1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:922
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
113 msgid "Visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
117 #: src/libvlc-module.c:197
119 msgid "Audio visualizations"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Imojula yokuphuma"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
143 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
168 #: include/vlc_config_cat.h:78
169 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
191 #: include/vlc_config_cat.h:94
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Access modules"
199 #: include/vlc_config_cat.h:99
201 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
202 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 msgid "Stream filters"
208 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
210 #: include/vlc_config_cat.h:105
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgstr "I-codec yevidiyo"
230 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
237 msgstr "I-codec yomsindo"
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
245 msgid "Subtitle codecs"
246 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 msgid "General input settings. Use with care..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
257 #: modules/access/avio.h:56
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
262 #: include/vlc_config_cat.h:125
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:133
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
278 #: include/vlc_config_cat.h:135
283 #: include/vlc_config_cat.h:137
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:143
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:145
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
303 #: include/vlc_config_cat.h:150
308 #: include/vlc_config_cat.h:152
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:158
319 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
321 #: include/vlc_config_cat.h:159
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:164
333 #: include/vlc_config_cat.h:165
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
338 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
345 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
347 #: include/vlc_config_cat.h:170
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 #: include/vlc_config_cat.h:174
354 msgid "General playlist behaviour"
357 #: include/vlc_config_cat.h:175
358 msgid "Services discovery"
359 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
361 #: include/vlc_config_cat.h:176
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
371 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
373 #: include/vlc_config_cat.h:181
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:183
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
383 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
384 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 #: include/vlc_config_cat.h:196
394 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:199
398 msgid "Dialog providers can be configured here."
401 #: include/vlc_config_cat.h:202
403 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
404 "example by setting the subtitle type or file name."
407 #: include/vlc_interface.h:134
410 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
411 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:46
415 msgid "&Open File..."
416 msgstr "&Vula ifayela..."
418 #: include/vlc_intf_strings.h:47
419 msgid "&Advanced Open..."
420 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:48
423 msgid "Open D&irectory..."
424 msgstr "Vula um&khombandlela..."
426 #: include/vlc_intf_strings.h:49
427 msgid "Open &Folder..."
428 msgstr "Vula i&folda..."
430 #: include/vlc_intf_strings.h:50
431 msgid "Select one or more files to open"
432 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:51
435 msgid "Select Directory"
436 msgstr "Khetha umkhombandlela"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:51
439 msgid "Select Folder"
440 msgstr "Khetha ifolda"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:55
443 msgid "Media &Information"
444 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:56
447 msgid "&Codec Information"
448 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:57
454 #: include/vlc_intf_strings.h:58
455 msgid "Jump to Specific &Time"
456 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:59
460 msgid "Custom &Bookmarks"
461 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:60
464 msgid "&VLM Configuration"
465 msgstr "Isimisi se-&VLM"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:62
471 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
472 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
481 #: include/vlc_intf_strings.h:66
482 msgid "Remove Selected"
483 msgstr "Susa okukhethiwe"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:67
486 msgid "Information..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:68
490 msgid "Create Directory..."
491 msgstr "Dala umkhombandlela..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:69
494 msgid "Create Folder..."
495 msgstr "Dala ifolda..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:70
498 msgid "Show Containing Directory..."
499 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:71
502 msgid "Show Containing Folder..."
503 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:72
509 #: include/vlc_intf_strings.h:73
513 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
516 msgstr "Phinda konke"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
521 msgstr "Phinda eyodwa"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
528 msgstr "Ngokungahleliwe"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
532 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:81
535 msgid "Add to Playlist"
536 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:83
540 msgstr "Engeza ifayela..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:84
543 msgid "Add Directory..."
544 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:85
547 msgid "Add Folder..."
548 msgstr "Engeza ifolda..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:87
551 msgid "Save Playlist to &File..."
552 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
559 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
564 #: include/vlc_intf_strings.h:98
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
568 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
569 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
570 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
571 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
572 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
573 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
574 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
575 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
576 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
577 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
578 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
580 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
582 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
583 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
584 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
585 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
586 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
587 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
588 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
589 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
590 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 #: src/audio_output/filters.c:247
595 msgid "Audio filtering failed"
596 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
598 #: src/audio_output/filters.c:248
600 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
603 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
604 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
610 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
615 #: src/audio_output/output.c:226
619 #: src/audio_output/output.c:229
623 #: src/audio_output/output.c:232
627 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
628 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
630 msgstr "Isilinganisi somsindo"
632 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
634 msgid "Audio filters"
635 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
637 #: src/audio_output/output.c:290
640 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
642 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
645 msgid "Stereo audio mode"
646 msgstr "Isimo sokuthwebula"
648 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
650 msgid "Dolby Surround"
651 msgstr "I-Dolby Surround:"
653 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
654 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
656 #: modules/codec/twolame.c:70
660 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
661 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
664 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
665 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
667 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
668 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
669 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
673 msgstr "Kwesokunxele"
675 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
676 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
679 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
680 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
682 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
683 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
684 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
688 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
690 msgid "Reverse stereo"
693 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
694 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
695 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
696 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
701 msgstr "Ngokuzenzakalela"
703 #: src/config/file.c:458
707 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
711 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
715 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
719 #: src/config/help.c:127
720 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
723 #: src/config/help.c:131
726 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
727 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
728 "They will be enqueued in the playlist.\n"
729 "The first item specified will be played first.\n"
732 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
733 " -option A single letter version of a global --option.\n"
734 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
735 " and that overrides previous settings.\n"
737 "Stream MRL syntax:\n"
738 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
739 " [:option=value ...]\n"
741 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
742 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
745 " file:///path/file Plain media file\n"
746 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
747 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
748 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
749 " screen:// Screen capture\n"
750 " dvd://[device] DVD device\n"
751 " vcd://[device] VCD device\n"
752 " cdda://[device] Audio CD device\n"
753 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
754 " UDP stream sent by a streaming server\n"
755 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
756 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
760 #: src/config/help.c:514
762 msgid " (default enabled)"
763 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
765 #: src/config/help.c:515
767 msgid " (default disabled)"
768 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
770 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
771 #: src/config/help.c:692
775 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
776 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
779 #: src/config/help.c:694
781 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
783 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
787 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
789 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
793 #: src/config/help.c:790
795 msgid "VLC version %s (%s)\n"
798 #: src/config/help.c:792
800 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
801 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
803 #: src/config/help.c:794
805 msgid "Compiler: %s\n"
806 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
808 #: src/config/help.c:827
811 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 #: src/config/help.c:841
817 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 #: src/config/keys.c:56
825 #: src/config/keys.c:57
827 msgid "Brightness Down"
830 #: src/config/keys.c:58
832 msgid "Brightness Up"
835 #: src/config/keys.c:59
838 msgstr "Dlulisa amehlo"
840 #: src/config/keys.c:60
841 msgid "Browser Favorites"
844 #: src/config/keys.c:61
846 msgid "Browser Forward"
847 msgstr "Iya phambili"
849 #: src/config/keys.c:62
852 msgstr "Dlulisa amehlo"
854 #: src/config/keys.c:63
856 msgid "Browser Refresh"
857 msgstr "Qala kabusha"
859 #: src/config/keys.c:64
861 msgid "Browser Search"
862 msgstr "Dlulisa amehlo"
864 #: src/config/keys.c:65
867 msgstr "Dlulisa amehlo"
869 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
871 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
876 #: src/config/keys.c:67
880 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
884 #: src/config/keys.c:69
889 #: src/config/keys.c:70
893 #: src/config/keys.c:71
898 #: src/config/keys.c:72
902 #: src/config/keys.c:73
906 #: src/config/keys.c:74
910 #: src/config/keys.c:75
914 #: src/config/keys.c:76
918 #: src/config/keys.c:77
922 #: src/config/keys.c:78
926 #: src/config/keys.c:79
930 #: src/config/keys.c:80
934 #: src/config/keys.c:81
938 #: src/config/keys.c:82
942 #: src/config/keys.c:83
946 #: src/config/keys.c:84
950 #: src/config/keys.c:86
953 msgstr "Amafayela wemidiya"
955 #: src/config/keys.c:87
957 msgid "Media Audio Track"
958 msgstr "Umugqa womsindo"
960 #: src/config/keys.c:88
962 msgid "Media Forward"
963 msgstr "Iya phambili"
965 #: src/config/keys.c:89
968 msgstr "Amafayela wemidiya"
970 #: src/config/keys.c:90
972 msgid "Media Next Frame"
973 msgstr "Ozimele abalahlekile"
975 #: src/config/keys.c:91
976 msgid "Media Next Track"
979 #: src/config/keys.c:92
981 msgid "Media Play Pause"
982 msgstr "Misa kancane"
984 #: src/config/keys.c:93
986 msgid "Media Prev Frame"
987 msgstr "Isiphequluli semidiya"
989 #: src/config/keys.c:94
991 msgid "Media Prev Track"
992 msgstr "Isiphequluli semidiya"
994 #: src/config/keys.c:95
999 #: src/config/keys.c:96
1001 msgid "Media Repeat"
1004 #: src/config/keys.c:97
1006 msgid "Media Rewind"
1007 msgstr "Amafayela wemidiya"
1009 #: src/config/keys.c:98
1011 msgid "Media Select"
1012 msgstr "Amafayela wemidiya"
1014 #: src/config/keys.c:99
1016 msgid "Media Shuffle"
1017 msgstr "Amafayela wemidiya"
1019 #: src/config/keys.c:100
1022 msgstr "Amafayela wemidiya"
1024 #: src/config/keys.c:101
1026 msgid "Media Subtitle"
1027 msgstr "Amafayela wemidiya"
1029 #: src/config/keys.c:102
1032 msgstr "Amafayela wemidiya"
1034 #: src/config/keys.c:103
1037 msgstr "Amafayela wemidiya"
1039 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1043 #: src/config/keys.c:105
1044 msgid "Mouse Wheel Down"
1047 #: src/config/keys.c:106
1048 msgid "Mouse Wheel Left"
1051 #: src/config/keys.c:107
1053 msgid "Mouse Wheel Right"
1054 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
1056 #: src/config/keys.c:108
1057 msgid "Mouse Wheel Up"
1060 #: src/config/keys.c:109
1063 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1065 #: src/config/keys.c:110
1069 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1074 #: src/config/keys.c:113
1078 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1080 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1082 msgstr "Susa ukuhlela"
1084 #: src/config/keys.c:115
1088 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1090 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1092 #: src/config/keys.c:117
1095 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1097 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1099 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1101 #: src/config/keys.c:119
1106 #: src/config/keys.c:120
1111 #: src/config/keys.c:248
1116 #: src/config/keys.c:249
1120 #: src/config/keys.c:250
1125 #: src/config/keys.c:251
1128 msgstr "Gcina imethadatha"
1130 #: src/config/keys.c:252
1135 #: src/input/control.c:226
1138 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1140 #: src/input/decoder.c:267
1143 msgstr "amaphakethi"
1145 #: src/input/decoder.c:267
1148 msgstr "Kuhumushiwe"
1150 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1152 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1154 #: modules/stream_out/es.c:377
1156 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1157 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
1159 #: src/input/decoder.c:277
1161 msgid "VLC could not open the %s module."
1164 #: src/input/decoder.c:468
1165 msgid "VLC could not open the decoder module."
1168 #: src/input/decoder.c:720
1169 msgid "No suitable decoder module"
1172 #: src/input/decoder.c:721
1175 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1176 "there is no way for you to fix this."
