8247 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8248 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8250 #: modules/access/shm.c:50
8252 msgid "Frame buffer width"
8253 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8255 #: modules/access/shm.c:52
8257 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8258 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8260 #: modules/access/shm.c:54
8262 msgid "Frame buffer height"
8263 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8265 #: modules/access/shm.c:56
8267 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8268 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8270 #: modules/access/shm.c:58
8272 msgid "Frame buffer segment ID"
8273 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8275 #: modules/access/shm.c:60
8277 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8278 "shm-file is specified)."
8281 #: modules/access/shm.c:63
8283 msgid "Frame buffer file"
8284 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8286 #: modules/access/shm.c:65
8287 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8290 #: modules/access/shm.c:75
8292 msgid "XWD file (autodetect)"
8293 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8295 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8299 #: modules/access/shm.c:76
8303 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8307 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8311 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8315 #: modules/access/shm.c:83
8317 msgid "Framebuffer input"
8318 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8320 #: modules/access/shm.c:84
8322 msgid "Shared memory framebuffer"
8323 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8325 #: modules/access/smb.c:56
8327 msgid "SMB user name"
8328 msgstr "Igama lomsebenzisi"
8330 #: modules/access/smb.c:59
8332 msgid "SMB password"
8335 #: modules/access/smb.c:62
8339 #: modules/access/smb.c:63
8340 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8343 #: modules/access/smb.c:66
8344 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8347 #: modules/access/smb.c:69
8350 msgstr "Akukho okufakiwe"
8352 #: modules/access/tcp.c:45
8356 #: modules/access/tcp.c:46
8359 msgstr "Akukho okufakiwe"
8361 #: modules/access/timecode.c:43
8364 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8366 #: modules/access/timecode.c:44
8368 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8369 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8371 #: modules/access/udp.c:54
8372 msgid "Receive buffer"
8375 #: modules/access/udp.c:55
8377 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8378 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8380 #: modules/access/udp.c:58
8384 #: modules/access/udp.c:59
8387 msgstr "Akukho okufakiwe"
8389 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8391 msgid "Reset defaults"
8392 msgstr "Buyisa okwakhona"
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8396 msgid "Video capture device"
8397 msgstr "I-codec yevidiyo"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8401 msgid "Video capture device node."
8402 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8406 msgid "VBI capture device"
8407 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8410 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8418 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8423 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8424 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8425 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8426 "I420, I411, I410, MJPG)"
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8430 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8436 msgstr "Akukho okufakiwe"
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8439 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8444 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8445 "strictly positive)."
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8449 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8454 msgid "Radio device"
8455 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8459 msgid "Radio tuner device node."
8460 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8465 msgstr "Ifrikhuwensi"
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8468 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8474 msgstr "I-codec yomsindo"
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8477 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8482 msgid "Reset controls"
8483 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8487 msgid "Reset controls to defaults."
8488 msgstr "Buyisa okwakhona"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8497 msgid "Picture brightness or black level."
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8502 msgid "Automatic brightness"
8503 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8507 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8508 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8513 msgstr "Ukwahlukana"
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8516 msgid "Picture contrast or luma gain."
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8524 msgstr "Ukugcwaliswa"
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8527 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8536 msgid "Hue or color balance."
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8541 msgid "Automatic hue"
8542 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8546 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8547 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8550 msgid "White balance temperature (K)"
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8555 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8556 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8560 msgid "Automatic white balance"
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8564 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8572 msgid "Red chroma balance."
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8576 msgid "Blue balance"
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8580 msgid "Blue chroma balance."
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8590 msgid "Gamma adjust."
8591 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8595 msgid "Automatic gain"
8596 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8600 msgid "Automatically set the video gain."
8601 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8608 msgid "Picture gain."
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8618 msgid "Sharpness filter adjust."
8619 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8624 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8627 msgid "Chroma gain control."
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8632 msgid "Automatic chroma gain"
8633 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8637 msgid "Automatically control the chroma gain."
8638 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8642 msgid "Power line frequency"
8643 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8646 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8660 msgid "Backlight compensation"
8661 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8665 msgid "Band-stop filter"
8666 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8669 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8673 msgid "Horizontal flip"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8677 msgid "Flip the picture horizontally."
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8681 msgid "Vertical flip"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8685 msgid "Flip the picture vertically."
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8689 msgid "Rotate (degrees)"
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8693 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8698 msgid "Color killer"
8699 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8703 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8709 msgid "Color effect"
8710 msgstr "Umphumela wamanzi"
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8714 msgid "Select a color effect."
8715 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8719 msgid "Black & white"
8720 msgstr "Imbotshana emnyama"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8723 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8730 msgstr "Amafayela wemidiya"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8747 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8752 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8759 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8761 msgid "Audio volume"
8762 msgstr "I-codec yomsindo"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8766 msgid "Volume of the audio input."
8767 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8771 msgid "Audio balance"
8772 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8776 msgid "Balance of the audio input."
8777 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8782 msgstr "Imbotshana emnyama"
8784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8786 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8787 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8791 msgid "Treble level"
8792 msgstr "Imbotshana emnyama"
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8796 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8797 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8801 msgid "Mute the audio."
8802 msgstr "Vumela umsindo"
8804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8806 msgid "Loudness mode"
8807 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8810 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8815 msgid "v4l2 driver controls"
8816 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8820 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8821 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8822 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8823 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8827 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8828 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8829 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8830 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8831 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8836 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8840 msgid "525 lines / 60 Hz"
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8844 msgid "625 lines / 50 Hz"
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8848 msgid "PAL N Argentina"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8852 msgid "NTSC M Japan"
8855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8856 msgid "NTSC M South Korea"
8859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8865 msgid "Primary language"
8866 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8869 msgid "Secondary language or program"
8872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8883 msgid "Video4Linux input"
8884 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8889 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8901 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8906 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8907 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8911 msgid "Video4Linux radio tuner"
8912 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8914 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8918 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8921 msgstr "Akukho okufakiwe"
8923 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8924 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8927 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8928 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8933 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8938 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8939 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8943 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8948 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8949 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8953 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8958 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8960 msgstr "Uhlelokusebenza"
8962 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8966 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8970 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8974 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8979 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8980 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8981 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8985 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8988 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8990 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8995 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8999 #: modules/access/vcdx/info.c:86
9000 msgid "Audio Channels"
9001 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9003 #: modules/access/vcdx/info.c:90
9004 msgid "First Entry Point"
9007 #: modules/access/vcdx/info.c:95
9008 msgid "Last Entry Point"
9011 #: modules/access/vcdx/info.c:96
9012 msgid "Track size (in sectors)"
9015 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
9016 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
9020 #: modules/access/vcdx/info.c:106
9025 #: modules/access/vcdx/info.c:109
9028 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
9030 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9032 msgid "extended selection list"
9033 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
9035 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9037 msgid "selection list"
9038 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
9040 #: modules/access/vcdx/info.c:130
9041 msgid "unknown type"
9044 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
9047 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
9049 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
9050 msgid "(Super) Video CD"
9053 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
9054 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
9057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
9058 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
9061 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
9062 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
9065 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
9066 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
9069 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
9070 msgid "Use playback control?"
9073 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9075 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9080 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9085 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9089 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9091 msgid "Show extended VCD info?"
9092 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
9094 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9096 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9097 "for example playback control navigation."
9100 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9101 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9104 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9105 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9108 #: modules/access/vdr.c:72
9109 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9112 #: modules/access/vdr.c:74
9114 msgid "Chapter offset in ms"
9117 #: modules/access/vdr.c:76
9118 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9121 #: modules/access/vdr.c:80
9123 msgid "Default frame rate for chapter import."
9124 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9126 #: modules/access/vdr.c:84
9131 #: modules/access/vdr.c:87
9133 msgid "VDR recordings"
9136 #: modules/access/vdr.c:809
9137 msgid "VDR Cut Marks"
9140 #: modules/access/vdr.c:872
9145 #: modules/access/vnc.c:48
9147 msgid "X.509 Certificate Authority"
9148 msgstr "Ifayela lendawo:"
9150 #: modules/access/vnc.c:49
9151 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9154 #: modules/access/vnc.c:50
9155 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9158 #: modules/access/vnc.c:51
9159 msgid "List of revoked servers certificates"
9162 #: modules/access/vnc.c:52
9163 msgid "X.509 Client certificate"
9166 #: modules/access/vnc.c:53
9167 msgid "Certificate for client authentification"
9170 #: modules/access/vnc.c:54
9171 msgid "X.509 Client private key"
9174 #: modules/access/vnc.c:55
9175 msgid "Private key for authentification by certificate"
9178 #: modules/access/vnc.c:58
9179 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9182 #: modules/access/vnc.c:61
9184 msgid "Compression level"
9187 #: modules/access/vnc.c:62
9188 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9191 #: modules/access/vnc.c:63
9193 msgid "Image quality"
9194 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9196 #: modules/access/vnc.c:64
9197 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9200 #: modules/access/vnc.c:78
9205 #: modules/access/vnc.c:82
9206 msgid "VNC client access"
9209 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9211 msgid "Media in Zip"
9212 msgstr "Amafayela wemidiya"
9214 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9216 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9217 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
9219 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9221 msgid "Zip files filter"
9222 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
9224 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9228 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9229 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9232 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9233 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9236 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9238 msgid "ARM NEON audio volume"
9239 msgstr "I-codec yomsindo"
9241 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9242 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9245 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9246 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9249 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9251 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9252 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9255 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9256 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9259 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9261 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9262 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9265 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9266 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9269 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9271 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9272 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9275 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9276 msgid "Time window to use in ms"
9279 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9281 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9282 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9283 "alarm is sent (default 5000)."
9286 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9287 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9292 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9293 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9296 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9297 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9302 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9303 "saturation (default 2000)."
9306 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9307 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9312 msgid "Audiobar Graph"
9313 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9316 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9321 msgid "Dolby Surround decoder"
9322 msgstr "I-Dolby Surround:"
9324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9326 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9327 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9328 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9329 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9330 "It works with any source format from mono to 7.1."
9333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9334 msgid "Characteristic dimension"
9337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9338 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9343 msgid "Compensate delay"
9344 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9348 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9349 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9350 "case, turn this on to compensate."
9353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9355 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9356 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9360 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9361 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9366 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9367 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9371 msgid "Headphone effect"
9372 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9375 msgid "Use downmix algorithm"
9378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9380 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9381 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9387 msgid "Select channel to keep"
9388 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9391 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9407 msgid "Low-frequency effects"
9410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9419 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9428 msgid "Stereo to mono downmixer"
9429 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9433 msgid "Audio channel remapper"
9434 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9437 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9441 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9444 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9450 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9451 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9455 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9456 msgid "Add a delay effect to the sound"
9459 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9460 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9465 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9466 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9469 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9473 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9475 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9476 "be delay-time +/- sweep-depth."
9479 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9482 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9484 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9485 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9488 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9489 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9490 msgid "Feedback gain"
9493 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9494 msgid "Gain on Feedback loop"
9497 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9502 msgid "Level of delayed signal"
9505 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9509 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9510 msgid "Level of input signal"
9513 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9518 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9519 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9522 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9525 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9527 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9528 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9531 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9533 msgid "Release time"
9534 msgstr "Qala kabusha"
9536 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9537 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9540 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9542 msgid "Threshold level"
9543 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9545 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9546 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9549 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9555 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9556 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9559 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9563 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9564 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9567 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9570 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9572 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9573 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9576 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9577 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9582 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9583 msgid "Dynamic range compressor"
9586 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9587 msgid "A/52 dynamic range compression"
9590 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9591 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9593 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9594 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9595 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9596 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9599 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9600 msgid "Enable internal upmixing"
9603 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9604 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9607 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9608 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9611 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9612 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9615 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9616 msgid "DTS dynamic range compression"
9619 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9620 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9623 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9624 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9627 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9628 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9631 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9633 msgid "MPEG audio decoder"
9634 msgstr "I-codec yomsindo"
9636 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9638 msgid "Equalizer preset"
9639 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9641 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9642 msgid "Preset to use for the equalizer."
9645 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9649 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9651 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9652 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9657 msgid "Use VLC frequency bands"
9660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9662 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9665 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9669 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9670 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9673 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9676 msgstr "Umhlaba jikelele"
9678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9679 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9683 msgid "Equalizer with 10 bands"
9686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9687 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9689 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9715 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9716 msgid "Full bass and treble"
9719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9722 msgstr "Isikrini esigcwele"
9724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9774 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9775 msgid "Gain multiplier"
9778 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9780 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9781 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9783 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9785 msgid "Gain control filter"
9786 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9788 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9789 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9793 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9795 msgid "Simple Karaoke filter"
9796 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9798 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9800 msgid "Number of audio buffers"
9801 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9803 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9805 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9806 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9807 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9810 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9812 msgid "Maximal volume level"
9813 msgstr "Izinga elikhulu"
9815 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9817 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9818 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9819 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9822 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9823 msgid "Volume normalizer"
9824 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9828 msgid "Parametric Equalizer"
9829 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9832 msgid "Low freq (Hz)"
9835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9836 msgid "Low freq gain (dB)"
9839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9840 msgid "High freq (Hz)"
9843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9844 msgid "High freq gain (dB)"
9847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9852 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9864 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9876 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9883 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9884 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9887 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9889 msgid "Resampling quality"
9890 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9892 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9893 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9896 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9897 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9899 msgid "Speex resampler"
9900 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9902 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9903 msgid "Sample rate converter type"
9906 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9908 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9909 "the fast one exhibits low quality."
9912 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9913 msgid "Sinc function (best quality)"
9916 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9917 msgid "Sinc function (medium quality)"
9920 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9922 msgid "Sinc function (fast)"
9925 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9926 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9929 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9930 msgid "Linear (fastest)"
9933 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9935 msgid "SRC resampler"
9936 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9938 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9939 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9942 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9943 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9946 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9947 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9950 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9955 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9956 msgid "Stride Length"
9959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9960 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9963 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9964 msgid "Overlap Length"
9967 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9968 msgid "Percentage of stride to overlap"
9971 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9973 msgid "Search Length"
9976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9977 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9980 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9983 msgstr "Usayizi wefonti"
9985 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9986 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9993 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9994 msgid "Width of the virtual room"
9997 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9998 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
10002 msgstr "Iwebhusayithi"
10004 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
10006 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
10010 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10011 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
10012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
10016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10018 msgid "Audio Spatializer"
10019 msgstr "i-Spatializer"
10021 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
10023 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
10024 msgid "Spatializer"
10025 msgstr "i-Spatializer"
10027 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
10029 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10030 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10031 "thereby widening the stereo effect."
10034 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
10035 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10038 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
10040 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10041 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10045 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
10049 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
10051 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10052 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10056 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
10060 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
10061 msgid "Level of input signal of original channel."
10064 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10066 msgid "Stereo Enhancer"
10067 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10069 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10070 msgid "Simple stereo widening effect"
10073 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10074 msgid "Single precision audio volume"
10077 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10079 msgid "Integer audio volume"
10080 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10082 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10084 msgid "Dummy audio output"
10085 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10087 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
10089 msgid "Audio output device"
10090 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10092 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10093 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10096 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
10098 msgid "Audio output channels"
10099 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10101 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10103 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10104 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10105 "through is active."
10108 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10110 msgid "Surround 4.0"
10111 msgstr "I-Dolby Surround:"
10113 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10115 msgid "Surround 4.1"
10116 msgstr "I-Dolby Surround:"
10118 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10120 msgid "Surround 5.0"
10121 msgstr "I-Dolby Surround:"
10123 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10125 msgid "Surround 5.1"
10126 msgstr "I-Dolby Surround:"
10128 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10130 msgid "Surround 7.1"
10131 msgstr "I-Dolby Surround:"
10133 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10134 msgid "ALSA audio output"
10137 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10139 msgid "Audio output failed"
10140 msgstr "Amafayela womsindo"
10142 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10145 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10149 #: modules/audio_output/amem.c:34
10151 msgid "Audio memory"
10152 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10154 #: modules/audio_output/amem.c:35
10156 msgid "Audio memory output"
10157 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10159 #: modules/audio_output/amem.c:42
10161 msgid "Sample format"
10162 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10164 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10165 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10168 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10170 msgid "Android AudioTrack audio output"
10171 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10173 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10175 msgid "AudioUnit output for iOS"
10176 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10178 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10180 msgid "Last audio device"
10181 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10183 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10184 msgid "HAL AudioUnit output"
10187 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10189 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10192 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10194 msgid "Audio device is not configured"
10195 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
10197 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10199 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10200 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10203 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10205 msgid "System Sound Output Device"
10206 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10208 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10210 msgid "%s (Encoded Output)"
10213 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10215 msgid "Output device"
10216 msgstr "Imojula yokuphuma"
10218 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10219 msgid "Select your audio output device"
10222 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10224 msgid "Speaker configuration"
10225 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10227 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10229 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10230 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10233 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10234 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10237 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10238 msgid "DirectX audio output"
10241 #: modules/audio_output/file.c:83
10243 msgid "Output format"
10244 msgstr "Okuphumayo"
10246 #: modules/audio_output/file.c:85
10248 msgid "Number of output channels"
10249 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10251 #: modules/audio_output/file.c:86
10253 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10254 "restrict the number of channels here."
10257 #: modules/audio_output/file.c:89
10258 msgid "Add WAVE header"
10261 #: modules/audio_output/file.c:90
10262 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10265 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10268 msgid "Output file"
10269 msgstr "Imojula yokuphuma"
10271 #: modules/audio_output/file.c:109
10272 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10275 #: modules/audio_output/file.c:112
10276 msgid "File audio output"
10279 #: modules/audio_output/jack.c:81
10281 msgid "Automatically connect to writable clients"
10282 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10284 #: modules/audio_output/jack.c:83
10286 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10287 "writable JACK clients found."
10290 #: modules/audio_output/jack.c:87
10291 msgid "Connect to clients matching"
10294 #: modules/audio_output/jack.c:89
10296 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10297 "regular expression will be considered for connection."
10300 #: modules/audio_output/jack.c:97
10301 msgid "JACK audio output"
10304 #: modules/audio_output/kai.c:93
10307 msgstr "Isisetheziswa:"
10309 #: modules/audio_output/kai.c:95
10310 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10313 #: modules/audio_output/kai.c:98
10314 msgid "Open audio in exclusive mode."
10317 #: modules/audio_output/kai.c:100
10319 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10323 #: modules/audio_output/kai.c:110
10325 msgid "K Audio Interface audio output"
10326 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10328 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10330 msgid "OpenSLES audio output"
10331 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10333 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10338 #: modules/audio_output/oss.c:69
10339 msgid "OSS device node path."
10342 #: modules/audio_output/oss.c:73
10344 msgid "Open Sound System audio output"
10345 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10347 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10348 msgid "Pulseaudio audio output"
10351 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10353 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10354 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10356 #: modules/audio_output/volume.h:30
10357 msgid "Software gain"
10360 #: modules/audio_output/volume.h:31
10361 msgid "This linear gain will be applied in software."
10364 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
10366 msgid "Windows Audio Session API output"
10367 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10369 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10371 msgid "Select Audio Device"
10372 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10374 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10376 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10377 "VLC restart to apply."
10380 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10382 msgid "WaveOut audio output"
10383 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10385 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10386 msgid "Microsoft Soundmapper"
10389 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10391 msgid "Use float32 output"
10392 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10394 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10396 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10397 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10400 #: modules/codec/a52.c:51
10401 msgid "A/52 parser"
10404 #: modules/codec/a52.c:58
10405 msgid "A/52 audio packetizer"
10408 #: modules/codec/adpcm.c:47
10410 msgid "ADPCM audio decoder"
10411 msgstr "I-codec yomsindo"
10413 #: modules/codec/aes3.c:47
10414 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10417 #: modules/codec/aes3.c:52
10418 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10421 #: modules/codec/araw.c:51
10423 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10424 msgstr "I-codec yomsindo"
10426 #: modules/codec/araw.c:60
10428 msgid "Raw audio encoder"
10429 msgstr "I-codec yomsindo"
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10458 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10459 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10460 "MJPEG and other codecs"
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10464 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10468 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10474 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10478 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10481 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10485 msgid "Direct rendering"
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10489 msgid "Error resilience"
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10494 "libavcodec can do error resilience.\n"
10495 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10496 "can produce a lot of errors.\n"
10497 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10501 msgid "Workaround bugs"
10504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10506 "Try to fix some bugs:\n"
10509 "4 xvid interlaced\n"
10513 "64 Qpel chroma.\n"
10514 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10515 "\"ump4\", enter 40."
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10519 #: modules/demux/rawdv.c:42
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10525 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10526 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10530 msgid "Allow speed tricks"
10533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10535 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10540 msgid "Skip frame (default=0)"
10541 msgstr "Yeqa ozimele"
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10545 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10546 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10550 msgid "Skip idct (default=0)"
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10555 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10556 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10564 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10573 msgid "Internal libavcodec codec name"
10576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10578 msgid "Visualize motion vectors"
10579 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10583 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10584 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10585 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10586 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10587 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10588 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10592 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10593 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10597 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10598 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10602 msgid "Hardware decoding"
10605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10606 msgid "This allows hardware decoding when available."
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10611 msgid "VDA output pixel format"
10612 msgstr "Okuphumayo"
10614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10615 msgid "The pixel format for output image buffers."
10618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10623 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10627 msgid "Ratio of key frames"
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10631 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10635 msgid "Ratio of B frames"
10638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10639 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10643 msgid "Video bitrate tolerance"
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10647 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10652 msgid "Interlaced encoding"
10653 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10656 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10661 msgid "Interlaced motion estimation"
10662 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10665 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10670 msgid "Pre-motion estimation"
10671 msgstr "Indawo entsha"
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10674 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10678 msgid "Rate control buffer size"
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10683 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10684 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10688 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10692 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10697 msgid "I quantization factor"
10698 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10702 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10703 "same qscale for I and P frames)."
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10707 #: modules/demux/mod.c:79
10709 msgid "Noise reduction"
10710 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10714 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10715 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10719 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10724 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10725 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10726 "standard MPEG2 decoders."
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10731 msgid "Quality level"
10732 msgstr "Izinga elikhulu"
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10736 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10737 "encoding very much)."
10740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10742 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10743 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10744 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10745 "to ease the encoder's task."
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10749 msgid "Minimum video quantizer scale"
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10753 msgid "Minimum video quantizer scale."
10756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10757 msgid "Maximum video quantizer scale"
10760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10761 msgid "Maximum video quantizer scale."
10764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10766 msgid "Trellis quantization"
10767 msgstr "Okubonwayo"
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10770 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10774 msgid "Fixed quantizer scale"
10777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10779 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10784 msgid "Strict standard compliance"
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10789 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10793 msgid "Luminance masking"
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10797 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10802 msgid "Darkness masking"
10803 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10806 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10810 msgid "Motion masking"
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10815 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10820 msgid "Border masking"
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10825 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10831 msgid "Luminance elimination"
10832 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10836 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10837 "The H264 specification recommends -4."
10840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10841 msgid "Chrominance elimination"
10844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10846 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10847 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10851 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10856 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10857 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10858 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10859 "enabled libavcodec"
10862 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10864 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10865 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10869 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10874 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10880 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10883 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10885 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10886 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10889 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10893 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10898 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10903 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10906 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10908 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10910 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10913 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10915 msgid "Dummy video decoder"
10916 msgstr "I-codec yevidiyo"
10918 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10920 msgid "VA-API video decoder via X11"
10921 msgstr "I-codec yevidiyo"
10923 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10925 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10926 msgstr "I-codec yevidiyo"
10928 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10929 msgid "420YpCbCr8Planar"
10932 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10936 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10937 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10940 #: modules/codec/cc.c:55
10944 #: modules/codec/cc.c:56
10945 msgid "Closed Captions decoder"
10948 #: modules/codec/cdg.c:87
10950 msgid "CDG video decoder"
10951 msgstr "I-codec yevidiyo"
10953 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10955 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10956 msgstr "I-codec yevidiyo"
10958 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10960 msgid "CVD subtitle decoder"
10961 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10963 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10964 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10967 #: modules/codec/ddummy.c:36
10969 msgid "Save raw codec data"
10970 msgstr "Gcina imethadatha"
10972 #: modules/codec/ddummy.c:38
10974 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10978 #: modules/codec/ddummy.c:47
10980 msgid "Dummy decoder"
10981 msgstr "Kuhumushiwe"
10983 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10985 msgid "Dump decoder"
10986 msgstr "Kuhumushiwe"
10988 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10989 msgid "DirectMedia Object decoder"
10992 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10993 msgid "DirectMedia Object encoder"
10996 #: modules/codec/dts.c:53
11000 #: modules/codec/dts.c:58
11001 msgid "DTS audio packetizer"
11004 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11006 msgid "Decoding X coordinate"
11007 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11009 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11011 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11012 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11014 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11016 msgid "Decoding Y coordinate"
11017 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11021 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11022 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11024 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11026 msgid "Subpicture position"
11027 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11029 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11031 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11032 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11036 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11038 msgid "Encoding X coordinate"
11039 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11041 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11043 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11044 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11046 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11048 msgid "Encoding Y coordinate"
11049 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11051 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11053 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11054 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11056 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11058 msgid "DVB subtitles decoder"
11059 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11061 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
11063 msgid "DVB subtitles"
11064 msgstr "Izihlokwana"
11066 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11068 msgid "DVB subtitles encoder"
11069 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11071 #: modules/codec/edummy.c:40
11073 msgid "Dummy encoder"
11074 msgstr "Kuhumushiwe"
11076 #: modules/codec/faad.c:52
11077 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11080 #: modules/codec/faad.c:431
11082 msgid "AAC extension"
11085 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11087 msgid "Encoder Profile"
11088 msgstr "Ubuniningwane"
11090 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11091 msgid "Encoder Algorithm to use"
11094 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11096 msgid "Enable spectral band replication"
11097 msgstr "Vumela i-spatializer"
11099 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11100 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11103 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11104 msgid "VBR Quality"
11107 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11108 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11111 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11112 msgid "Enable afterburner library"
11115 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11117 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11118 "CPU usage (default is enabled)"
11121 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11122 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11125 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11127 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11131 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11135 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11139 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11143 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11147 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11151 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11155 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11157 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11158 msgstr "I-codec yomsindo"
11160 #: modules/codec/flac.c:112
11162 msgid "Flac audio decoder"
11163 msgstr "I-codec yomsindo"
11165 #: modules/codec/flac.c:119
11167 msgid "Flac audio encoder"
11168 msgstr "I-codec yomsindo"
11170 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11171 msgid "Sound fonts"
11174 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11175 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11178 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11182 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11183 msgid "Synthesis gain"
11186 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11188 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11189 "when many notes are played at a time."
11192 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11196 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11198 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11199 "require more processing power."
11202 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11207 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11208 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11211 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11215 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11216 msgid "MIDI synthesis not set up"
11219 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11221 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11222 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11223 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11226 #: modules/codec/g711.c:45
11228 msgid "G.711 decoder"
11229 msgstr "Kuhumushiwe"
11231 #: modules/codec/g711.c:53
11233 msgid "G.711 encoder"
11234 msgstr "Kuhumushiwe"
11236 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11237 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11240 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11242 msgid "Use DecodeBin"
11245 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11247 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11248 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11249 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11250 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11253 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11255 msgid "GStreamer Based Decoder"
11256 msgstr "I-codec yomsindo"
11258 #: modules/codec/jpeg.c:50
11260 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11263 #: modules/codec/jpeg.c:109
11265 msgid "JPEG image decoder"
11266 msgstr "Fanisa isithombe"
11268 #: modules/codec/jpeg.c:118
11270 msgid "JPEG image encoder"
11271 msgstr "Fanisa isithombe"
11273 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11275 msgid "Formatted Subtitles"
11276 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11278 #: modules/codec/kate.c:195
11280 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11281 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11282 "rendering via Tiger is enabled."
11285 #: modules/codec/kate.c:202
11289 #: modules/codec/kate.c:202
11293 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11294 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11295 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11299 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11300 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11301 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11305 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11306 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11307 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11311 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11312 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11313 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11314 #: modules/video_filter/rss.c:72
11316 msgstr "Okumhlophe"
11318 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11319 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11320 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11322 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11324 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11326 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11327 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11328 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11332 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11333 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11334 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11335 #: modules/video_filter/rss.c:73
11339 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11341 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11342 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11343 #: modules/video_filter/rss.c:73
11347 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11348 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11349 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11351 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11353 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11355 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11356 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11357 #: modules/video_filter/rss.c:73
11359 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11361 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11362 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11363 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11367 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11368 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11369 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11370 #: modules/video_filter/rss.c:74
11374 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11375 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11376 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11380 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11381 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11382 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11384 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11386 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11388 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11389 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11390 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11392 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11394 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11395 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11396 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11397 #: modules/video_filter/rss.c:75
11401 #: modules/codec/kate.c:214
11402 msgid "Use Tiger for rendering"
11405 #: modules/codec/kate.c:215
11407 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11408 "only render static text and bitmap based streams."
11411 #: modules/codec/kate.c:219
11412 msgid "Rendering quality"
11415 #: modules/codec/kate.c:220
11417 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11421 #: modules/codec/kate.c:224
11423 msgid "Default font effect"
11424 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11426 #: modules/codec/kate.c:225
11428 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11432 #: modules/codec/kate.c:229
11433 msgid "Default font effect strength"
11436 #: modules/codec/kate.c:230
11437 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11440 #: modules/codec/kate.c:234
11442 msgid "Default font description"
11445 #: modules/codec/kate.c:235
11447 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11448 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11449 "font parameters where appropriate."
11452 #: modules/codec/kate.c:240
11454 msgid "Default font color"
11455 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11457 #: modules/codec/kate.c:241
11459 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11460 "font color to use."
11463 #: modules/codec/kate.c:245
11465 msgid "Default font alpha"
11466 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11468 #: modules/codec/kate.c:246
11470 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11471 "particular font color to use."
11474 #: modules/codec/kate.c:250
11476 msgid "Default background color"
11477 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11479 #: modules/codec/kate.c:251
11481 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11485 #: modules/codec/kate.c:255
11486 msgid "Default background alpha"
11489 #: modules/codec/kate.c:256
11491 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11492 "specify a particular background color to use."
11495 #: modules/codec/kate.c:262
11497 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11498 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11499 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11501 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11502 "played. This will hopefully be fixed soon."
11505 #: modules/codec/kate.c:271
11509 #: modules/codec/kate.c:272
11510 msgid "Kate overlay decoder"
11513 #: modules/codec/kate.c:291
11514 msgid "Tiger rendering defaults"
11517 #: modules/codec/kate.c:326
11519 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11520 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11522 #: modules/codec/libass.c:56
11524 msgid "Subtitles (advanced)"
11525 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11527 #: modules/codec/libass.c:57
11529 msgid "Subtitle renderers using libass"
11530 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11532 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11533 msgid "Building font cache"
11536 #: modules/codec/libass.c:226
11538 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11539 "This should take less than a minute."