1179 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1180 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1181 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1185 #: src/input/es_out.c:1133
1190 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1191 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1196 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1200 #: src/input/es_out.c:1336
1205 #: src/input/es_out.c:2005
1207 msgid "Closed captions %u"
1210 #: src/input/es_out.c:2856
1215 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1218 msgstr "Izihlokwana"
1220 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1221 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1222 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1226 #: src/input/es_out.c:2883
1230 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1231 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1238 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1240 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1244 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1246 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1250 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1251 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1255 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1256 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1259 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1261 #: src/input/es_out.c:2915
1266 #: src/input/es_out.c:2925
1267 msgid "Bits per sample"
1270 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1271 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1273 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1276 msgstr "Inani ngesikhashana"
1278 #: src/input/es_out.c:2930
1283 #: src/input/es_out.c:2942
1284 msgid "Track replay gain"
1287 #: src/input/es_out.c:2944
1288 msgid "Album replay gain"
1291 #: src/input/es_out.c:2945
1296 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1299 msgstr "Ukulungiswa"
1301 #: src/input/es_out.c:2959
1303 msgid "Display resolution"
1304 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1306 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1307 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1308 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1309 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1310 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1313 msgstr "Isikalo sikazimele"
1315 #: src/input/es_out.c:2980
1317 msgid "Decoded format"
1318 msgstr "Kuhumushiwe"
1320 #: src/input/input.c:2427
1321 msgid "Your input can't be opened"
1324 #: src/input/input.c:2428
1326 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1329 #: src/input/input.c:2549
1330 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1333 #: src/input/input.c:2550
1336 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1339 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1341 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1349 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1354 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1359 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1362 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1364 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1369 #: src/input/meta.c:60
1370 msgid "Track number"
1373 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1377 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1381 #: src/input/meta.c:64
1384 msgstr "Izilungiselelo"
1386 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1387 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1391 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1395 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1396 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1400 #: src/input/meta.c:69
1404 #: src/input/meta.c:70
1408 #: src/input/meta.c:71
1413 #: src/input/var.c:158
1416 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1418 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1423 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1425 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1429 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1432 msgstr "Uku&hambahamba"
1434 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1437 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1439 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1442 msgstr "Umugqa womsindo"
1444 #: src/input/var.c:210
1446 msgid "Subtitle Track"
1447 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1449 #: src/input/var.c:273
1452 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1454 #: src/input/var.c:278
1456 msgid "Previous title"
1457 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1459 #: src/input/var.c:312
1464 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1469 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1471 msgid "Next chapter"
1472 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1474 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1476 msgid "Previous chapter"
1477 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1479 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1482 msgstr "Amafayela wemidiya"
1484 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1486 msgid "Add Interface"
1487 msgstr "Engeza isibonisi"
1489 #: src/interface/interface.c:88
1493 #: src/interface/interface.c:92
1497 #: src/interface/interface.c:95
1500 msgstr "Iwebhusayithi"
1502 #: src/interface/interface.c:98
1503 msgid "Debug logging"
1506 #: src/interface/interface.c:101
1507 msgid "Mouse Gestures"
1510 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1517 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1521 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1522 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1527 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1531 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1535 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1536 msgid "1:1 Original"
1539 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1543 #: src/libvlc-module.c:64
1545 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1546 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1550 #: src/libvlc-module.c:68
1552 msgid "Interface module"
1553 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1555 #: src/libvlc-module.c:70
1557 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1558 "automatically select the best module available."
1561 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1563 msgid "Extra interface modules"
1564 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1566 #: src/libvlc-module.c:76
1568 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1569 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1570 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1571 "\", \"gestures\" ...)"
1574 #: src/libvlc-module.c:83
1575 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1578 #: src/libvlc-module.c:85
1580 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1581 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1583 #: src/libvlc-module.c:87
1585 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1586 "1=warnings, 2=debug)."
1589 #: src/libvlc-module.c:90
1593 #: src/libvlc-module.c:92
1594 msgid "Turn off all warning and information messages."
1597 #: src/libvlc-module.c:94
1599 msgid "Default stream"
1600 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1602 #: src/libvlc-module.c:96
1603 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1606 #: src/libvlc-module.c:98
1608 msgid "Color messages"
1611 #: src/libvlc-module.c:100
1613 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1614 "needs Linux color support for this to work."
1617 #: src/libvlc-module.c:103
1619 msgid "Show advanced options"
1620 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1622 #: src/libvlc-module.c:105
1624 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1625 "available options, including those that most users should never touch."
1628 #: src/libvlc-module.c:109
1630 msgid "Interface interaction"
1631 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1633 #: src/libvlc-module.c:111
1635 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1636 "user input is required."
1639 #: src/libvlc-module.c:121
1641 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1642 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1643 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1644 "the \"audio filters\" modules section."
1647 #: src/libvlc-module.c:127
1649 msgid "Audio output module"
1650 msgstr "Imojula yokuphuma"
1652 #: src/libvlc-module.c:129
1654 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1655 "automatically select the best method available."
1658 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1659 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1660 msgid "Enable audio"
1661 msgstr "Vumela umsindo"
1663 #: src/libvlc-module.c:135
1665 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1666 "not take place, thus saving some processing power."
1669 #: src/libvlc-module.c:138
1672 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1674 #: src/libvlc-module.c:140
1675 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1678 #: src/libvlc-module.c:142
1679 msgid "Audio output volume step"
1682 #: src/libvlc-module.c:144
1683 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1686 #: src/libvlc-module.c:147
1688 msgid "Remember the audio volume"
1689 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1691 #: src/libvlc-module.c:149
1693 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1696 #: src/libvlc-module.c:152
1697 msgid "Audio desynchronization compensation"
1700 #: src/libvlc-module.c:154
1702 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1703 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1706 #: src/libvlc-module.c:157
1708 msgid "Audio resampler"
1709 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1711 #: src/libvlc-module.c:159
1712 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1715 #: src/libvlc-module.c:162
1717 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1718 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1722 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1724 msgid "Use S/PDIF when available"
1725 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1727 #: src/libvlc-module.c:168
1729 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1730 "audio stream being played."
1733 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1734 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1735 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1737 #: src/libvlc-module.c:173
1739 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1740 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1741 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1742 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1745 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1746 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1748 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1749 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1750 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1751 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1753 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1755 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1761 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1763 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1764 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1768 #: src/libvlc-module.c:182
1770 msgid "Stereo audio output mode"
1771 msgstr "Imojula yokuphuma"
1773 #: src/libvlc-module.c:194
1774 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1777 #: src/libvlc-module.c:199
1778 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1781 #: src/libvlc-module.c:203
1783 msgid "Replay gain mode"
1784 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1786 #: src/libvlc-module.c:205
1788 msgid "Select the replay gain mode"
1789 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1791 #: src/libvlc-module.c:207
1793 msgid "Replay preamp"
1794 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1796 #: src/libvlc-module.c:209
1798 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1799 "replay gain information"
1802 #: src/libvlc-module.c:212
1804 msgid "Default replay gain"
1805 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1807 #: src/libvlc-module.c:214
1808 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1811 #: src/libvlc-module.c:216
1812 msgid "Peak protection"
1815 #: src/libvlc-module.c:218
1816 msgid "Protect against sound clipping"
1819 #: src/libvlc-module.c:221
1821 msgid "Enable time stretching audio"
1822 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1824 #: src/libvlc-module.c:223
1826 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1830 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1831 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1832 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1834 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1836 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1837 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1838 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1843 #: src/libvlc-module.c:238
1845 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1846 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1847 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1848 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1852 #: src/libvlc-module.c:244
1854 msgid "Video output module"
1855 msgstr "Imojula yokuphuma"
1857 #: src/libvlc-module.c:246
1859 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1860 "automatically select the best method available."
1863 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1864 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1865 msgid "Enable video"
1866 msgstr "Vumela ividiyo"
1868 #: src/libvlc-module.c:251
1870 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1871 "not take place, thus saving some processing power."
1874 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1876 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1877 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1880 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1882 #: src/libvlc-module.c:256
1884 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1888 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1890 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1891 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1893 msgid "Video height"
1894 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1896 #: src/libvlc-module.c:261
1898 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1899 "video characteristics."
1902 #: src/libvlc-module.c:264
1904 msgid "Video X coordinate"
1905 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1907 #: src/libvlc-module.c:266
1909 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1913 #: src/libvlc-module.c:269
1915 msgid "Video Y coordinate"
1916 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1918 #: src/libvlc-module.c:271
1920 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1924 #: src/libvlc-module.c:274
1927 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1929 #: src/libvlc-module.c:276
1931 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1935 #: src/libvlc-module.c:279
1937 msgid "Video alignment"
1938 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1940 #: src/libvlc-module.c:281
1942 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1943 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1944 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1947 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1950 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1951 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1952 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1953 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1954 #: modules/video_filter/rss.c:173
1958 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1959 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1961 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1962 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1963 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1969 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1970 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1971 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1972 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1973 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1974 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1978 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1981 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1982 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1983 #: modules/video_filter/rss.c:174
1985 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1987 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1988 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1990 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1991 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1992 #: modules/video_filter/rss.c:174
1994 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1996 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1997 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1999 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2000 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2001 #: modules/video_filter/rss.c:174
2003 msgstr "ezansi kwesokunxele"
2005 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2006 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2008 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2009 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2010 #: modules/video_filter/rss.c:174
2011 msgid "Bottom-Right"
2012 msgstr "ezansi kwesokudla"
2014 #: src/libvlc-module.c:289
2018 #: src/libvlc-module.c:291
2019 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2022 #: src/libvlc-module.c:293
2023 msgid "Grayscale video output"
2026 #: src/libvlc-module.c:295
2028 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2029 "save some processing power."
2032 #: src/libvlc-module.c:298
2034 msgid "Embedded video"
2035 msgstr "Vumela ividiyo"
2037 #: src/libvlc-module.c:300
2039 msgid "Embed the video output in the main interface."
2040 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2042 #: src/libvlc-module.c:302
2044 msgid "Fullscreen video output"
2045 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2047 #: src/libvlc-module.c:304
2049 msgid "Start video in fullscreen mode"
2050 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2052 #: src/libvlc-module.c:306
2054 msgid "Overlay video output"
2055 msgstr "Bonisa okuphumayo"
2057 #: src/libvlc-module.c:308
2059 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2060 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2063 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2065 msgid "Always on top"
2066 msgstr "Phezulu njalo"
2068 #: src/libvlc-module.c:313
2069 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2072 #: src/libvlc-module.c:315
2074 msgid "Enable wallpaper mode "
2075 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2077 #: src/libvlc-module.c:317
2079 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2082 #: src/libvlc-module.c:320
2084 msgid "Show media title on video"
2085 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2087 #: src/libvlc-module.c:322
2088 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2091 #: src/libvlc-module.c:324
2092 msgid "Show video title for x milliseconds"
2095 #: src/libvlc-module.c:326
2096 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2099 #: src/libvlc-module.c:328
2100 msgid "Position of video title"
2103 #: src/libvlc-module.c:330
2104 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2107 #: src/libvlc-module.c:332
2108 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2111 #: src/libvlc-module.c:335
2112 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2115 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2116 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2118 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2122 msgstr "i-Deinterlace"
2124 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2127 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2128 msgid "Deinterlace mode"
2129 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2131 #: src/libvlc-module.c:350
2132 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2135 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2140 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2141 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2145 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2153 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2158 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2162 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2163 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2166 #: src/libvlc-module.c:367
2167 msgid "Disable screensaver"
2170 #: src/libvlc-module.c:368
2171 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2174 #: src/libvlc-module.c:370
2175 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2178 #: src/libvlc-module.c:371
2180 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2181 "computer being suspended because of inactivity."
2184 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2186 msgid "Window decorations"
2187 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2189 #: src/libvlc-module.c:376
2191 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2192 "giving a \"minimal\" window."
2195 #: src/libvlc-module.c:379
2197 msgid "Video splitter module"
2198 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2200 #: src/libvlc-module.c:381
2201 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2204 #: src/libvlc-module.c:383
2206 msgid "Video filter module"
2207 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2209 #: src/libvlc-module.c:385
2211 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2212 "instance deinterlacing, or distort the video."
2215 #: src/libvlc-module.c:389
2217 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2218 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2220 #: src/libvlc-module.c:391
2222 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2223 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2225 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2227 msgid "Video snapshot file prefix"
2228 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2230 #: src/libvlc-module.c:397
2232 msgid "Video snapshot format"
2233 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2235 #: src/libvlc-module.c:399
2236 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2239 #: src/libvlc-module.c:401
2240 msgid "Display video snapshot preview"
2243 #: src/libvlc-module.c:403
2244 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2247 #: src/libvlc-module.c:405
2248 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2251 #: src/libvlc-module.c:407
2252 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2255 #: src/libvlc-module.c:409
2257 msgid "Video snapshot width"
2258 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2260 #: src/libvlc-module.c:411
2262 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2263 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2266 #: src/libvlc-module.c:415
2268 msgid "Video snapshot height"
2269 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2271 #: src/libvlc-module.c:417
2273 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2274 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2278 #: src/libvlc-module.c:421
2280 msgid "Video cropping"
2281 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2283 #: src/libvlc-module.c:423
2285 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2286 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2289 #: src/libvlc-module.c:427
2291 msgid "Source aspect ratio"
2292 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2294 #: src/libvlc-module.c:429
2296 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2297 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2298 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2299 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2300 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2303 #: src/libvlc-module.c:436
2305 msgid "Video Auto Scaling"
2306 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2308 #: src/libvlc-module.c:438
2309 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2312 #: src/libvlc-module.c:440
2314 msgid "Video scaling factor"
2315 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2317 #: src/libvlc-module.c:442
2319 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2320 "Default value is 1.0 (original video size)."
2323 #: src/libvlc-module.c:445
2324 msgid "Custom crop ratios list"
2327 #: src/libvlc-module.c:447
2329 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2333 #: src/libvlc-module.c:450
2335 msgid "Custom aspect ratios list"
2336 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2338 #: src/libvlc-module.c:452
2340 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2341 "aspect ratio list."
2344 #: src/libvlc-module.c:455
2345 msgid "Fix HDTV height"
2348 #: src/libvlc-module.c:457
2350 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2351 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2352 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2355 #: src/libvlc-module.c:462
2357 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2358 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2360 #: src/libvlc-module.c:464
2362 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2363 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2364 "order to keep proportions."
2367 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2369 msgstr "Yeqa ozimele"
2371 #: src/libvlc-module.c:470
2373 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2374 "computer is not powerful enough"
2377 #: src/libvlc-module.c:473
2379 msgid "Drop late frames"
2380 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2382 #: src/libvlc-module.c:475
2384 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2385 "intended display date)."
2388 #: src/libvlc-module.c:478
2389 msgid "Quiet synchro"
2392 #: src/libvlc-module.c:480
2394 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2395 "synchronization mechanism."
2398 #: src/libvlc-module.c:483
2399 msgid "Key press events"
2402 #: src/libvlc-module.c:485
2403 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2406 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2407 msgid "Mouse events"
2410 #: src/libvlc-module.c:489
2411 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2414 #: src/libvlc-module.c:497
2416 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2417 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2421 #: src/libvlc-module.c:501
2423 msgid "File caching (ms)"
2424 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2426 #: src/libvlc-module.c:503
2427 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2430 #: src/libvlc-module.c:505
2431 msgid "Live capture caching (ms)"
2434 #: src/libvlc-module.c:507
2435 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2438 #: src/libvlc-module.c:509
2439 msgid "Disc caching (ms)"
2442 #: src/libvlc-module.c:511
2443 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2446 #: src/libvlc-module.c:513
2448 msgid "Network caching (ms)"
2449 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2451 #: src/libvlc-module.c:515
2452 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2455 #: src/libvlc-module.c:517
2456 msgid "Clock reference average counter"
2459 #: src/libvlc-module.c:519
2461 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2465 #: src/libvlc-module.c:522
2467 msgid "Clock synchronisation"
2468 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2470 #: src/libvlc-module.c:524
2472 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2473 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2476 #: src/libvlc-module.c:528
2478 msgid "Clock jitter"
2479 msgstr "Isehlukanisi"
2481 #: src/libvlc-module.c:530
2483 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2484 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2487 #: src/libvlc-module.c:533
2489 msgid "Network synchronisation"
2490 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2492 #: src/libvlc-module.c:534
2494 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2495 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2498 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2499 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2503 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2504 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2508 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2509 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2511 msgstr "Ngokwakhona"
2513 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2514 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2516 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2520 #: src/libvlc-module.c:542
2522 msgid "MTU of the network interface"
2523 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2525 #: src/libvlc-module.c:544
2527 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2528 "over the network (in bytes)."
2531 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2532 msgid "Hop limit (TTL)"
2535 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2537 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2538 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2542 #: src/libvlc-module.c:555
2543 msgid "Multicast output interface"
2546 #: src/libvlc-module.c:557
2547 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2550 #: src/libvlc-module.c:559
2551 msgid "DiffServ Code Point"
2554 #: src/libvlc-module.c:560
2556 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2557 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2560 #: src/libvlc-module.c:566
2562 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2563 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2566 #: src/libvlc-module.c:572
2568 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2569 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2570 "(like DVB streams for example)."
2573 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2575 msgstr "Umugqa womsindo"
2577 #: src/libvlc-module.c:580
2578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2581 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2583 msgid "Subtitle track"
2584 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2586 #: src/libvlc-module.c:585
2587 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2590 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2592 msgid "Audio language"
2593 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2595 #: src/libvlc-module.c:590
2597 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2598 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2602 #: src/libvlc-module.c:593
2604 msgid "Subtitle language"
2605 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2607 #: src/libvlc-module.c:595
2609 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2610 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2613 #: src/libvlc-module.c:599
2615 msgid "Audio track ID"
2616 msgstr "Umugqa womsindo"
2618 #: src/libvlc-module.c:601
2619 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2622 #: src/libvlc-module.c:603
2624 msgid "Subtitle track ID"
2625 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2627 #: src/libvlc-module.c:605
2629 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2630 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2632 #: src/libvlc-module.c:607
2634 msgid "Preferred video resolution"
2635 msgstr "Izintandokazi"
2637 #: src/libvlc-module.c:609
2639 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2640 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2641 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2642 "higher resolutions."
2645 #: src/libvlc-module.c:615
2647 msgid "Best available"
2648 msgstr ") iyatholakala."
2650 #: src/libvlc-module.c:615
2651 msgid "Full HD (1080p)"
2654 #: src/libvlc-module.c:615
2658 #: src/libvlc-module.c:616
2659 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2662 #: src/libvlc-module.c:617
2663 msgid "Low Definition (360 lines)"
2666 #: src/libvlc-module.c:618
2667 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2670 #: src/libvlc-module.c:621
2672 msgid "Input repetitions"
2673 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2675 #: src/libvlc-module.c:623
2676 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2679 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2682 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2684 #: src/libvlc-module.c:627
2685 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2688 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2691 msgstr "Iya esikhathini"
2693 #: src/libvlc-module.c:631
2694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2697 #: src/libvlc-module.c:633
2700 msgstr "Eqela esikhathini"
2702 #: src/libvlc-module.c:635
2703 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2706 #: src/libvlc-module.c:637
2709 msgstr "Ngokushesha"
2711 #: src/libvlc-module.c:639
2712 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2715 #: src/libvlc-module.c:641
2717 msgid "Playback speed"
2720 #: src/libvlc-module.c:643
2721 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2724 #: src/libvlc-module.c:645
2727 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2729 #: src/libvlc-module.c:647
2731 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2732 "together after the normal one."
2735 #: src/libvlc-module.c:650
2736 msgid "Input slave (experimental)"
2739 #: src/libvlc-module.c:652
2741 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2742 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2746 #: src/libvlc-module.c:656
2747 msgid "Bookmarks list for a stream"
2750 #: src/libvlc-module.c:658
2752 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2753 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2757 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2759 msgid "Record directory or filename"
2760 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2762 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2763 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2766 #: src/libvlc-module.c:666
2768 msgid "Prefer native stream recording"
2769 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2771 #: src/libvlc-module.c:668
2773 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2777 #: src/libvlc-module.c:671
2779 msgid "Timeshift directory"
2780 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2782 #: src/libvlc-module.c:673
2783 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2786 #: src/libvlc-module.c:675
2787 msgid "Timeshift granularity"
2790 #: src/libvlc-module.c:677
2792 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2793 "to store the timeshifted streams."
2796 #: src/libvlc-module.c:680
2798 msgid "Change title according to current media"
2799 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2801 #: src/libvlc-module.c:681
2803 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2804 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2805 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2806 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2809 #: src/libvlc-module.c:688
2811 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2812 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2813 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2814 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2817 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2818 msgid "Force subtitle position"
2819 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2821 #: src/libvlc-module.c:696
2823 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2824 "over the movie. Try several positions."
2827 #: src/libvlc-module.c:699
2829 msgid "Enable sub-pictures"
2830 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2832 #: src/libvlc-module.c:701
2833 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2836 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2840 msgid "On Screen Display"
2841 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2843 #: src/libvlc-module.c:705
2845 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2849 #: src/libvlc-module.c:708
2850 msgid "Text rendering module"
2853 #: src/libvlc-module.c:710
2855 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2859 #: src/libvlc-module.c:712
2861 msgid "Subpictures source module"
2862 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2864 #: src/libvlc-module.c:714
2866 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2867 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2870 #: src/libvlc-module.c:717
2872 msgid "Subpictures filter module"
2873 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2875 #: src/libvlc-module.c:719
2877 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2878 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2881 #: src/libvlc-module.c:722
2883 msgid "Autodetect subtitle files"
2884 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2886 #: src/libvlc-module.c:724
2888 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2889 "(based on the filename of the movie)."
2892 #: src/libvlc-module.c:727
2893 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2896 #: src/libvlc-module.c:729
2898 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2900 "0 = no subtitles autodetected\n"
2901 "1 = any subtitle file\n"
2902 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2903 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2904 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2907 #: src/libvlc-module.c:737
2908 msgid "Subtitle autodetection paths"
2911 #: src/libvlc-module.c:739
2913 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2914 "found in the current directory."
2917 #: src/libvlc-module.c:742
2919 msgid "Use subtitle file"
2920 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2922 #: src/libvlc-module.c:744
2924 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2928 #: src/libvlc-module.c:748
2931 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2933 #: src/libvlc-module.c:749
2936 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2938 #: src/libvlc-module.c:750
2940 msgid "Audio CD device"
2941 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2943 #: src/libvlc-module.c:754
2945 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2946 "the drive letter (e.g. D:)"
2949 #: src/libvlc-module.c:757
2951 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2952 "the drive letter (e.g. D:)"
2955 #: src/libvlc-module.c:760
2957 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2958 "after the drive letter (e.g. D:)"
2961 #: src/libvlc-module.c:767
2962 msgid "This is the default DVD device to use."
2965 #: src/libvlc-module.c:769
2966 msgid "This is the default VCD device to use."
2969 #: src/libvlc-module.c:771
2970 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2973 #: src/libvlc-module.c:788
2974 msgid "TCP connection timeout"
2977 #: src/libvlc-module.c:790
2978 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2981 #: src/libvlc-module.c:792
2983 msgid "HTTP server address"
2984 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2986 #: src/libvlc-module.c:794
2988 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2989 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2990 "them to a specific network interface."
2993 #: src/libvlc-module.c:798
2995 msgid "RTSP server address"
2996 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2998 #: src/libvlc-module.c:800
3000 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3001 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3002 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3003 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3004 "network interface."
3007 #: src/libvlc-module.c:806
3009 msgid "HTTP server port"
3010 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3012 #: src/libvlc-module.c:808
3014 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3015 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3016 "by the operating system."
3019 #: src/libvlc-module.c:813
3021 msgid "HTTPS server port"
3022 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3024 #: src/libvlc-module.c:815
3026 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3027 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3028 "restricted by the operating system."
3031 #: src/libvlc-module.c:820
3033 msgid "RTSP server port"
3034 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3036 #: src/libvlc-module.c:822
3038 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3039 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3040 "by the operating system."