11542 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11543 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11546 #: modules/codec/lpcm.c:60
11547 msgid "Linear PCM audio decoder"
11550 #: modules/codec/lpcm.c:65
11551 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11554 #: modules/codec/lpcm.c:71
11556 msgid "Linear PCM audio encoder"
11557 msgstr "I-codec yomsindo"
11559 #: modules/codec/mft.c:56
11560 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11563 #: modules/codec/mmal.c:50
11564 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11567 #: modules/codec/mmal.c:51
11569 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11570 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11573 #: modules/codec/mmal.c:57
11575 msgid "MMAL decoder"
11576 msgstr "Kuhumushiwe"
11578 #: modules/codec/mmal.c:58
11579 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11582 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11583 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11586 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11587 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11590 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11591 msgid "Android direct rendering"
11594 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11595 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11598 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11599 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11602 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11603 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11606 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11607 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11610 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11612 msgid "OpenMAX IL video output"
11613 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11615 #: modules/codec/opus.c:66
11617 msgid "Opus audio decoder"
11618 msgstr "I-codec yomsindo"
11620 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11624 #: modules/codec/opus.c:73
11626 msgid "Opus audio encoder"
11627 msgstr "I-codec yomsindo"
11629 #: modules/codec/png.c:91
11631 msgid "PNG video decoder"
11632 msgstr "I-codec yevidiyo"
11634 #: modules/codec/png.c:100
11636 msgid "PNG video encoder"
11637 msgstr "I-codec yevidiyo"
11639 #: modules/codec/qsv.c:56
11641 msgid "Enable software mode"
11642 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
11644 #: modules/codec/qsv.c:57
11646 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11647 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11650 #: modules/codec/qsv.c:61
11652 msgid "Codec Profile"
11653 msgstr "Khetha ukufaka"
11655 #: modules/codec/qsv.c:63
11657 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11658 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11662 #: modules/codec/qsv.c:67
11664 msgid "Codec Level"
11667 #: modules/codec/qsv.c:69
11669 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11670 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11671 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11674 #: modules/codec/qsv.c:73
11675 msgid "Group of Picture size"
11678 #: modules/codec/qsv.c:75
11680 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11681 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11685 #: modules/codec/qsv.c:79
11686 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11689 #: modules/codec/qsv.c:81
11691 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11692 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11695 #: modules/codec/qsv.c:85
11696 msgid "Target Usage"
11699 #: modules/codec/qsv.c:86
11701 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11702 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11705 #: modules/codec/qsv.c:90
11707 msgid "IDR interval"
11708 msgstr "i-Deinterlace"
11710 #: modules/codec/qsv.c:92
11712 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11713 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11714 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11715 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11716 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11717 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11720 #: modules/codec/qsv.c:100
11722 msgid "Rate Control Method"
11723 msgstr "Buyisa okwakhona"
11725 #: modules/codec/qsv.c:102
11727 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11728 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11731 #: modules/codec/qsv.c:105
11733 msgid "Quantization parameter"
11734 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11736 #: modules/codec/qsv.c:106
11738 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11739 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11740 "only if rc_method is 'qp'."
11743 #: modules/codec/qsv.c:110
11744 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11747 #: modules/codec/qsv.c:111
11749 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11750 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11753 #: modules/codec/qsv.c:114
11754 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11757 #: modules/codec/qsv.c:115
11759 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11760 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11763 #: modules/codec/qsv.c:118
11764 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11767 #: modules/codec/qsv.c:119
11769 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11770 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11773 #: modules/codec/qsv.c:122
11775 msgid "Maximum Bitrate"
11776 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11778 #: modules/codec/qsv.c:123
11780 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11781 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11782 "bitrate, profile, level, etc."
11785 #: modules/codec/qsv.c:127
11786 msgid "Accuracy of RateControl"
11789 #: modules/codec/qsv.c:128
11791 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11792 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11793 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11794 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11797 #: modules/codec/qsv.c:134
11798 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11801 #: modules/codec/qsv.c:135
11803 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11804 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11807 #: modules/codec/qsv.c:139
11809 msgid "Number of slices per frame"
11810 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11812 #: modules/codec/qsv.c:140
11814 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11815 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11816 "partitioning allowed by the codec standard."
11819 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11821 msgid "Number of reference frames"
11822 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11824 #: modules/codec/qsv.c:148
11826 msgid "Number of parallel operations"
11827 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11829 #: modules/codec/qsv.c:149
11831 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11832 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11833 "needs at least 1 here."
11836 #: modules/codec/qsv.c:193
11837 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11840 #: modules/codec/quicktime.c:66
11841 msgid "QuickTime library decoder"
11844 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11845 msgid "Pseudo raw video decoder"
11848 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11849 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11854 msgid "Chroma format"
11855 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
11857 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11859 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11866 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11870 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11874 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11876 msgid "Rate control method"
11877 msgstr "Buyisa okwakhona"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11880 msgid "Method used to encode the video sequence"
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11885 msgid "Constant noise threshold mode"
11886 msgstr "Hlula udothi (%)"
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11890 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11891 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11895 msgid "Low Delay mode"
11896 msgstr "Ukubambeka"
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11899 msgid "Lossless mode"
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11903 msgid "Constant lambda mode"
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11908 msgid "Constant error mode"
11909 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11912 msgid "Constant quality mode"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11916 msgid "GOP structure"
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11920 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11923 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11925 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11926 "previous or future pictures."
11929 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11930 msgid "I-frame only sequence"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11934 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11938 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11941 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11942 msgid "Constant quality factor"
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11946 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11949 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11951 msgid "Noise Threshold"
11952 msgstr "Hlula udothi (%)"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11955 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11960 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11961 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11964 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11969 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11970 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11973 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11978 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11979 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11981 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11982 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11991 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11992 "group of pictures"
11995 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12000 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12001 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12004 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12006 msgid "No pre-filtering"
12007 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
12009 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12010 msgid "Centre Weighted Median"
12013 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12015 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12016 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12018 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12025 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12026 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12028 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12030 msgid "Low Pass Filter"
12031 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12033 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12034 msgid "Amount of prefiltering"
12037 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12038 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12042 msgid "Picture coding mode"
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12047 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12048 "pseudo-progressive frame"
12051 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12052 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12055 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12056 msgid "force coding frame as single picture"
12059 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12060 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12063 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12064 msgid "Size of motion compensation blocks"
12067 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12068 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12069 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12072 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12073 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12076 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12077 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12080 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12081 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12084 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12085 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12088 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12089 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12093 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12097 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12100 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12102 msgid "Motion Vector precision"
12103 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12105 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12107 msgid "Motion Vector precision in pels"
12108 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12111 msgid "Three component motion estimation"
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12115 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12120 msgid "Intra picture DWT filter"
12121 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12125 msgid "Inter picture DWT filter"
12126 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12128 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12130 msgid "Number of DWT iterations"
12131 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12133 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12134 msgid "Also known as DWT levels"
12137 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12139 msgid "Enable multiple quantizers"
12140 msgstr "Vumela i-spatializer"
12142 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12143 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12146 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12147 msgid "Disable arithmetic coding"
12150 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12151 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12154 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12156 msgid "perceptual weighting method"
12157 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12160 msgid "perceptual distance"
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12164 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12168 msgid "Horizontal slices per frame"
12171 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12172 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12175 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12177 msgid "Vertical slices per frame"
12178 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12180 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12181 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12184 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12185 msgid "Size of code blocks in each subband"
12188 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12189 msgid "small - use small code blocks"
12192 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12193 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12196 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12197 msgid "large - use large code blocks"
12200 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12201 msgid "full - One code block per subband"
12204 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12206 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12207 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12211 msgid "Number of levels of downsampling"
12212 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12214 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12215 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12220 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12221 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12223 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12225 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12226 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12228 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12229 msgid "Enable Scene Change Detection"
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12234 msgid "Force Profile"
12235 msgstr "Ubuniningwane"
12237 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12238 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12241 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12243 msgid "VC2 Simple Profile"
12244 msgstr "Khetha ifayela"
12246 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12248 msgid "VC2 Main Profile"
12249 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12251 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12253 msgid "Main Profile"
12254 msgstr "Ubuniningwane"
12256 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12257 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12260 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12261 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12264 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12266 msgid "SDL Image decoder"
12267 msgstr "Fanisa isithombe"
12269 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12270 msgid "SDL_image video decoder"
12273 #: modules/codec/shine.c:64
12274 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12277 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12278 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12284 #: modules/codec/speex.c:61
12285 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12288 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12289 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12290 msgid "Encoding quality"
12293 #: modules/codec/speex.c:65
12294 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12297 #: modules/codec/speex.c:67
12298 msgid "Encoding complexity"
12301 #: modules/codec/speex.c:69
12302 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12305 #: modules/codec/speex.c:71
12307 msgid "Maximal bitrate"
12308 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12310 #: modules/codec/speex.c:73
12311 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12314 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12316 msgid "CBR encoding"
12317 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12319 #: modules/codec/speex.c:77
12321 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12322 "bitrate encoding (VBR)."
12325 #: modules/codec/speex.c:80
12326 msgid "Voice activity detection"
12329 #: modules/codec/speex.c:82
12331 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12335 #: modules/codec/speex.c:85
12336 msgid "Discontinuous Transmission"
12339 #: modules/codec/speex.c:87
12340 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12343 #: modules/codec/speex.c:91
12344 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12347 #: modules/codec/speex.c:91
12348 msgid "Wide-band (16kHz)"
12351 #: modules/codec/speex.c:91
12352 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12355 #: modules/codec/speex.c:98
12357 msgid "Speex audio decoder"
12358 msgstr "I-codec yomsindo"
12360 #: modules/codec/speex.c:100
12364 #: modules/codec/speex.c:104
12365 msgid "Speex audio packetizer"
12368 #: modules/codec/speex.c:110
12370 msgid "Speex audio encoder"
12371 msgstr "I-codec yomsindo"
12373 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12374 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12378 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12381 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12383 msgid "DVD subtitles decoder"
12384 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12386 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12388 msgid "DVD subtitles"
12389 msgstr "Izihlokwana"
12391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12393 msgid "DVD subtitles packetizer"
12394 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12396 #: modules/codec/stl.c:45
12398 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12399 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12402 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12403 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12404 #. languages using the Latin alphabet.
12405 #: modules/codec/subsdec.c:98
12406 msgid "Default (Windows-1252)"
12409 #: modules/codec/subsdec.c:99
12411 msgid "System codeset"
12412 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12414 #: modules/codec/subsdec.c:100
12415 msgid "Universal (UTF-8)"
12418 #: modules/codec/subsdec.c:101
12419 msgid "Universal (UTF-16)"
12422 #: modules/codec/subsdec.c:102
12423 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12426 #: modules/codec/subsdec.c:103
12427 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12430 #: modules/codec/subsdec.c:104
12431 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12434 #: modules/codec/subsdec.c:108
12435 msgid "Western European (Latin-9)"
12438 #: modules/codec/subsdec.c:109
12439 msgid "Western European (Windows-1252)"
12442 #: modules/codec/subsdec.c:110
12443 msgid "Western European (IBM 00850)"
12446 #: modules/codec/subsdec.c:112
12447 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12450 #: modules/codec/subsdec.c:113
12451 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12454 #: modules/codec/subsdec.c:115
12455 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12458 #: modules/codec/subsdec.c:117
12459 msgid "Nordic (Latin-6)"
12462 #: modules/codec/subsdec.c:119
12463 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12466 #: modules/codec/subsdec.c:120
12467 msgid "Russian (KOI8-R)"
12470 #: modules/codec/subsdec.c:121
12471 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12474 #: modules/codec/subsdec.c:123
12475 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12478 #: modules/codec/subsdec.c:124
12479 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12482 #: modules/codec/subsdec.c:126
12483 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12486 #: modules/codec/subsdec.c:127
12487 msgid "Greek (Windows-1253)"
12490 #: modules/codec/subsdec.c:129
12491 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12494 #: modules/codec/subsdec.c:130
12495 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12498 #: modules/codec/subsdec.c:132
12499 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12502 #: modules/codec/subsdec.c:133
12503 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12506 #: modules/codec/subsdec.c:136
12507 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12510 #: modules/codec/subsdec.c:137
12511 msgid "Thai (Windows-874)"
12514 #: modules/codec/subsdec.c:139
12515 msgid "Baltic (Latin-7)"
12518 #: modules/codec/subsdec.c:140
12519 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12522 #: modules/codec/subsdec.c:143
12523 msgid "Celtic (Latin-8)"
12526 #: modules/codec/subsdec.c:146
12527 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12530 #: modules/codec/subsdec.c:148
12531 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12534 #: modules/codec/subsdec.c:149
12535 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12538 #: modules/codec/subsdec.c:150
12539 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12542 #: modules/codec/subsdec.c:151
12543 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12546 #: modules/codec/subsdec.c:152
12547 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12550 #: modules/codec/subsdec.c:153
12551 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12554 #: modules/codec/subsdec.c:154
12555 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12558 #: modules/codec/subsdec.c:155
12559 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12562 #: modules/codec/subsdec.c:156
12563 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12566 #: modules/codec/subsdec.c:157
12567 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12570 #: modules/codec/subsdec.c:159
12571 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12574 #: modules/codec/subsdec.c:160
12575 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12578 #: modules/codec/subsdec.c:167
12580 msgid "Subtitle text encoding"
12581 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12583 #: modules/codec/subsdec.c:168
12584 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12587 #: modules/codec/subsdec.c:169
12589 msgid "Subtitle justification"
12590 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12592 #: modules/codec/subsdec.c:170
12593 msgid "Set the justification of subtitles"
12596 #: modules/codec/subsdec.c:171
12598 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12599 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12601 #: modules/codec/subsdec.c:172
12603 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12606 #: modules/codec/subsdec.c:175
12608 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12609 "but you can choose to disable all formatting."
12612 #: modules/codec/subsdec.c:183
12614 msgid "Text subtitle decoder"
12615 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12618 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12619 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12620 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12621 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12622 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12623 #. Other scripts use other code pages.
12625 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12626 #. the VideoLAN translators mailing list.
12627 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12632 #: modules/codec/subsusf.c:46
12636 #: modules/codec/subsusf.c:47
12638 msgid "USF subtitles decoder"
12639 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12641 #: modules/codec/substx3g.c:40
12643 msgid "tx3g subtitles decoder"
12644 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12646 #: modules/codec/substx3g.c:41
12648 msgid "tx3g subtitles"
12649 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12651 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12652 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12655 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12657 msgid "SVCD subtitles"
12658 msgstr "Izihlokwana"
12660 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12661 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12664 #: modules/codec/t140.c:35
12665 msgid "T.140 text encoder"
12668 #: modules/codec/telx.c:54
12670 msgid "Override page"
12671 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12673 #: modules/codec/telx.c:55
12675 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12676 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12677 "usually 888 or 889)."
12680 #: modules/codec/telx.c:60
12682 msgid "Ignore subtitle flag"
12683 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12685 #: modules/codec/telx.c:61
12686 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12689 #: modules/codec/telx.c:64
12690 msgid "Workaround for France"
12693 #: modules/codec/telx.c:65
12695 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12696 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12697 "your subtitles don't appear."
12700 #: modules/codec/telx.c:71
12702 msgid "Teletext subtitles decoder"
12703 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12705 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12707 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12708 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12711 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12713 msgid "Post processing quality"
12714 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
12716 #: modules/codec/theora.c:114
12717 msgid "Theora video decoder"
12720 #: modules/codec/theora.c:122
12721 msgid "Theora video packetizer"
12724 #: modules/codec/theora.c:129
12725 msgid "Theora video encoder"
12728 #: modules/codec/twolame.c:56
12730 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12731 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12734 #: modules/codec/twolame.c:59
12736 msgid "Stereo mode"
12737 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12739 #: modules/codec/twolame.c:60
12740 msgid "Handling mode for stereo streams"
12743 #: modules/codec/twolame.c:61
12747 #: modules/codec/twolame.c:63
12748 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12751 #: modules/codec/twolame.c:64
12752 msgid "Psycho-acoustic model"
12755 #: modules/codec/twolame.c:66
12756 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12759 #: modules/codec/twolame.c:70
12760 msgid "Joint stereo"
12763 #: modules/codec/twolame.c:75
12764 msgid "Libtwolame audio encoder"
12767 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12769 msgid "Ulead DV audio decoder"
12770 msgstr "I-codec yomsindo"
12772 #: modules/codec/vorbis.c:175
12773 msgid "Maximum encoding bitrate"
12776 #: modules/codec/vorbis.c:177
12777 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12780 #: modules/codec/vorbis.c:178
12781 msgid "Minimum encoding bitrate"
12784 #: modules/codec/vorbis.c:180
12786 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12790 #: modules/codec/vorbis.c:183
12791 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12794 #: modules/codec/vorbis.c:187
12795 msgid "Vorbis audio decoder"
12798 #: modules/codec/vorbis.c:198
12799 msgid "Vorbis audio packetizer"
12802 #: modules/codec/vorbis.c:205
12803 msgid "Vorbis audio encoder"
12806 #: modules/codec/vpx.c:49
12808 msgid "WebM video decoder"
12809 msgstr "I-codec yevidiyo"
12811 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12812 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12815 #: modules/codec/x264.c:70
12817 msgid "Maximum GOP size"
12818 msgstr "Izinga elikhulu"
12820 #: modules/codec/x264.c:71
12822 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12823 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12827 #: modules/codec/x264.c:75
12828 msgid "Minimum GOP size"
12831 #: modules/codec/x264.c:76
12833 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12834 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12835 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12836 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12837 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12838 "the IDR-frame. \n"
12839 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12840 "frames, but do not start a new GOP."
12843 #: modules/codec/x264.c:85
12844 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12847 #: modules/codec/x264.c:87
12849 "none: use closed GOPs only\n"
12850 "normal: use standard open GOPs\n"
12851 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12854 #: modules/codec/x264.c:91
12855 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12858 #: modules/codec/x264.c:94
12859 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12862 #: modules/codec/x264.c:95
12864 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12865 "ray compatibility\n"
12866 "e.g. resolution, framerate, level"
12869 #: modules/codec/x264.c:98
12870 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12873 #: modules/codec/x264.c:99
12875 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12876 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12877 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12878 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12879 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12880 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12884 #: modules/codec/x264.c:110
12885 msgid "B-frames between I and P"
12888 #: modules/codec/x264.c:111
12889 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12892 #: modules/codec/x264.c:114
12893 msgid "Adaptive B-frame decision"
12896 #: modules/codec/x264.c:115
12898 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12899 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12902 #: modules/codec/x264.c:119
12903 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12906 #: modules/codec/x264.c:120
12908 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12909 "negative values cause less B-frames."
12912 #: modules/codec/x264.c:124
12913 msgid "Keep some B-frames as references"
12916 #: modules/codec/x264.c:125
12918 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12919 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12921 " - none: Disabled\n"
12922 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12923 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12926 #: modules/codec/x264.c:133
12927 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12930 #: modules/codec/x264.c:134
12932 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12933 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12936 #: modules/codec/x264.c:137
12940 #: modules/codec/x264.c:138
12942 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12943 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12946 #: modules/codec/x264.c:143
12948 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12949 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12950 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12953 #: modules/codec/x264.c:148
12955 msgid "Skip loop filter"
12956 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
12958 #: modules/codec/x264.c:149
12959 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12962 #: modules/codec/x264.c:151
12963 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12966 #: modules/codec/x264.c:152
12968 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12969 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12972 #: modules/codec/x264.c:156
12973 msgid "H.264 level"
12976 #: modules/codec/x264.c:157
12978 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12979 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12980 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12981 "for letting x264 set level."
12984 #: modules/codec/x264.c:162
12986 msgid "H.264 profile"
12987 msgstr "Ubuniningwane"
12989 #: modules/codec/x264.c:163
12990 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12993 #: modules/codec/x264.c:169
12995 msgid "Interlaced mode"
12996 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12998 #: modules/codec/x264.c:170
13000 msgid "Pure-interlaced mode."
13001 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13003 #: modules/codec/x264.c:172
13005 msgid "Frame packing"
13006 msgstr "Isikalo sikazimele"
13008 #: modules/codec/x264.c:173
13010 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13011 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13012 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13013 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13014 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13015 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13016 " 5: frame alternation - one view per frame"
13019 #: modules/codec/x264.c:181
13020 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13023 #: modules/codec/x264.c:182
13024 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13027 #: modules/codec/x264.c:184
13028 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13031 #: modules/codec/x264.c:185
13032 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13035 #: modules/codec/x264.c:187
13036 msgid "Force number of slices per frame"
13039 #: modules/codec/x264.c:188
13040 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13043 #: modules/codec/x264.c:190
13044 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13047 #: modules/codec/x264.c:191
13048 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13051 #: modules/codec/x264.c:193
13052 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13055 #: modules/codec/x264.c:194
13056 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13059 #: modules/codec/x264.c:197
13063 #: modules/codec/x264.c:198
13065 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13066 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13069 #: modules/codec/x264.c:202
13070 msgid "Quality-based VBR"
13073 #: modules/codec/x264.c:203
13074 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13077 #: modules/codec/x264.c:205
13081 #: modules/codec/x264.c:206
13082 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13085 #: modules/codec/x264.c:209
13089 #: modules/codec/x264.c:210
13090 msgid "Maximum quantizer parameter."
13093 #: modules/codec/x264.c:212
13094 msgid "Max QP step"
13097 #: modules/codec/x264.c:213
13098 msgid "Max QP step between frames."
13101 #: modules/codec/x264.c:215
13102 msgid "Average bitrate tolerance"
13105 #: modules/codec/x264.c:216
13106 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13109 #: modules/codec/x264.c:219
13110 msgid "Max local bitrate"
13113 #: modules/codec/x264.c:220
13114 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13117 #: modules/codec/x264.c:222
13120 msgstr "ama-buffer"
13122 #: modules/codec/x264.c:223
13123 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13126 #: modules/codec/x264.c:226
13127 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13130 #: modules/codec/x264.c:227
13132 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13136 #: modules/codec/x264.c:230
13137 msgid "How AQ distributes bits"
13140 #: modules/codec/x264.c:231
13142 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13144 " - 1: Current x264 default mode\n"
13145 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13149 #: modules/codec/x264.c:236
13151 msgid "Strength of AQ"
13152 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13154 #: modules/codec/x264.c:237
13156 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13157 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13158 " - 0.5: weak AQ\n"
13159 " - 1.5: strong AQ"
13162 #: modules/codec/x264.c:243
13164 msgid "QP factor between I and P"
13165 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13167 #: modules/codec/x264.c:244
13168 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13171 #: modules/codec/x264.c:247
13173 msgid "QP factor between P and B"
13174 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13176 #: modules/codec/x264.c:248
13177 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13180 #: modules/codec/x264.c:250
13181 msgid "QP difference between chroma and luma"
13184 #: modules/codec/x264.c:251
13185 msgid "QP difference between chroma and luma."
13188 #: modules/codec/x264.c:253
13189 msgid "Multipass ratecontrol"
13192 #: modules/codec/x264.c:254
13194 "Multipass ratecontrol:\n"
13195 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13196 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13197 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13200 #: modules/codec/x264.c:259
13201 msgid "QP curve compression"
13204 #: modules/codec/x264.c:260
13205 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13208 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13209 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13212 #: modules/codec/x264.c:263
13214 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13215 "blurs complexity."
13218 #: modules/codec/x264.c:267
13220 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13224 #: modules/codec/x264.c:272
13225 msgid "Partitions to consider"
13228 #: modules/codec/x264.c:273
13230 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13233 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13234 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13235 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13236 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13239 #: modules/codec/x264.c:281
13241 msgid "Direct MV prediction mode"
13242 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13244 #: modules/codec/x264.c:284
13245 msgid "Direct prediction size"
13248 #: modules/codec/x264.c:285
13250 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13252 " - -1: smallest possible according to level\n"
13255 #: modules/codec/x264.c:290
13256 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13259 #: modules/codec/x264.c:291
13260 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13263 #: modules/codec/x264.c:293
13264 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13267 #: modules/codec/x264.c:294
13269 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13270 " - 1: Blind offset\n"
13271 " - 2: Smart analysis\n"
13274 #: modules/codec/x264.c:299
13275 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13278 #: modules/codec/x264.c:300
13280 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13282 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13283 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13284 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13285 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13288 #: modules/codec/x264.c:307
13289 msgid "Maximum motion vector search range"
13292 #: modules/codec/x264.c:308
13294 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13295 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13296 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13299 #: modules/codec/x264.c:313
13300 msgid "Maximum motion vector length"
13303 #: modules/codec/x264.c:314
13305 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13308 #: modules/codec/x264.c:317
13309 msgid "Minimum buffer space between threads"
13312 #: modules/codec/x264.c:318
13314 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13318 #: modules/codec/x264.c:321
13319 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13322 #: modules/codec/x264.c:322
13324 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13325 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13329 #: modules/codec/x264.c:326
13330 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13333 #: modules/codec/x264.c:328
13335 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13336 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13337 "quality). Range 1 to 9."
13340 #: modules/codec/x264.c:332
13341 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13344 #: modules/codec/x264.c:335
13345 msgid "Decide references on a per partition basis"
13348 #: modules/codec/x264.c:336
13350 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13351 "as opposed to only one ref per macroblock."
13354 #: modules/codec/x264.c:340
13355 msgid "Chroma in motion estimation"
13358 #: modules/codec/x264.c:341
13359 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13362 #: modules/codec/x264.c:344
13363 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13366 #: modules/codec/x264.c:346
13367 msgid "Adaptive spatial transform size"
13370 #: modules/codec/x264.c:348
13371 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13374 #: modules/codec/x264.c:350
13376 msgid "Trellis RD quantization"
13377 msgstr "Okubonwayo"
13379 #: modules/codec/x264.c:351
13381 "Trellis RD quantization: \n"
13383 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13384 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13385 "This requires CABAC."
13388 #: modules/codec/x264.c:357
13389 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13392 #: modules/codec/x264.c:358
13393 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13396 #: modules/codec/x264.c:360
13397 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13400 #: modules/codec/x264.c:361
13402 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13403 "small single coefficient."
13406 #: modules/codec/x264.c:364
13408 msgid "Use Psy-optimizations"
13411 #: modules/codec/x264.c:365
13412 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13415 #: modules/codec/x264.c:369
13417 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13421 #: modules/codec/x264.c:372
13422 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13425 #: modules/codec/x264.c:373
13426 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13429 #: modules/codec/x264.c:376
13430 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13433 #: modules/codec/x264.c:377
13434 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13437 #: modules/codec/x264.c:382
13438 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13441 #: modules/codec/x264.c:383
13442 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13445 #: modules/codec/x264.c:386
13446 msgid "CPU optimizations"
13449 #: modules/codec/x264.c:387
13450 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13453 #: modules/codec/x264.c:389
13454 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13457 #: modules/codec/x264.c:390
13458 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13461 #: modules/codec/x264.c:392
13462 msgid "PSNR computation"
13465 #: modules/codec/x264.c:393
13467 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13471 #: modules/codec/x264.c:396
13472 msgid "SSIM computation"
13475 #: modules/codec/x264.c:397
13477 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13481 #: modules/codec/x264.c:400
13484 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13486 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13487 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13491 #: modules/codec/x264.c:403
13492 msgid "Print stats for each frame."
13495 #: modules/codec/x264.c:405
13496 msgid "SPS and PPS id numbers"
13499 #: modules/codec/x264.c:406
13501 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13505 #: modules/codec/x264.c:409
13506 msgid "Access unit delimiters"
13509 #: modules/codec/x264.c:410
13510 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13513 #: modules/codec/x264.c:412
13514 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13517 #: modules/codec/x264.c:413
13519 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13520 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13523 #: modules/codec/x264.c:416
13525 msgid "HRD-timing information"
13526 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13528 #: modules/codec/x264.c:417
13529 msgid "Default tune setting used"
13532 #: modules/codec/x264.c:418
13534 msgid "Default preset setting used"
13535 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13537 #: modules/codec/x264.c:420
13539 msgid "x264 advanced options."
13540 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13542 #: modules/codec/x264.c:421
13543 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13546 #: modules/codec/x264.c:426
13551 #: modules/codec/x264.c:426
13555 #: modules/codec/x264.c:426
13559 #: modules/codec/x264.c:426
13564 #: modules/codec/x264.c:426
13568 #: modules/codec/x264.c:437
13571 msgstr "Ngokushesha"
13573 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13576 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13577 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13578 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13582 #: modules/codec/x264.c:437
13587 #: modules/codec/x264.c:442
13590 msgstr "i-Spatializer"
13592 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
13596 #: modules/codec/x264.c:447
13597 msgid "checkerboard"
13600 #: modules/codec/x264.c:447
13602 msgid "column alternation"
13603 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13605 #: modules/codec/x264.c:447
13607 msgid "row alternation"
13608 msgstr "Ukugcwaliswa"
13610 #: modules/codec/x264.c:447
13611 msgid "side by side"
13614 #: modules/codec/x264.c:447
13617 msgstr "Iya esikhathini"
13619 #: modules/codec/x264.c:447
13621 msgid "frame alternation"
13622 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13624 #: modules/codec/x264.c:451
13625 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13628 #: modules/codec/x264.c:455
13629 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13632 #: modules/codec/x264.c:459
13633 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13636 #: modules/codec/x265.c:45
13637 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13640 #: modules/codec/xwd.c:36
13642 msgid "XWD image decoder"
13643 msgstr "Fanisa isithombe"
13645 #: modules/codec/zvbi.c:61
13647 msgid "Teletext page"
13648 msgstr "i-Teletext"
13650 #: modules/codec/zvbi.c:62
13651 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13654 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13656 msgid "Teletext transparency"
13659 #: modules/codec/zvbi.c:66
13661 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13665 #: modules/codec/zvbi.c:69
13667 msgid "Teletext alignment"
13668 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13670 #: modules/codec/zvbi.c:71
13672 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13673 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13677 #: modules/codec/zvbi.c:75
13679 msgid "Teletext text subtitles"
13680 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13682 #: modules/codec/zvbi.c:76
13683 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13686 #: modules/codec/zvbi.c:85
13687 msgid "VBI and Teletext decoder"
13690 #: modules/codec/zvbi.c:86
13692 msgid "VBI & Teletext"
13693 msgstr "i-Teletext"
13695 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13699 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13701 msgid "D-Bus control interface"
13702 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13704 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13705 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13706 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13707 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13708 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13709 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13710 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13712 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13713 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13714 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13715 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13716 msgid "VLC media player"
13717 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13719 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13720 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13723 #: modules/control/dummy.c:39
13725 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13726 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13727 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13730 #: modules/control/dummy.c:49
13732 msgid "Dummy interface"
13735 #: modules/control/gestures.c:71
13737 msgid "Motion threshold (10-100)"
13738 msgstr "Hlula udothi (%)"
13740 #: modules/control/gestures.c:73
13741 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13744 #: modules/control/gestures.c:75
13746 msgid "Trigger button"
13747 msgstr "Inkinobho enkulu"
13749 #: modules/control/gestures.c:77
13750 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13753 #: modules/control/gestures.c:83
13757 #: modules/control/gestures.c:86
13761 #: modules/control/gestures.c:94
13762 msgid "Mouse gestures control interface"
13765 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13766 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13769 msgid "Global Hotkeys"
13770 msgstr "Ama-Hotkey"
13772 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13773 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13775 msgid "Global Hotkeys interface"
13776 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13778 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13782 msgstr "Ama-Hotkey"
13784 #: modules/control/hotkeys.c:89
13785 msgid "Hotkeys management interface"
13788 #: modules/control/hotkeys.c:188
13793 #: modules/control/hotkeys.c:195
13798 #: modules/control/hotkeys.c:202
13801 msgstr "Ngokungahleliwe"
13803 #: modules/control/hotkeys.c:331
13805 msgid "Audio Device: %s"
13806 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
13808 #: modules/control/hotkeys.c:394
13813 #: modules/control/hotkeys.c:394
13815 msgid "Recording done"
13818 #: modules/control/hotkeys.c:409
13819 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13822 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13824 msgid "No active subtitle"
13825 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
13827 #: modules/control/hotkeys.c:430
13828 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13831 #: modules/control/hotkeys.c:450
13832 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13835 #: modules/control/hotkeys.c:459
13837 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13840 #: modules/control/hotkeys.c:472
13842 msgid "Sub sync: delay reset"
13843 msgstr "Izihlokwana"
13845 #: modules/control/hotkeys.c:501
13847 msgid "Subtitle delay %i ms"
13848 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13850 #: modules/control/hotkeys.c:517
13852 msgid "Audio delay %i ms"
13853 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
13855 #: modules/control/hotkeys.c:553
13857 msgid "Audio track: %s"
13858 msgstr "Umugqa womsindo"
13860 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13862 msgid "Subtitle track: %s"
13863 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
13865 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13869 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13871 msgid "Program Service ID: %s"
13874 #: modules/control/hotkeys.c:773
13876 msgid "Aspect ratio: %s"
13877 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13879 #: modules/control/hotkeys.c:803
13884 #: modules/control/hotkeys.c:851
13885 msgid "Zooming reset"
13888 #: modules/control/hotkeys.c:858
13890 msgid "Scaled to screen"
13891 msgstr "Linganisa esikrinini"
13893 #: modules/control/hotkeys.c:860
13895 msgid "Original Size"
13896 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
13898 #: modules/control/hotkeys.c:929
13900 msgid "Zoom mode: %s"
13903 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13905 msgid "Deinterlace off"
13906 msgstr "i-Deinterlace"
13908 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13910 msgid "Deinterlace on"
13911 msgstr "i-Deinterlace"
13913 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13915 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13916 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13918 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13920 msgid "Subtitle position %d px"
13921 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13923 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13925 msgid "Volume %ld%%"
13926 msgstr "Ivolumu: %d%%"
13928 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13930 msgid "Speed: %.2fx"
13933 #: modules/control/lirc.c:46
13935 msgid "Change the lirc configuration file"
13936 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
13938 #: modules/control/lirc.c:48
13940 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13941 "users home directory."
13944 #: modules/control/lirc.c:58
13948 #: modules/control/lirc.c:61
13950 msgid "Infrared remote control interface"
13951 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13953 #: modules/control/motion.c:65
13958 #: modules/control/motion.c:68
13960 msgid "motion control interface"
13961 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13963 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13965 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13968 #: modules/control/netsync.c:55
13970 msgid "Network master clock"
13971 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
13973 #: modules/control/netsync.c:56
13975 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13976 "for clients listening"
13979 #: modules/control/netsync.c:60
13980 msgid "Master server ip address"
13983 #: modules/control/netsync.c:61
13985 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13988 #: modules/control/netsync.c:64
13989 msgid "UDP timeout (in ms)"
13992 #: modules/control/netsync.c:65
13993 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13996 #: modules/control/netsync.c:69
13998 msgid "Network Sync"
13999 msgstr "Inethiwekhi"
14001 #: modules/control/netsync.c:70
14003 msgid "Network synchronization"
14004 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
14006 #: modules/control/ntservice.c:44
14007 msgid "Install Windows Service"
14010 #: modules/control/ntservice.c:46
14011 msgid "Install the Service and exit."
14014 #: modules/control/ntservice.c:47
14015 msgid "Uninstall Windows Service"
14018 #: modules/control/ntservice.c:49
14019 msgid "Uninstall the Service and exit."
14022 #: modules/control/ntservice.c:50
14024 msgid "Display name of the Service"
14025 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14027 #: modules/control/ntservice.c:52
14029 msgid "Change the display name of the Service."
14030 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14032 #: modules/control/ntservice.c:53
14034 msgid "Configuration options"
14035 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14037 #: modules/control/ntservice.c:55
14039 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14040 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14044 #: modules/control/ntservice.c:60
14046 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14047 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14048 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14051 #: modules/control/ntservice.c:66
14054 msgstr "Izinsizakalo"
14056 #: modules/control/ntservice.c:67
14058 msgid "Windows Service interface"
14059 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14061 #: modules/control/rc.c:68
14062 msgid "Initializing"
14065 #: modules/control/rc.c:69
14070 #: modules/control/rc.c:73
14075 #: modules/control/rc.c:159
14077 msgid "Show stream position"
14078 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14080 #: modules/control/rc.c:160
14082 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14085 #: modules/control/rc.c:163
14089 #: modules/control/rc.c:164
14090 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14093 #: modules/control/rc.c:166
14094 msgid "UNIX socket command input"
14097 #: modules/control/rc.c:167
14098 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14101 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
14102 msgid "TCP command input"
14105 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
14107 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14108 "port the interface will bind to."
14111 #: modules/control/rc.c:177
14113 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14114 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14115 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14118 #: modules/control/rc.c:184
14122 #: modules/control/rc.c:187
14124 msgid "Remote control interface"
14125 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14127 #: modules/control/rc.c:352
14128 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14131 #: modules/control/rc.c:764
14133 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14136 #: modules/control/rc.c:782
14137 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14140 #: modules/control/rc.c:784
14141 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14144 #: modules/control/rc.c:785
14145 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14148 #: modules/control/rc.c:786
14149 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14152 #: modules/control/rc.c:787
14153 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14156 #: modules/control/rc.c:788
14157 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14160 #: modules/control/rc.c:789
14161 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14164 #: modules/control/rc.c:790
14165 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14168 #: modules/control/rc.c:791
14169 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14172 #: modules/control/rc.c:792
14173 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14176 #: modules/control/rc.c:793
14177 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14180 #: modules/control/rc.c:794
14181 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14184 #: modules/control/rc.c:795
14185 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14188 #: modules/control/rc.c:796
14189 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14192 #: modules/control/rc.c:797
14193 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14196 #: modules/control/rc.c:798
14197 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14200 #: modules/control/rc.c:799
14201 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14204 #: modules/control/rc.c:800
14205 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14208 #: modules/control/rc.c:801
14209 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14212 #: modules/control/rc.c:802
14213 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14216 #: modules/control/rc.c:804
14217 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14220 #: modules/control/rc.c:805
14221 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14224 #: modules/control/rc.c:806
14225 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14228 #: modules/control/rc.c:807
14229 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14232 #: modules/control/rc.c:808
14233 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14236 #: modules/control/rc.c:809
14237 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14240 #: modules/control/rc.c:810
14241 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14244 #: modules/control/rc.c:811
14245 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14248 #: modules/control/rc.c:812
14249 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14252 #: modules/control/rc.c:813
14253 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14256 #: modules/control/rc.c:814
14257 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14260 #: modules/control/rc.c:815
14261 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14264 #: modules/control/rc.c:816
14265 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14268 #: modules/control/rc.c:817
14269 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14272 #: modules/control/rc.c:818
14273 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14276 #: modules/control/rc.c:820
14277 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14280 #: modules/control/rc.c:821
14281 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14284 #: modules/control/rc.c:822
14285 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14288 #: modules/control/rc.c:823
14289 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14292 #: modules/control/rc.c:824
14293 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14296 #: modules/control/rc.c:825
14297 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14300 #: modules/control/rc.c:826
14301 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14304 #: modules/control/rc.c:827
14305 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14308 #: modules/control/rc.c:828
14309 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14312 #: modules/control/rc.c:829
14313 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14316 #: modules/control/rc.c:830
14317 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14320 #: modules/control/rc.c:831
14321 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14324 #: modules/control/rc.c:832
14325 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14328 #: modules/control/rc.c:834
14329 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14332 #: modules/control/rc.c:835
14333 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14336 #: modules/control/rc.c:836
14337 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14340 #: modules/control/rc.c:838
14341 msgid "+----[ end of help ]"
14344 #: modules/control/rc.c:965
14345 msgid "Press pause to continue."
14348 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14349 #: modules/control/rc.c:1490
14350 msgid "Type 'pause' to continue."
14353 #: modules/control/rc.c:1283
14354 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14357 #: modules/control/rc.c:1294
14359 msgid "Playlist has only %u element"
14360 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14364 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14365 msgid "+-[Incoming]"
14368 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14370 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14373 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14375 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14378 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14380 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14383 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14385 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14388 #: modules/control/rc.c:1755
14390 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14393 #: modules/control/rc.c:1757
14395 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14398 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14400 msgid "+-[Video Decoding]"
14401 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14403 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14405 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14408 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14410 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14413 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14415 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14418 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14420 msgid "+-[Audio Decoding]"
14421 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14423 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14425 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14428 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14430 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14433 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14435 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14438 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14440 msgid "+-[Streaming]"
14443 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14445 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14448 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14450 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14453 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14455 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14458 #: modules/demux/aiff.c:49
14459 msgid "AIFF demuxer"
14462 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14464 msgid "ASF/WMV demuxer"
14467 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14468 msgid "Could not demux ASF stream"
14471 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14472 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14475 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14476 msgid "DRM protected streams are not supported."
14479 #: modules/demux/au.c:50
14483 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14485 msgid "Avformat demuxer"
14488 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14493 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14498 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14500 msgid "Avformat muxer"
14503 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14508 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14510 msgid "Avformat mux"
14513 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14514 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14517 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14519 msgid "Format name"
14522 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14523 msgid "Internal libavcodec format name"
14526 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14528 msgid "Force interleaved method"
14529 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14531 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14533 msgid "Force index creation"
14534 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14536 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14538 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14539 "incomplete (not seekable)."
14542 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14544 msgid "Ask for action"
14545 msgstr "Ukuguqulela"
14547 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14550 msgstr "Phezulu njalo"
14552 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14556 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14557 msgid "Fix when necessary"
14560 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14561 msgid "AVI demuxer"
14564 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14565 msgid "Broken or missing AVI Index"
14568 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14570 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14572 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14573 "index in memory.\n"
14574 "This step might take a long time on a large file.\n"
14575 "What do you want to do?"
14578 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14579 msgid "Build index then play"
14582 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14585 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14587 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14588 msgid "Do not play"
14591 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14592 msgid "Fixing AVI Index..."
14595 #: modules/demux/caf.c:53
14597 msgid "CAF demuxer"
14600 #: modules/demux/cdg.c:43
14602 msgid "CDG demuxer"
14605 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14607 msgid "Dump module"
14608 msgstr "Imojula yokuphuma"
14610 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14612 msgid "Dump filename"
14613 msgstr "Igama lefayela"
14615 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14616 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14619 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14621 msgid "Append to existing file"
14622 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14624 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14625 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14628 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14630 msgid "File dumper"
14631 msgstr "Amagama wefayela:"
14633 #: modules/demux/dirac.c:41
14634 msgid "Value to adjust dts by"
14637 #: modules/demux/dirac.c:54
14638 msgid "Dirac video demuxer"
14641 #: modules/demux/flac.c:50
14642 msgid "FLAC demuxer"
14645 #: modules/demux/image.c:44
14649 #: modules/demux/image.c:52
14652 msgstr "Kuhumushiwe"
14654 #: modules/demux/image.c:54
14655 msgid "Decode at the demuxer stage"
14658 #: modules/demux/image.c:56
14660 msgid "Forced chroma"
14661 msgstr "Fanisa isithombe"
14663 #: modules/demux/image.c:58
14665 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14666 "specified chroma."
14669 #: modules/demux/image.c:61
14671 msgid "Duration in seconds"
14674 #: modules/demux/image.c:63
14676 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14677 "an unlimited play time."
14680 #: modules/demux/image.c:68
14682 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14683 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
14685 #: modules/demux/image.c:70
14688 msgstr "Ukubambeka"
14690 #: modules/demux/image.c:72
14692 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14696 #: modules/demux/image.c:76
14698 msgid "Image demuxer"
14699 msgstr "Fanisa isithombe"
14701 #: modules/demux/image.c:77
14704 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14706 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14707 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14708 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14709 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14710 msgid "Frames per Second"
14711 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14713 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14715 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14716 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14719 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14720 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14723 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14725 msgid "--- DVD Menu"
14726 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
14728 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14730 msgid "First Played"
14733 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14735 msgid "Video Manager"
14736 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
14738 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14740 msgid "----- Title"
14743 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14744 msgid "Matroska stream demuxer"
14747 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14749 msgid "Respect ordered chapters"
14750 msgstr "Khetha umkhombandlela"
14752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14753 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14758 msgid "Chapter codecs"
14761 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14762 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14765 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14767 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14770 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14772 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14773 "good for broken files)."
14776 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14777 msgid "Seek based on percent not time"
14780 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14781 msgid "Seek based on percent not time."
14784 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14786 msgid "Dummy Elements"
14787 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
14789 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14790 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14793 #: modules/demux/mod.c:55
14794 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14797 #: modules/demux/mod.c:56
14799 msgid "Enable reverberation"
14800 msgstr "Vumela umsindo"
14802 #: modules/demux/mod.c:57
14803 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14806 #: modules/demux/mod.c:59
14807 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14810 #: modules/demux/mod.c:61
14812 msgid "Enable megabass mode"
14813 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
14815 #: modules/demux/mod.c:62
14816 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14819 #: modules/demux/mod.c:64
14821 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14822 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14825 #: modules/demux/mod.c:67
14826 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14829 #: modules/demux/mod.c:69
14830 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14833 #: modules/demux/mod.c:74
14834 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14837 #: modules/demux/mod.c:85
14838 msgid "Reverberation level"
14841 #: modules/demux/mod.c:87
14843 msgid "Reverberation delay"
14844 msgstr "Phinda ukubambeka:"
14846 #: modules/demux/mod.c:89
14850 #: modules/demux/mod.c:92
14851 msgid "Mega bass level"
14854 #: modules/demux/mod.c:94
14855 msgid "Mega bass cutoff"
14858 #: modules/demux/mod.c:96
14861 msgstr "I-Dolby Surround:"
14863 #: modules/demux/mod.c:99
14864 msgid "Surround level"
14867 #: modules/demux/mod.c:101
14868 msgid "Surround delay (ms)"
14871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14874 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14878 msgid "Classic Rock"
14881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14884 msgstr "Okungenayo"
14886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14922 msgstr "Fihla okunye"
14924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14937 msgid "Alternative"
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14942 msgid "Death Metal"
14943 msgstr "Landa imethadatha"
14945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14953 msgstr "Umugqa womsindo"
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14956 msgid "Euro-Techno"
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14983 msgstr "Ukufaka ikhodi"
14985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14986 msgid "Instrumental"
14989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
15001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
15004 msgstr "Ukubambeka"
15006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
15010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
15016 msgid "Alternative Rock"
15017 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
15023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
15027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
15031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
15034 msgstr "Amafayela wemidiya"
15036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
15037 msgid "Instrumental Pop"
15040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
15041 msgid "Instrumental Rock"
15044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
15048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
15052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
15056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
15057 msgid "Techno-Industrial"
15060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
15064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
15068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
15072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
15077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
15078 msgid "Southern Rock"
15081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
15085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
15089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
15093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
15097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
15098 msgid "Christian Rap"
15101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
15105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
15110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
15112 msgid "Native American"
15113 msgstr "Isisheleli sakona"
15115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
15119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
15124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
15125 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
15127 msgid "Psychedelic"
15128 msgstr "i-Psychedelic"
15130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15137 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
15139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15172 msgid "Rock & Roll"
15175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15188 msgid "National Folk"
15191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15197 msgid "Fast Fusion"
15200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15215 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
15217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15222 msgid "Gothic Rock"
15225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15226 msgid "Progressive Rock"
15229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15231 msgid "Psychedelic Rock"
15232 msgstr "i-Psychedelic"
15234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15235 msgid "Symphonic Rock"
15238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15245 msgstr "Inkinobho enkulu"
15247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15249 msgid "Easy Listening"
15250 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15274 msgid "Chamber Music"
15277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15294 msgid "Porn Groove"
15297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15320 msgstr "Isivinini esi&vamile"
15322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15323 msgid "Power Ballad"
15326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15327 msgid "Rhythmic Soul"
15330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15365 msgid "Drum & Bass"
15368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15369 msgid "Club - House"
15372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15375 msgstr "Okuzuziweyo"
15377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15403 msgid "Christian Gangsta Rap"
15406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15407 msgid "Heavy Metal"
15410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15412 msgid "Black Metal"
15413 msgstr "Imbotshana emnyama"
15415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15420 msgid "Contemporary Christian"
15423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15424 msgid "Christian Rock"
15427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15430 msgstr "i-Deinterlacing"
15432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15437 msgid "Thrash Metal"
15440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15452 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15453 msgid "MP4 stream demuxer"
15456 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15461 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
15465 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
15468 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15470 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
15474 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15477 msgid "Information"
15480 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
15485 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
15487 msgid "Requirements"
15490 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
15492 msgid "Original Format"
15493 msgstr "Vumela umsindo"
15495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
15497 msgid "Display Source As"
15498 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15500 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
15501 msgid "Host Computer"
15504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
15507 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15509 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
15511 msgid "Original Performer"
15512 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
15515 msgid "Providers Source Content"
15518 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
15522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
15526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15527 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
15533 msgid "Record Company"
15536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
15541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
15545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
15548 msgstr "Igama leqembu"
15550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
15553 msgstr "Izihlokwana"
15555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
15559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
15561 msgid "Art Director"
15562 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
15565 msgid "Copyright Acknowledgement"
15568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
15572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
15574 msgid "Song Description"
15577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
15578 msgid "Liner Notes"
15581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
15582 msgid "Phonogram Rights"
15585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
15586 msgid "Sound Engineer"
15589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
15593 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
15597 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
15598 msgid "Executive Producer"
15601 #: modules/demux/mpc.c:62
15602 msgid "MusePack demuxer"
15605 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15607 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15611 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15612 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15615 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15620 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15621 msgid "MPEG-4 video"
15624 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15626 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15627 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15629 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15630 msgid "H264 video demuxer"
15633 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15635 msgid "Desired frame rate for the stream."
15636 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15638 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15640 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15641 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15643 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15644 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15647 #: modules/demux/nsc.c:47
15648 msgid "Windows Media NSC metademux"
15651 #: modules/demux/nsv.c:49
15652 msgid "NullSoft demuxer"
15655 #: modules/demux/nuv.c:49
15656 msgid "Nuv demuxer"
15659 #: modules/demux/ogg.c:56
15660 msgid "OGG demuxer"
15663 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15665 msgid "Google Video"
15666 msgstr "Vumela ividiyo"
15668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15669 msgid "Show shoutcast adult content"
15672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15673 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15679 msgstr "Yeqa ozimele"
15681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15683 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15684 "prevent adding them to the playlist."
15687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15689 msgid "M3U playlist import"
15690 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15694 msgid "RAM playlist import"
15695 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15699 msgid "PLS playlist import"
15700 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15704 msgid "B4S playlist import"
15705 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15708 msgid "DVB playlist import"
15711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15712 msgid "Podcast parser"
15715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15717 msgid "XSPF playlist import"
15718 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15721 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15726 msgid "ASX playlist import"
15727 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15730 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15734 msgid "QuickTime Media Link importer"
15737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15738 msgid "Google Video Playlist importer"
15741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15742 msgid "Dummy IFO demux"
15745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15746 msgid "iTunes Music Library importer"
15749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15751 msgid "WPL playlist import"
15752 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15756 msgid "ZPL playlist import"
15757 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15759 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15761 msgid "Podcast Info"
15764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15766 msgid "Podcast Link"
15767 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15770 msgid "Podcast Copyright"
15773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15774 msgid "Podcast Category"
15777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15778 msgid "Podcast Keywords"
15781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15783 msgid "Podcast Subtitle"
15784 msgstr "Izihlokwana"
15786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15788 msgid "Podcast Summary"
15789 msgstr "Okufinqiwe"
15791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15792 msgid "Podcast Publication Date"
15795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15797 msgid "Podcast Author"
15800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15801 msgid "Podcast Subcategory"
15804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15806 msgid "Podcast Duration"
15807 msgstr "Ukugcwaliswa"
15809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15810 msgid "Podcast Type"
15813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15815 msgid "Podcast Size"
15816 msgstr "Usayizi wefonti"
15818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15821 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15823 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15826 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15828 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15832 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15836 #: modules/demux/ps.c:43
15837 msgid "Trust MPEG timestamps"
15840 #: modules/demux/ps.c:44
15842 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15843 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15844 "calculate from the bitrate instead."
15847 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15849 msgid "MPEG-PS demuxer"
15852 #: modules/demux/ps.c:57
15857 #: modules/demux/pva.c:43
15858 msgid "PVA demuxer"
15861 #: modules/demux/rawaud.c:44
15862 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15865 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15868 msgid "Audio channels"
15869 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15871 #: modules/demux/rawaud.c:47
15872 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15875 #: modules/demux/rawaud.c:49
15876 msgid "FOURCC code of raw input format"
15879 #: modules/demux/rawaud.c:51
15880 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15883 #: modules/demux/rawaud.c:53
15885 msgid "Forces the audio language"
15886 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15888 #: modules/demux/rawaud.c:54
15890 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15891 "Default is 'eng'. "
15894 #: modules/demux/rawaud.c:64
15895 msgid "Raw audio demuxer"
15898 #: modules/demux/rawdv.c:43
15900 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15903 #: modules/demux/rawdv.c:51
15904 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15907 #: modules/demux/rawvid.c:45
15909 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15910 "30000/1001 or 29.97"
15913 #: modules/demux/rawvid.c:49
15914 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15917 #: modules/demux/rawvid.c:53
15918 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15921 #: modules/demux/rawvid.c:56
15922 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15925 #: modules/demux/rawvid.c:57
15926 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15929 #: modules/demux/rawvid.c:65
15930 msgid "Raw video demuxer"
15933 #: modules/demux/real.c:70
15934 msgid "Real demuxer"
15937 #: modules/demux/sid.cpp:56
15939 msgid "C64 sid demuxer"
15940 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15942 #: modules/demux/smf.c:41
15943 msgid "SMF demuxer"
15946 #: modules/demux/stl.c:43
15948 msgid "EBU STL subtitles parser"
15949 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15951 #: modules/demux/subtitle.c:51
15952 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15955 #: modules/demux/subtitle.c:53
15957 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15958 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15961 #: modules/demux/subtitle.c:56
15963 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15967 #: modules/demux/subtitle.c:58
15968 msgid "Override the default track description."
15971 #: modules/demux/subtitle.c:70
15973 msgid "Text subtitle parser"
15974 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15976 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15978 msgid "Subtitle delay"
15979 msgstr "Izihlokwana"
15981 #: modules/demux/subtitle.c:80
15983 msgid "Subtitle format"
15984 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15986 #: modules/demux/subtitle.c:83
15988 msgid "Subtitle description"
15989 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15991 #: modules/demux/ts.c:92
15996 #: modules/demux/ts.c:94
15997 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
16000 #: modules/demux/ts.c:96
16001 msgid "Set id of ES to PID"
16004 #: modules/demux/ts.c:97
16006 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
16007 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
16008 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
16011 #: modules/demux/ts.c:102
16012 msgid "Fast udp streaming"
16015 #: modules/demux/ts.c:104
16016 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
16019 #: modules/demux/ts.c:106
16020 msgid "MTU for out mode"
16023 #: modules/demux/ts.c:107
16024 msgid "MTU for out mode."
16027 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
16031 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
16033 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16036 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
16037 msgid "Second CSA Key"
16040 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
16042 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16046 #: modules/demux/ts.c:118
16047 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
16050 #: modules/demux/ts.c:119
16052 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16053 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
16056 #: modules/demux/ts.c:123
16057 msgid "Separate sub-streams"
16060 #: modules/demux/ts.c:125
16062 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16063 "off this option when using stream output."
16066 #: modules/demux/ts.c:130
16068 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16069 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16072 #: modules/demux/ts.c:133
16074 msgid "Trust in-stream PCR"
16075 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
16077 #: modules/demux/ts.c:134
16078 msgid "Use the stream PCR as a reference."
16081 #: modules/demux/ts.c:137
16083 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
16084 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
16086 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
16089 msgstr "i-Teletext"
16091 #: modules/demux/ts.c:172
16093 msgid "Teletext subtitles"
16094 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
16096 #: modules/demux/ts.c:173
16098 msgid "Teletext: additional information"
16099 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
16101 #: modules/demux/ts.c:174
16103 msgid "Teletext: program schedule"
16104 msgstr "Hlela uhlela"
16106 #: modules/demux/ts.c:175
16107 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
16110 #: modules/demux/ts.c:3599
16111 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
16114 #: modules/demux/ts.c:3876
16116 msgid "clean effects"
16117 msgstr "Umphumela wamanzi"
16119 #: modules/demux/ts.c:3877
16120 msgid "hearing impaired"
16123 #: modules/demux/ts.c:3878
16124 msgid "visual impaired commentary"
16127 #: modules/demux/tta.c:45
16128 msgid "TTA demuxer"
16131 #: modules/demux/ty.c:59
16135 #: modules/demux/ty.c:60
16136 msgid "TY Stream audio/video demux"
16139 #: modules/demux/ty.c:777
16140 msgid "Closed captions 2"
16143 #: modules/demux/ty.c:778
16144 msgid "Closed captions 3"
16147 #: modules/demux/ty.c:779
16148 msgid "Closed captions 4"
16151 #: modules/demux/vc1.c:44
16153 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16154 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
16156 #: modules/demux/vc1.c:50
16158 msgid "VC1 video demuxer"
16159 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16161 #: modules/demux/vobsub.c:49
16163 msgid "Vobsub subtitles parser"
16164 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16166 #: modules/demux/voc.c:43
16167 msgid "VOC demuxer"
16170 #: modules/demux/wav.c:47
16171 msgid "WAV demuxer"
16174 #: modules/demux/xa.c:43
16178 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16180 msgid "Closed captions"
16181 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
16183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16184 msgid "Textual audio descriptions"
16187 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16189 msgid "Ticker text"
16190 msgstr "i-Teletext"
16192 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16194 msgid "Active regions"
16197 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16199 msgid "Semantic annotations"
16202 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16205 msgstr "Kuyakhanyela"
16207 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16208 msgid "Linguistic markup"
16211 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16215 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16217 msgid "Subtitles (images)"
16218 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
16220 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16221 msgid "Slides (text)"
16224 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16225 msgid "Slides (images)"
16228 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16229 msgid "Unknown category"
16232 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16233 msgid "About VLC media player"
16234 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
16236 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16240 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16243 msgstr "Ilayisense"
16245 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16249 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16251 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16254 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16256 msgid "Compiled by %s with %@"
16257 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
16259 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16261 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16262 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16263 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16264 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16265 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16266 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16267 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16268 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16271 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16272 msgid "VLC media player Help"
16273 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
16275 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16280 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16282 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16284 msgid "Playlist parsers"
16285 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
16287 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16289 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16291 msgid "Service Discovery"
16292 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
16294 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16297 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16301 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16302 msgid "Show Installed Only"
16305 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16307 msgid "Find more addons online"
16310 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16313 msgid "Addons Manager"
16314 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
16316 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16321 msgstr "Ngokwenziswa"
16323 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16325 #: modules/mux/avi.c:53
16329 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16336 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16339 msgstr "Ngokwenziswa"
16341 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16344 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16348 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16350 msgstr "Dlula kayi-2"
16352 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16354 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16359 msgid "Enable dynamic range compressor"
16362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16363 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16367 msgstr "Setha kabusha"
16369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16378 msgstr "Ukulungiswa"
16380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16384 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16388 msgid "Enable Spatializer"
16389 msgstr "Vumela i-spatializer"
16391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16392 msgid "Headphone virtualization"
16393 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16396 msgid "Volume normalization"
16397 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16399 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16400 msgid "Maximum level"
16401 msgstr "Izinga elikhulu"
16403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16411 msgid "Audio Effects"
16412 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16414 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16416 msgid "Duplicate current profile..."
16417 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16422 msgid "Organize Profiles..."
16423 msgstr "Ubuniningwane"
16425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16426 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16430 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16431 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16433 msgid "Enter a name for the new profile:"
16434 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
16437 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16438 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16442 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16443 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
16448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16450 msgid "Remove a preset"
16451 msgstr "Susa okukhethiwe"
16453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
16454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16455 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
16459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16460 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16466 msgid "Add new Preset..."
16467 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16470 msgid "Organize Presets..."
16473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
16474 msgid "Save current selection as new preset"
16477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16479 msgid "Enter a name for the new preset:"
16480 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16482 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16484 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16485 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16488 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16493 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16496 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16512 #: modules/video_filter/extract.c:75
16516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16529 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16530 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16543 msgstr "Akunasihloko"
16545 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16547 msgstr "Akukho okufakiwe"
16549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16552 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16554 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16558 msgid "Input has changed"
16559 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16563 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16564 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16568 msgid "Invalid selection"
16569 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
16571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16572 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16573 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
16575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16576 msgid "No input found"
16577 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
16579 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16580 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16582 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16585 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16588 msgid "Jump to Time"
16589 msgstr "Eqela esikhathini"
16591 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16595 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16596 msgid "Click to play or pause the current media."
16599 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16604 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16606 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16610 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16613 msgstr "Iya phambili"
16615 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16617 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16621 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16623 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16624 "to change current playback position."
16627 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16629 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16630 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16632 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16633 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16637 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16641 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16646 msgid "Click to stop playback."
16647 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16649 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16651 msgid "Show/Hide Playlist"
16652 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
16654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16656 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16657 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16660 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16661 #: share/lua/http/index.html:241
16666 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16668 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16672 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16676 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16677 msgid "Click to enable or disable random playback."
16680 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16682 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16683 "to change the volume."
16686 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16688 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16689 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16693 msgid "Full Volume"
16694 msgstr "Ivolumu encane"
16696 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16697 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16700 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16702 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16706 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16707 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16710 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16711 msgid "Click to go to the next playlist item."
16714 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16716 msgid "Convert & Stream"
16717 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16719 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16724 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16725 msgid "Drop media here"
16728 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16730 msgid "Open media..."
16731 msgstr "Vula imidiya"
16733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16735 msgid "Choose Profile"
16736 msgstr "Khetha ukufaka"
16738 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16740 msgid "Customize..."
16741 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16743 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16745 msgid "Choose Destination"
16748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16749 msgid "Choose an output location"
16752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16753 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16754 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16759 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16760 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16765 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16767 msgid "Setup Streaming..."
16768 msgstr "Uku&sakaza..."
16770 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16772 msgid "Save as File"
16773 msgstr "Gcina ifayela"
16775 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16777 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16781 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16782 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16786 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16788 msgid "Save as new Profile..."
16789 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16791 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16792 msgid "Encapsulation"
16793 msgstr "i-Encapsulation"
16795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16797 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16798 msgid "Video codec"
16799 msgstr "I-codec yevidiyo"
16801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16803 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16804 msgid "Audio codec"
16805 msgstr "I-codec yomsindo"
16807 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16808 msgid "Keep original video track"
16809 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16813 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16814 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16817 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16818 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16822 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16823 msgid "Keep original audio track"
16824 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16827 msgid "Overlay subtitles on the video"
16828 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16830 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16832 msgid "Stream Destination"
16835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16837 msgid "Stream Announcement"
16838 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16841 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16844 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16845 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16853 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16854 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16855 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16859 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16860 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16861 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16862 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16866 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16870 msgid "SAP Announcement"
16871 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16873 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16874 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16876 msgid "HTTP Announcement"
16877 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16880 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16882 msgid "RTSP Announcement"
16883 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16886 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16887 msgid "Export SDP as file"
16888 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16890 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16891 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16894 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16896 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16897 "technical reasons."