3043 #: src/libvlc-module.c:827
3044 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3047 #: src/libvlc-module.c:829
3048 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3051 #: src/libvlc-module.c:831
3052 msgid "HTTP/TLS server private key"
3055 #: src/libvlc-module.c:833
3056 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3059 #: src/libvlc-module.c:835
3060 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3063 #: src/libvlc-module.c:837
3065 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3066 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3069 #: src/libvlc-module.c:840
3070 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3073 #: src/libvlc-module.c:842
3075 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3076 "revoked certificates in TLS sessions."
3079 #: src/libvlc-module.c:845
3080 msgid "SOCKS server"
3083 #: src/libvlc-module.c:847
3085 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3086 "used for all TCP connections"
3089 #: src/libvlc-module.c:850
3091 msgid "SOCKS user name"
3092 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3094 #: src/libvlc-module.c:852
3095 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3098 #: src/libvlc-module.c:854
3100 msgid "SOCKS password"
3103 #: src/libvlc-module.c:856
3104 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3107 #: src/libvlc-module.c:858
3109 msgid "Title metadata"
3110 msgstr "Gcina imethadatha"
3112 #: src/libvlc-module.c:860
3113 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3116 #: src/libvlc-module.c:862
3118 msgid "Author metadata"
3119 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3121 #: src/libvlc-module.c:864
3122 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3125 #: src/libvlc-module.c:866
3127 msgid "Artist metadata"
3128 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3130 #: src/libvlc-module.c:868
3131 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3134 #: src/libvlc-module.c:870
3136 msgid "Genre metadata"
3137 msgstr "Gcina imethadatha"
3139 #: src/libvlc-module.c:872
3140 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3143 #: src/libvlc-module.c:874
3144 msgid "Copyright metadata"
3147 #: src/libvlc-module.c:876
3148 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3151 #: src/libvlc-module.c:878
3153 msgid "Description metadata"
3156 #: src/libvlc-module.c:880
3157 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3160 #: src/libvlc-module.c:882
3162 msgid "Date metadata"
3163 msgstr "Gcina imethadatha"
3165 #: src/libvlc-module.c:884
3166 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3169 #: src/libvlc-module.c:886
3171 msgid "URL metadata"
3172 msgstr "Gcina imethadatha"
3174 #: src/libvlc-module.c:888
3175 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3178 #: src/libvlc-module.c:892
3180 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3181 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3182 "can break playback of all your streams."
3185 #: src/libvlc-module.c:896
3186 msgid "Preferred decoders list"
3189 #: src/libvlc-module.c:898
3191 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3192 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3193 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3196 #: src/libvlc-module.c:903
3198 msgid "Preferred encoders list"
3199 msgstr "Izintandokazi"
3201 #: src/libvlc-module.c:905
3203 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3206 #: src/libvlc-module.c:914
3208 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3212 #: src/libvlc-module.c:917
3214 msgid "Default stream output chain"
3215 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3217 #: src/libvlc-module.c:919
3219 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3220 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3224 #: src/libvlc-module.c:923
3225 msgid "Enable streaming of all ES"
3228 #: src/libvlc-module.c:925
3230 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3231 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3233 #: src/libvlc-module.c:927
3235 msgid "Display while streaming"
3236 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3238 #: src/libvlc-module.c:929
3239 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3242 #: src/libvlc-module.c:931
3244 msgid "Enable video stream output"
3245 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3247 #: src/libvlc-module.c:933
3249 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3250 "facility when this last one is enabled."
3253 #: src/libvlc-module.c:936
3255 msgid "Enable audio stream output"
3256 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3258 #: src/libvlc-module.c:938
3260 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3261 "facility when this last one is enabled."
3264 #: src/libvlc-module.c:941
3266 msgid "Enable SPU stream output"
3267 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3269 #: src/libvlc-module.c:943
3271 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3272 "facility when this last one is enabled."
3275 #: src/libvlc-module.c:946
3277 msgid "Keep stream output open"
3278 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3280 #: src/libvlc-module.c:948
3282 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3283 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3287 #: src/libvlc-module.c:952
3288 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3291 #: src/libvlc-module.c:954
3293 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3294 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3297 #: src/libvlc-module.c:957
3298 msgid "Preferred packetizer list"
3301 #: src/libvlc-module.c:959
3303 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3306 #: src/libvlc-module.c:962
3309 msgstr "Imojula yokuphuma"
3311 #: src/libvlc-module.c:964
3312 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3315 #: src/libvlc-module.c:966
3317 msgid "Access output module"
3318 msgstr "Imojula yokuphuma"
3320 #: src/libvlc-module.c:968
3321 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3324 #: src/libvlc-module.c:971
3326 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3327 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3330 #: src/libvlc-module.c:975
3332 msgid "SAP announcement interval"
3333 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3335 #: src/libvlc-module.c:977
3337 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3338 "between SAP announcements."
3341 #: src/libvlc-module.c:986
3343 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3344 "you really know what you are doing."
3347 #: src/libvlc-module.c:989
3348 msgid "Access module"
3351 #: src/libvlc-module.c:991
3353 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3354 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3355 "option unless you really know what you are doing."
3358 #: src/libvlc-module.c:995
3360 msgid "Stream filter module"
3361 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3363 #: src/libvlc-module.c:997
3364 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3367 #: src/libvlc-module.c:999
3369 msgid "Demux module"
3370 msgstr "Imojula yokuphuma"
3372 #: src/libvlc-module.c:1001
3374 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3375 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3376 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3377 "you really know what you are doing."
3380 #: src/libvlc-module.c:1006
3382 msgid "VoD server module"
3383 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3385 #: src/libvlc-module.c:1008
3387 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3388 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3391 #: src/libvlc-module.c:1011
3392 msgid "Allow real-time priority"
3395 #: src/libvlc-module.c:1013
3397 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3398 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3399 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3400 "only activate this if you know what you're doing."
3403 #: src/libvlc-module.c:1019
3404 msgid "Adjust VLC priority"
3407 #: src/libvlc-module.c:1021
3409 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3410 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3414 #: src/libvlc-module.c:1026
3416 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3419 #: src/libvlc-module.c:1030
3421 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3422 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3425 #: src/libvlc-module.c:1033
3427 msgid "VLM configuration file"
3428 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3430 #: src/libvlc-module.c:1035
3431 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3434 #: src/libvlc-module.c:1037
3435 msgid "Use a plugins cache"
3438 #: src/libvlc-module.c:1039
3439 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3442 #: src/libvlc-module.c:1041
3443 msgid "Locally collect statistics"
3446 #: src/libvlc-module.c:1043
3447 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3450 #: src/libvlc-module.c:1045
3451 msgid "Run as daemon process"
3454 #: src/libvlc-module.c:1047
3455 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3458 #: src/libvlc-module.c:1049
3459 msgid "Write process id to file"
3462 #: src/libvlc-module.c:1051
3463 msgid "Writes process id into specified file."
3466 #: src/libvlc-module.c:1053
3469 msgstr "Iya esikhathini"
3471 #: src/libvlc-module.c:1055
3472 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3475 #: src/libvlc-module.c:1057
3476 msgid "Log to syslog"
3479 #: src/libvlc-module.c:1059
3480 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3483 #: src/libvlc-module.c:1061
3485 msgid "Allow only one running instance"
3486 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3488 #: src/libvlc-module.c:1064
3490 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3491 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3492 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3493 "This option will allow you to play the file with the already running "
3494 "instance or enqueue it."
3497 #: src/libvlc-module.c:1071
3499 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3500 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3501 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3502 "This option will allow you to play the file with the already running "
3503 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3504 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3507 #: src/libvlc-module.c:1080
3508 msgid "VLC is started from file association"
3511 #: src/libvlc-module.c:1082
3512 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3515 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3516 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3519 #: src/libvlc-module.c:1087
3520 msgid "Increase the priority of the process"
3523 #: src/libvlc-module.c:1089
3525 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3526 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3527 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3528 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3529 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3533 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3535 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3536 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3538 #: src/libvlc-module.c:1099
3540 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3541 "playing current item."
3544 #: src/libvlc-module.c:1108
3546 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3547 "overridden in the playlist dialog box."
3550 #: src/libvlc-module.c:1111
3552 msgid "Automatically preparse files"
3553 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3555 #: src/libvlc-module.c:1113
3557 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3561 #: src/libvlc-module.c:1116
3563 msgid "Album art policy"
3564 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3566 #: src/libvlc-module.c:1118
3567 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3570 #: src/libvlc-module.c:1124
3572 msgid "Manual download only"
3573 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3575 #: src/libvlc-module.c:1125
3576 msgid "When track starts playing"
3579 #: src/libvlc-module.c:1126
3580 msgid "As soon as track is added"
3583 #: src/libvlc-module.c:1128
3585 msgid "Services discovery modules"
3586 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3588 #: src/libvlc-module.c:1130
3590 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3591 "Typical value is \"sap\"."
3594 #: src/libvlc-module.c:1133
3595 msgid "Play files randomly forever"
3598 #: src/libvlc-module.c:1135
3599 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3602 #: src/libvlc-module.c:1137
3605 msgstr "Phinda konke"
3607 #: src/libvlc-module.c:1139
3608 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3611 #: src/libvlc-module.c:1141
3613 msgid "Repeat current item"
3614 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3616 #: src/libvlc-module.c:1143
3617 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3620 #: src/libvlc-module.c:1145
3621 msgid "Play and stop"
3624 #: src/libvlc-module.c:1147
3625 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3628 #: src/libvlc-module.c:1149
3629 msgid "Play and exit"
3632 #: src/libvlc-module.c:1151
3634 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3635 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3637 #: src/libvlc-module.c:1153
3638 msgid "Play and pause"
3641 #: src/libvlc-module.c:1155
3642 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3645 #: src/libvlc-module.c:1157
3649 #: src/libvlc-module.c:1158
3650 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3653 #: src/libvlc-module.c:1161
3654 msgid "Pause on audio communication"
3657 #: src/libvlc-module.c:1163
3659 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3663 #: src/libvlc-module.c:1166
3665 msgid "Use media library"
3666 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3668 #: src/libvlc-module.c:1168
3670 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3674 #: src/libvlc-module.c:1171
3676 msgid "Load Media Library"
3677 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3679 #: src/libvlc-module.c:1173
3680 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3683 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3685 msgid "Display playlist tree"
3686 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3688 #: src/libvlc-module.c:1177
3690 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3694 #: src/libvlc-module.c:1186
3695 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3698 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3702 #: src/libvlc-module.c:1197
3704 msgid "Volume Control"
3705 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3707 #: src/libvlc-module.c:1197
3709 msgid "Position Control"
3712 #: src/libvlc-module.c:1199
3714 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3715 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3717 #: src/libvlc-module.c:1201
3719 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3720 "mousewheel event can be ignored"
3723 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3730 msgstr "Isikrini esigcwele"
3732 #: src/libvlc-module.c:1204
3733 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3736 #: src/libvlc-module.c:1205
3738 msgid "Exit fullscreen"
3739 msgstr "Isikrini esigcwele"
3741 #: src/libvlc-module.c:1206
3743 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3744 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3746 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3747 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3750 msgstr "Misa kancane"
3752 #: src/libvlc-module.c:1208
3753 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3756 #: src/libvlc-module.c:1209
3759 msgstr "Misa kancane"
3761 #: src/libvlc-module.c:1210
3763 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3764 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3766 #: src/libvlc-module.c:1211
3771 #: src/libvlc-module.c:1212
3773 msgid "Select the hotkey to use to play."
3774 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3776 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3778 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3780 msgstr "Ngokushesha"
3782 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3783 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3786 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3792 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3793 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3796 #: src/libvlc-module.c:1217
3798 msgstr "Ngokijwayelekile"
3800 #: src/libvlc-module.c:1218
3801 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3804 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3805 msgid "Faster (fine)"
3806 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3808 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3809 msgid "Slower (fine)"
3810 msgstr "Kancane (kahle)"
3812 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3813 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3814 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3815 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3819 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3820 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3822 msgstr "Okulandelayo"
3824 #: src/libvlc-module.c:1224
3825 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3828 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3829 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3830 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3831 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3837 #: src/libvlc-module.c:1226
3838 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3841 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3843 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3844 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3845 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3849 #: src/libvlc-module.c:1228
3851 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3852 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3854 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3856 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3858 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3863 #: src/libvlc-module.c:1230
3865 msgid "Select the hotkey to display the position."