16900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16902 msgid "Save as new profile"
16903 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16907 msgid "Remove a profile"
16908 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16912 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16913 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16915 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16916 msgid "%@ stream to %@:%@"
16919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16921 msgid "No Address given"
16922 msgstr "Ikheli le-IP"
16924 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16925 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16928 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16930 msgid "No Channel Name given"
16931 msgstr "Igama lesiteshi"
16933 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16935 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16938 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16940 msgid "No SDP URL given"
16943 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16944 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16947 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16952 msgstr "Ngokwezifiso"
16954 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16957 msgstr "Igama lomsebenzisi"
16959 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16960 msgid "Errors and Warnings"
16961 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16963 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16967 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16969 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16971 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16973 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16975 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16976 msgid "Hide no user action dialogs"
16977 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
16979 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16981 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16985 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16986 msgid "(no item is being played)"
16987 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
16989 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16990 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16995 msgid "VLC media playback"
16996 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
16998 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16999 msgid "Remove old preferences?"
17000 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
17002 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
17003 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17004 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
17006 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
17007 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17008 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
17010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17011 msgid "Video device"
17012 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
17014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
17016 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17017 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17023 msgstr "i-Opaqueness"
17025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
17027 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17028 "is fully transparent."
17031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17032 msgid "Black screens in fullscreen"
17033 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
17035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
17036 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17040 msgid "Show Fullscreen controller"
17041 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
17043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
17044 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17046 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17050 msgid "Auto-playback of new items"
17051 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
17053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
17054 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17056 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
17059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17060 msgid "Keep Recent Items"
17061 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
17063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
17065 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
17070 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17071 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
17074 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17075 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
17079 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17080 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
17084 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17085 "you can choose to control the global system volume instead."
17088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17090 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17091 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
17095 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17096 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
17100 msgid "Control playback with media keys"
17101 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
17103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
17106 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17108 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
17111 msgid "Run VLC with dark interface style"
17114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
17116 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17117 "the grey interface style is used."
17120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17122 msgid "Use the native fullscreen mode"
17123 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
17125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
17127 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17128 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17134 msgid "Resize interface to the native video size"
17135 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
17137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17139 "You have two choices:\n"
17140 " - The interface will resize to the native video size\n"
17141 " - The video will fit to the interface size\n"
17142 " By default, interface resize to the native video size."
17145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17148 msgid "Pause the video playback when minimized"
17149 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17153 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17154 "minimizing the window."
17157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17159 msgid "Allow automatic icon changes"
17160 msgstr "Ukulungisa isithombe"
17162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17164 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17168 msgid "Lock Aspect Ratio"
17169 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
17171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17172 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
17177 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17178 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17181 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
17186 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17187 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17191 msgid "Show Audio Effects Button"
17192 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
17196 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17197 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17201 msgid "Show Sidebar"
17202 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
17206 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17207 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17211 msgid "Control external music players"
17212 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
17214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17215 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17219 msgid "Use large text for list views"
17222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17228 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17229 msgstr "Misa kancane"
17231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17232 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
17236 msgid "Continue playback where you left off"
17239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
17241 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17242 "open one of those, playback will continue."
17245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17252 msgstr "Phezulu njalo"
17254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17261 msgid "Maximum Volume displayed"
17262 msgstr "Izinga elikhulu"
17264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
17265 msgid "Mac OS X interface"
17266 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
17268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
17271 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
17277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
17278 msgid "Apple Remote and media keys"
17281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
17283 msgid "Video output"
17284 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17288 msgid "Track Number"
17291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17293 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17298 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17305 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17308 msgid "Check for Update..."
17309 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
17311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17312 msgid "Preferences..."
17313 msgstr "Izintandokazi..."
17315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17317 msgid "Addon Manager"
17318 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
17320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17322 msgstr "Izinsizakalo"
17324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17326 msgstr "Fihla i-VLC"
17328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17329 msgid "Hide Others"
17330 msgstr "Fihla okunye"
17332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17334 msgstr "Bonisa konke"
17336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17338 msgstr "Phuma ku-VLC"
17340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17345 msgid "Advanced Open File..."
17346 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
17348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17349 msgid "Open File..."
17350 msgstr "Vula ifayela..."
17352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17353 msgid "Open Disc..."
17354 msgstr "Vula idiski..."
17356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17357 msgid "Open Network..."
17358 msgstr "Vula inethiwekhi..."
17360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17361 msgid "Open Capture Device..."
17362 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
17364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17365 msgid "Open Recent"
17366 msgstr "Okuvulwe kamuva"
17368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17369 msgid "Close Window"
17370 msgstr "Vala iwindi"
17372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17373 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17374 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
17376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17378 msgid "Convert / Stream..."
17379 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17382 msgid "Save Playlist..."
17383 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17395 msgstr "Namathisela"
17397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17399 msgstr "Khetha konke"
17401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17408 msgid "Playlist Table Columns"
17409 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17417 msgid "Playback Speed"
17420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17421 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17423 msgid "Track Synchronization"
17424 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17429 msgstr "Ilubhu A->B"
17431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17432 msgid "Quit after Playback"
17433 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17436 msgid "Step Forward"
17437 msgstr "Iya phambili"
17439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17440 msgid "Step Backward"
17443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17444 msgid "Increase Volume"
17445 msgstr "Engeza ivolumu"
17447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17448 msgid "Decrease Volume"
17449 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17452 msgid "Audio Device"
17453 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17457 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17461 msgid "Normal Size"
17462 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17465 msgid "Double Size"
17466 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17469 msgid "Fit to Screen"
17470 msgstr "Linganisa esikrinini"
17472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17474 msgid "Float on Top"
17475 msgstr "Ntanta phezulu"
17477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17479 msgid "Fullscreen Video Device"
17480 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17483 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17484 msgid "Post processing"
17485 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17489 msgid "Add Subtitle File..."
17490 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17493 msgid "Subtitles Track"
17494 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17499 msgstr "Usayizi wefonti"
17501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17504 msgstr "Umbala wefonti"
17506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17508 msgid "Outline Thickness"
17509 msgstr "Faka imibala"
17511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17513 msgid "Background Opacity"
17514 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17518 msgid "Background Color"
17519 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17522 msgid "Transparent"
17523 msgstr "Kuyakhanyela"
17525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17532 msgstr "Nciphisa iwindi"
17534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17536 msgstr "Isidlali..."
17538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17540 msgid "Main Window..."
17541 msgstr "Nciphisa iwindi"
17543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17545 msgid "Audio Effects..."
17546 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17550 msgid "Video Effects..."
17551 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17554 msgid "Bookmarks..."
17555 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17558 msgid "Playlist..."
17559 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17562 msgid "Media Information..."
17563 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17566 msgid "Messages..."
17567 msgstr "Imiyalezo..."
17569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17570 msgid "Errors and Warnings..."
17571 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17574 msgid "Bring All to Front"
17575 msgstr "Letha konke phambili"
17577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17583 msgid "VLC media player Help..."
17584 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17587 msgid "ReadMe / FAQ..."
17588 msgstr "ReadMe / FAQ..."
17590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17591 msgid "Online Documentation..."
17592 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17595 msgid "VideoLAN Website..."
17596 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17599 msgid "Make a donation..."
17600 msgstr "Yenza umnikelo..."
17602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17603 msgid "Online Forum..."
17604 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17606 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17608 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17611 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17613 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17614 "drop files here to play."
17617 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17618 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17623 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17624 msgid "Unsubscribe"
17625 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17627 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17628 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17629 msgid "Subscribe to a podcast"
17630 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17632 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17633 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17634 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17635 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17637 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17639 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17640 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17644 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17645 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17651 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17652 msgid "MY COMPUTER"
17655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17659 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17660 msgid "LOCAL NETWORK"
17663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17668 msgid "Check for album art and metadata?"
17671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17672 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17675 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17680 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17682 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17683 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17684 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17685 "trusted services in an anonymized form."
17688 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17693 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17697 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17701 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17705 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17709 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17711 msgid "No device is selected"
17712 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17714 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17716 "No device is selected.\n"
17718 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17721 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17722 msgid "Open Source"
17723 msgstr "Umthombo ovulekile"
17725 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17726 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17727 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17729 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17730 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17731 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17736 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17738 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17739 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17740 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17741 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17744 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17745 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17749 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17751 msgid "Choose a file"
17752 msgstr "Khetha ukufaka"
17754 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17755 msgid "Click to select a file for playback"
17758 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17759 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17760 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17762 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17763 msgid "Play another media synchronously"
17764 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17766 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17772 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17774 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17778 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17780 msgid "Custom playback"
17781 msgstr "Misa okudlalayo"
17783 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17785 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17786 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17788 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17789 msgid "Insert Disc"
17792 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17794 msgid "Disable DVD menus"
17795 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17797 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17799 msgid "Enable DVD menus"
17800 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17802 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17804 msgstr "Ikheli le-IP"
17806 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17808 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17809 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17810 "press the button below."
17813 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17815 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17816 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17817 "IP automatically.\n"
17819 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17823 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17825 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17826 "click on the respective button below."
17829 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17830 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17831 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17833 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17834 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17835 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17837 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17839 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17840 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17842 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17844 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17845 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17847 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17849 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17850 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17852 msgid "Input Devices"
17853 msgstr "Isisetheziswa:"
17855 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17858 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17860 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
17862 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17864 msgid "Subscreen left"
17865 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17867 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17869 msgid "Subscreen top"
17870 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17872 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17874 msgid "Capture Audio"
17875 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17877 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17878 msgid "Current channel:"
17879 msgstr "Isiteshi samanje:"
17881 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17882 msgid "Previous Channel"
17883 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
17885 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17886 msgid "Next Channel"
17887 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
17889 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17890 msgid "Retrieving Channel Info..."
17891 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
17893 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17894 msgid "EyeTV is not launched"
17895 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
17897 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17899 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17900 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17903 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17904 msgid "Launch EyeTV now"
17905 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
17907 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17908 msgid "Download Plugin"
17909 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
17911 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17912 #: modules/codec/svg.c:50
17914 msgid "Image width"
17915 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17917 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17918 #: modules/codec/svg.c:52
17920 msgid "Image height"
17921 msgstr "Ifayela lesithombwe"
17923 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17925 msgid "Add Subtitle File:"
17926 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17928 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17929 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17932 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17934 msgid "Click to select a subtitle file."
17935 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17937 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17939 msgid "Override parameters"
17940 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17942 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17946 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17948 msgid "Subtitle encoding"
17949 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17951 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17954 msgstr "Usayizi wefonti"
17956 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17958 msgid "Subtitle alignment"
17959 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17961 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17962 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17965 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17966 msgid "Font Properties"
17967 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17969 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17970 msgid "Subtitle File"
17971 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17973 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17974 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17976 msgstr "Vula ifayela"
17978 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17981 msgstr "Umugqa womsindo"
17983 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17984 msgid "Composite input"
17985 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
17987 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17988 msgid "S-Video input"
17989 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
17991 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17992 msgid "Streaming/Saving:"
17993 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
17995 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17996 msgid "Settings..."
17997 msgstr "Izilungiselelo..."
17999 #: modules/gui/macosx/output.m:131
18000 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18001 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
18003 #: modules/gui/macosx/output.m:132
18004 msgid "Display the stream locally"
18005 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
18007 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
18008 msgid "Dump raw input"
18009 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
18011 #: modules/gui/macosx/output.m:146
18012 msgid "Encapsulation Method"
18013 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
18015 #: modules/gui/macosx/output.m:150
18016 msgid "Transcoding options"
18017 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
18019 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
18021 msgid "Bitrate (kb/s)"
18022 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
18024 #: modules/gui/macosx/output.m:171
18025 msgid "Stream Announcing"
18026 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
18028 #: modules/gui/macosx/output.m:177
18029 msgid "Channel Name"
18030 msgstr "Igama lesiteshi"
18032 #: modules/gui/macosx/output.m:178
18036 #: modules/gui/macosx/output.m:455
18037 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
18039 msgstr "Gcina ifayela"
18041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
18042 msgid "Expand Node"
18043 msgstr "Nweba iqupha"
18045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
18046 msgid "Download Cover Art"
18047 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
18049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
18050 msgid "Fetch Meta Data"
18051 msgstr "Landa imethadatha"
18053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
18054 msgid "Reveal in Finder"
18055 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
18057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
18058 msgid "Sort Node by Name"
18059 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
18061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
18062 msgid "Sort Node by Author"
18063 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
18065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
18066 msgid "Search in Playlist"
18067 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
18069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
18070 msgid "File Format:"
18071 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
18073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
18074 msgid "Extended M3U"
18075 msgstr "i-M3U khulisiwe"
18077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
18078 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
18079 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
18081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
18083 msgid "HTML playlist"
18084 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
18086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
18087 msgid "Save Playlist"
18088 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
18090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
18092 msgid "Meta-information"
18093 msgstr "Ulwazi lemidiya"
18095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
18097 msgid "Continue playback?"
18098 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
18101 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
18105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18107 msgid "Restart playback"
18108 msgstr "Misa okudlalayo"
18110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18112 msgid "Always continue"
18113 msgstr "Phezulu njalo"
18115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18116 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
18120 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
18121 msgid "Media Information"
18122 msgstr "Ulwazi lemidiya"
18124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
18128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18129 msgid "Save Metadata"
18130 msgstr "Gcina imethadatha"
18132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18133 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18138 msgid "Codec Details"
18139 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
18141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18142 msgid "Read at media"
18143 msgstr "Funda kwimidiya"
18145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18147 msgid "Input bitrate"
18148 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
18150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18155 msgid "Stream bitrate"
18156 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
18158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18159 msgid "Decoded blocks"
18160 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
18162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18163 msgid "Displayed frames"
18164 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
18166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18167 msgid "Lost frames"
18168 msgstr "Ozimele abalahlekile"
18170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18176 msgid "Sent packets"
18177 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
18179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18181 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
18183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18185 msgstr "Inani lakuthumela"
18187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18188 msgid "Played buffers"
18189 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
18191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18192 msgid "Lost buffers"
18193 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
18195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18196 msgid "Error while saving meta"
18197 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
18199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18200 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18201 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
18203 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18205 msgid "Preferences"
18206 msgstr "Izintandokazi"
18208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18210 msgstr "Setha kabusha konke"
18212 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18217 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18218 msgid "Select a directory"
18219 msgstr "Khetha umkhombandlela"
18221 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18222 msgid "Select a file"
18223 msgstr "Khetha ifayela"
18225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18233 msgid "Interface Settings"
18234 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
18236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18239 msgid "Audio Settings"
18240 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18245 msgid "Video Settings"
18246 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18249 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18252 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18253 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
18255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18257 msgid "Input & Codec Settings"
18258 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18261 msgid "General Audio"
18262 msgstr "Umsindo ovamile"
18264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18265 msgid "Preferred Audio language"
18266 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
18268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18269 msgid "Enable Last.fm submissions"
18270 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
18272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18273 msgid "Visualization"
18274 msgstr "Okubonwayo"
18276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18277 msgid "Keep audio level between sessions"
18278 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
18280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18281 msgid "Always reset audio start level to:"
18282 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
18284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18289 msgid "Change Hotkey"
18290 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
18292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18293 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18294 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
18296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18303 msgstr "Izinqamulelo"
18305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18306 msgid "Repair AVI Files"
18307 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
18309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18310 msgid "Default Caching Level"
18311 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
18313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18319 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18324 msgid "Codecs / Muxers"
18325 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
18327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18329 msgid "Hardware Acceleration"
18330 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
18332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18333 msgid "Post-Processing Quality"
18334 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
18336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18337 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18341 msgid "Open network streams using the following protocols"
18344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18345 msgid "Note that these are system-wide settings."
18348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18350 msgid "Interface style"
18351 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
18353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18363 msgid "Album art download policy"
18364 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18368 msgid "Show video within the main window"
18369 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18372 msgid "Show Fullscreen Controller"
18373 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
18375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18377 msgid "Privacy / Network Interaction"
18378 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
18380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18381 msgid "Automatically check for updates"
18382 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
18384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18385 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18389 #: modules/lua/vlc.c:101
18393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18395 msgid "Continue playback"
18396 msgstr "Misa okudlalayo"
18398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18399 msgid "Default Encoding"
18400 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18403 msgid "Display Settings"
18404 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18409 msgstr "Umbala wefonti"
18411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18412 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18413 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18420 msgid "Subtitle languages"
18421 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18426 msgid "Preferred subtitle language"
18427 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18431 msgstr "Vumela i-OSD"
18433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18434 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18445 msgid "Outline color"
18446 msgstr "Faka imibala"
18448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18450 msgid "Outline thickness"
18453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18454 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18455 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18460 msgstr "Ukuboniswa"
18462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18463 msgid "Video snapshots"
18464 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18479 msgid "Sequential numbering"
18480 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18483 msgid "Last check on: %@"
18484 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18487 msgid "No check was performed yet."
18488 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18492 msgid "Lowest latency"
18493 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18497 msgid "Low latency"
18498 msgstr "Okusalele okuphansi"
18500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18502 msgid "High latency"
18503 msgstr "Okusalele okuphezulu"
18505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18507 msgid "Higher latency"
18508 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18511 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18512 msgid "Reset Preferences"
18513 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18517 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18519 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18520 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18521 "stop immediately.\n"
18523 "The Media Library will not be affected.\n"
18525 "Are you sure you want to continue?"
18528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18530 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18534 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18535 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18544 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18545 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18549 "Press new keys for\n"
18552 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18556 msgid "Invalid combination"
18557 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18560 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18562 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18566 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18567 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18569 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18571 msgstr "Akuhleliwe"
18573 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18574 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18575 msgid "Audio/Video"
18576 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18578 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18581 msgid "Audio track synchronization:"
18582 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18584 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18585 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18589 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18590 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18593 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18595 msgid "Subtitles/Video"
18596 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18598 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18599 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18601 msgid "Subtitle track synchronization:"
18602 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18604 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18605 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18608 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18611 msgid "Subtitle speed:"
18612 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18614 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18618 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18621 msgid "Subtitle duration factor:"
18622 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18624 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18627 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18628 "Set 0 to disable."
18631 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18634 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18635 "Set 0 to disable."
18638 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18641 "Recalculate subtitle duration according\n"
18642 "to their content and this value.\n"
18643 "Set 0 to disable."
18646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18648 msgid "Video Effects"
18649 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18655 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18658 msgstr "i-Geometry"
18660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18662 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18663 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18671 msgid "Image Adjust"
18672 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18677 msgid "Brightness Threshold"
18678 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18691 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18693 msgid "Banding removal"
18696 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18710 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18714 msgid "Synchronize top and bottom"
18715 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18719 msgid "Synchronize left and right"
18720 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18722 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18728 msgid "Rotate by 90 degrees"
18731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18732 msgid "Rotate by 180 degrees"
18735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18736 msgid "Rotate by 270 degrees"
18739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18740 msgid "Flip horizontally"
18743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18744 msgid "Flip vertically"
18747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18748 msgid "Magnification/Zoom"
18749 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18753 msgid "Puzzle game"
18754 msgstr "Isidlali sendida"
18756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18757 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18764 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18777 msgid "Number of clones"
18778 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18787 msgid "Color threshold"
18788 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18802 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18805 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18822 msgid "Color extraction"
18823 msgstr "Ukukhipha umbala"
18825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18826 msgid "Invert colors"
18827 msgstr "Faka imibala"
18829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18835 msgid "Posterize level"
18838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18840 msgid "Motion blur"
18841 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18849 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18851 msgid "Motion Detect"
18852 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18856 msgid "Water effect"
18857 msgstr "Umphumela wamanzi"
18859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18866 msgstr "Engeza umbhalo"
18868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18869 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18876 msgstr "Engeza uphawu"
18878 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18886 msgid "Transparency"
18889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18891 msgid "Organize profiles..."
18892 msgstr "Gcina ifayela..."
18894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18896 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18897 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18901 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18902 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18907 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18909 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18912 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18913 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18916 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18917 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18920 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18921 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18925 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18931 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18932 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
18934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18936 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18937 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18941 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18942 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18947 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18949 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18953 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18954 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18957 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18959 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
18962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18965 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18966 "ASF, OGG and RAW)"
18967 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18972 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18973 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18976 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18977 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
18979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18982 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18983 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18986 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18987 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18990 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18991 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
18993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18995 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18996 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18999 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
19000 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
19002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
19003 msgid "MPEG Program Stream"
19004 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
19007 msgid "MPEG Transport Stream"
19008 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
19011 msgid "MPEG 1 Format"
19012 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
19014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
19016 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19017 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19018 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19019 "at http://yourip:8080 by default."
19022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
19024 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
19025 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
19026 "generally the most compatible"
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
19031 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19032 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19033 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19034 "at mms://yourip:8080 by default."
19037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
19039 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
19040 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
19041 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
19045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
19046 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
19047 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
19049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
19050 msgid "Use this to stream to a single computer."
19051 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
19053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
19055 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
19056 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
19057 "address beginning with 239.255."
19060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
19062 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19063 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19064 "but it won't work over the Internet."
19067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
19070 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
19072 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
19074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
19076 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19077 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19078 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
19081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
19085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
19086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
19087 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
19088 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
19090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
19092 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
19094 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
19097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
19098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
19099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
19101 msgstr "Ulwazi olubanzi"
19103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19105 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19106 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19107 "access to more features."
19110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19112 msgid "Stream to network"
19113 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
19115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19116 msgid "Transcode/Save to file"
19117 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
19119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19120 msgid "Choose input"
19121 msgstr "Khetha ukufaka"
19123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19124 msgid "Choose here your input stream."
19125 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
19127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19129 msgid "Select a stream"
19130 msgstr "Khetha ukusakaza"
19132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19133 msgid "Existing playlist item"
19134 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
19136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19137 msgid "Partial Extract"
19138 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
19140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19142 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19143 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19144 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19156 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19161 msgid "Destination"
19164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19165 msgid "Streaming method"
19166 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
19168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19169 msgid "Address of the computer to stream to."
19170 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
19172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19173 msgid "UDP Unicast"
19174 msgstr "I-UDP Unicast"
19176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19177 msgid "UDP Multicast"
19178 msgstr "I-UDP Multicast"
19180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19183 msgstr "Ukufaka ikhodi"
19185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19187 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19188 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19192 msgid "Transcode audio"
19193 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
19195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19196 msgid "Transcode video"
19197 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
19199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19201 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19207 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19212 msgid "Encapsulation format"
19213 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
19215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19217 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19218 "previously chosen settings all formats won't be available."
19221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19222 msgid "Additional streaming options"
19223 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
19225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19226 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19227 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
19229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19230 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19231 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
19233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19235 msgid "Local playback"
19236 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
19238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19239 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19240 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
19242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19243 msgid "Additional transcode options"
19244 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
19246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19247 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19249 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19252 msgid "Select the file to save to"
19253 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19257 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19258 "the receiving user as they become part of the image."
19261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19263 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19269 msgstr "Okufinqiwe"
19271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19272 msgid "Encap. format"
19273 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
19275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19276 msgid "Input stream"
19277 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
19279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19280 msgid "Save file to"
19281 msgstr "Gcina ifayela ku"
19283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19284 msgid "Include subtitles"
19285 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
19287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19288 msgid "No input selected"
19289 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
19291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19293 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19295 "Choose one before going to the next page."
19298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19299 msgid "No valid destination"
19300 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
19302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19304 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19307 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19308 "and the help texts in this window."
19311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19313 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19314 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19316 "Correct your selection and try again."
19319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19320 msgid "Select the directory to save to"
19321 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
19323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19324 msgid "No folder selected"
19325 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
19327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19328 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19329 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
19331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19333 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19338 msgid "No file selected"
19339 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
19341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19342 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19343 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
19345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19347 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19357 msgstr "Izinto ezingu-%i"
19359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19372 msgid "yes: from %@ to %@"
19373 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
19375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19376 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19377 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
19379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19381 msgid "This allows streaming on a network."
19382 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
19384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19386 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19387 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19388 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19389 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19393 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19395 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
19397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19398 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19400 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
19402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19404 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19405 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19406 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19407 "this setting to 1."
19410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19412 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19413 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19414 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19415 "extra interface.\n"
19416 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19417 "name will be used."
19420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19422 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19425 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19429 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19430 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19431 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
19433 #: modules/gui/ncurses.c:70
19434 msgid "Filebrowser starting point"
19437 #: modules/gui/ncurses.c:72
19439 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19440 "show you initially."
19443 #: modules/gui/ncurses.c:77
19445 msgid "Ncurses interface"
19446 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19448 #: modules/gui/ncurses.c:775
19453 #: modules/gui/ncurses.c:779
19458 #: modules/gui/ncurses.c:873
19461 msgstr "Ukuboniswa"
19463 #: modules/gui/ncurses.c:875
19464 msgid " h,H Show/Hide help box"
19467 #: modules/gui/ncurses.c:876
19468 msgid " i Show/Hide info box"
19471 #: modules/gui/ncurses.c:877
19472 msgid " M Show/Hide metadata box"
19475 #: modules/gui/ncurses.c:878
19476 msgid " L Show/Hide messages box"
19479 #: modules/gui/ncurses.c:879
19480 msgid " P Show/Hide playlist box"
19483 #: modules/gui/ncurses.c:880
19484 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19487 #: modules/gui/ncurses.c:881
19488 msgid " x Show/Hide objects box"
19491 #: modules/gui/ncurses.c:882
19492 msgid " S Show/Hide statistics box"
19495 #: modules/gui/ncurses.c:883
19496 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19499 #: modules/gui/ncurses.c:884
19500 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19503 #: modules/gui/ncurses.c:888
19506 msgstr "Umhlaba jikelele"
19508 #: modules/gui/ncurses.c:890
19509 msgid " q, Q, Esc Quit"
19512 #: modules/gui/ncurses.c:891
19516 #: modules/gui/ncurses.c:892
19517 msgid " <space> Pause/Play"
19520 #: modules/gui/ncurses.c:893
19521 msgid " f Toggle Fullscreen"
19524 #: modules/gui/ncurses.c:894
19525 msgid " c Cycle through audio tracks"
19528 #: modules/gui/ncurses.c:895
19529 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19532 #: modules/gui/ncurses.c:896
19533 msgid " b Cycle through video tracks"
19536 #: modules/gui/ncurses.c:897
19537 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19540 #: modules/gui/ncurses.c:898
19541 msgid " [, ] Next/Previous title"
19544 #: modules/gui/ncurses.c:899
19545 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19548 #. xgettext: You can use ← and → characters
19549 #: modules/gui/ncurses.c:901
19551 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19554 #: modules/gui/ncurses.c:902
19555 msgid " a, z Volume Up/Down"
19558 #: modules/gui/ncurses.c:903
19562 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19563 #: modules/gui/ncurses.c:905
19564 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19567 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19568 #: modules/gui/ncurses.c:907
19569 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19572 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19573 #: modules/gui/ncurses.c:909
19574 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19577 #: modules/gui/ncurses.c:913
19580 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
19582 #: modules/gui/ncurses.c:915
19583 msgid " r Toggle Random playing"
19586 #: modules/gui/ncurses.c:916
19587 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19590 #: modules/gui/ncurses.c:917
19591 msgid " R Toggle Repeat item"
19594 #: modules/gui/ncurses.c:918
19595 msgid " o Order Playlist by title"
19598 #: modules/gui/ncurses.c:919
19599 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19602 #: modules/gui/ncurses.c:920
19603 msgid " g Go to the current playing item"
19606 #: modules/gui/ncurses.c:921
19607 msgid " / Look for an item"
19610 #: modules/gui/ncurses.c:922
19611 msgid " ; Look for the next item"
19614 #: modules/gui/ncurses.c:923
19615 msgid " A Add an entry"
19618 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19619 #: modules/gui/ncurses.c:925
19620 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19623 #: modules/gui/ncurses.c:926
19624 msgid " e Eject (if stopped)"
19627 #: modules/gui/ncurses.c:930
19628 msgid "[Filebrowser]"
19631 #: modules/gui/ncurses.c:932
19632 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19635 #: modules/gui/ncurses.c:933
19636 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19639 #: modules/gui/ncurses.c:934
19640 msgid " . Show/Hide hidden files"
19643 #: modules/gui/ncurses.c:938
19648 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19649 #: modules/gui/ncurses.c:941
19651 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19654 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19659 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19662 msgstr "Ngokungahleliwe"
19664 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19669 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19671 msgid " Source : %s"
19674 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19676 msgid " Position : %s/%s"
19679 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19681 msgid " Volume : Mute"
19682 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19684 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19686 msgid " Volume : %3ld%%"
19687 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19689 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19691 msgid " Volume : ----"
19692 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19694 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19696 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19699 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19701 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19704 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19706 msgid " Source: <no current item> "
19707 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19709 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19710 msgid " [ h for help ]"
19713 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19718 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19723 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19727 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19729 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19730 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
19732 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19733 msgid "Previous Chapter/Title"
19734 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19736 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19737 msgid "Next Chapter/Title"
19738 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
19740 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19741 msgid "Teletext Activation"
19742 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
19744 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19746 msgid "Toggle Transparency "
19749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19752 "If the playlist is empty, open a medium"
19755 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
19757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19759 msgid "Previous / Backward"
19760 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19762 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19764 msgid "Next / Forward"
19765 msgstr "Iya phambili"
19767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19768 msgid "De-Fullscreen"
19769 msgstr "i-De-Fullscreen"
19771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19772 msgid "Extended panel"
19773 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
19775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19777 msgstr "Ilubhu A->B"
19779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19780 msgid "Frame By Frame"
19781 msgstr "Uzimele ngozimele"
19783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19784 msgid "Trickplay Reverse"
19785 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
19787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19789 msgid "Step backward"
19792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19794 msgid "Step forward"
19795 msgstr "Iya phambili"
19797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19799 msgid "Loop / Repeat"
19800 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19804 msgid "Open subtitles"
19805 msgstr "Vula izihlokwana..."
19807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19809 msgid "Dock fullscreen controller"
19810 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19812 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19813 msgid "Stop playback"
19814 msgstr "Misa okudlalayo"
19816 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19817 msgid "Open a medium"
19818 msgstr "Vula okuphakathi"
19820 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19822 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19823 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19827 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19828 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19831 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19832 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19835 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19836 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19839 msgid "Show extended settings"
19840 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19844 msgid "Toggle playlist"
19847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19848 msgid "Take a snapshot"
19849 msgstr "Thwebula isithombe"
19851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19852 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19853 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19856 msgid "Frame by frame"
19857 msgstr "Uzimele ngozimele"
19859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19864 msgid "Change the loop and repeat modes"
19865 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19868 msgid "Previous media in the playlist"
19869 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19872 msgid "Next media in the playlist"
19873 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19878 msgid "Open subtitle file"
19879 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19882 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19885 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19886 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19888 msgstr "Susa ukuthula"
19890 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19891 msgctxt "Tooltip|Mute"
19895 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19896 msgid "Pause the playback"
19897 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19899 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19902 "Loop from point A to point B continuously\n"
19903 "Click to set point A"
19904 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19906 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19907 msgid "Click to set point B"
19908 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19910 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19911 msgid "Stop the A to B loop"
19912 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19914 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19916 msgid "Aspect Ratio"
19917 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19920 #: modules/video_filter/logo.c:48
19922 msgid "Logo filenames"
19923 msgstr "Ukususwa kophawu"
19925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19926 #: modules/video_filter/erase.c:55
19929 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19933 "No v4l2 instance found.\n"
19934 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19936 "Controls will automatically appear here."
19939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19947 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
20037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
20042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
20057 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
20059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
20062 msgstr "Ukubambeka"
20064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
20065 msgid "Force update of this dialog's values"
20066 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
20068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
20069 msgid "&Fingerprint"
20072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
20073 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
20076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
20077 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
20081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
20082 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
20083 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
20085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
20087 "Information about what your media or stream is made of.\n"
20088 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
20091 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
20092 msgid "Current media / stream statistics"
20093 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
20095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
20097 msgstr "Okungenayo/funda"
20099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20100 msgid "Output/Written/Sent"
20101 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
20103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
20104 msgid "Media data size"
20105 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
20107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20108 msgid "Demuxed data size"
20109 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
20111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20112 msgid "Content bitrate"
20113 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
20115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20116 msgid "Discarded (corrupted)"
20117 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
20119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20120 msgid "Dropped (discontinued)"
20121 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
20123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20126 msgstr "Kuhumushiwe"
20128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20131 msgstr "amabhulokhi"
20133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20135 msgstr "Kubonisiwe"
20137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20145 msgstr "Kulahlekile"
20147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20150 msgstr "Kuthunyelwe"
20152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20154 msgstr "amaphakethi"
20156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20157 msgid "Upstream rate"
20158 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
20160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20167 msgstr "ama-buffer"
20169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20171 msgid "Last 60 seconds"
20174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20177 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
20179 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20180 msgid "Current visualization"
20181 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
20183 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20185 "Current playback speed: %1\n"
20188 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
20189 "Chofoza ukuze uhlele"
20191 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20192 msgid "Revert to normal play speed"
20193 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
20195 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20196 msgid "Download cover art"
20197 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
20199 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20200 msgid "Add cover art from file"
20203 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20205 msgid "Choose Cover Art"
20206 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
20208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20209 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20212 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20215 msgid "Elapsed time"
20216 msgstr "Qala kabusha"
20218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20220 msgid "Total/Remaining time"
20223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20225 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20226 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
20228 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20229 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20230 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
20232 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20233 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20234 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
20236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20237 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20238 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
20240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20241 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20242 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
20244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20246 msgid "Select one or multiple files"
20247 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
20249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20250 msgid "File names:"
20251 msgstr "Amagama wefayela:"
20253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20259 msgid "Eject the disc"
20260 msgstr "Khipha idiski"
20262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20267 msgid "Selected ports:"
20268 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
20270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20275 msgid "Use VLC pace"
20276 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
20278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20279 msgid "TV - digital"
20282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20287 msgid "Delivery system"
20290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20291 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20292 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
20294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20295 msgid "Transponder symbol rate"
20296 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
20298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20300 msgstr "Umkhawulokudonsa"
20302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20304 msgid "TV - analog"
20307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20308 msgid "Device name"
20309 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
20311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20312 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20315 #. xgettext: frames per second
20316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20321 msgid "Advanced Options"
20322 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
20324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20325 msgid "Double click to get media information"
20326 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20329 msgid "Change playlistview"
20330 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
20332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20334 msgid "Search the playlist"
20335 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
20337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20338 msgid "My Computer"
20341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20344 msgstr "Isisetheziswa:"
20346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20348 msgid "Local Network"
20349 msgstr "Inethiwekhi"
20351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20356 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20357 msgid "Remove this podcast subscription"
20358 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
20360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20361 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20362 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
20364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20369 msgid "Create Directory"
20370 msgstr "Dala umkhombandlela"
20372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20373 msgid "Create Folder"
20374 msgstr "Dala ifolda"
20376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20377 msgid "Enter name for new directory:"
20378 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20381 msgid "Enter name for new folder:"
20382 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20386 msgid "Rename Directory"
20387 msgstr "Dala umkhombandlela"
20389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20391 msgid "Rename Folder"
20392 msgstr "Dala ifolda"
20394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20396 msgid "Enter a new name for the directory:"
20397 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20401 msgid "Enter a new name for the folder:"
20402 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20406 msgstr "Hlela ngo-"
20408 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20410 msgstr "Kukhuphukayo"
20412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20416 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20418 msgid "Display size"
20419 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
20421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20424 msgstr "Engeza ivolumu"
20426 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20429 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20431 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20433 msgid "Playlist View Mode"
20434 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20438 "Playlist is currently empty.\n"
20439 "Drop a file here or select a media source from the left."
20442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20448 msgid "Detailed List"
20449 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
20451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20454 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
20456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20457 msgid "PictureFlow"
20460 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20461 msgid "Select File"
20462 msgstr "Khetha ifayela"
20464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20467 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20468 "key to remove hotkeys"
20469 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
20471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
20475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20490 msgid "Application level hotkey"
20491 msgstr "Uhlelokusebenza"
20493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20496 msgstr "Umhlaba jikelele"
20498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20499 msgid "Desktop level hotkey"
20502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20506 "Double click to change.\n"
20507 "Delete key to remove."
20508 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20510 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20512 msgid "Hotkey change"
20515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
20517 msgid "Press the new key or combination for "
20519 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
20522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
20526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
20528 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20529 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
20531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
20532 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
20537 msgid "Key or combination: "
20538 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
20540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
20544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20545 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20546 msgid "Input & Codecs Settings"
20547 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
20549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20550 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20551 msgid "Configure Hotkeys"
20552 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
20554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20556 msgstr "Isisetheziswa:"
20558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20560 "If this property is blank, different values\n"
20561 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20562 "You can define a unique one or configure them \n"
20563 "individually in the advanced preferences."
20566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20567 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20569 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
20572 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20573 msgid "VLC skins website"
20574 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
20576 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20577 msgid "System's default"
20578 msgstr "Okohlelo kwakhona"
20580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20582 msgid "File associations"
20583 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
20585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20587 msgid "Audio Files"
20588 msgstr "Amafayela womsindo"
20590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20592 msgid "Video Files"
20593 msgstr "Amafayela wevidiyo"
20595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20597 msgid "Playlist Files"
20598 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20605 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20607 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20610 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20614 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20616 msgstr "Ubuniningwane"
20618 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20619 msgid "Edit selected profile"
20620 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
20622 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20623 msgid "Delete selected profile"
20624 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
20626 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20627 msgid "Create a new profile"
20628 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20630 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20631 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20635 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20636 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20639 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20641 msgid " Profile Name Missing"
20642 msgstr "Igama lephrofayili"
20644 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20645 msgid "You must set a name for the profile."
20646 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
20648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20649 msgid "File/Directory"
20650 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
20652 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20653 msgid "File/Folder"
20654 msgstr "Ifayela/ifolda"
20656 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20670 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20671 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
20673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20675 msgstr "Igama lefayela"
20677 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20678 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20679 msgid "Save file..."
20680 msgstr "Gcina ifayela..."
20682 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20684 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20688 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20689 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
20691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20699 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20700 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20703 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20704 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
20706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20707 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20708 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20711 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20712 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
20714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20716 msgstr "Intunja enkulu"
20718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20719 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20720 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
20722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20723 msgid "Mount Point"
20724 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
20726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20728 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
20730 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20731 msgid "Edit Bookmarks"
20732 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
20734 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20735 msgid "Create a new bookmark"
20736 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
20738 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20739 msgid "Delete the selected item"
20740 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
20742 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20743 msgid "Delete all the bookmarks"
20744 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20747 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20748 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20749 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20752 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20755 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20756 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20764 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20771 msgid "Destination file:"
20772 msgstr "Ifayela lendawo:"
20774 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20776 msgstr "Dlulisa amehlo"
20778 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20780 msgstr "Izilungiselelo"
20782 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20783 msgid "Display the output"
20784 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20787 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20788 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20803 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20807 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20808 msgid "Hide future errors"
20809 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20811 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20812 msgid "Adjustments and Effects"
20813 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20816 msgid "Synchronization"
20817 msgstr "Ukuvumelanisa"
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20820 msgid "v4l2 controls"
20821 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20825 msgid "&Write changes to config"
20826 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
20828 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20829 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20831 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20832 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20834 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20836 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20837 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20839 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20840 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20841 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20842 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20843 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20844 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20848 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20849 msgid "Network Access Policy"
20852 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20854 msgid "Regularly check for VLC updates"
20855 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20857 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20859 msgstr "Iya esikhathini"
20861 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20865 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20867 msgstr "Iya esikhathini"
20869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20870 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20875 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20876 msgid "&Recheck version"
20877 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20879 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20888 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20889 msgid "VLC media player updates"
20890 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20894 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20895 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20897 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20898 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20899 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20902 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20903 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20907 msgid "Current Media Information"
20908 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20912 msgstr "&Okuvamile"
20914 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20917 msgstr "Gcina imethadatha"
20919 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20925 msgid "S&tatistics"
20928 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20929 msgid "&Save Metadata"
20930 msgstr "&Gcina imethadatha"
20932 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20936 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20937 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20938 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20939 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20944 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20945 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20948 msgid "Save log file as..."
20949 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20952 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20957 "Cannot write to file %1:\n"
20960 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20963 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20965 msgid "Update the tree"
20966 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20970 msgid "Clear the messages"
20973 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20975 msgstr "Vula imidiya"
20977 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20981 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20987 msgstr "I&nethiweki"
20989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20990 msgid "Capture &Device"
20991 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20993 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20997 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20998 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
21000 msgstr "Faka ku&hlu"
21002 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
21003 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
21007 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
21011 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
21018 msgid "C&onvert / Save"
21019 msgstr "&Guqulela / Gcina"
21021 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
21023 msgstr "Vula i-URL"
21025 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
21026 msgid "Enter URL here..."
21027 msgstr "Faka i-URL lapha..."
21029 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
21030 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
21033 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
21035 "If your clipboard contains a valid URL\n"
21036 "or the path to a file on your computer,\n"
21037 "it will be automatically selected."
21040 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
21041 msgid "Plugins and extensions"
21042 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
21044 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
21046 msgid "Active Extensions"
21049 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21051 msgstr "Amandla wokwenza"
21053 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21055 msgstr "Okuzuziweyo"
21057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
21062 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
21063 msgid "More information..."
21064 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
21066 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
21067 msgid "Reload extensions"
21068 msgstr "Layisha futhi izandiso"
21070 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
21072 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
21076 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
21078 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
21082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
21084 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
21085 "video websites, ..."
21088 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
21090 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
21093 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
21094 msgid "Only installed"
21097 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
21099 msgid "Retrieving addons..."
21100 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
21102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
21104 msgid "No addons found"
21105 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
21107 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
21108 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21111 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21117 msgid "%1 downloads"
21120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21123 msgstr "Ngokwenziswa"
21125 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21128 msgstr "Ngokwenziswa"
21130 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21135 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21136 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21138 msgstr "Iwebhusayithi"
21140 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21145 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21146 msgid "Deletes the selected item"
21147 msgstr "Susa into ekhethiwe"
21149 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21150 msgid "Show settings"
21151 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
21153 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21157 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21158 msgid "Switch to simple preferences view"
21159 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
21161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21162 msgid "Switch to full preferences view"
21163 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
21165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21170 msgid "Save and close the dialog"
21171 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
21173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21174 msgid "&Reset Preferences"
21175 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
21177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21178 msgid "Only show current"
21181 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21182 msgid "Only show modules related to current playback"
21185 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21187 msgid "Advanced Preferences"
21188 msgstr "Izintandokazi"
21190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21192 msgid "Simple Preferences"
21193 msgstr "Izintandokazi"
21195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21196 msgid "Cannot save Configuration"
21197 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21199 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21200 msgid "Preferences file could not be saved"
21201 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
21203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21204 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21207 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21208 msgid "Open Directory"
21209 msgstr "Vula umkhombandlela"
21211 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21212 msgid "Open Folder"
21213 msgstr "Vula ifolda"
21215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21216 msgid "Open playlist..."
21217 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
21219 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21221 msgid "XSPF playlist"
21222 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
21224 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21226 msgid "M3U playlist"
21227 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
21229 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21231 msgid "M3U8 playlist"
21232 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
21234 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21235 msgid "Save playlist as..."
21236 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
21238 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21239 msgid "Open subtitles..."
21240 msgstr "Vula izihlokwana..."
21242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21243 msgid "Media Files"
21244 msgstr "Amafayela wemidiya"
21246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21248 msgid "Subtitle Files"
21249 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
21251 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21253 msgstr "Wonke amafayela"
21255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21256 msgid "Stream Output"
21257 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21259 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21261 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21262 "on your private network, or on the Internet.\n"
21263 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21264 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21267 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21269 "Stream output string.\n"
21270 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21271 "but you can change it manually."
21274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21275 msgid "Toolbars Editor"
21276 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
21278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21279 msgid "Toolbar Elements"
21280 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
21282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21283 msgid "Flat Button"
21284 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
21286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21288 msgid "Next widget style"
21289 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
21291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21293 msgstr "Inkinobho enkulu"
21295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21296 msgid "Native Slider"
21297 msgstr "Isisheleli sakona"
21299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21300 msgid "Main Toolbar"
21301 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
21303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21304 msgid "Above the Video"
21305 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
21307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21308 msgid "Toolbar position:"
21309 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
21311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21320 msgid "Time Toolbar"
21321 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
21323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21325 msgid "Advanced Widget"
21326 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
21328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21329 msgid "Fullscreen Controller"
21330 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21334 msgid "New profile"
21335 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21338 msgid "Delete the current profile"
21339 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
21341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21342 msgid "Select profile:"
21343 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21355 msgid "Profile Name"
21356 msgstr "Igama lephrofayili"
21358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21359 msgid "Please enter the new profile name."
21360 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
21362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21367 msgid "Expanding Spacer"
21368 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
21370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21372 msgstr "Isehlukanisi"
21374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21375 msgid "Time Slider"
21376 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
21378 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21379 msgid "Small Volume"
21380 msgstr "Ivolumu encane"
21382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21384 msgstr "Amamenyu we-DVD"
21386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21387 msgid "Advanced Buttons"
21388 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
21390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21392 msgid "Playback Buttons"
21395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21397 msgid "Aspect ratio selector"
21398 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
21400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21402 msgid "Speed selector"
21403 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
21405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21409 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21413 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21414 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21415 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
21417 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21418 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21419 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
21421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21422 msgid "Day / Month / Year:"
21423 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
21425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21430 msgid "Repeat delay:"
21431 msgstr "Phinda ukubambeka:"
21433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21447 msgid "Save VLM configuration as..."
21448 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
21450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21451 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21452 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
21454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21455 msgid "Open VLM configuration..."
21456 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
21458 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21460 msgid "Broadcast: "
21463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21472 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
21473 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21476 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21477 msgid "Control menu for the player"
21478 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
21480 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21482 msgstr "Kumiswe kancane"
21484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21503 msgstr "Izihlokwana"
21505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21508 msgstr "Ama&thuluzi"
21510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21520 msgid "Open &File..."
21521 msgstr "Vula ifayela..."
21523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21525 msgid "&Open Multiple Files..."
21526 msgstr "&Vula ifayela..."
21528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21529 msgid "Open &Disc..."
21530 msgstr "Vula i&diski..."
21532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21533 msgid "Open &Network Stream..."
21534 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
21536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21537 msgid "Open &Capture Device..."
21538 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
21540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21541 msgid "Open &Location from clipboard"
21542 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
21544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21546 msgid "Open &Recent Media"
21547 msgstr "Imidiya yaka&muva"
21549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21550 msgid "Conve&rt / Save..."
21551 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
21553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21560 msgid "Quit at the end of playlist"
21561 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
21563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21564 msgid "Close to systray"
21567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21572 msgid "&Effects and Filters"
21573 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
21575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21576 msgid "&Track Synchronization"
21577 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
21579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21580 msgid "Program Guide"
21581 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
21583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21584 msgid "Plu&gins and extensions"
21585 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
21587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21588 msgid "Customi&ze Interface..."
21589 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
21591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21592 msgid "&Preferences"
21593 msgstr "Izi&ntandokazi"
21595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21601 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
21603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21608 msgid "Docked Playlist"
21609 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
21611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21613 msgid "Mi&nimal Interface"
21614 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21621 msgid "&Fullscreen Interface"
21622 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21625 msgid "&Advanced Controls"
21626 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
21628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21634 msgid "Visualizations selector"
21635 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
21637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21639 msgid "&Increase Volume"
21640 msgstr "Engeza ivolumu"
21642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21644 msgid "&Decrease Volume"
21645 msgstr "Yehlisa ivolumu"
21647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21653 msgid "Audio &Track"
21654 msgstr "U&mugqa womsindo"
21656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21657 msgid "Audio &Device"
21658 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
21660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21662 msgid "&Stereo Mode"
21663 msgstr "Isimo sokuthwebula"
21665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21666 msgid "&Visualizations"
21667 msgstr "Oku&bonwayo"
21669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21671 msgid "Add &Subtitle File..."
21672 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
21674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21677 msgstr "U&mugqa womsindo"
21679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21680 msgid "Video &Track"
21681 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
21683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21684 msgid "&Fullscreen"
21685 msgstr "Isikrini esig&cwele"
21687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21689 msgid "Always Fit &Window"
21690 msgstr "&Phezulu njalo"
21692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21694 msgid "Always &on Top"
21695 msgstr "&Phezulu njalo"
21697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21699 msgid "Set as Wall&paper"
21700 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
21702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21707 msgid "&Aspect Ratio"
21708 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
21710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21715 msgid "&Deinterlace"
21716 msgstr "i-&Deinterlace"
21718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21719 msgid "&Deinterlace mode"
21720 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21723 msgid "&Post processing"
21724 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
21726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21728 msgid "Take &Snapshot"
21729 msgstr "Thwebula isithombe"
21731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21746 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21749 msgid "Check for &Updates..."
21750 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21758 msgstr "Okwe&dlulile"
21760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21762 msgstr "Okulande&layo"
21764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21770 msgstr "Ngoku&shesha"
21772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21773 msgid "N&ormal Speed"
21774 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21781 msgid "&Jump Forward"
21782 msgstr "Yeqela &phambili"
21784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21785 msgid "Jump Bac&kward"
21786 msgstr "Yeqela e&muva"
21788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21794 msgid "Open &Network..."
21795 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21798 msgid "Leave Fullscreen"
21799 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21807 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21808 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21812 msgid "Sho&w VLC media player"
21813 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21817 msgid "&Open Media"
21818 msgstr "Vula imidiya"
21820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21826 msgid "&Save To Playlist"
21827 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21830 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21831 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21835 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21836 "preferences dialog."
21839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21840 msgid "Systray icon"
21841 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21845 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21850 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21851 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21854 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21855 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21858 msgid "Show playing item name in window title"
21859 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21862 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21866 msgid "Show notification popup on track change"
21867 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21871 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21872 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21876 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21877 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21881 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21882 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21887 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21888 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21892 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21893 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21894 "with composite extensions."
21897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21898 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21899 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21902 msgid "Activate the updates availability notification"
21903 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21907 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21908 "once every two weeks."
21911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21912 msgid "Number of days between two update checks"
21913 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21916 msgid "Ask for network policy at start"
21917 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21920 msgid "Save the recently played items in the menu"
21921 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21924 msgid "List of words separated by | to filter"
21925 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21928 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21933 msgid "Define the colors of the volume slider "
21934 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21938 "Define the colors of the volume slider\n"
21939 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21940 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21941 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21945 msgid "Selection of the starting mode and look "
21948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21950 "Start VLC with:\n"
21952 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21953 " - minimal mode with limited controls"
21956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21957 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21958 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21961 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21962 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21965 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21966 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21970 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21972 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21976 msgid "Load extensions on startup"
21977 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21980 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21981 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21984 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21985 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21989 msgid "Display background cone or art"
21990 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21994 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21995 "disabled to prevent burning screen."
21998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21999 msgid "Expanding background cone or art."
22002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
22004 msgid "Background art fits window's size"
22005 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
22008 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
22011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
22013 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
22014 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
22015 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
22016 "and change the system volume when VLC is not selected."
22019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
22021 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
22022 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
22024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
22026 msgid "When minimized"
22027 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
22029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
22030 msgid "Qt interface"
22031 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22033 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
22035 msgid "Recently Played"
22036 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
22038 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
22043 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
22047 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
22051 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
22052 msgid "Open a skin file"
22053 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
22055 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
22056 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22057 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
22059 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
22060 msgid "Open playlist"
22061 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
22063 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
22064 msgid "Playlist Files|"
22065 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
22067 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22068 msgid "Save playlist"
22069 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
22071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22072 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22074 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
22077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
22078 msgid "Skin to use"
22079 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
22081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
22082 msgid "Path to the skin to use."
22083 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
22085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
22086 msgid "Config of last used skin"
22087 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
22089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
22091 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22092 "automatically, do not touch it."
22095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
22096 msgid "Show a systray icon for VLC"
22097 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
22099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
22100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
22101 msgid "Show VLC on the taskbar"
22102 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
22104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
22105 msgid "Enable transparency effects"
22106 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
22108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
22110 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22111 "when moving windows does not behave correctly."
22114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
22115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
22116 msgid "Use a skinned playlist"
22117 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
22119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
22120 msgid "Display video in a skinned window if any"
22121 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
22123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
22125 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22126 "play back video even though no video tag is implemented"
22129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22130 msgid "Skinnable Interface"
22131 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
22133 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22134 msgid "Select skin"
22135 msgstr "khetha isikhumba"
22137 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22138 msgid "Open skin ..."
22139 msgstr "Vula isikhumba ..."
22141 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22143 msgid "VDPAU adjust video filter"
22144 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
22146 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22148 msgid "VDPAU video decoder"
22149 msgstr "I-codec yevidiyo"
22151 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
22152 msgid "Temporal-spatial"
22155 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
22159 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
22160 msgid "VDPAU surface conversions"
22163 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
22165 msgid "Deinterlacing algorithm"
22166 msgstr "i-Deinterlacing"
22168 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
22170 msgid "Inverse telecine"
22171 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
22173 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
22175 msgid "Deinterlace chroma skip"
22176 msgstr "i-Deinterlace"
22178 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
22179 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22182 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
22184 msgid "Noise reduction level"
22185 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
22187 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
22189 msgid "Scaling quality"
22190 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
22192 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
22194 msgid "High quality scaling level"
22195 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
22197 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22199 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22200 msgstr "i-Deinterlacing"
22202 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22204 msgid "VDPAU output"
22205 msgstr "Okuphumayo"
22207 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22209 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22210 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22212 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22214 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22215 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22216 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22219 #: modules/lua/vlc.c:46
22221 msgid "Lua interface"
22222 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22224 #: modules/lua/vlc.c:47
22225 msgid "Lua interface module to load"
22228 #: modules/lua/vlc.c:49
22230 msgid "Lua interface configuration"
22231 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
22233 #: modules/lua/vlc.c:50
22235 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22236 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22239 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22240 msgid "A single password restricts access to this interface."
22243 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22245 msgid "Source directory"
22246 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22248 #: modules/lua/vlc.c:56
22250 msgid "Directory index"
22251 msgstr "Uhla lwemibhalo"
22253 #: modules/lua/vlc.c:57
22254 msgid "Allow to build directory index"
22257 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22258 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22259 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22263 #: modules/lua/vlc.c:60
22265 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22266 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22267 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22270 #: modules/lua/vlc.c:65
22272 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22276 #: modules/lua/vlc.c:73
22279 msgstr "Akukho okufakiwe"
22281 #: modules/lua/vlc.c:74
22283 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22284 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22285 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22288 #: modules/lua/vlc.c:82
22292 #: modules/lua/vlc.c:83
22294 msgid "Lua interpreter"
22295 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22297 #: modules/lua/vlc.c:104
22301 #: modules/lua/vlc.c:108
22303 msgid "Command-line interface"
22304 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
22306 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22310 #: modules/lua/vlc.c:132
22311 msgid "Lua Meta Fetcher"
22314 #: modules/lua/vlc.c:133
22315 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22318 #: modules/lua/vlc.c:138
22319 msgid "Lua Meta Reader"
22322 #: modules/lua/vlc.c:139
22323 msgid "Read meta data using lua scripts"
22326 #: modules/lua/vlc.c:145
22328 msgid "Lua Playlist"
22329 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22331 #: modules/lua/vlc.c:146
22333 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22334 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
22336 #: modules/lua/vlc.c:151
22340 #: modules/lua/vlc.c:152
22341 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22344 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22346 msgid "Lua Extension"
22349 #: modules/lua/vlc.c:164
22350 msgid "Lua SD Module"
22353 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22355 msgid "Folder meta data"
22356 msgstr "Landa imethadatha"
22358 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22359 msgid "Album art filename"
22362 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22363 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22366 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22367 msgid "The username of your last.fm account"
22370 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22371 msgid "The password of your last.fm account"
22374 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22375 msgid "Scrobbler URL"
22378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22379 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22382 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22384 msgid "Audioscrobbler"
22385 msgstr "I-codec yomsindo"
22387 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22389 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22390 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
22392 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22393 msgid "last.fm: Authentication failed"
22396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22398 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22402 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22403 msgid "Last.fm username not set"
22406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22408 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22410 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22413 #: modules/misc/gnutls.c:51
22415 msgid "TLS cipher priorities"
22416 msgstr "Izakhiwo zefonti"
22418 #: modules/misc/gnutls.c:52
22420 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22421 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22424 #: modules/misc/gnutls.c:63
22425 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22428 #: modules/misc/gnutls.c:65
22429 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22432 #: modules/misc/gnutls.c:66
22433 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22436 #: modules/misc/gnutls.c:67
22437 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22440 #: modules/misc/gnutls.c:72
22441 msgid "GNU TLS transport layer security"
22444 #: modules/misc/gnutls.c:79
22446 msgid "GNU TLS server"
22447 msgstr "Izinsizakalo"
22449 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22452 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22453 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22454 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22455 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22457 "If in doubt, abort now.\n"
22460 #: modules/misc/gnutls.c:279
22463 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22464 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22465 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22466 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22468 "If in doubt, abort now.\n"
22471 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22472 #: modules/misc/securetransport.c:334
22473 msgid "Insecure site"
22476 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22477 #: modules/misc/securetransport.c:335
22481 #: modules/misc/gnutls.c:295
22483 msgid "View certificate"
22484 msgstr "Ifayela lendawo:"
22486 #: modules/misc/gnutls.c:312
22489 "This is the certificate presented by %s:\n"
22492 "If in doubt, abort now.\n"
22495 #: modules/misc/gnutls.c:314
22496 msgid "Accept 24 hours"
22499 #: modules/misc/gnutls.c:315
22500 msgid "Accept permanently"
22503 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22504 msgid "Playing some media."
22507 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22512 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22513 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22516 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22517 msgid "XDG-screensaver"
22520 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22521 msgid "XDG screen saver inhibition"
22524 #: modules/misc/logger.c:118
22529 #: modules/misc/logger.c:119
22531 msgid "Specify the logging format."
22532 msgstr "Khetha ifayela"
22534 #: modules/misc/logger.c:122
22535 msgid "Syslog ident"
22538 #: modules/misc/logger.c:123
22539 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22542 #: modules/misc/logger.c:126
22543 msgid "Syslog facility"
22546 #: modules/misc/logger.c:127
22547 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22550 #: modules/misc/logger.c:154
22553 msgstr "Ileveli yokushovuza"
22555 #: modules/misc/logger.c:155
22557 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22561 #: modules/misc/logger.c:159
22565 #: modules/misc/logger.c:160
22567 msgid "File logging"
22568 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22570 #: modules/misc/logger.c:166
22572 msgid "Log filename"
22573 msgstr "Igama lefayela"
22575 #: modules/misc/logger.c:166
22577 msgid "Specify the log filename."
22578 msgstr "Khetha ifayela"
22580 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22582 msgid "M3U playlist export"
22583 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
22585 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22587 msgid "M3U8 playlist export"
22588 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
22590 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22592 msgid "XSPF playlist export"
22593 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
22595 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22597 msgid "HTML playlist export"
22598 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22600 #: modules/misc/rtsp.c:61
22602 msgid "Maximum number of connections"
22603 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22605 #: modules/misc/rtsp.c:62
22607 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22608 "0 means no limit."
22611 #: modules/misc/rtsp.c:65
22612 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22615 #: modules/misc/rtsp.c:67
22616 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22619 #: modules/misc/rtsp.c:69
22621 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22622 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22623 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22624 "The default is 5."
22627 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22631 #: modules/misc/rtsp.c:76
22632 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22635 #: modules/misc/securetransport.c:53
22636 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22639 #: modules/misc/securetransport.c:66
22641 msgid "TLS server support for OS X"
22642 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22644 #: modules/misc/securetransport.c:335
22645 msgid "Accept certificate temporarily"
22648 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22653 #: modules/misc/stats.c:213
22655 msgid "Stats encoder function"
22656 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22658 #: modules/misc/stats.c:219
22659 msgid "Stats decoder"
22662 #: modules/misc/stats.c:220
22663 msgid "Stats decoder function"
22666 #: modules/misc/stats.c:225
22667 msgid "Stats demux"
22670 #: modules/misc/stats.c:226
22671 msgid "Stats demux function"
22674 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22675 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22678 #: modules/mux/asf.c:57
22679 msgid "Title to put in ASF comments."
22682 #: modules/mux/asf.c:59
22683 msgid "Author to put in ASF comments."
22686 #: modules/mux/asf.c:61
22687 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22690 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22695 #: modules/mux/asf.c:63
22696 msgid "Comment to put in ASF comments."
22699 #: modules/mux/asf.c:65
22700 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22703 #: modules/mux/asf.c:66
22705 msgid "Packet Size"
22706 msgstr "Usayizi wefonti"
22708 #: modules/mux/asf.c:67
22709 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22712 #: modules/mux/asf.c:68
22714 msgid "Bitrate override"
22715 msgstr "Inani ngesikhashana"
22717 #: modules/mux/asf.c:69
22719 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22720 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22724 #: modules/mux/asf.c:73
22728 #: modules/mux/asf.c:563
22729 msgid "Unknown Video"
22732 #: modules/mux/avi.c:54
22736 #: modules/mux/avi.c:55
22739 msgstr "Kuhumushiwe"
22741 #: modules/mux/avi.c:56
22745 #: modules/mux/avi.c:59
22749 #: modules/mux/dummy.c:45
22750 msgid "Dummy/Raw muxer"
22753 #: modules/mux/mp4.c:48
22755 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22756 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
22758 #: modules/mux/mp4.c:50
22760 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22761 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22765 #: modules/mux/mp4.c:60
22767 msgid "MP4/MOV muxer"
22770 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22771 msgid "DTS delay (ms)"
22774 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22776 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22777 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22778 "inside the client decoder."
22781 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22782 msgid "PES maximum size"
22785 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22786 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22789 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22800 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22807 msgstr "I-CD yomsindo"
22809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22810 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22818 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22826 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22835 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22836 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
22838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22843 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22848 msgid "PMT Program numbers"
22849 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
22851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22853 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22858 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22863 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22868 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22873 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22878 msgid "Set PID to ID of ES"
22881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22883 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22884 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22889 msgid "Data alignment"
22890 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
22892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22894 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22895 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22899 msgid "Shaping delay (ms)"
22902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22904 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22905 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22906 "especially for reference frames."