3866 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3868 #: src/libvlc-module.c:1232
3869 msgid "Very short backwards jump"
3872 #: src/libvlc-module.c:1234
3873 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3876 #: src/libvlc-module.c:1235
3878 msgid "Short backwards jump"
3881 #: src/libvlc-module.c:1237
3882 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3885 #: src/libvlc-module.c:1238
3886 msgid "Medium backwards jump"
3889 #: src/libvlc-module.c:1240
3890 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3893 #: src/libvlc-module.c:1241
3894 msgid "Long backwards jump"
3897 #: src/libvlc-module.c:1243
3898 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3901 #: src/libvlc-module.c:1245
3902 msgid "Very short forward jump"
3905 #: src/libvlc-module.c:1247
3906 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3909 #: src/libvlc-module.c:1248
3911 msgid "Short forward jump"
3912 msgstr "Iya phambili"
3914 #: src/libvlc-module.c:1250
3915 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3918 #: src/libvlc-module.c:1251
3919 msgid "Medium forward jump"
3922 #: src/libvlc-module.c:1253
3923 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3926 #: src/libvlc-module.c:1254
3927 msgid "Long forward jump"
3930 #: src/libvlc-module.c:1256
3931 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3934 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3937 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3939 #: src/libvlc-module.c:1259
3940 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3943 #: src/libvlc-module.c:1261
3944 msgid "Very short jump length"
3947 #: src/libvlc-module.c:1262
3948 msgid "Very short jump length, in seconds."
3951 #: src/libvlc-module.c:1263
3952 msgid "Short jump length"
3955 #: src/libvlc-module.c:1264
3956 msgid "Short jump length, in seconds."
3959 #: src/libvlc-module.c:1265
3960 msgid "Medium jump length"
3963 #: src/libvlc-module.c:1266
3964 msgid "Medium jump length, in seconds."
3967 #: src/libvlc-module.c:1267
3968 msgid "Long jump length"
3971 #: src/libvlc-module.c:1268
3972 msgid "Long jump length, in seconds."
3975 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3977 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3978 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3982 #: src/libvlc-module.c:1271
3983 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3986 #: src/libvlc-module.c:1272
3989 msgstr "Uku&hambahamba"
3991 #: src/libvlc-module.c:1273
3992 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3995 #: src/libvlc-module.c:1274
3997 msgid "Navigate down"
3998 msgstr "Uku&hambahamba"
4000 #: src/libvlc-module.c:1275
4001 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4004 #: src/libvlc-module.c:1276
4005 msgid "Navigate left"
4008 #: src/libvlc-module.c:1277
4009 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4012 #: src/libvlc-module.c:1278
4014 msgid "Navigate right"
4015 msgstr "Uku&hambahamba"
4017 #: src/libvlc-module.c:1279
4018 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4021 #: src/libvlc-module.c:1280
4025 #: src/libvlc-module.c:1281
4026 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4029 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
4031 msgid "Go to the DVD menu"
4032 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4034 #: src/libvlc-module.c:1283
4036 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4037 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4039 #: src/libvlc-module.c:1284
4041 msgid "Select previous DVD title"
4042 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4044 #: src/libvlc-module.c:1285
4045 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4048 #: src/libvlc-module.c:1286
4050 msgid "Select next DVD title"
4051 msgstr "Khetha ifayela"
4053 #: src/libvlc-module.c:1287
4054 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4057 #: src/libvlc-module.c:1288
4059 msgid "Select prev DVD chapter"
4060 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4062 #: src/libvlc-module.c:1289
4063 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4066 #: src/libvlc-module.c:1290
4067 msgid "Select next DVD chapter"
4070 #: src/libvlc-module.c:1291
4071 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4074 #: src/libvlc-module.c:1292
4077 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4079 #: src/libvlc-module.c:1293
4081 msgid "Select the key to increase audio volume."
4082 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4084 #: src/libvlc-module.c:1294
4087 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4089 #: src/libvlc-module.c:1295
4091 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4092 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4094 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4095 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
4096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
4097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
4101 #: src/libvlc-module.c:1297
4103 msgid "Select the key to mute audio."
4104 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4106 #: src/libvlc-module.c:1298
4108 msgid "Subtitle delay up"
4109 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4111 #: src/libvlc-module.c:1299
4112 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4115 #: src/libvlc-module.c:1300
4117 msgid "Subtitle delay down"
4118 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4120 #: src/libvlc-module.c:1301
4121 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4124 #: src/libvlc-module.c:1302
4125 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4128 #: src/libvlc-module.c:1303
4130 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4131 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4133 #: src/libvlc-module.c:1304
4134 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4137 #: src/libvlc-module.c:1305
4139 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4140 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4142 #: src/libvlc-module.c:1306
4143 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4146 #: src/libvlc-module.c:1307
4148 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4149 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4151 #: src/libvlc-module.c:1308
4153 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4154 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4156 #: src/libvlc-module.c:1309
4157 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4160 #: src/libvlc-module.c:1310
4162 msgid "Subtitle position up"
4163 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4165 #: src/libvlc-module.c:1311
4167 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4168 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4170 #: src/libvlc-module.c:1312
4172 msgid "Subtitle position down"
4173 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4175 #: src/libvlc-module.c:1313
4177 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4178 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4180 #: src/libvlc-module.c:1314
4182 msgid "Audio delay up"
4183 msgstr "I-codec yomsindo"
4185 #: src/libvlc-module.c:1315
4187 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4188 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4190 #: src/libvlc-module.c:1316
4192 msgid "Audio delay down"
4193 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4195 #: src/libvlc-module.c:1317
4197 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4198 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4200 #: src/libvlc-module.c:1324
4201 msgid "Play playlist bookmark 1"
4204 #: src/libvlc-module.c:1325
4205 msgid "Play playlist bookmark 2"
4208 #: src/libvlc-module.c:1326
4209 msgid "Play playlist bookmark 3"
4212 #: src/libvlc-module.c:1327
4213 msgid "Play playlist bookmark 4"
4216 #: src/libvlc-module.c:1328
4217 msgid "Play playlist bookmark 5"
4220 #: src/libvlc-module.c:1329
4221 msgid "Play playlist bookmark 6"
4224 #: src/libvlc-module.c:1330
4225 msgid "Play playlist bookmark 7"
4228 #: src/libvlc-module.c:1331
4229 msgid "Play playlist bookmark 8"
4232 #: src/libvlc-module.c:1332
4233 msgid "Play playlist bookmark 9"
4236 #: src/libvlc-module.c:1333
4237 msgid "Play playlist bookmark 10"
4240 #: src/libvlc-module.c:1334
4242 msgid "Select the key to play this bookmark."
4243 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4245 #: src/libvlc-module.c:1335
4247 msgid "Set playlist bookmark 1"
4248 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4250 #: src/libvlc-module.c:1336
4252 msgid "Set playlist bookmark 2"
4253 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4255 #: src/libvlc-module.c:1337
4257 msgid "Set playlist bookmark 3"
4258 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4260 #: src/libvlc-module.c:1338
4262 msgid "Set playlist bookmark 4"
4263 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4265 #: src/libvlc-module.c:1339
4267 msgid "Set playlist bookmark 5"
4268 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4270 #: src/libvlc-module.c:1340
4272 msgid "Set playlist bookmark 6"
4273 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4275 #: src/libvlc-module.c:1341
4277 msgid "Set playlist bookmark 7"
4278 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4280 #: src/libvlc-module.c:1342
4282 msgid "Set playlist bookmark 8"
4283 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4285 #: src/libvlc-module.c:1343
4287 msgid "Set playlist bookmark 9"
4288 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4290 #: src/libvlc-module.c:1344
4292 msgid "Set playlist bookmark 10"
4293 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4295 #: src/libvlc-module.c:1345
4296 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4299 #: src/libvlc-module.c:1346
4300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4302 msgid "Clear the playlist"
4305 #: src/libvlc-module.c:1347
4307 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4308 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4310 #: src/libvlc-module.c:1349
4312 msgid "Playlist bookmark 1"
4313 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4315 #: src/libvlc-module.c:1350
4317 msgid "Playlist bookmark 2"
4318 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4320 #: src/libvlc-module.c:1351
4322 msgid "Playlist bookmark 3"
4323 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4325 #: src/libvlc-module.c:1352
4327 msgid "Playlist bookmark 4"
4328 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4330 #: src/libvlc-module.c:1353
4332 msgid "Playlist bookmark 5"
4333 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4335 #: src/libvlc-module.c:1354
4337 msgid "Playlist bookmark 6"
4338 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4340 #: src/libvlc-module.c:1355
4342 msgid "Playlist bookmark 7"
4343 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4345 #: src/libvlc-module.c:1356
4347 msgid "Playlist bookmark 8"
4348 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4350 #: src/libvlc-module.c:1357
4352 msgid "Playlist bookmark 9"
4353 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4355 #: src/libvlc-module.c:1358
4356 msgid "Playlist bookmark 10"
4359 #: src/libvlc-module.c:1360
4361 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4362 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4364 #: src/libvlc-module.c:1362
4366 msgid "Cycle audio track"
4367 msgstr "Umugqa womsindo"
4369 #: src/libvlc-module.c:1363
4370 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4373 #: src/libvlc-module.c:1364
4375 msgid "Cycle subtitle track"
4376 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4378 #: src/libvlc-module.c:1365
4379 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4382 #: src/libvlc-module.c:1366
4383 msgid "Cycle next program Service ID"
4386 #: src/libvlc-module.c:1367
4387 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4390 #: src/libvlc-module.c:1368
4391 msgid "Cycle previous program Service ID"
4394 #: src/libvlc-module.c:1369
4395 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4398 #: src/libvlc-module.c:1370
4400 msgid "Cycle source aspect ratio"
4401 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4403 #: src/libvlc-module.c:1371
4404 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4407 #: src/libvlc-module.c:1372
4408 msgid "Cycle video crop"
4411 #: src/libvlc-module.c:1373
4412 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4415 #: src/libvlc-module.c:1374
4416 msgid "Toggle autoscaling"
4419 #: src/libvlc-module.c:1375
4420 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4423 #: src/libvlc-module.c:1376
4425 msgid "Increase scale factor"
4426 msgstr "Engeza ivolumu"
4428 #: src/libvlc-module.c:1378
4430 msgid "Decrease scale factor"
4431 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4433 #: src/libvlc-module.c:1380
4435 msgid "Toggle deinterlacing"
4436 msgstr "i-Deinterlacing"
4438 #: src/libvlc-module.c:1381
4439 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4442 #: src/libvlc-module.c:1382
4444 msgid "Cycle deinterlace modes"
4445 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4447 #: src/libvlc-module.c:1383
4449 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4450 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4452 #: src/libvlc-module.c:1384
4454 msgid "Show controller in fullscreen"
4455 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4457 #: src/libvlc-module.c:1385
4462 #: src/libvlc-module.c:1386
4463 msgid "Hide the interface and pause playback."
4466 #: src/libvlc-module.c:1387
4468 msgid "Context menu"
4469 msgstr "Usayizi wefonti"
4471 #: src/libvlc-module.c:1388
4472 msgid "Show the contextual popup menu."
4475 #: src/libvlc-module.c:1389
4477 msgid "Take video snapshot"
4478 msgstr "Thwebula isithombe"
4480 #: src/libvlc-module.c:1390
4481 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4484 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4487 #: modules/stream_out/record.c:60
4491 #: src/libvlc-module.c:1393
4492 msgid "Record access filter start/stop."