22909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22911 msgid "Use keyframes"
22912 msgstr "Ozimele abalahlekile"
22914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22916 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22917 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22918 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22919 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22920 "the biggest frames in the stream."
22923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22924 msgid "PCR interval (ms)"
22927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22929 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22930 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22934 msgid "Minimum B (deprecated)"
22937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22938 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22942 msgid "Maximum B (deprecated)"
22945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22947 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22948 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22949 "inside the client decoder."
22952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22953 msgid "Crypt audio"
22956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22957 msgid "Crypt audio using CSA"
22960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22961 msgid "Crypt video"
22964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22965 msgid "Crypt video using CSA"
22968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22969 msgid "CSA Key in use"
22972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22974 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22979 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22984 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22985 "header from the value before encrypting."
22988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22989 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22992 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22993 msgid "Multipart JPEG muxer"
22996 #: modules/mux/ogg.c:47
22998 msgid "Index interval"
22999 msgstr "i-Deinterlace"
23001 #: modules/mux/ogg.c:48
23003 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23006 #: modules/mux/ogg.c:50
23008 msgid "Index size ratio"
23009 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23011 #: modules/mux/ogg.c:52
23012 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23015 #: modules/mux/ogg.c:60
23017 msgid "Ogg/OGM muxer"
23020 #: modules/mux/wav.c:46
23024 #: modules/notify/growl.m:104
23026 msgid "Growl Notification Plugin"
23027 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
23029 #: modules/notify/growl.m:282
23031 msgid "New input playing"
23032 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23034 #: modules/notify/growl.m:305
23036 msgid "Now playing"
23037 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23039 #: modules/notify/notify.c:53
23040 msgid "Timeout (ms)"
23043 #: modules/notify/notify.c:54
23044 msgid "How long the notification will be displayed "
23047 #: modules/notify/notify.c:59
23051 #: modules/notify/notify.c:60
23052 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23055 #: modules/packetizer/copy.c:48
23056 msgid "Copy packetizer"
23059 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23060 msgid "Dirac packetizer"
23063 #: modules/packetizer/flac.c:50
23064 msgid "Flac audio packetizer"
23067 #: modules/packetizer/h264.c:55
23068 msgid "H.264 video packetizer"
23071 #: modules/packetizer/hevc.c:50
23072 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23075 #: modules/packetizer/mlp.c:49
23076 msgid "MLP/TrueHD parser"
23079 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
23080 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23083 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
23084 msgid "MPEG4 video packetizer"
23087 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
23088 msgid "Sync on Intra Frame"
23091 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
23093 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23094 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
23098 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23101 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
23106 #: modules/packetizer/vc1.c:51
23107 msgid "VC-1 packetizer"
23110 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
23111 msgid "Bonjour services"
23114 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
23115 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
23120 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
23121 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
23125 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
23129 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23130 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
23131 msgid "My Pictures"
23134 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23136 msgid "MTP devices"
23137 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23139 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23142 msgstr "Isisetheziswa:"
23144 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23145 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23146 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23147 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23148 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23149 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23154 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23155 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23157 msgid "Local drives"
23158 msgstr "Idrayivu ebonayo"
23160 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23161 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23162 msgid "Podcast URLs list"
23163 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
23165 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23166 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23169 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23174 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23175 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23177 msgid "Audio capture"
23178 msgstr "I-codec yomsindo"
23180 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23182 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23183 msgstr "I-codec yomsindo"
23185 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23190 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23191 msgid "SAP multicast address"
23194 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23196 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23197 "However, you can specify a specific address."
23200 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23201 msgid "SAP timeout (seconds)"
23204 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23206 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23209 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23210 msgid "Try to parse the announce"
23213 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23215 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23216 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23219 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23220 msgid "SAP Strict mode"
23223 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23225 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23229 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23233 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23234 msgid "Network streams (SAP)"
23237 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23239 msgid "SDP Descriptions parser"
23242 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23247 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23250 msgstr "Ama&thuluzi"
23252 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23255 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23257 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23259 msgid "Video capture"
23260 msgstr "I-codec yevidiyo"
23262 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23263 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23266 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23267 msgid "Audio capture (ALSA)"
23270 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23275 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23279 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23283 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23284 msgid "Unknown type"
23287 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23288 msgid "Universal Plug'n'Play"
23291 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23292 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23293 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23294 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23296 msgid "Screen capture"
23297 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
23299 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23300 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23305 msgid "Applications"
23306 msgstr "Uhlelokusebenza"
23308 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23309 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23313 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23314 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23316 msgid "Preferred Width"
23317 msgstr "Izintandokazi"
23319 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23320 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23322 msgid "Preferred Height"
23323 msgstr "Izintandokazi"
23325 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23326 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23329 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23331 msgid "Buffer size in seconds"
23334 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23338 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23339 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23342 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23344 msgid "LZMA decompression"
23347 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23348 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23351 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23353 msgid "gzip decompression"
23356 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23357 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23360 #: modules/stream_filter/record.c:49
23361 msgid "Internal stream record"
23364 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23366 msgid "Smooth Streaming"
23369 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23372 msgstr "Ngokuzenzakalela"
23374 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23376 msgid "Automatically add/delete input streams"
23377 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
23379 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23381 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23382 "this stream later."
23385 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23387 msgid "Destination bridge-in name"
23388 msgstr "Ifayela lendawo:"
23390 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23392 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23393 "in at a time, you can discard this option."
23396 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23398 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23399 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23400 "need to raise caching values."
23403 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23407 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23409 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23410 "IDs bridge_in will register."
23413 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23414 msgid "Name of current instance"
23417 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23419 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23420 "at a time, you can discard this option."
23423 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23424 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23427 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23429 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23430 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23431 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23432 "placeholder streams should have the same format. "
23435 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23436 msgid "Placeholder delay"
23439 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23440 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23443 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23444 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23447 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23449 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23450 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23451 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23452 "frames in the streams."
23455 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23459 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23461 msgid "Bridge stream output"
23462 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23464 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23468 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23472 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23473 #: modules/stream_out/setid.c:41
23475 msgid "Elementary Stream ID"
23476 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23478 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23480 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23481 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23483 #: modules/stream_out/delay.c:43
23484 msgid "Delay of the ES (ms)"
23487 #: modules/stream_out/delay.c:45
23489 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23490 "negative means advance."
23493 #: modules/stream_out/delay.c:55
23495 msgid "Delay a stream"
23496 msgstr "Khetha ukusakaza"
23498 #: modules/stream_out/description.c:54
23500 msgid "Description stream output"
23501 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23503 #: modules/stream_out/display.c:41
23504 msgid "Enable/disable audio rendering."
23507 #: modules/stream_out/display.c:43
23508 msgid "Enable/disable video rendering."
23511 #: modules/stream_out/display.c:44
23514 msgstr "Ukubambeka"
23516 #: modules/stream_out/display.c:45
23517 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23520 #: modules/stream_out/display.c:54
23522 msgid "Display stream output"
23523 msgstr "Bonisa okuphumayo"
23525 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23527 msgid "Duplicate stream output"
23528 msgstr "Bonisa okuphumayo"
23530 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23532 msgid "Output access method"
23533 msgstr "Imojula yokuphuma"
23535 #: modules/stream_out/es.c:43
23536 msgid "This is the default output access method that will be used."
23539 #: modules/stream_out/es.c:45
23540 msgid "Audio output access method"
23543 #: modules/stream_out/es.c:47
23544 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23547 #: modules/stream_out/es.c:48
23548 msgid "Video output access method"
23551 #: modules/stream_out/es.c:50
23552 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23555 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23557 msgid "Output muxer"
23558 msgstr "Imojula yokuphuma"
23560 #: modules/stream_out/es.c:54
23561 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23564 #: modules/stream_out/es.c:55
23566 msgid "Audio output muxer"
23567 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
23569 #: modules/stream_out/es.c:57
23570 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23573 #: modules/stream_out/es.c:58
23575 msgid "Video output muxer"
23576 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
23578 #: modules/stream_out/es.c:60
23579 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23582 #: modules/stream_out/es.c:62
23585 msgstr "Okuphumayo"
23587 #: modules/stream_out/es.c:64
23588 msgid "This is the default output URI."
23591 #: modules/stream_out/es.c:65
23592 msgid "Audio output URL"
23595 #: modules/stream_out/es.c:67
23596 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23599 #: modules/stream_out/es.c:68
23601 msgid "Video output URL"
23602 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
23604 #: modules/stream_out/es.c:70
23605 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23608 #: modules/stream_out/es.c:79
23610 msgid "Elementary stream output"
23611 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23613 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23615 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23618 #: modules/stream_out/gather.c:44
23620 msgid "Gathering stream output"
23621 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23623 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23625 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23626 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23628 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23632 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23633 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23636 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23640 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23641 msgid "Specify the page containing the language"
23644 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23649 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23650 msgid "Specify the row containing the language"
23653 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23654 msgid "Lang From Telx"
23657 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23658 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23661 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23662 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23667 msgid "Output video width."
23670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23672 msgid "Output video height."
23675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23677 msgid "Sample aspect ratio"
23678 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23681 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23687 msgid "Video filter"
23688 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23691 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23696 msgid "Image chroma"
23697 msgstr "Fanisa isithombe"
23699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23701 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23702 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23707 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23708 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23711 #: modules/video_filter/rss.c:142
23712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23718 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23719 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23722 #: modules/video_filter/rss.c:144
23723 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23729 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23730 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23732 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23733 msgid "Mosaic bridge"
23736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23737 msgid "Mosaic bridge stream output"
23740 #: modules/stream_out/raop.c:148
23741 msgid "Hostname or IP address of target device"
23744 #: modules/stream_out/raop.c:151
23746 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23750 #: modules/stream_out/raop.c:155
23751 msgid "Password for target device."
23754 #: modules/stream_out/raop.c:157
23756 msgid "Password file"
23757 msgstr "Iphasiwedi"
23759 #: modules/stream_out/raop.c:158
23760 msgid "Read password for target device from file."
23763 #: modules/stream_out/raop.c:161
23767 #: modules/stream_out/raop.c:162
23768 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23771 #: modules/stream_out/record.c:50
23773 msgid "Destination prefix"
23774 msgstr "Ifayela lendawo:"
23776 #: modules/stream_out/record.c:52
23777 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23780 #: modules/stream_out/record.c:57
23782 msgid "Record stream output"
23783 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23785 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23786 msgid "This is the output URL that will be used."
23789 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23791 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23792 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23793 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23794 "SDP to be announced via SAP."
23797 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23799 msgid "SAP announcing"
23800 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
23802 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23803 msgid "Announce this session with SAP."
23806 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23808 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23809 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23812 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23814 msgid "Session name"
23815 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23817 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23819 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23823 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23825 msgid "Session category"
23826 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23828 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23830 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23831 "announced if you choose to use SAP."
23834 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23836 msgid "Session description"
23839 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23841 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23842 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23845 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23847 msgid "Session URL"
23848 msgstr "Vula i-URL"
23850 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23852 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23853 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23854 "(Session Descriptor)."
23857 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23858 msgid "Session email"
23861 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23863 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23864 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23867 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23868 msgid "Session phone number"
23871 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23873 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23874 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23877 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23878 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23881 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23884 msgstr "Umugqa womsindo"
23886 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23888 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23891 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23894 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23896 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23898 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23901 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23902 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23905 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23907 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23911 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23913 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23917 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23918 msgid "Transport protocol"
23921 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23922 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23925 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23927 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23928 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23932 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23936 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23937 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23940 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23941 msgid "RTSP session timeout (s)"
23944 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23946 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23947 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23948 "is 60 (one minute)."
23951 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23953 msgid "RTP stream output"
23954 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23956 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23957 msgid "RTSP VoD server"
23960 #: modules/stream_out/setid.c:45
23964 #: modules/stream_out/setid.c:47
23966 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23967 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23969 #: modules/stream_out/setid.c:51
23971 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23972 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23974 #: modules/stream_out/setid.c:61
23977 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
23979 #: modules/stream_out/setid.c:62
23983 #: modules/stream_out/setid.c:63
23985 msgid "Change the id of an elementary stream"
23986 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23988 #: modules/stream_out/setid.c:74
23989 msgid "Set ES Lang"
23992 #: modules/stream_out/setid.c:75
23996 #: modules/stream_out/setid.c:76
23998 msgid "Change the language of an elementary stream"
23999 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24001 #: modules/stream_out/smem.c:61
24002 msgid "Video prerender callback"
24005 #: modules/stream_out/smem.c:62
24007 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24008 "buffer where render will be done."
24011 #: modules/stream_out/smem.c:65
24012 msgid "Audio prerender callback"
24015 #: modules/stream_out/smem.c:66
24017 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24018 "buffer where render will be done."
24021 #: modules/stream_out/smem.c:69
24022 msgid "Video postrender callback"
24025 #: modules/stream_out/smem.c:70
24027 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24028 "called when the render is into the buffer."
24031 #: modules/stream_out/smem.c:73
24033 msgid "Audio postrender callback"
24034 msgstr "Umugqa womsindo"
24036 #: modules/stream_out/smem.c:74
24038 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24039 "called when the render is into the buffer."
24042 #: modules/stream_out/smem.c:77
24044 msgid "Video Callback data"
24045 msgstr "Umugqa wevidiyo"
24047 #: modules/stream_out/smem.c:78
24048 msgid "Data for the video callback function."
24051 #: modules/stream_out/smem.c:80
24053 msgid "Audio callback data"
24054 msgstr "Umugqa womsindo"
24056 #: modules/stream_out/smem.c:81
24057 msgid "Data for the audio callback function."
24060 #: modules/stream_out/smem.c:83
24062 msgid "Time Synchronized output"
24063 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
24065 #: modules/stream_out/smem.c:84
24067 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24068 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24071 #: modules/stream_out/smem.c:96
24075 #: modules/stream_out/smem.c:97
24076 msgid "Stream output to memory buffer"
24079 #: modules/stream_out/stats.c:42
24080 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24083 #: modules/stream_out/stats.c:43
24084 msgid "Prefix to show on output line"
24087 #: modules/stream_out/stats.c:52
24088 msgid "Writes statistic info about stream"
24091 #: modules/stream_out/standard.c:43
24092 msgid "Output method to use for the stream."
24095 #: modules/stream_out/standard.c:46
24096 msgid "Muxer to use for the stream."
24099 #: modules/stream_out/standard.c:47
24100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24103 msgid "Output destination"
24104 msgstr "Indawo entsha"
24106 #: modules/stream_out/standard.c:49
24108 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24111 #: modules/stream_out/standard.c:50
24112 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24115 #: modules/stream_out/standard.c:52
24117 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24118 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24121 #: modules/stream_out/standard.c:54
24122 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24125 #: modules/stream_out/standard.c:56
24127 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24131 #: modules/stream_out/standard.c:91
24133 msgid "Standard stream output"
24134 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24138 msgid "Video encoder"
24139 msgstr "I-codec yevidiyo"
24141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24143 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24149 msgid "Destination video codec"
24150 msgstr "Ifayela lendawo:"
24152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24153 msgid "This is the video codec that will be used."
24156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24159 msgid "Video bitrate"
24160 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24164 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24165 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
24167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24169 msgid "Video scaling"
24170 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24173 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24178 msgid "Video frame-rate"
24179 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24183 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24184 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
24186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24188 msgid "Deinterlace video"
24189 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24192 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24197 msgid "Deinterlace module"
24198 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24201 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24206 msgid "Maximum video width"
24207 msgstr "Izinga elikhulu"
24209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24210 msgid "Maximum output video width."
24213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24215 msgid "Maximum video height"
24216 msgstr "Izinga elikhulu"
24218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24219 msgid "Maximum output video height."
24222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24224 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24225 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24230 msgid "Audio encoder"
24231 msgstr "I-codec yomsindo"
24233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24235 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24241 msgid "Destination audio codec"
24242 msgstr "Ifayela lendawo:"
24244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24245 msgid "This is the audio codec that will be used."
24248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24249 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24251 msgid "Audio bitrate"
24252 msgstr "Umugqa womsindo"
24254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24255 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24260 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24264 msgid "This is the language of the audio stream."
24267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24268 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24271 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24273 msgid "Audio filter"
24274 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24278 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24279 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24284 msgid "Subtitle encoder"
24285 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
24287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24289 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24295 msgid "Destination subtitle codec"
24296 msgstr "Ifayela lendawo:"
24298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24299 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24304 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24305 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24306 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24307 "subpicture modules"
24310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24313 msgstr "Amamenyu we-DVD"
24315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24317 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24322 msgid "Number of threads"
24323 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24326 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24330 msgid "High priority"
24333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24335 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24340 msgid "Transcode stream output"
24341 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24345 msgid "Overlays/Subtitles"
24346 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24348 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24349 msgid "Monospace Font"
24352 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24353 msgid "Font family for the font you want to use"
24356 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24357 msgid "Font file for the font you want to use"
24360 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24362 msgid "Font size in pixels"
24363 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
24365 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24367 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24368 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24372 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24374 msgid "Text opacity"
24377 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24379 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24380 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24383 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24384 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24385 msgid "Text default color"
24388 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24389 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24391 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24392 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24393 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24394 "(red + green), #FFFFFF = white"
24397 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24398 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24399 msgid "Relative font size"
24402 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24403 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24405 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24406 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24409 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24411 msgid "Background opacity"
24412 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24414 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24416 msgid "Background color"
24417 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
24419 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24421 msgid "Outline opacity"
24424 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24425 msgid "Shadow opacity"
24428 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24430 msgid "Shadow color"
24431 msgstr "Umbala wefonti"
24433 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24434 msgid "Shadow angle"
24437 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24438 msgid "Shadow distance"
24441 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24442 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24445 msgstr "Ivolumu encane"
24447 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24448 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24452 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24453 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24457 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24458 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24462 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24463 msgid "Use YUVP renderer"
24466 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24468 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24469 "you want to encode into DVB subtitles"
24472 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24476 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24480 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24481 msgid "Text renderer"
24484 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24485 msgid "Freetype2 font renderer"
24488 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24489 msgid "Name for the font you want to use"
24492 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24493 msgid "Text renderer for Mac"
24496 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24497 msgid "CoreText font renderer"
24500 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24502 msgid "SVG template file"
24503 msgstr "Khetha ifayela"
24505 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24507 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24510 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24512 msgid "Dummy font renderer"
24515 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24516 msgid "Filename for the font you want to use"
24519 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24520 msgid "Win32 font renderer"
24523 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24524 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24527 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24528 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24529 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24530 msgid "Conversions from "
24533 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24534 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24537 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24538 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24541 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24542 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24545 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24546 msgid "MMX conversions from "
24549 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24550 msgid "SSE2 conversions from "
24553 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24554 msgid "AltiVec conversions from "
24557 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24558 msgid "OpenMAX DL image processing"
24561 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24563 msgid "RV32 conversion filter"
24564 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
24566 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24568 msgid "Scaling mode"
24569 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24571 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24573 msgid "Scaling mode to use."
24574 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
24576 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24578 msgid "Fast bilinear"
24579 msgstr "Ngokushesha"
24581 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24585 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24586 msgid "Bicubic (good quality)"
24589 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24590 msgid "Experimental"
24593 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24594 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24597 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24601 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24602 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24605 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24609 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24613 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24617 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24618 msgid "Bicubic spline"
24621 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24623 msgid "Video scaling filter"
24624 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24626 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24631 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24632 msgid "Brightness threshold"
24633 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
24635 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24637 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24638 "threshold value will be the brightness defined below."
24641 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24642 msgid "Image contrast (0-2)"
24645 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24646 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24649 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24650 msgid "Image hue (0-360)"
24653 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24654 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24657 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24658 msgid "Image saturation (0-3)"
24661 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24662 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24665 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24667 msgid "Image brightness (0-2)"
24668 msgstr "Ukukhanya (%)"
24670 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24671 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24674 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24675 msgid "Image gamma (0-10)"
24678 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24679 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24682 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24684 msgid "Image properties filter"
24685 msgstr "Ifayela lesithombwe"
24687 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24688 msgid "Image adjust"
24689 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
24691 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24692 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24695 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24697 msgid "Transparency mask"
24700 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24701 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24704 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24706 msgid "Alpha mask video filter"
24707 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24709 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24713 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24715 msgid "Color scheme"
24716 msgstr "Umphumela wamanzi"
24718 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24719 msgid "Define the glasses' color scheme"
24722 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24723 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24726 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24728 msgid "Window size"
24729 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24731 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24733 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24734 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24736 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24737 msgid "Softening value"
24740 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24741 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24744 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24746 msgid "antiflicker video filter"
24747 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24749 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24750 msgid "antiflicker"
24753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24755 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24757 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24758 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24760 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24761 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24763 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24764 "where to get the required parts.\n"
24765 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24771 msgid "Device type"
24772 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24776 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24777 "delegate processing to the external process - with more options"
24780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24781 msgid "AtmoWin Software"
24784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24786 msgid "Classic AtmoLight"
24789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24791 msgid "Quattro AtmoLight"
24794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24808 msgid "Count of AtmoLight channels"
24811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24812 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24816 msgid "DMX address for each channel"
24819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24821 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24827 msgid "Count of channels"
24828 msgstr "Isiteshi samanje:"
24830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24831 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24835 msgid "Count of fnordlicht's"
24838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24840 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24844 msgid "Save Debug Frames"
24847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24848 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24853 msgid "Debug Frame Folder"
24854 msgstr "Dala ifolda"
24856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24857 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24861 msgid "Extracted Image Width"
24864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24865 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24869 msgid "Extracted Image Height"
24872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24873 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24878 msgid "Mark analyzed pixels"
24879 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
24881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24882 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24887 msgid "Color when paused"
24888 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
24890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24892 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24899 msgstr "Kumiswe kancane"
24901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24902 msgid "Red component of the pause color"
24905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24907 msgid "Pause-Green"
24908 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24911 msgid "Green component of the pause color"
24914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24917 msgstr "Misa kancane"
24919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24920 msgid "Blue component of the pause color"
24923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24924 msgid "Pause-Fadesteps"
24927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24929 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24937 msgid "Red component of the shutdown color"
24940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24943 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24946 msgid "Green component of the shutdown color"
24949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24952 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
24954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24955 msgid "Blue component of the shutdown color"
24958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24959 msgid "End-Fadesteps"
24962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24964 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24965 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24970 msgid "Number of zones on top"
24971 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24974 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24979 msgid "Number of zones on bottom"
24980 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24983 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24987 msgid "Zones on left / right side"
24990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24991 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24995 msgid "Calculate a average zone"
24998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
25000 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
25001 "single channel AtmoLight)"
25004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
25005 msgid "Use Software White adjust"
25008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
25010 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
25013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
25016 msgstr "Okumhlophe"
25018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
25019 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
25022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
25024 msgid "White Green"
25025 msgstr "Okumhlophe"
25027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
25028 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
25031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
25034 msgstr "Okumhlophe"
25036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
25037 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
25040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
25041 msgid "Serial Port/Device"
25044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
25046 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
25047 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
25050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
25051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
25052 msgid "Edge weightning"
25053 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
25055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
25057 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
25061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
25062 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
25065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
25066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
25068 msgid "Darkness limit"
25069 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
25071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
25073 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
25074 "than one for letterboxed videos."
25077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
25078 msgid "Hue windowing"
25081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
25082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
25084 msgid "Used for statistics."
25087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
25088 msgid "Sat windowing"
25091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
25092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
25093 msgid "Filter length (ms)"
25094 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
25096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
25098 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
25101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
25103 msgid "Filter threshold"
25104 msgstr "Hlula udothi (%)"
25106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
25107 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
25110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
25111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
25112 msgid "Filter smoothness (%)"
25113 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
25115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
25117 msgid "Filter Smoothness"
25118 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
25120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
25122 msgid "Output Color filter mode"
25123 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
25125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
25127 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
25130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
25132 msgid "No Filtering"
25133 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
25139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
25143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
25145 msgid "Frame delay (ms)"
25146 msgstr "Uzimele ngozimele"
25148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
25150 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
25151 "20ms should do the trick."
25154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25156 msgid "Channel 0: summary"
25159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25161 msgid "Channel 1: left"
25162 msgstr "Igama lesiteshi"
25164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25166 msgid "Channel 2: right"
25169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25171 msgid "Channel 3: top"
25174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25176 msgid "Channel 4: bottom"
25177 msgstr "Igama lesiteshi"
25179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25180 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25188 msgid "Zone 4:summary"
25191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25192 msgid "Zone 3:left"
25195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25196 msgid "Zone 1:right"
25199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25204 msgid "Zone 2:bottom"
25207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25208 msgid "Channel / Zone Assignment"
25211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25213 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25214 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25215 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25216 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25217 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25218 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25222 msgid "Zone 0: Top gradient"
25225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25226 msgid "Zone 1: Right gradient"
25229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25230 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25234 msgid "Zone 3: Left gradient"
25237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25238 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25243 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25247 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25252 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25253 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25257 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25262 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25263 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25268 msgid "AtmoLight Filter"
25271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25278 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25282 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25286 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25291 msgid "DMX options"
25294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25296 msgid "MoMoLight options"
25297 msgstr "Hlela izinketho"
25299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25301 msgid "fnordlicht options"
25302 msgstr "Hlela izinketho"
25304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25305 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25309 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25313 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25317 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25321 msgid "Change gradients"
25324 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25325 #: modules/video_filter/logo.c:58
25326 msgid "X coordinate"
25327 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
25329 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25331 msgid "X coordinate of the bargraph."
25332 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25334 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25335 #: modules/video_filter/logo.c:61
25336 msgid "Y coordinate"
25337 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
25339 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25341 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25342 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25344 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25346 msgid "Transparency of the bargraph"
25347 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
25349 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25351 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25355 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25357 msgid "Bargraph position"
25358 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25360 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25362 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25363 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25367 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25368 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25371 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25373 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25376 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25377 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25379 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25380 msgstr "Umsindo/ividiyo"
25382 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25384 msgid "Audio Bar Graph Video"
25385 msgstr "Umsindo/ividiyo"
25387 #: modules/video_filter/ball.c:98
25390 msgstr "Umbala wefonti"
25392 #: modules/video_filter/ball.c:100
25393 msgid "Edge visible"
25396 #: modules/video_filter/ball.c:101
25397 msgid "Set edge visibility."
25400 #: modules/video_filter/ball.c:103
25403 msgstr "Isivinini esi&vamile"
25405 #: modules/video_filter/ball.c:104
25407 "Set ball speed, the displacement value in "
25408 "number of pixels by frame."
25411 #: modules/video_filter/ball.c:107
25415 #: modules/video_filter/ball.c:108
25417 "Set ball size giving its radius in number of "
25421 #: modules/video_filter/ball.c:111
25423 msgid "Gradient threshold"
25424 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25426 #: modules/video_filter/ball.c:112
25427 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25430 #: modules/video_filter/ball.c:114
25431 msgid "Augmented reality ball game"
25434 #: modules/video_filter/ball.c:123
25436 msgid "Ball video filter"
25437 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25439 #: modules/video_filter/ball.c:124
25443 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25445 msgid "Number of time to blend"
25446 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25448 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25449 msgid "The number of time the blend will be performed"
25452 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25454 msgid "Alpha of the blended image"
25455 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25457 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25458 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25461 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25462 msgid "Image to be blended onto"
25465 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25466 msgid "The image which will be used to blend onto"
25469 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25471 msgid "Chroma for the base image"
25472 msgstr "Fanisa isithombe"
25474 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25475 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25478 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25479 msgid "Image which will be blended"
25482 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25483 msgid "The image blended onto the base image"
25486 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25488 msgid "Chroma for the blend image"
25489 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25491 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25493 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25494 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25496 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25497 msgid "Blending benchmark filter"
25500 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25504 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25505 msgid "Benchmarking"
25508 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25512 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25514 msgid "Blend image"
25515 msgstr "Fanisa isithombe"
25517 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25518 msgid "Video pictures blending"
25521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25523 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25524 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25525 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25531 msgid "Bluescreen U value"
25532 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25534 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25536 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25537 "Defaults to 120 for blue."
25540 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25542 msgid "Bluescreen V value"
25543 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25545 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25547 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25548 "Defaults to 90 for blue."
25551 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25553 msgid "Bluescreen U tolerance"
25554 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25556 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25558 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25559 "value between 10 and 20 seems sensible."
25562 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25564 msgid "Bluescreen V tolerance"
25565 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25569 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25570 "value between 10 and 20 seems sensible."
25573 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25575 msgid "Bluescreen video filter"
25576 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25578 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25581 msgstr "Isikrini esigcwele"
25583 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25585 msgid "Output width"
25586 msgstr "Okuphumayo"
25588 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25589 msgid "Output (canvas) image width"
25592 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25594 msgid "Output height"
25595 msgstr "Okuphumayo"
25597 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25598 msgid "Output (canvas) image height"
25601 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25603 msgid "Output picture aspect ratio"
25604 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25606 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25608 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25609 "have the same SAR as the input."
25612 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25615 msgstr "Vumela ividiyo"
25617 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25619 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25620 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25623 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25625 msgid "Automatically resize and pad a video"
25626 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
25628 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25632 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25634 msgid "Canvas video filter"
25635 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25637 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25639 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25640 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25641 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25642 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25645 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25647 msgid "Select one color in the video"
25648 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
25650 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25652 msgid "Color threshold filter"
25653 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25655 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25657 msgid "Saturation threshold"
25658 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25660 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25662 msgid "Similarity threshold"
25663 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25665 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25666 msgid "Pixels to crop from top"
25669 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25670 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25673 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25674 msgid "Pixels to crop from bottom"
25677 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25678 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25681 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25682 msgid "Pixels to crop from left"
25685 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25686 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25689 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25690 msgid "Pixels to crop from right"
25693 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25694 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25697 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25698 msgid "Pixels to padd to top"
25701 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25702 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25705 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25707 msgid "Pixels to padd to bottom"
25708 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25710 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25711 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25714 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25715 msgid "Pixels to padd to left"
25718 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25719 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25722 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25723 msgid "Pixels to padd to right"
25726 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25727 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25730 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25735 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25737 msgid "Video cropping filter"
25738 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25740 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25744 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25753 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25758 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25761 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25763 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25768 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25772 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25774 msgid "Streaming deinterlace mode"
25775 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25777 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25778 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25781 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25782 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25785 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25787 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25788 "frame boundaries. \n"
25790 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25791 "such as videos from a camcorder. \n"
25793 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25794 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25796 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25797 "(bright) field, too. \n"
25799 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25800 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25803 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25804 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25807 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25809 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25810 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25814 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25816 msgid "Deinterlacing video filter"
25817 msgstr "i-Deinterlacing"
25819 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25822 msgstr "Okungenayo"
25824 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25825 msgid "FIFO which will be read for commands"
25828 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25830 msgid "Output FIFO"
25831 msgstr "Okuphumayo"
25833 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25834 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25837 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25838 msgid "Dynamic video overlay"
25841 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25842 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25846 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
25848 #: modules/video_filter/erase.c:56
25849 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25852 #: modules/video_filter/erase.c:59
25854 msgid "X coordinate of the mask."
25855 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25857 #: modules/video_filter/erase.c:61
25859 msgid "Y coordinate of the mask."
25860 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25862 #: modules/video_filter/erase.c:63
25863 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25866 #: modules/video_filter/erase.c:68
25868 msgid "Erase video filter"
25869 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25871 #: modules/video_filter/erase.c:69
25875 #: modules/video_filter/extract.c:62
25876 msgid "RGB component to extract"
25879 #: modules/video_filter/extract.c:63
25880 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25883 #: modules/video_filter/extract.c:74
25884 msgid "Extract RGB component video filter"
25887 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25889 msgid "Freezing interactive video filter"
25890 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
25892 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25896 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25897 msgid "Gaussian's std deviation"
25900 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25902 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25903 "to 3*sigma away in any direction."
25906 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25907 msgid "Add a blurring effect"
25910 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25912 msgid "Gaussian blur video filter"
25913 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25915 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25916 msgid "Gaussian Blur"
25919 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25921 msgid "Radius in pixels"
25922 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25924 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25927 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25929 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25930 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25933 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25935 msgid "Gradfun video filter"
25936 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25938 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25941 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
25943 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25944 msgid "Debanding algorithm"
25947 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25949 msgid "Distort mode"
25950 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25952 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25953 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25956 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25957 msgid "Gradient image type"
25960 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25962 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25966 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25967 msgid "Apply cartoon effect"
25970 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25971 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25974 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25975 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25978 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25980 msgid "Gradient video filter"
25981 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25983 #: modules/video_filter/grain.c:54
25984 msgid "Variance of the gaussian noise"
25987 #: modules/video_filter/grain.c:58
25989 msgid "Minimal period"
25990 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
25992 #: modules/video_filter/grain.c:59
25993 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25996 #: modules/video_filter/grain.c:60
25998 msgid "Maximal period"
25999 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26001 #: modules/video_filter/grain.c:61
26002 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26005 #: modules/video_filter/grain.c:64
26007 msgid "Grain video filter"
26008 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26010 #: modules/video_filter/grain.c:65
26014 #: modules/video_filter/grain.c:66
26015 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26018 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
26019 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26022 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26023 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26026 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26027 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26030 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26031 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26034 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
26035 msgid "HQ Denoiser 3D"
26038 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26039 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26042 #: modules/video_filter/invert.c:50
26044 msgid "Invert video filter"
26045 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26047 #: modules/video_filter/invert.c:51
26049 msgid "Color inversion"
26050 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
26052 #: modules/video_filter/logo.c:49
26054 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
26055 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
26056 "simply enter its filename."
26059 #: modules/video_filter/logo.c:52
26060 msgid "Logo animation # of loops"
26063 #: modules/video_filter/logo.c:53
26064 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
26067 #: modules/video_filter/logo.c:55
26068 msgid "Logo individual image time in ms"
26071 #: modules/video_filter/logo.c:56
26072 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
26075 #: modules/video_filter/logo.c:59
26076 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26079 #: modules/video_filter/logo.c:62
26080 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26083 #: modules/video_filter/logo.c:64
26084 msgid "Opacity of the logo"
26087 #: modules/video_filter/logo.c:65
26089 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
26092 #: modules/video_filter/logo.c:67
26094 msgid "Logo position"
26095 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26097 #: modules/video_filter/logo.c:69
26099 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
26100 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
26103 #: modules/video_filter/logo.c:73
26105 msgid "Use a local picture as logo on the video"
26106 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26108 #: modules/video_filter/logo.c:92
26110 msgid "Logo sub source"
26111 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
26113 #: modules/video_filter/logo.c:93
26115 msgid "Logo overlay"
26116 msgstr "Ukususwa kophawu"
26118 #: modules/video_filter/logo.c:111
26120 msgid "Logo video filter"
26121 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26123 #: modules/video_filter/magnify.c:47
26124 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26127 #: modules/video_filter/magnify.c:48
26130 msgstr "Ukukhulisa"
26132 #: modules/video_filter/marq.c:89
26134 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
26135 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
26138 #: modules/video_filter/marq.c:93
26141 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26143 #: modules/video_filter/marq.c:94
26144 msgid "File to read the marquee text from."
26147 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
26148 msgid "X offset, from the left screen edge."
26151 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
26152 msgid "Y offset, down from the top."
26155 #: modules/video_filter/marq.c:99
26160 #: modules/video_filter/marq.c:100
26162 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
26163 "(remains forever)."
26166 #: modules/video_filter/marq.c:103
26167 msgid "Refresh period in ms"
26170 #: modules/video_filter/marq.c:104
26172 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26173 "using meta data or time format string sequences."
26176 #: modules/video_filter/marq.c:108
26178 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26182 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26183 msgid "Font size, pixels"
26184 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
26186 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26187 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26189 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
26192 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26194 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26195 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26196 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26197 "(red + green), #FFFFFF = white"
26200 #: modules/video_filter/marq.c:120
26202 msgid "Marquee position"
26203 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26205 #: modules/video_filter/marq.c:122
26207 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26208 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26212 #: modules/video_filter/marq.c:133
26214 msgid "Display text above the video"
26215 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26217 #: modules/video_filter/marq.c:140
26221 #: modules/video_filter/marq.c:141
26223 msgid "Marquee display"
26224 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
26226 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26230 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26231 msgid "Mirror orientation"
26234 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26236 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26240 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26244 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26248 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26251 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26253 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26254 msgid "Direction of the mirroring"
26257 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26258 msgid "Left to right/Top to bottom"
26261 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26262 msgid "Right to left/Bottom to top"
26265 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26267 msgid "Mirror video filter"
26268 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26270 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26271 msgid "Mirror video"
26274 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26275 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26278 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26280 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26281 "opaque (default)."
26284 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26285 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26288 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26289 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26292 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26294 msgid "Top left corner X coordinate"
26295 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
26297 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26299 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26300 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26302 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26304 msgid "Top left corner Y coordinate"
26305 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
26307 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26309 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26310 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
26312 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26314 msgid "Border width"
26315 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26317 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26318 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26321 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26323 msgid "Border height"
26324 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
26326 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26327 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26330 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26332 msgid "Mosaic alignment"
26333 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
26335 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26337 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26338 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26342 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26344 msgid "Positioning method"
26345 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26347 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26349 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26350 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26351 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26354 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26355 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26357 msgid "Number of rows"
26358 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26360 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26362 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26366 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26367 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26369 msgid "Number of columns"
26370 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26372 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26374 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26375 "set to \"fixed\"."
26378 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26380 msgid "Keep aspect ratio"
26381 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26383 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26384 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26387 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26389 msgid "Keep original size"
26390 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
26392 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26393 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26396 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26397 msgid "Elements order"
26400 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26402 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26403 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26407 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26408 msgid "Offsets in order"
26411 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26413 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26414 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26415 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26418 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26420 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26421 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26425 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26429 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26433 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26437 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26439 msgid "Mosaic video sub source"
26440 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26442 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26446 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26447 msgid "Blur factor (1-127)"
26450 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26451 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26454 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26456 msgid "Motion blur filter"
26457 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
26459 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26461 msgid "Motion detect video filter"
26462 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26464 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26466 msgid "Old movie effect video filter"
26467 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26469 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26473 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26474 msgid "OpenCV face detection example filter"
26477 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26479 msgid "OpenCV example"
26480 msgstr "Vula ifayela"
26482 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26483 msgid "Haar cascade filename"
26486 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26487 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26491 msgid "Use input chroma unaltered"
26494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26495 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26503 msgid "Don't display any video"
26506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26508 msgid "Display the input video"
26509 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26513 msgid "Display the processed video"
26514 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
26516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26517 msgid "Show only errors"
26520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26522 msgid "Show errors and warnings"
26523 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
26525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26526 msgid "Show everything including debug messages"
26529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26531 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26532 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26540 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26545 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26550 msgid "OpenCV filter chroma"
26553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26555 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26559 msgid "Wrapper filter output"
26562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26563 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26567 msgid "OpenCV internal filter name"
26570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26571 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26574 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26575 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26578 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26580 msgid "Posterize video filter"
26581 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26583 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26584 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26587 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26589 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26590 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26591 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26592 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26595 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26596 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26599 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26601 msgid "Video post processing filter"
26602 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26604 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26607 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26609 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26612 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26614 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26618 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26620 msgid "Psychedelic video filter"
26621 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26623 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26625 msgid "Number of puzzle rows"
26626 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26628 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26630 msgid "Number of puzzle columns"
26631 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26633 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26636 msgstr "Inani ngesikhashana"
26638 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26639 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26642 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26645 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26647 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26649 msgid "Unshuffled Border width."
26650 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26652 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26654 msgid "Small preview"
26655 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26657 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26658 msgid "Show small preview."
26661 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26662 msgid "Small preview size"
26665 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26666 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26669 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26670 msgid "Piece edge shape size"
26673 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26674 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26677 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26679 msgid "Auto shuffle"
26680 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26682 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26683 msgid "Auto shuffle delay during game"
26686 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26689 msgstr "Vumela ividiyo"
26691 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26692 msgid "Auto solve delay during game"
26695 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26700 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26701 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26704 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26705 msgid "jigsaw puzzle"
26708 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26709 msgid "sliding puzzle"
26712 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26713 msgid "swap puzzle"
26716 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26717 msgid "exchange puzzle"
26720 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26724 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26728 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26729 msgid "0/90/180/270"
26732 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26733 msgid "0/90/180/270/mirror"
26736 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26738 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26739 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26741 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26744 msgstr "Isidlali sendida"
26746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26751 msgid "VNC hostname or IP address."
26754 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26759 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26760 msgid "VNC port number."
26763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26765 msgid "VNC Password"
26766 msgstr "Iphasiwedi"
26768 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26770 msgid "VNC password."
26771 msgstr "Iphasiwedi"
26773 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26774 msgid "VNC poll interval"
26777 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26779 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26783 msgid "VNC polling"
26786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26787 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26792 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26799 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26800 msgid "Send key events to VNC host."
26803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26804 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26809 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26810 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26811 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26812 "is fully transparent (value 0)."
26815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26816 msgid "Remote-OSD over VNC"
26819 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26824 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26826 msgid "Ripple video filter"
26827 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26829 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26833 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26834 msgid "Angle in degrees"
26837 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26838 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26841 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26843 msgid "Use motion sensors"
26844 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26846 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26848 msgid "Rotate video filter"
26849 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26851 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26855 #: modules/video_filter/rss.c:129
26859 #: modules/video_filter/rss.c:130
26860 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26863 #: modules/video_filter/rss.c:131
26865 msgid "Speed of feeds"
26866 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
26868 #: modules/video_filter/rss.c:132
26869 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26872 #: modules/video_filter/rss.c:133
26876 #: modules/video_filter/rss.c:134
26877 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26880 #: modules/video_filter/rss.c:136
26882 msgid "Refresh time"
26883 msgstr "Qala kabusha"
26885 #: modules/video_filter/rss.c:137
26887 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26888 "feeds are never updated."
26891 #: modules/video_filter/rss.c:139
26893 msgid "Feed images"
26894 msgstr "Fanisa isithombe"
26896 #: modules/video_filter/rss.c:140
26897 msgid "Display feed images if available."
26900 #: modules/video_filter/rss.c:147
26902 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26906 #: modules/video_filter/rss.c:160
26908 msgid "Text position"
26909 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26911 #: modules/video_filter/rss.c:162
26913 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26914 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26918 #: modules/video_filter/rss.c:166
26919 msgid "Title display mode"
26922 #: modules/video_filter/rss.c:167
26924 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26925 "images are enabled, 1 otherwise."
26928 #: modules/video_filter/rss.c:169
26929 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26932 #: modules/video_filter/rss.c:184
26935 msgstr "Ungathumeli"
26937 #: modules/video_filter/rss.c:184
26938 msgid "Always visible"
26941 #: modules/video_filter/rss.c:184
26942 msgid "Scroll with feed"
26945 #: modules/video_filter/rss.c:193
26949 #: modules/video_filter/rss.c:227
26950 msgid "RSS and Atom feed display"
26953 #: modules/video_filter/scene.c:59
26955 msgid "Image format"
26956 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26958 #: modules/video_filter/scene.c:60
26959 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26962 #: modules/video_filter/scene.c:63
26964 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26968 #: modules/video_filter/scene.c:68
26970 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26971 "video characteristics."
26974 #: modules/video_filter/scene.c:72
26975 msgid "Recording ratio"
26978 #: modules/video_filter/scene.c:73
26980 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26983 #: modules/video_filter/scene.c:76
26985 msgid "Filename prefix"
26986 msgstr "Igama lefayela"
26988 #: modules/video_filter/scene.c:77
26990 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26991 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26994 #: modules/video_filter/scene.c:81
26996 msgid "Directory path prefix"
26997 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26999 #: modules/video_filter/scene.c:82
27001 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27002 "will be automatically saved in users homedir."
27005 #: modules/video_filter/scene.c:86
27006 msgid "Always write to the same file"
27009 #: modules/video_filter/scene.c:87
27011 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27012 "this case, the number is not appended to the filename."
27015 #: modules/video_filter/scene.c:91
27017 msgid "Send your video to picture files"
27018 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27020 #: modules/video_filter/scene.c:95
27022 msgid "Scene filter"
27023 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27025 #: modules/video_filter/scene.c:96
27027 msgid "Scene video filter"
27028 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27030 #: modules/video_filter/sepia.c:58
27031 msgid "Sepia intensity"
27034 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27035 msgid "Intensity of sepia effect"
27038 #: modules/video_filter/sepia.c:64
27040 msgid "Sepia video filter"
27041 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27043 #: modules/video_filter/sepia.c:66
27044 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27047 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
27048 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27051 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
27052 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27055 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
27056 msgid "Augment contrast between contours."
27059 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
27061 msgid "Sharpen video filter"
27062 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
27066 msgid "Change subtitle delay"
27067 msgstr "Izihlokwana"
27069 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
27071 msgid "Delay calculation mode"
27072 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
27074 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
27076 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
27077 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27078 "subtitle delay from its content (text)."
27081 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27083 msgid "Calculation factor"
27084 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
27086 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27088 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27091 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27092 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27095 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27096 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27099 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27100 msgid "Minimum alpha value"
27103 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27105 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27109 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27110 msgid "Interval between two disappearances"
27113 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27115 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27116 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27120 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27121 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27124 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27126 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27127 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27131 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27132 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27135 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27137 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27138 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27142 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27144 msgid "Absolute delay"
27145 msgstr "Izihlokwana"
27147 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27148 msgid "Relative to source delay"
27151 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27152 msgid "Relative to source content"
27155 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27158 msgstr "Izihlokwana"
27160 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27162 msgid "Overlap fix"
27163 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27165 #: modules/video_filter/transform.c:47
27167 msgid "Transform type"
27170 #: modules/video_filter/transform.c:53
27173 msgstr "Ukufaka ikhodi"
27175 #: modules/video_filter/transform.c:53
27176 msgid "Anti-transpose"
27179 #: modules/video_filter/transform.c:56
27181 msgid "Video transformation filter"
27182 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27184 #: modules/video_filter/transform.c:57
27185 msgid "Transformation"
27186 msgstr "Ukuguqulela"
27188 #: modules/video_filter/transform.c:58
27190 msgid "Rotate or flip the video"
27191 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27193 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27195 msgid "VHS movie effect video filter"
27196 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27198 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27202 #: modules/video_filter/wave.c:53
27204 msgid "Wave video filter"
27205 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27207 #: modules/video_filter/wave.c:54
27211 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27212 msgid "YUVP converter"
27215 #: modules/video_output/aa.c:56
27219 #: modules/video_output/aa.c:59
27220 msgid "ASCII-art video output"
27223 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27225 msgid "ANativeWindow"
27226 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27228 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27230 msgid "Android native window"
27231 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27233 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27235 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27236 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
27238 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27239 msgid "Chroma used"
27242 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27243 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27246 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27248 msgid "Android Surface video output"
27249 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
27251 #: modules/video_output/caca.c:56
27252 msgid "Color ASCII art video output"
27255 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27256 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27259 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27260 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27263 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27265 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27266 "After this delay we black out the video."
27269 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27270 msgid "Picture to display on input signal loss."
27273 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27275 msgid "Output card"
27276 msgstr "Okuphumayo"
27278 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27279 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27282 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27284 msgid "Desired output mode"
27285 msgstr "Ifayela lendawo:"
27287 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27289 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27290 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27293 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27295 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27296 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27298 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27300 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27303 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27305 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27306 "disables audio output."
27309 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27311 msgid "Video connection for DeckLink output."
27312 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27314 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27315 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27318 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27320 msgid "DecklinkOutput"
27321 msgstr "Okuphumayo"
27323 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27324 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27327 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27328 msgid "Decklink General Options"
27331 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27333 msgid "Decklink Video Output module"
27334 msgstr "Imojula yokuphuma"
27336 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27338 msgid "Decklink Video Options"
27339 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27341 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27343 msgid "Decklink Audio Output module"
27344 msgstr "Imojula yokuphuma"
27346 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27347 msgid "Decklink Audio Options"
27350 #: modules/video_output/directfb.c:50
27351 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27354 #: modules/video_output/drawable.c:34
27355 msgid "Window handle (HWND)"
27358 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27360 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27364 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27368 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27369 msgid "Embedded window video"
27372 #: modules/video_output/egl.c:47
27376 #: modules/video_output/egl.c:48
27378 msgid "EGL extension for OpenGL"
27379 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27381 #: modules/video_output/fb.c:56
27382 msgid "Framebuffer device"
27383 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27385 #: modules/video_output/fb.c:58
27386 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27388 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
27391 #: modules/video_output/fb.c:60
27392 msgid "Run fb on current tty"
27395 #: modules/video_output/fb.c:62
27397 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27398 "handling with caution)"
27401 #: modules/video_output/fb.c:65
27403 msgid "Framebuffer resolution to use"
27404 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27406 #: modules/video_output/fb.c:67
27408 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27409 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27412 #: modules/video_output/fb.c:70
27414 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27415 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27417 #: modules/video_output/fb.c:72
27419 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27420 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27424 #: modules/video_output/fb.c:76
27425 msgid "Image format (default RGB)"
27428 #: modules/video_output/fb.c:77
27430 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27431 "has no way to report its chroma."
27434 #: modules/video_output/fb.c:95
27436 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27437 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27439 #: modules/video_output/gl.c:40
27441 msgid "OpenGL extension"
27444 #: modules/video_output/gl.c:41
27446 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27449 #: modules/video_output/gl.c:42
27451 msgid "OpenGL ES extension"
27454 #: modules/video_output/gl.c:44
27455 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27458 #: modules/video_output/gl.c:50
27462 #: modules/video_output/gl.c:51
27463 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27466 #: modules/video_output/gl.c:61
27471 #: modules/video_output/gl.c:62
27472 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27475 #: modules/video_output/gl.c:71
27480 #: modules/video_output/gl.c:72
27482 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27483 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27485 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27489 #: modules/video_output/glx.c:43
27491 msgid "GLX extension for OpenGL"
27492 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27494 #: modules/video_output/ios2.m:72
27496 msgid "iOS OpenGL video output"
27497 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27499 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27500 msgid "Enable a workaround for T23"
27503 #: modules/video_output/kva.c:52
27505 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27506 "size is equal to or smaller than the movie size."
27509 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27512 msgstr "I-codec yevidiyo"
27514 #: modules/video_output/kva.c:57
27515 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27518 #: modules/video_output/kva.c:62
27522 #: modules/video_output/kva.c:62
27524 msgid "WarpOverlay!"
27525 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27527 #: modules/video_output/kva.c:62
27531 #: modules/video_output/kva.c:62
27535 #: modules/video_output/kva.c:72
27537 msgid "K Video Acceleration video output"
27538 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27540 #: modules/video_output/macosx.m:86
27542 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27543 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27545 #: modules/video_output/mmal.c:52
27547 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27548 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
27550 #: modules/video_output/mmal.c:53
27552 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27553 "directly above and a black background directly below."
27556 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27557 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27560 #: modules/video_output/mmal.c:63
27564 #: modules/video_output/mmal.c:64
27565 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27568 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27569 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27572 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27574 msgid "Direct2D video output"
27575 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27577 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27578 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27581 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27582 msgid "Use hardware blending support"
27585 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27586 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27589 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27590 msgid "Pixel Shader"
27593 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27594 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27597 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27598 msgid "Path to HLSL file"
27601 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27603 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27604 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
27606 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27609 msgstr "Gcina ifayela"
27611 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27612 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27615 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27617 msgid "Direct3D video output"
27618 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27620 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27621 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27622 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27624 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27626 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27627 "doesn't have any effect when using overlays."
27630 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27631 msgid "Use video buffers in system memory"
27634 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27636 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27637 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27638 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27639 "doesn't have any effect when using overlays."
27642 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27643 msgid "Use triple buffering for overlays"
27646 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27648 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27649 "better video quality (no flickering)."
27652 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27653 msgid "Name of desired display device"
27656 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27658 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27659 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27660 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27663 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27665 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27669 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27670 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27673 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27676 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27678 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27679 msgid "GPU affinity"
27682 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27683 msgid "OpenGL video output"
27686 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27687 msgid "Windows GDI video output"
27690 #: modules/video_output/sdl.c:56
27692 msgid "SDL chroma format"
27693 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
27695 #: modules/video_output/sdl.c:58
27697 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27698 "improve performances by using the most efficient one."
27701 #: modules/video_output/sdl.c:65
27702 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27705 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27706 msgid "Dummy image chroma format"
27709 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27711 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27712 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27715 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27717 msgid "Dummy video output"
27718 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27720 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27722 msgid "Statistics video output"
27723 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27725 #: modules/video_output/vmem.c:43
27726 msgid "Video memory buffer width."
27729 #: modules/video_output/vmem.c:46
27730 msgid "Video memory buffer height."
27733 #: modules/video_output/vmem.c:48
27737 #: modules/video_output/vmem.c:49
27738 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27741 #: modules/video_output/vmem.c:51
27745 #: modules/video_output/vmem.c:52
27747 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27750 #: modules/video_output/vmem.c:59
27751 msgid "Video memory output"
27754 #: modules/video_output/vmem.c:60
27756 msgid "Video memory"
27757 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27759 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27761 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27762 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27764 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27766 msgid "X11 display"
27767 msgstr "Ukuboniswa"
27769 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27771 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27775 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27777 msgid "X11 window ID"
27780 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27785 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27786 msgid "X11 video window (XCB)"
27789 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27790 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27791 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27792 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27793 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27794 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27797 msgid "VLC media player"
27798 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27800 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27801 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27802 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27808 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27813 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27817 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27818 msgid "X11 video output (XCB)"
27821 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27822 msgid "XVideo adaptor number"
27825 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27827 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27828 "functional adaptor."
27831 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27833 msgid "XVideo format id"
27834 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27836 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27838 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27839 "match for the video being played."
27842 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27847 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27848 msgid "XVideo output (XCB)"
27851 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27853 msgid "Video acceleration not available"
27854 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
27856 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27859 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27860 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27861 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27862 "the resolution is large."
27865 #: modules/video_output/yuv.c:41
27867 msgid "device, fifo or filename"
27868 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27870 #: modules/video_output/yuv.c:42
27871 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27874 #: modules/video_output/yuv.c:46
27875 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27878 #: modules/video_output/yuv.c:48
27879 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27882 #: modules/video_output/yuv.c:49
27884 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27885 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27886 "frame into the output destination."
27889 #: modules/video_output/yuv.c:59
27892 msgstr "Okuphumayo"
27894 #: modules/video_output/yuv.c:60
27896 msgid "YUV video output"
27897 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27899 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27900 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27903 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27905 msgid "Video output modules"
27906 msgstr "Imojula yokuphuma"
27908 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27910 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27911 "separated list of modules."
27914 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27915 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27918 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27920 msgid "Clone video filter"
27921 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27925 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27928 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27929 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27932 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27934 msgid "Active windows"
27935 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27937 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27938 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27941 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27942 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27945 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27946 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27949 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27951 msgstr "i-Panoramix"
27953 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27954 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27957 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27958 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27961 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27962 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27965 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27966 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27969 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27971 msgid "Attenuation"
27972 msgstr "Ukugcwaliswa"
27974 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27976 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27977 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27980 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27981 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27984 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27986 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27989 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27990 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27993 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27995 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27998 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27999 msgid "Attenuation, end (in %)"
28002 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28003 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28006 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28007 msgid "middle position (in %)"
28010 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28012 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28016 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28017 msgid "Gamma (Red) correction"
28020 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28022 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28025 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28026 msgid "Gamma (Green) correction"
28029 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28031 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28034 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28035 msgid "Gamma (Blue) correction"
28038 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28040 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28043 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28044 msgid "Black Crush for Red"
28047 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28048 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28051 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28052 msgid "Black Crush for Green"
28055 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28056 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28059 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28060 msgid "Black Crush for Blue"
28063 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28064 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28067 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28068 msgid "White Crush for Red"
28071 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28072 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28075 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28076 msgid "White Crush for Green"
28079 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28080 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28083 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28084 msgid "White Crush for Blue"
28087 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28088 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28091 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28092 msgid "Black Level for Red"
28095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28096 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28100 msgid "Black Level for Green"
28103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28104 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28108 msgid "Black Level for Blue"
28111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28112 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28116 msgid "White Level for Red"
28119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28120 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28123 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28124 msgid "White Level for Green"
28127 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28128 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28131 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28132 msgid "White Level for Blue"
28135 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28136 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28139 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28140 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28143 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28144 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28147 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28149 msgid "Element aspect ratio"
28150 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
28152 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28153 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28156 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28158 msgid "Wall video filter"
28159 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28161 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28164 msgstr "Ifayela lesithombwe"
28166 #: modules/visualization/goom.c:45
28167 msgid "Goom display width"
28170 #: modules/visualization/goom.c:46
28171 msgid "Goom display height"
28174 #: modules/visualization/goom.c:47
28176 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28177 "will be prettier but more CPU intensive)."
28180 #: modules/visualization/goom.c:50
28181 msgid "Goom animation speed"
28184 #: modules/visualization/goom.c:51
28186 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28189 #: modules/visualization/goom.c:57
28193 #: modules/visualization/goom.c:58
28195 msgid "Goom effect"
28196 msgstr "Umphumela wamanzi"
28198 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28200 msgid "projectM configuration file"
28201 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
28203 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28204 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28207 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28208 msgid "projectM preset path"
28211 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28212 msgid "Path to the projectM preset directory"
28215 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28220 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28222 msgid "Font used for the titles"
28223 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
28225 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28228 msgstr "Usayizi wefonti"
28230 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28232 msgid "Font used for the menus"
28233 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
28235 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28236 msgid "The width of the video window, in pixels."
28239 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28240 msgid "The height of the video window, in pixels."
28243 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28247 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28248 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28251 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28252 msgid "Mesh height"
28255 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28256 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28259 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28260 msgid "Texture size"
28263 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28264 msgid "The size of the texture, in pixels."
28267 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28271 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28272 msgid "libprojectM effect"
28275 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28277 msgid "Effects list"
28278 msgstr "Imiphumela"
28280 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28282 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28283 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28286 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28287 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28290 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28291 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28294 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28299 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28300 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28303 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28305 msgid "Kaiser window parameter"
28306 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
28308 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28310 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28311 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28314 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28315 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28318 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28319 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28322 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28323 msgid "Number of blank pixels between bands."
28326 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28328 msgid "Amplification"
28329 msgstr "Uhlelokusebenza"
28331 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28332 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28335 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28336 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28339 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28340 msgid "Enable original graphic spectrum"
28343 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28344 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28347 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28348 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28351 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28352 msgid "Draw the base of the bands"
28355 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28356 msgid "Base pixel radius"
28359 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28360 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28363 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28365 msgid "Spectral sections"
28366 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28368 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28369 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28372 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28373 msgid "Peak height"
28376 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28377 msgid "Total pixel height of the peak items."
28380 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28381 msgid "Peak extra width"
28384 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28385 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28388 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28390 msgid "V-plane color"
28391 msgstr "Faka imibala"
28393 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28394 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28397 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28400 msgstr "Isilinganisi somsindo"
28402 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28404 msgid "Visualizer filter"
28405 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28407 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28408 msgid "Spectrum analyser"
28411 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28415 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28416 msgid "#paste your VLM commands here"
28419 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28420 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28423 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28424 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28427 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28429 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28432 msgstr "Okuphumayo"
28434 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28436 msgid "Subtitle codec"
28437 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28439 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28441 msgid "Output\tmethod"
28442 msgstr "Imojula yokuphuma"
28444 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28445 msgid "Multiplexer"
28448 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28453 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28455 msgid "MUX options"
28458 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28460 msgid "Video scale"
28461 msgstr "I-codec yevidiyo"
28463 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28464 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28466 msgid "Output port"
28467 msgstr "Okuphumayo"
28469 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28471 msgid "Output\tfile"
28472 msgstr "Imojula yokuphuma"
28474 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28476 msgid "Input media"
28477 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
28479 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28484 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28485 msgid "Sample ui-state-error style."
28488 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28491 msgstr "Igama lefayela"
28493 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28494 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28499 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28502 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28504 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28506 msgid "Column border"
28507 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28509 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28512 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28514 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28516 msgid "Mosaic Tiles"
28517 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28519 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28521 msgid "Playback Rate"
28524 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28526 msgid "Audio Delay"
28527 msgstr "I-codec yomsindo"
28529 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28531 msgid "Subtitle Delay"
28532 msgstr "Izihlokwana"
28534 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28539 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28540 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28542 msgid "VLC media player - Web Interface"
28543 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
28545 #: share/lua/http/index.html:215
28546 msgid "Hide / Show Library"
28549 #: share/lua/http/index.html:216
28550 msgid "Hide / Show Viewer"
28553 #: share/lua/http/index.html:217
28555 msgid "Manage Streams"
28558 #: share/lua/http/index.html:218
28560 msgid "Track Synchronisation"
28561 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
28563 #: share/lua/http/index.html:220
28565 msgid "VLM Batch Commands"
28568 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28572 #: share/lua/http/index.html:242
28574 msgid "Empty Playlist"
28575 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28577 #: share/lua/http/index.html:243
28579 msgid "Queue Selected"
28580 msgstr "Susa okukhethiwe"
28582 #: share/lua/http/index.html:244
28584 msgid "Play Selected"
28587 #: share/lua/http/index.html:245
28589 msgid "Refresh List"
28590 msgstr "Qala kabusha"
28592 #: share/lua/http/index.html:252
28593 msgid "Loading flowplayer..."
28596 #: share/lua/http/index.html:252
28597 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28600 #: share/lua/http/index.html:263
28602 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28603 "instead of the main interface."
28606 #: share/lua/http/index.html:264
28608 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28609 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28610 "right: <i>Manage Streams</i>"
28613 #: share/lua/http/index.html:268
28615 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28619 #: share/lua/http/index.html:269
28621 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28624 #: share/lua/http/index.html:272
28626 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28627 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28631 #: share/lua/http/index.html:275
28633 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28637 #: share/lua/http/index.html:278
28638 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28641 #: modules/lua/extension.c:1216
28644 "Extension '%s' does not respond.\n"
28645 "Do you want to kill it now? "
28648 #: modules/lua/extension.c:1243
28649 msgid "Extension not responding!"