4495 #: src/libvlc-module.c:1395
4497 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4498 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4500 #: src/libvlc-module.c:1396
4501 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4504 #: src/libvlc-module.c:1399
4505 msgid "Toggle random playlist playback"
4508 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4513 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4514 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4517 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4518 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4521 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4522 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4525 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4526 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4529 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4530 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4533 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4534 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4537 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4538 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4541 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4542 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4545 #: src/libvlc-module.c:1427
4546 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4549 #: src/libvlc-module.c:1429
4550 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4553 #: src/libvlc-module.c:1431
4554 msgid "Cycle through audio devices"
4557 #: src/libvlc-module.c:1432
4558 msgid "Cycle through available audio devices"
4561 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4566 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4568 #: src/libvlc-module.c:1577
4570 msgid "Window properties"
4571 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4573 #: src/libvlc-module.c:1635
4576 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4578 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4579 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4580 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4582 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4583 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4586 msgstr "Izihlokwana"
4588 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4591 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4593 #: src/libvlc-module.c:1670
4595 msgid "Track settings"
4596 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4598 #: src/libvlc-module.c:1702
4600 msgid "Playback control"
4603 #: src/libvlc-module.c:1730
4605 msgid "Default devices"
4606 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4608 #: src/libvlc-module.c:1739
4610 msgid "Network settings"
4611 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4613 #: src/libvlc-module.c:1764
4617 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4620 msgstr "Gcina imethadatha"
4622 #: src/libvlc-module.c:1872
4625 msgstr "Kuhumushiwe"
4627 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4632 #: src/libvlc-module.c:1915
4636 #: src/libvlc-module.c:1961
4637 msgid "Special modules"
4640 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4644 #: src/libvlc-module.c:1972
4646 msgid "Performance options"
4647 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4649 #: src/libvlc-module.c:1993
4650 msgid "Clock source"
4653 #: src/libvlc-module.c:2103
4658 #: src/libvlc-module.c:2558
4661 msgstr "Eqela esikhathini"
4663 #: src/libvlc-module.c:2637
4664 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4667 #: src/libvlc-module.c:2640
4668 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4671 #: src/libvlc-module.c:2642
4673 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4677 #: src/libvlc-module.c:2645
4678 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4681 #: src/libvlc-module.c:2647
4682 msgid "print a list of available modules"
4685 #: src/libvlc-module.c:2649
4686 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4689 #: src/libvlc-module.c:2651
4691 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4692 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4695 #: src/libvlc-module.c:2655
4696 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4699 #: src/libvlc-module.c:2657
4700 msgid "reset the current config to the default values"
4703 #: src/libvlc-module.c:2659
4704 msgid "use alternate config file"
4707 #: src/libvlc-module.c:2661
4709 msgid "resets the current plugins cache"
4710 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4712 #: src/libvlc-module.c:2663
4714 msgid "print version information"
4715 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4717 #: src/libvlc-module.c:2701
4719 msgid "main program"
4722 #: src/misc/update.c:468
4727 #: src/misc/update.c:470
4732 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4738 #: src/misc/update.c:474
4743 #: src/misc/update.c:566
4745 msgid "Saving file failed"
4746 msgstr "Gcina ifayela ku"
4748 #: src/misc/update.c:567
4750 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4753 #: src/misc/update.c:580
4757 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4760 #: src/misc/update.c:584
4762 msgid "Downloading ..."
4763 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4765 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4766 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4770 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4772 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4773 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4774 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4775 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4776 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4782 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4786 #: src/misc/update.c:605
4790 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4793 #: src/misc/update.c:637
4795 msgid "File could not be verified"
4796 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4798 #: src/misc/update.c:638
4801 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4802 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4805 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4807 msgid "Invalid signature"
4808 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4810 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4813 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4814 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4817 #: src/misc/update.c:674
4818 msgid "File not verifiable"
4821 #: src/misc/update.c:675
4824 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4828 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4830 msgid "File corrupted"
4831 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4833 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4835 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4838 #: src/misc/update.c:710
4840 msgid "Update VLC media player"
4841 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4843 #: src/misc/update.c:711
4845 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4849 #: src/misc/update.c:712
4852 msgstr "Ngokwenziswa"
4854 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4855 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4858 msgid "Media Library"
4859 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4861 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4866 #: src/text/iso-639_def.h:40
4870 #: src/text/iso-639_def.h:41
4874 #: src/text/iso-639_def.h:42
4878 #: src/text/iso-639_def.h:43
4882 #: src/text/iso-639_def.h:44
4886 #: src/text/iso-639_def.h:45
4890 #: src/text/iso-639_def.h:46
4894 #: src/text/iso-639_def.h:47
4898 #: src/text/iso-639_def.h:48
4902 #: src/text/iso-639_def.h:49
4906 #: src/text/iso-639_def.h:50
4910 #: src/text/iso-639_def.h:51
4914 #: src/text/iso-639_def.h:52
4918 #: src/text/iso-639_def.h:53
4922 #: src/text/iso-639_def.h:54
4926 #: src/text/iso-639_def.h:55
4930 #: src/text/iso-639_def.h:56
4934 #: src/text/iso-639_def.h:57
4938 #: src/text/iso-639_def.h:58
4942 #: src/text/iso-639_def.h:59
4946 #: src/text/iso-639_def.h:60
4950 #: src/text/iso-639_def.h:61
4954 #: src/text/iso-639_def.h:62
4958 #: src/text/iso-639_def.h:63
4962 #: src/text/iso-639_def.h:64
4966 #: src/text/iso-639_def.h:65
4967 msgid "Church Slavic"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:66
4974 #: src/text/iso-639_def.h:67
4979 #: src/text/iso-639_def.h:68
4983 #: src/text/iso-639_def.h:69
4987 #: src/text/iso-639_def.h:70
4992 #: src/text/iso-639_def.h:71
4996 #: src/text/iso-639_def.h:72
5000 #: src/text/iso-639_def.h:73
5004 #: src/text/iso-639_def.h:74
5008 #: src/text/iso-639_def.h:75
5012 #: src/text/iso-639_def.h:76
5016 #: src/text/iso-639_def.h:77
5020 #: src/text/iso-639_def.h:78
5025 #: src/text/iso-639_def.h:79
5029 #: src/text/iso-639_def.h:80
5033 #: src/text/iso-639_def.h:81
5037 #: src/text/iso-639_def.h:82
5041 #: src/text/iso-639_def.h:83
5042 msgid "Gaelic (Scots)"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:84
5049 #: src/text/iso-639_def.h:85
5053 #: src/text/iso-639_def.h:86
5057 #: src/text/iso-639_def.h:87
5058 msgid "Greek, Modern"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:88
5065 #: src/text/iso-639_def.h:89
5070 #: src/text/iso-639_def.h:90
5074 #: src/text/iso-639_def.h:91
5078 #: src/text/iso-639_def.h:92
5082 #: src/text/iso-639_def.h:93
5086 #: src/text/iso-639_def.h:94
5090 #: src/text/iso-639_def.h:95
5094 #: src/text/iso-639_def.h:96
5098 #: src/text/iso-639_def.h:97
5101 msgstr "i-Deinterlacing"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:98
5106 msgstr "i-Deinterlacing"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:99
5112 #: src/text/iso-639_def.h:100
5116 #: src/text/iso-639_def.h:101
5120 #: src/text/iso-639_def.h:102
5124 #: src/text/iso-639_def.h:103
5128 #: src/text/iso-639_def.h:104
5129 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:105
5136 #: src/text/iso-639_def.h:106
5140 #: src/text/iso-639_def.h:107
5144 #: src/text/iso-639_def.h:108
5148 #: src/text/iso-639_def.h:109
5152 #: src/text/iso-639_def.h:110
5156 #: src/text/iso-639_def.h:111
5160 #: src/text/iso-639_def.h:112
5164 #: src/text/iso-639_def.h:113
5168 #: src/text/iso-639_def.h:114
5172 #: src/text/iso-639_def.h:115
5176 #: src/text/iso-639_def.h:116
5180 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5184 #: src/text/iso-639_def.h:118
5188 #: src/text/iso-639_def.h:119
5192 #: src/text/iso-639_def.h:120
5196 #: src/text/iso-639_def.h:121
5197 msgid "Letzeburgesch"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:122
5204 #: src/text/iso-639_def.h:123
5208 #: src/text/iso-639_def.h:124
5212 #: src/text/iso-639_def.h:125
5216 #: src/text/iso-639_def.h:126
5220 #: src/text/iso-639_def.h:127
5224 #: src/text/iso-639_def.h:128
5228 #: src/text/iso-639_def.h:129
5232 #: src/text/iso-639_def.h:130
5236 #: src/text/iso-639_def.h:131
5240 #: src/text/iso-639_def.h:132
5244 #: src/text/iso-639_def.h:133
5248 #: src/text/iso-639_def.h:134
5249 msgid "Ndebele, South"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:135
5253 msgid "Ndebele, North"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:136
5260 #: src/text/iso-639_def.h:137
5264 #: src/text/iso-639_def.h:138
5268 #: src/text/iso-639_def.h:139
5269 msgid "Norwegian Nynorsk"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:140
5273 msgid "Norwegian Bokmaal"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:141
5277 msgid "Chichewa; Nyanja"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:142
5281 msgid "Occitan; Provençal"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:143
5288 #: src/text/iso-639_def.h:144
5292 #: src/text/iso-639_def.h:146
5293 msgid "Ossetian; Ossetic"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:147
5300 #: src/text/iso-639_def.h:148
5305 #: src/text/iso-639_def.h:149
5309 #: src/text/iso-639_def.h:150
5313 #: src/text/iso-639_def.h:151
5317 #: src/text/iso-639_def.h:152
5321 #: src/text/iso-639_def.h:153
5325 #: src/text/iso-639_def.h:154
5327 msgid "Original audio"
5328 msgstr "Vumela umsindo"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:155
5331 msgid "Raeto-Romance"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:156
5338 #: src/text/iso-639_def.h:157
5342 #: src/text/iso-639_def.h:158
5346 #: src/text/iso-639_def.h:159
5350 #: src/text/iso-639_def.h:160
5354 #: src/text/iso-639_def.h:161
5358 #: src/text/iso-639_def.h:162
5362 #: src/text/iso-639_def.h:163
5366 #: src/text/iso-639_def.h:164
5370 #: src/text/iso-639_def.h:165
5374 #: src/text/iso-639_def.h:166
5375 msgid "Northern Sami"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:167
5382 #: src/text/iso-639_def.h:168
5386 #: src/text/iso-639_def.h:169
5390 #: src/text/iso-639_def.h:170
5394 #: src/text/iso-639_def.h:171
5395 msgid "Sotho, Southern"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:172
5403 #: src/text/iso-639_def.h:173
5407 #: src/text/iso-639_def.h:174
5411 #: src/text/iso-639_def.h:175
5415 #: src/text/iso-639_def.h:176
5419 #: src/text/iso-639_def.h:177
5423 #: src/text/iso-639_def.h:178
5427 #: src/text/iso-639_def.h:179
5431 #: src/text/iso-639_def.h:180
5435 #: src/text/iso-639_def.h:181
5439 #: src/text/iso-639_def.h:182
5443 #: src/text/iso-639_def.h:183
5448 #: src/text/iso-639_def.h:184
5452 #: src/text/iso-639_def.h:185
5456 #: src/text/iso-639_def.h:186
5460 #: src/text/iso-639_def.h:187
5461 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:188
5468 #: src/text/iso-639_def.h:189
5472 #: src/text/iso-639_def.h:190
5476 #: src/text/iso-639_def.h:191
5480 #: src/text/iso-639_def.h:192
5484 #: src/text/iso-639_def.h:193
5488 #: src/text/iso-639_def.h:194
5492 #: src/text/iso-639_def.h:195
5496 #: src/text/iso-639_def.h:196
5500 #: src/text/iso-639_def.h:197
5503 msgstr "Amagama wefayela:"
5505 #: src/text/iso-639_def.h:198
5509 #: src/text/iso-639_def.h:199
5513 #: src/text/iso-639_def.h:200
5517 #: src/text/iso-639_def.h:201
5521 #: src/text/iso-639_def.h:202
5525 #: src/text/iso-639_def.h:203
5529 #: src/text/iso-639_def.h:204
5533 #: src/text/iso-639_def.h:205
5537 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5539 msgid "Autoscale video"
5540 msgstr "Vumela ividiyo"
5542 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5544 msgid "Scale factor"
5545 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5547 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5549 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5553 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5554 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5555 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5559 msgid "Aspect ratio"
5560 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5562 #: modules/access/alsa.c:36
5564 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5565 "open a specific device named SOURCE."