28652 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28653 msgid "addons local storage"
28656 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28657 msgid "Addons local storage installer"
28660 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28661 msgid "Addons local storage lister"
28664 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28666 msgid "Videolan.org's addons finder"
28667 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
28669 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28670 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28673 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28674 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28677 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28678 msgid "single .vlp archive addons finder"
28681 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28685 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28686 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28689 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28690 msgid "Duration of the fingerprinting"
28693 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28695 msgid "Default: 90sec"
28696 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
28698 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28700 msgid "Chromaprint stream output"
28701 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
28703 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28705 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28706 "This should take less than a few minutes."
28709 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28710 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28713 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28714 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28717 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28720 msgstr "i-Geometry"
28722 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28724 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28725 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
28727 #: modules/access/dvb/access.c:54
28728 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28731 #: modules/access/dvb/access.c:55
28733 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28734 "disable this feature if you experience some trouble."
28737 #: modules/access/dvb/access.c:58
28739 msgid "Satellite scanning config"
28740 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28742 #: modules/access/dvb/access.c:59
28743 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28746 #: modules/access/dvb/access.c:62
28751 #: modules/access/dvb/access.c:63
28752 msgid "DVB input with v4l2 support"
28755 #: modules/access/rar/module.c:33
28756 msgid "Uncompressed RAR"
28759 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28760 msgid "Windows Multimedia Device output"
28763 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28765 msgid "Windows Store audio output"
28766 msgstr "Imojula yokuphuma"
28768 #: modules/codec/scte27.c:42
28770 msgid "SCTE-27 decoder"
28771 msgstr "Kuhumushiwe"
28773 #: modules/codec/scte27.c:43
28777 #: modules/codec/svg.c:51
28778 msgid "Specify the width to decode the image too"
28781 #: modules/codec/svg.c:53
28782 msgid "Specify the height to decode the image too"
28785 #: modules/codec/svg.c:55
28786 msgid "Scale factor to apply to image"
28789 #: modules/codec/svg.c:63
28791 msgid "SVG video decoder"
28792 msgstr "I-codec yevidiyo"
28794 #: modules/control/win_msg.c:192
28798 #: modules/control/win_msg.c:193
28800 msgid "Windows messages interface"
28801 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
28803 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28807 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28810 msgstr "Ntanta phezulu"
28812 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28813 msgid "Blackman-Harris"
28816 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28820 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28821 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28825 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28826 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28830 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28831 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28839 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28843 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28847 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28849 msgid "Audio Fingerprinting"
28850 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
28852 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28853 msgid "Select a matching identity"
28856 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28858 msgid "No fingerprint has been found"
28859 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
28861 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28862 msgid "Fingerprinting track..."
28865 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28867 msgid "&Verbosity:"
28868 msgstr "Ileveli yokushovuza"
28870 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28875 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28876 msgid "&Save as..."
28877 msgstr "G&cima njenge..."
28879 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28881 msgid "Modules Tree"
28882 msgstr "Isihlahla samamojula"
28884 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28885 msgid "Show extended options"
28886 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
28888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28889 msgid "Show &more options"
28890 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
28892 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28893 msgid "Change the caching for the media"
28894 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
28896 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28900 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28904 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28906 msgstr "Isikhathi sokuqala"
28908 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28909 msgid "Edit Options"
28910 msgstr "Hlela izinketho"
28912 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28913 msgid "Extra media"
28914 msgstr "Imidiya engeziwe"
28916 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28917 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28918 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28920 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28921 msgid "Select the file"
28922 msgstr "Khetha ifayela"
28924 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28925 msgid "Change the start time for the media"
28926 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28928 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28929 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28932 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28933 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28934 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28936 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28937 msgid "Capture mode"
28938 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28940 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28941 msgid "Select the capture device type"
28942 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28944 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28945 msgid "Device Selection"
28946 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28948 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28952 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28953 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28955 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28957 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28958 msgid "Advanced options..."
28959 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28961 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28962 msgid "Disc Selection"
28963 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28965 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28969 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28971 msgid "Disable Disc Menus"
28972 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28974 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28976 msgid "No disc menus"
28977 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28979 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28980 msgid "Disc device"
28981 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28983 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28984 msgid "Starting Position"
28985 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28987 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28988 msgid "Audio and Subtitles"
28989 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28991 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28993 msgid "Use a sub&title file"
28994 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28996 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28998 msgid "Select the subtitle file"
28999 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
29001 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
29002 msgid "Choose one or more media file to open"
29003 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
29005 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
29006 msgid "File Selection"
29007 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
29009 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
29010 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29011 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
29013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
29017 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
29018 msgid "Network Protocol"
29019 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
29021 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
29022 msgid "Please enter a network URL:"
29023 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
29025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
29027 msgid "Profile edition"
29028 msgstr "Igama lephrofayili"
29030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
29034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
29038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
29042 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
29046 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
29050 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
29054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
29058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
29062 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
29066 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
29070 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
29074 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
29078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
29082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
29087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
29090 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
29092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
29097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
29102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
29104 msgstr "Isikalo sikazimele"
29106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
29108 msgid "Same as source"
29109 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
29111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
29115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
29117 msgid "Custom options"
29118 msgstr "Isimisi se-&VLM"
29120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
29123 msgstr "Izinga elikhulu"
29125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
29128 msgstr "Akuhleliwe"
29130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
29134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
29136 msgid "Encoding parameters"
29137 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
29139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
29142 msgstr "Isikalo sikazimele"
29144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
29148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
29149 msgid "Sample Rate"
29150 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
29152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
29153 msgid "Set up media sources to stream"
29156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
29158 msgid "Destination Setup"
29161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
29163 msgid "Select destinations to stream to"
29164 msgstr "Khetha ukusakaza"
29166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
29168 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29169 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
29173 msgid "New destination"
29174 msgstr "Indawo entsha"
29176 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
29177 msgid "Display locally"
29178 msgstr "Bonisa kwendawo"
29180 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
29182 msgid "Transcoding Options"
29183 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
29185 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
29187 msgid "Select and choose transcoding options"
29188 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
29190 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
29191 msgid "Activate Transcoding"
29192 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
29194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29196 msgid "Option Setup"
29199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29200 msgid "Set up any additional options for streaming"
29203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29204 msgid "Miscellaneous Options"
29205 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
29207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29208 msgid "Stream all elementary streams"
29209 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
29211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29212 msgid "Generated stream output string"
29213 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29220 msgid "Output module:"
29221 msgstr "Imojula yokuphuma:"
29223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29225 msgstr "Imiphumela"
29227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29228 msgid "Visualization:"
29229 msgstr "Okubonwayo:"
29231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29232 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29233 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
29235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29236 msgid "Dolby Surround:"
29237 msgstr "I-Dolby Surround:"
29239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29240 msgid "Replay gain mode:"
29241 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
29243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29244 msgid "Headphone surround effect"
29245 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
29247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29248 msgid "Normalize volume to:"
29249 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
29251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29252 msgid "Preferred audio language:"
29253 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
29255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29257 msgstr "Iphasiwedi:"
29259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29261 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
29263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29264 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29265 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
29267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29272 msgid "x264 profile and level selection"
29275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29276 msgid "x264 preset and tuning selection"
29279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29281 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29282 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
29284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29285 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29286 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
29288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29289 msgid "Video quality post-processing level"
29290 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
29292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29293 msgid "Optical drive"
29294 msgstr "Idrayivu ebonayo"
29296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29297 msgid "Default optical device"
29298 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
29300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29301 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29302 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
29304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29305 msgid "HTTP proxy URL"
29306 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
29308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29309 msgid "HTTP (default)"
29310 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
29312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29313 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29314 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
29316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29317 msgid "Live555 stream transport"
29318 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
29320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29321 msgid "Default caching policy"
29322 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29325 msgid "Menus language:"
29326 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
29328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29329 msgid "Look and feel"
29330 msgstr "Buka futhi uzwe"
29332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29333 msgid "Use custom skin"
29334 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
29336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29337 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29338 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
29340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29341 msgid "Use native style"
29342 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
29344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29345 msgid "Resize interface to video size"
29346 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29349 msgid "Show controls in full screen mode"
29350 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
29352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29354 msgid "Pause playback when minimized"
29355 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
29357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29358 msgid "Show media change popup:"
29361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29363 msgid "Start in minimal view mode"
29364 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
29366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29367 msgid "Force window style:"
29368 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29372 msgid "Integrate video in interface"
29373 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
29375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29376 msgid "Show systray icon"
29377 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
29379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29380 msgid "Skin resource file:"
29381 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
29383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29385 msgid "Playlist and Instances"
29386 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
29388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29389 msgid "Allow only one instance"
29390 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
29392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29393 msgid "Pause on the last frame of a video"
29396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29401 msgid "Separate words by | (without space)"
29402 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
29404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29405 msgid "Save recently played items"
29406 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29410 msgid "Activate updates notifier"
29411 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
29413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29414 msgid "Operating System Integration"
29417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29419 msgid "File extensions association"
29420 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
29422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29423 msgid "Set up associations..."
29424 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
29426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29427 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29428 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
29430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29431 msgid "Show media title on video start"
29432 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
29434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29436 msgid "Enable subtitles"
29437 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29441 msgid "Subtitle Language"
29442 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
29444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29445 msgid "Default encoding"
29446 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
29448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29450 msgid "Subtitle effects"
29451 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29454 msgid "Add a shadow"
29457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29471 msgid "Add a background"
29472 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29475 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29476 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29483 msgid "Display device"
29484 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
29486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29492 msgid "Deinterlacing"
29493 msgstr "i-Deinterlacing"
29495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29496 msgid "Force Aspect Ratio"
29497 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
29499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29501 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
29503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29509 msgstr "Ongakwengeza"
29511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29512 msgid "Edit settings"
29513 msgstr "Hlela izilungiselelo"
29515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29519 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29520 msgid "Run manually"
29521 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
29523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29524 msgid "Setup schedule"
29525 msgstr "Hlela uhlela"
29527 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29528 msgid "Run on schedule"
29529 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
29531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29535 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29539 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29545 msgstr "Faka okungenayo"
29547 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29549 msgstr "Hlela okungenayo"
29551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29555 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29557 msgid "Check for VLC updates"
29558 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
29560 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29561 msgid "Launching an update request..."
29562 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
29564 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29565 msgid "Do you want to download it?"
29568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29571 msgstr "i-Spatializer"
29573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29580 msgid "Negate colors"
29581 msgstr "Faka imibala"
29583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29589 msgid "Interactive Zoom"
29590 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
29592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29599 msgstr "Imbotshana emnyama"
29601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29617 msgstr "Ukususwa kophawu"
29619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29621 msgstr "Ukuzifihla"
29623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29624 msgid "Output Color Filtermode"
29625 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
29627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29628 msgid "Brightness (%)"
29629 msgstr "Ukukhanya (%)"
29631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29632 msgid "Mark analyzed Pixels"
29633 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
29635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29636 msgid "Filter threshold (%)"
29637 msgstr "Hlula udothi (%)"
29639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29640 msgid "Anaglyph 3D"
29643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29649 msgid "Motion detect"
29650 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29654 msgid "Spatial blur"
29655 msgstr "i-Spatializer"
29657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29658 msgid "Anti-Flickering"
29661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29672 msgid "Spatial luma strength"
29673 msgstr "i-Spatializer"
29675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29676 msgid "Temporal luma strength"
29679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29680 msgid "Spatial chroma strength"
29683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29684 msgid "Temporal chroma strength"
29687 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29688 msgid "VLM configurator"
29689 msgstr "Isimisi se-VLM"
29691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29692 msgid "Media Manager Edition"
29693 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
29695 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29699 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29701 msgstr "Okungenayo:"
29703 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29704 msgid "Select Input"
29705 msgstr "Khetha okungenayo"
29707 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29709 msgstr "Okuphumayo:"
29711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29712 msgid "Select Output"
29713 msgstr "Khetha okuphumayo"
29715 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29716 msgid "Time Control"
29717 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
29719 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29720 msgid "Mux Control"
29721 msgstr "Isilawuli se-Mux"
29723 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29727 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29732 msgid "Media Manager List"
29733 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
29735 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29737 msgid "No EPG Data Available"
29738 msgstr ") iyatholakala."
29740 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29741 msgid " (%1+ rated)"
29744 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29745 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29746 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29750 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29754 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29755 msgctxt "Tooltip|Clear"
29759 #: modules/access/avcapture.m:55
29761 msgid "AVFoundation Video Capture"
29762 msgstr "I-codec yevidiyo"
29764 #: modules/access/avcapture.m:56
29766 msgid "AVFoundation video capture module."
29767 msgstr "Imojula yokuphuma"
29769 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29771 msgid "No video devices found"
29772 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29774 #: modules/access/avcapture.m:289
29776 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29777 "Please check your connectors and drivers."
29780 #: modules/access/qtsound.m:59
29783 msgstr "I-Dolby Surround:"
29785 #: modules/access/qtsound.m:60
29786 msgid "QuickTime Sound Capture"
29789 #: modules/access/qtsound.m:267
29791 msgid "No Audio Input device found"
29792 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29794 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29796 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29797 "Please check your connectors and drivers."
29800 #: modules/access/qtsound.m:294
29802 msgid "No audio input device found"
29803 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29805 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
29806 msgid "Show Details"
29807 msgstr "Bonisa imininingwane"
29809 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
29811 msgid "Hide Details"
29812 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
29814 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
29818 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
29820 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
29821 "crash report to %@?"
29824 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
29825 msgid "Problem details and system configuration"
29828 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
29829 msgid "Problem Report for %@"
29832 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
29833 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
29836 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
29837 msgid "No personal information will be sent with this report."
29840 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29841 msgid "Save this Log..."
29842 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
29844 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29846 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29847 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
29849 #: share/lua/http/view.html:26
29851 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29852 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29854 #: share/lua/http/view.html:65
29856 msgid "Streaming Output"
29857 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29860 #~ msgid "Album art policy"
29861 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
29864 #~ msgid "Manual download only"
29865 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
29868 #~ msgid "Load Media Library"
29869 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29872 #~ msgid "Discard cropping information"
29873 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
29876 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29877 #~ msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29880 #~ msgid "Enable lossless coding"
29881 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
29884 #~ msgid "Motion vector precision"
29885 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29888 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29889 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
29891 #~ msgid "Jump to time"
29892 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
29894 #~ msgid "Open CrashLog..."
29895 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
29897 #~ msgid "Don't Send"
29898 #~ msgstr "Ungathumeli"
29900 #~ msgid "VLC crashed previously"
29901 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
29903 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29904 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
29906 #~ msgid "No CrashLog found"
29907 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
29909 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29910 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
29913 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29914 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
29917 #~ msgid "Open BDMV folder"
29918 #~ msgstr "Vula ifolda"
29920 #~ msgid "Output module"
29921 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29923 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29924 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
29927 #~ msgid "Automatically retrieve media info"
29928 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
29931 #~ msgid "Get more extensions from"
29932 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
29934 #~ msgid "Under the Video"
29935 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
29937 #~ msgid "&Help..."
29938 #~ msgstr "U&sizo..."
29941 #~ msgid "Synchronise on audio track"
29942 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
29945 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29947 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29950 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29952 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29954 #~ msgid "Album art download policy:"
29955 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
29958 #~ msgid "Configure Media Library"
29959 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29962 #~ msgid "Add a subtitle file"
29963 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
29966 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29967 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
29970 #~ msgid "General Input"
29971 #~ msgstr "Okuvamile"
29974 #~ msgid "Chroma modules settings"
29975 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
29978 #~ msgid "Encoders settings"
29979 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
29982 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29983 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
29985 #~ msgid "Quick &Open File..."
29986 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
29988 #~ msgid "&Bookmarks"
29989 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
29991 #~ msgid "Fetch Information"
29992 #~ msgstr "Landa ulwazi"
29997 #~ msgid "Add to Media Library"
29998 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30000 #~ msgid "Advanced Open..."
30001 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
30003 #~ msgid "Open Play&list..."
30004 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
30006 #~ msgid "Search Filter"
30007 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30009 #~ msgid "Image clone"
30010 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30012 #~ msgid "Clone the image"
30013 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30015 #~ msgid "Magnification"
30016 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30018 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30019 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30021 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30022 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30024 #~ msgid "Image colors inversion"
30025 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30027 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30028 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30031 #~ msgid "Audio output channels mode"
30032 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30035 #~ msgid "Audio visualizations "
30036 #~ msgstr "Okubonwayo"
30039 #~ msgid "Control SAP flow"
30043 #~ msgid "Leave fullscreen"
30044 #~ msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
30047 #~ msgid "Hide interface"
30048 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30051 #~ msgid "Select current widget"
30052 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
30054 #~ msgid "Aspect-ratio"
30055 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
30058 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30059 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30062 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30063 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30066 #~ msgid "GSM Audio"
30067 #~ msgstr "Umsindo"
30070 #~ msgid "dc1394 input"
30071 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30074 #~ msgid "Refresh list"
30075 #~ msgstr "Qala kabusha"
30078 #~ msgid "Coffee pot control"
30079 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
30082 #~ msgid "Auto Connection"
30083 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
30086 #~ msgid "RTMP stream output"
30087 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30090 #~ msgid "PVR video device"
30091 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
30094 #~ msgid "PVR radio device"
30095 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
30098 #~ msgstr "Okuvamile"
30101 #~ msgid "Framerate"
30102 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
30105 #~ msgid "B Frames"
30106 #~ msgstr "ozimele"
30109 #~ msgid "Bitrate peak"
30110 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
30113 #~ msgid "Audio bitmask"
30114 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30117 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30118 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30121 #~ msgid "RTMP input"
30122 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30125 #~ msgid "SFTP user name"
30126 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30129 #~ msgid "SFTP password"
30130 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30133 #~ msgid "Backlight compensation."
30134 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30137 #~ msgid "Video4Linux2"
30138 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30141 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30142 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30145 #~ msgid "Open Sound System"
30146 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
30149 #~ msgid "OSS DSP device"
30150 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
30153 #~ msgid "Default Audio Device"
30154 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30157 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30158 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30162 #~ msgstr "Okuvamile"
30169 #~ msgid "Force interleaved method."
30170 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
30173 #~ msgid "Frames per second"
30174 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
30177 #~ msgid "Silent mode"
30178 #~ msgstr "Igama lefayela"
30181 #~ msgid "Filename of dump"
30182 #~ msgstr "Igama lefayela"
30185 #~ msgid "Dump buffer size"
30186 #~ msgstr "ama-buffer"
30188 #~ msgid "Image file"
30189 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30191 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30193 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30196 #~ msgid "Transparency of the image"
30197 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
30199 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30200 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
30202 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30203 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30205 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30206 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
30208 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30209 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
30211 #~ msgid "Render text or image"
30212 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
30214 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30216 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
30218 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30219 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
30223 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30225 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30228 #~ msgid "Commands"
30229 #~ msgstr "Imiyalo"
30231 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30232 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
30234 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30235 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30237 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30238 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30240 #~ msgid "Frames per Second:"
30241 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
30243 #~ msgid "Subscreen width:"
30244 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
30246 #~ msgid "Subscreen height:"
30247 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
30250 #~ msgid "Image width:"
30251 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
30254 #~ msgid "Image height:"
30255 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30257 #~ msgid "Load subtitles file:"
30258 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
30260 #~ msgid "SAP announce"
30261 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
30263 #~ msgid "HTML Playlist"
30264 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
30266 #~ msgid "General Audio Settings"
30267 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
30269 #~ msgid "General Video Settings"
30270 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
30272 #~ msgid "Input & Codecs"
30273 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
30275 #~ msgid "Input & Codec settings"
30276 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
30278 #~ msgid "Enable Audio"
30279 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30281 #~ msgid "HTTP Proxy"
30282 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
30284 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30285 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
30287 #~ msgid "Font Size"
30288 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
30290 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30291 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
30294 #~ msgid "Outline Color"
30295 #~ msgstr "Faka imibala"
30297 #~ msgid "Enable Video"
30298 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30300 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30302 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30305 #~ msgid " [Video Decoding]"
30306 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
30309 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30310 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30313 #~ msgid " [Streaming]"
30314 #~ msgstr "Ukusakaza"
30316 #~ msgid "Show playlist"
30317 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30319 #~ msgid "Preamp\n"
30320 #~ msgstr "i-Preamp\n"
30326 #~ msgid "Enable spatializer"
30327 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30330 #~ msgid "Add to playlist"
30331 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
30333 #~ msgid "Icon View"
30334 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
30336 #~ msgid "List View"
30337 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30340 #~ msgid "Hotkey for "
30341 #~ msgstr "i-Hotkey"
30343 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30344 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
30346 #~ msgid "Input && Codecs"
30347 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
30350 #~ msgid "Allow downloading media information"
30351 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
30354 #~ msgid "Save and Continue"
30355 #~ msgstr "Qhubeka"
30358 #~ msgid "Compiler: "
30359 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30363 #~ msgstr "i-Codec"
30365 #~ msgid "&Convert"
30366 #~ msgstr "&Guqulela"
30369 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
30372 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30373 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
30375 #~ msgid "Audio &Channels"
30376 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
30378 #~ msgid "&Subtitles Track"
30379 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
30381 #~ msgid "&Navigation"
30382 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
30384 #~ msgid "Advanced options"
30385 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
30387 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30388 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
30391 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30392 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30395 #~ msgid "Username for the database"
30396 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
30399 #~ msgid "Port for the database"
30400 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30403 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30404 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30407 #~ msgid "OSD configuration importer"
30408 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30411 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30412 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30415 #~ msgid "Flip vertical position"
30416 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
30419 #~ msgid "XOSD interface"
30420 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30423 #~ msgid "Disable ES id"
30427 #~ msgid "Enable ES id"
30428 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30431 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30432 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
30435 #~ msgid "Mute audio"
30436 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30439 #~ msgid "Audio Language"
30443 #~ msgid "Edge Weightning"
30444 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30447 #~ msgid "Darkness Limit"
30448 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30451 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30452 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30455 #~ msgid "Automatic cropping"
30456 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30459 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30460 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
30463 #~ msgid "Manual ratio"
30464 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
30467 #~ msgid "Number of images for change"
30468 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30471 #~ msgid "Number of lines for change"
30472 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30475 #~ msgid "Number of non black pixels "
30476 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30479 #~ msgid "Luminance threshold "
30480 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30483 #~ msgid "Crop video filter"
30484 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
30487 #~ msgid "Configuration file"
30488 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
30491 #~ msgid "Menu position"
30495 #~ msgid "On Screen Display menu"
30496 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
30499 #~ msgid "Enable desktop mode "
30500 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30503 #~ msgid "Stream Name"
30504 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
30507 #~ msgid "Video Codec"
30508 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30511 #~ msgid "Audio Codec"
30512 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
30515 #~ msgid "Subtitle Codec"
30516 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
30519 #~ msgid "Video Bit Rate"
30520 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30523 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30524 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30527 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30528 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
30531 #~ msgid "MUX Options"
30532 #~ msgstr "Izinketho"
30535 #~ msgid "Output Destination"
30536 #~ msgstr "Indawo entsha"
30539 #~ msgid "Output File"
30540 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30543 #~ msgid "File Name"
30544 #~ msgstr "Igama lefayela"
30552 #~ msgstr "Ububanzi"
30555 #~ msgid "Columns:"
30563 #~ msgid "Preamp: "
30564 #~ msgstr "i-Preamp"
30568 #~ msgstr "Ilayisense"
30570 #~ msgid "Destinations"
30571 #~ msgstr "Izindawo"
30573 #~ msgid "Group name"
30574 #~ msgstr "Igama leqembu"
30576 #~ msgid "Instances"
30577 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
30579 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30580 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
30582 #~ msgid "Subtitles Language"
30583 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30585 #~ msgid "Black slot"
30586 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30589 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30590 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
30593 #~ msgid "Duration in second"
30594 #~ msgstr "Isikhathi"
30596 #~ msgid "Override parametters"
30597 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
30599 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30600 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30603 #~ msgid "Previous/Backward"
30604 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
30607 #~ msgid "Next/Forward"
30608 #~ msgstr "Iya phambili"
30610 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30611 #~ msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
30613 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30614 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
30617 #~ msgid "Video Filters..."
30618 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30620 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30621 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
30623 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30624 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
30626 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30627 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
30630 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30632 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
30636 #~ msgid "Front speakers"
30637 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
30640 #~ msgid "ALSA device"
30641 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30643 #~ msgid "Default Volume"
30644 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
30647 #~ msgid "Open a Media"
30648 #~ msgstr "Vula imidiya"
30651 #~ msgid "&Open a Media"
30652 #~ msgstr "&Vula imidiya"
30655 #~ msgid "Live Update"
30656 #~ msgstr "Vuselela"
30659 #~ msgid "Display on &Desktop"
30660 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
30663 #~ msgid "Elasped time"
30664 #~ msgstr "Qala kabusha"
30666 #~ msgid "Clear Menu"
30667 #~ msgstr "Sula imenyu"
30671 #~ msgstr "Uku&buka"
30675 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30682 #~ msgid "Full Screen"
30683 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
30686 #~ msgid "Easy Stream"
30690 #~ msgid "Seek Time"
30691 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
30694 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30695 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30698 #~ msgid "Create Stream"
30699 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30702 #~ msgid "Capture Screen"
30703 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30711 #~ msgstr "Amaphutha"
30714 #~ msgid "Create Mosaic"
30718 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30719 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
30722 #~ msgid "Remove Stream"
30723 #~ msgstr "Susa okukhethiwe"
30726 #~ msgid "Create New Stream"
30727 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
30730 #~ msgid "Delete All Streams"
30731 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
30734 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30735 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
30738 #~ msgid "Refresh Streams"
30739 #~ msgstr "Qala kabusha"
30743 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
30746 #~ msgid "Left rear"
30747 #~ msgstr "Kwesokunxele"
30750 #~ msgid "Right rear"
30751 #~ msgstr "Kwesokudla"
30754 #~ msgid "Quiet mode."
30755 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
30758 #~ msgid "Preload Directory"
30759 #~ msgstr "Dala umkhombandlela"
30762 #~ msgid "Motion blue"
30763 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
30765 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30766 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
30769 #~ msgstr "Umphumela"
30772 #~ msgid "Zoom playlist"
30773 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30777 #~ msgstr "i-Hotkey"
30780 #~ msgid "Telnet Interface"
30781 #~ msgstr "Isibonisi"
30784 #~ msgid "Web Interface"
30785 #~ msgstr "Isibonisi"
30788 #~ msgid "Video output filter module"
30789 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30792 #~ msgid "Transponder FEC"
30793 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
30796 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
30797 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
30800 #~ msgid "HTTP password"
30801 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30804 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30805 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
30808 #~ msgid "Invalid polarization"
30809 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30812 #~ msgid "Fake video input"
30813 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30816 #~ msgid "Directory input"
30817 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
30820 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30821 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30824 #~ msgid "Audio Channel"
30825 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30828 #~ msgid "Brightness of the video input."
30829 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
30832 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30833 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
30836 #~ msgid "Decimation"
30840 #~ msgid "Video4Linux"
30841 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30845 #~ msgstr "Khansela"
30849 #~ msgstr "Ngokwakhona"
30852 #~ msgid "No Audio Device"
30853 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30856 #~ msgid "Reload image file"
30857 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30860 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30861 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
30864 #~ msgid "Enable debug"
30865 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30868 #~ msgid "Host address"
30869 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
30872 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30873 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30876 #~ msgid "VLM remote control interface"
30877 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30880 #~ msgid "AVI Index"
30881 #~ msgstr "Inkomba"
30884 #~ msgid "Don't repair"
30885 #~ msgstr "Ungathumeli"
30888 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30889 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30891 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30892 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
30895 #~ msgstr "Buyisela emuva"
30897 #~ msgid "Fast Forward"
30898 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
30900 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30902 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
30905 #~ msgid "Extended controls"
30906 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
30908 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30909 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
30911 #~ msgid "General editing filters"
30912 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
30914 #~ msgid "Distortion filters"
30915 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
30918 #~ msgstr "Okufiphele"
30920 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30921 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
30923 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30924 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
30926 #~ msgid "Image cropping"
30927 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30929 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30930 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
30932 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30933 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
30935 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30936 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
30938 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30939 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
30941 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30943 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
30945 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30946 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
30948 #~ msgid "Adjust Image"
30949 #~ msgstr "Hlela isithombe"
30951 #~ msgid "Audio Filter"
30952 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
30954 #~ msgid "About the video filters"
30955 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
30957 #~ msgid "Controller..."
30958 #~ msgstr "Isilawuli..."
30960 #~ msgid "Equalizer..."
30961 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
30963 #~ msgid "Extended Controls..."
30964 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
30966 #~ msgid "Volume: %d%%"
30967 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
30969 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30970 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
30972 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30973 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
30975 #~ msgid "No device connected"
30976 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
30978 #~ msgid "Screen Capture Input"
30979 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
30981 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30982 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
30984 #~ msgid "iSight Capture Input"
30985 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
30987 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30988 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
30991 #~ msgstr "Into engu-1"
30993 #~ msgid "Empty Folder"
30994 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
30996 #~ msgid "Default Server Port"
30997 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30999 #~ msgid "Add controls to the video window"
31000 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
31002 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31003 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
31005 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31007 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
31010 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31011 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31013 #~ msgid "Input Settings not saved"
31014 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31016 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31017 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31019 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31020 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31027 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31028 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31031 #~ msgid " Information "
31035 #~ msgid "No item currently playing"
31036 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31042 #~ msgid "Input caching:"
31043 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31045 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31046 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31048 #~ msgid "&Extra Metadata"
31049 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31051 #~ msgid "&Codec Details"
31052 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31054 #~ msgid "&Statistics"
31055 #~ msgstr "&Izibalo"
31060 #~ msgid "Verbosity Level"
31061 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31063 #~ msgid "Message filter"
31064 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31067 #~ msgstr "&vuselela"
31069 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31070 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31073 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31074 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31076 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31077 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31079 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31080 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31082 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31083 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31085 #~ msgid "Sna&pshot"
31086 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31089 #~ msgstr "Isika&la"
31091 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31092 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31094 #~ msgid "Configure podcasts..."
31095 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31097 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31098 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31100 #~ msgid "Skins loader demux"
31101 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31104 #~ msgid "Font Effect"
31105 #~ msgstr "Umphumela"
31108 #~ msgid "Lua Interface Module"
31109 #~ msgstr "Isibonisi"
31112 #~ msgid "Use SAP cache"
31113 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31116 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31117 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
31120 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31122 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
31123 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
31126 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31127 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
31130 #~ msgid "OpenGL Provider"
31131 #~ msgstr "Vula ifolda"
31134 #~ msgid "Snapshot width"
31135 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31138 #~ msgid "Snapshot height"
31139 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31142 #~ msgid "Snapshot output"
31143 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31146 #~ msgid "ID of the video output X window"
31147 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31150 #~ msgid "Enable peaks"
31151 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31154 #~ msgid "Enable bands"
31155 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31158 #~ msgid "Enable base"
31161 #~ msgid "Font size:"
31162 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
31164 #~ msgid "Text alignment:"
31165 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
31167 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31168 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
31170 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31171 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
31173 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31175 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
31178 #~ msgid "Color fun"
31179 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
31181 #~ msgid "Vout/Overlay"
31182 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
31184 #~ msgid "Subpicture filters"
31185 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
31187 #~ msgid "Video filters"
31188 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31190 #~ msgid "Vout filters"
31191 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
31193 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31194 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
31196 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31197 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
31199 #~ msgid "...when VLC is in background"
31200 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"