5568 #: modules/access/alsa.c:49
5572 #: modules/access/alsa.c:49
5576 #: modules/access/alsa.c:50
5580 #: modules/access/alsa.c:50
5584 #: modules/access/alsa.c:50
5588 #: modules/access/alsa.c:50
5592 #: modules/access/alsa.c:51
5596 #: modules/access/alsa.c:51
5600 #: modules/access/alsa.c:51
5604 #: modules/access/alsa.c:51
5608 #: modules/access/alsa.c:52
5612 #: modules/access/alsa.c:52
5616 #: modules/access/alsa.c:52
5620 #: modules/access/alsa.c:56
5624 #: modules/access/alsa.c:57
5626 msgid "ALSA audio capture"
5627 msgstr "I-codec yomsindo"
5629 #: modules/access/attachment.c:44
5633 #: modules/access/attachment.c:45
5634 msgid "Attachment input"
5637 #: modules/access/avio.h:39
5641 #: modules/access/avio.h:40
5642 msgid "FFmpeg access"
5645 #: modules/access/avio.h:50
5646 msgid "libavformat access output"
5649 #: modules/access/bd/bd.c:54
5653 #: modules/access/bd/bd.c:55
5655 msgid "Blu-ray Disc Input"
5656 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5658 #: modules/access/bluray.c:60
5659 msgid "Blu-ray menus"
5662 #: modules/access/bluray.c:61
5663 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5666 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5667 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5671 #: modules/access/bluray.c:70
5672 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5675 #: modules/access/bluray.c:263
5677 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5681 #: modules/access/bluray.c:272
5683 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5684 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5686 #: modules/access/bluray.c:275
5688 msgid "Missing AACS configuration file!"
5689 msgstr "Isimisi se-&VLM"
5691 #: modules/access/bluray.c:278
5692 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5695 #: modules/access/bluray.c:281
5696 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5699 #: modules/access/bluray.c:284
5700 msgid "AACS Host certificate revoked."
5703 #: modules/access/bluray.c:287
5704 msgid "AACS MMC failed."
5707 #: modules/access/bluray.c:293
5708 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5711 #: modules/access/bluray.c:303
5713 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5717 #: modules/access/bluray.c:308
5718 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5721 #: modules/access/bluray.c:370
5722 msgid "Blu-ray error"
5725 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5726 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5728 msgstr "I-CD yomsindo"
5730 #: modules/access/cdda.c:63
5732 msgid "Audio CD input"
5733 msgstr "I-CD yomsindo"
5735 #: modules/access/cdda.c:69
5736 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5739 #: modules/access/cdda.c:78
5743 #: modules/access/cdda.c:79
5745 msgid "Address of the CDDB server to use."
5746 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5748 #: modules/access/cdda.c:80
5751 msgstr "Intunja enkulu"
5753 #: modules/access/cdda.c:81
5754 msgid "CDDB Server port to use."
5757 #: modules/access/cdda.c:491
5759 msgid "Audio CD - Track %02i"
5760 msgstr "Umugqa womsindo"
5762 #: modules/access/dc1394.c:51
5766 #: modules/access/dc1394.c:52
5767 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5770 #: modules/access/decklink.cpp:44
5772 msgid "Input card to use"
5773 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5775 #: modules/access/decklink.cpp:46
5777 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5781 #: modules/access/decklink.cpp:49
5783 msgid "Desired input video mode"
5784 msgstr "Ifayela lendawo:"
5786 #: modules/access/decklink.cpp:51
5788 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5789 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5792 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5794 msgid "Audio connection"
5795 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5797 #: modules/access/decklink.cpp:57
5799 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5800 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5803 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5804 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5805 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5808 #: modules/access/decklink.cpp:63
5810 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5813 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5814 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5816 msgid "Number of audio channels"
5817 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5819 #: modules/access/decklink.cpp:68
5821 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5822 "disables audio input."
5825 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5827 msgid "Video connection"
5828 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5830 #: modules/access/decklink.cpp:73
5832 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5833 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5836 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5837 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5842 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5846 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5849 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5851 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5854 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5856 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5859 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5861 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5866 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5869 msgstr "Vumela ividiyo"
5871 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5875 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5880 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5881 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5884 #: modules/access/decklink.cpp:97
5888 #: modules/access/decklink.cpp:98
5889 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5892 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5923 msgid "Video device name"
5924 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5928 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5929 "don't specify anything, the default device will be used."
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5935 msgid "Audio device name"
5936 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5940 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5941 "don't specify anything, the default device will be used. "
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5947 msgstr "Usayizi wevidiyo"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5951 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5952 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5953 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5958 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5959 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5962 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5966 msgid "Video input chroma format"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5971 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5972 "(default), RV24, etc.)"
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5977 msgid "Video input frame rate"
5978 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5982 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5983 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5988 msgid "Device properties"
5989 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5993 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5998 msgid "Tuner properties"
5999 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6002 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6007 msgid "Tuner TV Channel"
6008 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6011 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6016 msgid "Tuner Frequency"
6017 msgstr "Ifrikhuwensi"
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6020 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
6025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
6027 msgid "Video standard"
6028 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6031 msgid "Tuner country code"
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6036 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6037 "mapping (0 means default)."
6040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6041 msgid "Tuner input type"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6045 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6050 msgid "Video input pin"
6051 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6055 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6056 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6057 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6058 "will not be changed."
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6063 msgid "Audio input pin"
6064 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6067 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6072 msgid "Video output pin"
6073 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6076 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6081 msgid "Audio output pin"
6082 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6085 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6089 msgid "AM Tuner mode"
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6094 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6100 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6105 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6107 msgid "Audio sample rate"
6108 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6111 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6116 msgid "Audio bits per sample"
6117 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6120 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6126 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6130 msgid "DirectShow input"
6131 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6136 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6141 msgid "Capture failed"
6142 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6145 msgid "No video or audio device selected."
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6149 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6154 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6159 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6162 #: modules/access/dtv/access.c:36
6165 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:38
6169 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6170 "must be selected. Numbering starts from zero."
6173 #: modules/access/dtv/access.c:41
6176 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:43
6180 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6181 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6184 #: modules/access/dtv/access.c:45
6185 msgid "Do not demultiplex"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:47
6190 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6191 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6194 #: modules/access/dtv/access.c:50
6196 msgid "Network name"
6197 msgstr "Inethiwekhi"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:51
6200 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:53
6205 msgid "Network name to create"
6206 msgstr "Inethiwekhi"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:54
6209 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:56
6214 msgid "Frequency (Hz)"
6215 msgstr "Ifrikhuwensi"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:58
6219 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6220 "frequency. This is required to tune the receiver."
6223 #: modules/access/dtv/access.c:61
6224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6226 msgid "Modulation / Constellation"
6227 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:62
6231 msgid "Layer A modulation"
6232 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:63
6236 msgid "Layer B modulation"
6237 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:64
6241 msgid "Layer C modulation"
6242 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:66
6246 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6247 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6248 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6251 #: modules/access/dtv/access.c:81
6252 msgid "Symbol rate (bauds)"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:83
6257 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6261 #: modules/access/dtv/access.c:86
6263 msgid "Spectrum inversion"
6264 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:88
6268 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6269 "be configured manually."
6272 #: modules/access/dtv/access.c:94
6274 msgid "FEC code rate"
6275 msgstr "Isikalo sikazimele"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:95
6278 msgid "High-priority code rate"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:96
6282 msgid "Low-priority code rate"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:97
6287 msgid "Layer A code rate"
6288 msgstr "Gcina imethadatha"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:98
6292 msgid "Layer B code rate"
6293 msgstr "Gcina imethadatha"
6295 #: modules/access/dtv/access.c:99
6297 msgid "Layer C code rate"
6298 msgstr "Gcina imethadatha"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:101
6301 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6304 #: modules/access/dtv/access.c:111
6306 msgid "Transmission mode"
6307 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:119
6311 msgid "Bandwidth (MHz)"
6312 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:124
6319 #: modules/access/dtv/access.c:124
6323 #: modules/access/dtv/access.c:124
6327 #: modules/access/dtv/access.c:124
6331 #: modules/access/dtv/access.c:125
6336 #: modules/access/dtv/access.c:125
6341 #: modules/access/dtv/access.c:128
6343 msgid "Guard interval"
6344 msgstr "i-Deinterlace"
6346 #: modules/access/dtv/access.c:136
6348 msgid "Hierarchy mode"
6349 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6351 #: modules/access/dtv/access.c:144
6352 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:146
6356 msgid "Layer A segments count"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:147
6360 msgid "Layer B segments count"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:148
6364 msgid "Layer C segments count"
6367 #: modules/access/dtv/access.c:150
6368 msgid "Layer A time interleaving"
6371 #: modules/access/dtv/access.c:151
6372 msgid "Layer B time interleaving"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:152
6376 msgid "Layer C time interleaving"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:154
6383 #: modules/access/dtv/access.c:156
6384 msgid "Roll-off factor"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:161
6388 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:161
6395 #: modules/access/dtv/access.c:161
6399 #: modules/access/dtv/access.c:164
6401 msgid "Transport stream ID"
6402 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:166
6405 msgid "Polarization (Voltage)"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:168
6410 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6411 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6414 #: modules/access/dtv/access.c:171
6415 msgid "Unspecified (0V)"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:172
6419 msgid "Vertical (13V)"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:172
6423 msgid "Horizontal (18V)"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:173
6427 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6430 #: modules/access/dtv/access.c:173
6432 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:175
6436 msgid "High LNB voltage"
6439 #: modules/access/dtv/access.c:177
6441 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6442 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6443 "Not all receivers support this."
6446 #: modules/access/dtv/access.c:181
6447 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:182
6451 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:184
6456 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6457 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6458 "RF cable is the result."
6461 #: modules/access/dtv/access.c:187
6462 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6465 #: modules/access/dtv/access.c:189
6467 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6468 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6469 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6472 #: modules/access/dtv/access.c:192
6474 msgid "Continuous 22kHz tone"
6477 #: modules/access/dtv/access.c:194
6479 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6480 "the higher frequency band from a universal LNB."
6483 #: modules/access/dtv/access.c:197
6484 msgid "DiSEqC LNB number"
6487 #: modules/access/dtv/access.c:199
6489 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6490 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6491 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6494 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6499 #: modules/access/dtv/access.c:209
6500 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6503 #: modules/access/dtv/access.c:211
6505 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6506 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6507 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6508 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6512 #: modules/access/dtv/access.c:218
6514 msgid "Network identifier"
6515 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6517 #: modules/access/dtv/access.c:219
6519 msgid "Satellite azimuth"
6520 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:220
6523 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6526 #: modules/access/dtv/access.c:221
6528 msgid "Satellite elevation"
6529 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:222
6532 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:223
6537 msgid "Satellite longitude"
6538 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:225
6541 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6544 #: modules/access/dtv/access.c:227
6546 msgid "Satellite range code"
6547 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:228
6550 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6553 #: modules/access/dtv/access.c:232
6555 msgid "Major channel"
6556 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6558 #: modules/access/dtv/access.c:233
6560 msgid "ATSC minor channel"
6561 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:234
6565 msgid "Physical channel"
6566 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:240
6573 #: modules/access/dtv/access.c:241
6574 msgid "Digital Television and Radio"
6577 #: modules/access/dtv/access.c:279
6579 msgid "Terrestrial reception parameters"
6580 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6582 #: modules/access/dtv/access.c:291
6584 msgid "DVB-T reception parameters"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:307
6589 msgid "ISDB-T reception parameters"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:348
6593 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6596 #: modules/access/dtv/access.c:360
6597 msgid "DVB-S2 parameters"
6600 #: modules/access/dtv/access.c:368
6601 msgid "ISDB-S parameters"
6604 #: modules/access/dtv/access.c:373
6605 msgid "Satellite equipment control"
6608 #: modules/access/dtv/access.c:415
6610 msgid "ATSC reception parameters"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:471
6614 msgid "Digital broadcasting"
6617 #: modules/access/dtv/access.c:472
6619 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6620 "Please check the preferences."
6623 #: modules/access/dv.c:60
6624 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6627 #: modules/access/dv.c:61
6632 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6636 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6638 msgid "Default DVD angle."
6639 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6641 #: modules/access/dvdnav.c:76
6642 msgid "Start directly in menu"
6645 #: modules/access/dvdnav.c:78
6647 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6648 "useless warning introductions."
6651 #: modules/access/dvdnav.c:87
6653 msgid "DVD with menus"
6654 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6656 #: modules/access/dvdnav.c:88
6657 msgid "DVDnav Input"
6660 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6661 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6663 msgid "Playback failure"
6666 #: modules/access/dvdnav.c:335
6668 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6671 #: modules/access/dvdread.c:78
6673 msgid "DVD without menus"
6674 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6676 #: modules/access/dvdread.c:79
6677 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6680 #: modules/access/dvdread.c:204
6682 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6685 #: modules/access/dvdread.c:466
6687 msgid "DVDRead could not read block %d."
6690 #: modules/access/dvdread.c:528
6692 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6695 #: modules/access/eyetv.m:56
6697 msgid "Channel number"
6698 msgstr "Igama lesiteshi"
6700 #: modules/access/eyetv.m:58
6702 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6703 "for Composite input"
6706 #: modules/access/eyetv.m:63
6709 msgstr "Akukho okufakiwe"
6711 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6712 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6713 #: modules/access/vdr.c:536
6714 msgid "File reading failed"
6717 #: modules/access/file.c:177
6719 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6722 #: modules/access/file.c:299
6724 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6727 #: modules/access/fs.c:33
6728 msgid "Subdirectory behavior"
6731 #: modules/access/fs.c:35
6733 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6734 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6735 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6736 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6739 #: modules/access/fs.c:42
6743 #: modules/access/fs.c:42
6746 msgstr "Nweba iqupha"
6748 #: modules/access/fs.c:44
6750 msgid "Ignored extensions"
6751 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6753 #: modules/access/fs.c:46
6755 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6757 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6758 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6761 #: modules/access/fs.c:53
6763 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6766 #: modules/access/fs.c:54
6768 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6769 "does not take the current language's collation rules into account."
6772 #: modules/access/fs.c:55
6774 msgid "Do not sort the items."
6775 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
6777 #: modules/access/fs.c:57
6779 msgid "Directory sort order"
6780 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6782 #: modules/access/fs.c:59
6783 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6786 #: modules/access/fs.c:62
6789 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6791 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6792 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6793 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6794 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6795 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6796 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6798 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6799 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6803 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6805 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6807 #: modules/access/ftp.c:58
6809 msgid "FTP user name"
6810 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6812 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6813 msgid "User name that will be used for the connection."
6816 #: modules/access/ftp.c:61
6818 msgid "FTP password"
6821 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6822 msgid "Password that will be used for the connection."
6825 #: modules/access/ftp.c:64
6829 #: modules/access/ftp.c:65
6830 msgid "Account that will be used for the connection."
6833 #: modules/access/ftp.c:70
6836 msgstr "Akukho okufakiwe"
6838 #: modules/access/ftp.c:85
6839 msgid "FTP upload output"
6842 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6843 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6845 msgid "Network interaction failed"
6846 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6848 #: modules/access/ftp.c:247
6849 msgid "VLC could not connect with the given server."
6852 #: modules/access/ftp.c:257
6853 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6856 #: modules/access/ftp.c:322
6857 msgid "Your account was rejected."
6860 #: modules/access/ftp.c:331
6861 msgid "Your password was rejected."
6864 #: modules/access/ftp.c:338
6865 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6868 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6870 msgid "GnomeVFS input"
6871 msgstr "Akukho okufakiwe"
6873 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6876 msgstr "I-HTTP Proxy"
6878 #: modules/access/http.c:66
6880 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6881 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6884 #: modules/access/http.c:70
6886 msgid "HTTP proxy password"
6887 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6889 #: modules/access/http.c:72
6890 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6893 #: modules/access/http.c:74
6895 msgid "Auto re-connect"
6896 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6898 #: modules/access/http.c:76
6900 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6903 #: modules/access/http.c:79
6905 msgid "Continuous stream"
6908 #: modules/access/http.c:80
6910 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6911 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6912 "other types of HTTP streams."
6915 #: modules/access/http.c:85
6916 msgid "Forward Cookies"
6919 #: modules/access/http.c:86
6920 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6923 #: modules/access/http.c:88
6925 msgid "HTTP referer value"
6926 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6928 #: modules/access/http.c:89
6929 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6932 #: modules/access/http.c:91
6935 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6937 #: modules/access/http.c:92
6939 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6940 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6941 "can only be specified per input item, not globally."
6944 #: modules/access/http.c:98
6947 msgstr "Akukho okufakiwe"
6949 #: modules/access/http.c:100
6953 #: modules/access/http.c:457
6954 msgid "HTTP authentication"
6957 #: modules/access/http.c:458
6959 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6962 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6963 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6964 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6965 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6969 #: modules/access/idummy.c:43
6972 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
6974 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6975 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6979 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6981 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6982 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6984 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6987 msgstr "Igama leqembu"
6989 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6991 msgid "Set the group of the elementary stream"
6992 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6994 #: modules/access/imem.c:57
6998 #: modules/access/imem.c:59
7000 msgid "Set the category of the elementary stream"
7001 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7003 #: modules/access/imem.c:64
7007 #: modules/access/imem.c:64
7011 #: modules/access/imem.c:69
7013 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7014 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7016 #: modules/access/imem.c:73
7017 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7020 #: modules/access/imem.c:77
7022 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7023 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7025 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7027 msgid "Channels count"
7030 #: modules/access/imem.c:81
7032 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7033 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7035 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7036 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7037 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
7039 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7040 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7041 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
7045 #: modules/access/imem.c:84
7047 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7048 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7050 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7051 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7052 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7053 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
7058 #: modules/access/imem.c:87
7060 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7061 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7063 #: modules/access/imem.c:89
7065 msgid "Display aspect ratio"
7066 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7068 #: modules/access/imem.c:91
7069 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7072 #: modules/access/imem.c:95
7074 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7075 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7077 #: modules/access/imem.c:97
7078 msgid "Callback cookie string"
7081 #: modules/access/imem.c:99
7082 msgid "Text identifier for the callback functions"
7085 #: modules/access/imem.c:101
7086 msgid "Callback data"
7089 #: modules/access/imem.c:103
7090 msgid "Data for the get and release functions"
7093 #: modules/access/imem.c:105
7095 msgid "Get function"
7098 #: modules/access/imem.c:107
7100 msgid "Address of the get callback function"
7101 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7103 #: modules/access/imem.c:109
7105 msgid "Release function"
7106 msgstr "Ukulungiswa"
7108 #: modules/access/imem.c:111
7109 msgid "Address of the release callback function"
7112 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7116 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7118 #: modules/access/imem.c:115
7119 msgid "Size of stream in bytes"
7122 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7124 msgid "Memory input"
7125 msgstr "Akukho okufakiwe"
7127 #: modules/access/jack.c:59
7131 #: modules/access/jack.c:61
7133 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7134 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7136 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
7137 msgid "Auto connection"
7138 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7140 #: modules/access/jack.c:64
7141 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7144 #: modules/access/jack.c:67
7145 msgid "JACK audio input"
7148 #: modules/access/jack.c:69
7151 msgstr "Faka okungenayo"
7153 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7154 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7158 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7159 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7161 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7165 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7166 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7171 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7172 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7173 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7176 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7177 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7178 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7181 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7182 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7184 msgid "Audio configuration"
7185 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7187 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7188 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7189 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7192 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7193 msgid "HD-SDI Input"
7196 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7200 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7202 msgid "Teletext configuration"
7203 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7205 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7207 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7210 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7212 msgid "Teletext language"
7215 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7216 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7219 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7224 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7229 #: modules/access/live555.cpp:78
7230 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7233 #: modules/access/live555.cpp:79
7235 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7236 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7240 #: modules/access/live555.cpp:83
7241 msgid "WMServer RTSP dialect"
7244 #: modules/access/live555.cpp:84
7246 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7247 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7250 #: modules/access/live555.cpp:88
7252 msgid "RTSP user name"
7253 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7255 #: modules/access/live555.cpp:89
7257 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7261 #: modules/access/live555.cpp:91
7263 msgid "RTSP password"
7266 #: modules/access/live555.cpp:92
7268 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7272 #: modules/access/live555.cpp:94
7274 msgid "RTSP frame buffer size"
7275 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7277 #: modules/access/live555.cpp:95
7279 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7280 "broken pictures due to too small buffer."
7283 #: modules/access/live555.cpp:101
7284 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7287 #: modules/access/live555.cpp:110
7288 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7291 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7293 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7294 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7296 #: modules/access/live555.cpp:119
7299 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7301 #: modules/access/live555.cpp:120
7302 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7305 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7306 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7309 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7310 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7313 #: modules/access/live555.cpp:130
7314 msgid "HTTP tunnel port"
7317 #: modules/access/live555.cpp:131
7318 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7321 #: modules/access/live555.cpp:630
7322 msgid "RTSP authentication"
7325 #: modules/access/live555.cpp:631
7326 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7329 #: modules/access/live555.cpp:655
7331 msgid "RTSP connection failed"
7332 msgstr "Ifayela lendawo:"
7334 #: modules/access/live555.cpp:656
7335 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7338 #: modules/access/mms/mms.c:49
7340 msgid "Force selection of all streams"
7341 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7343 #: modules/access/mms/mms.c:51
7345 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7346 "You can choose to select all of them."
7349 #: modules/access/mms/mms.c:54
7351 msgid "Maximum bitrate"
7352 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7354 #: modules/access/mms/mms.c:56
7355 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7358 #: modules/access/mms/mms.c:60
7360 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7361 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7365 #: modules/access/mms/mms.c:64
7366 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7369 #: modules/access/mms/mms.c:65
7371 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7372 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7375 #: modules/access/mms/mms.c:69
7376 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7379 #: modules/access/mtp.c:57
7382 msgstr "Akukho okufakiwe"
7384 #: modules/access/mtp.c:58
7388 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7389 msgid "VLC could not read the file."
7392 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7394 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7397 #: modules/access/oss.c:66
7398 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7401 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7402 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7405 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7407 #: modules/access/oss.c:69
7409 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7413 #: modules/access/oss.c:76
7417 #: modules/access/oss.c:77
7420 msgstr "Akukho okufakiwe"
7422 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7424 msgid "Dummy stream output"
7425 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7427 #: modules/access_output/file.c:65
7429 msgid "Overwrite existing file"
7430 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7432 #: modules/access_output/file.c:67
7433 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7436 #: modules/access_output/file.c:68
7438 msgid "Append to file"
7439 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7441 #: modules/access_output/file.c:69
7442 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7445 #: modules/access_output/file.c:71
7447 msgid "Format time and date"
7450 #: modules/access_output/file.c:72
7451 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7454 #: modules/access_output/file.c:74
7456 msgid "Synchronous writing"
7457 msgstr "Ukuvumelanisa"
7459 #: modules/access_output/file.c:75
7460 msgid "Open the file with synchronous writing."
7463 #: modules/access_output/file.c:78
7465 msgid "File stream output"
7466 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7468 #: modules/access_output/file.c:200
7470 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7471 "overridden and its content will be lost."
7474 #: modules/access_output/file.c:203
7476 msgid "Keep existing file"
7477 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7479 #: modules/access_output/file.c:204
7482 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7484 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7488 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7490 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7491 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7494 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7495 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7497 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7498 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7499 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7503 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7504 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7507 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7508 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7512 #: modules/access_output/http.c:58
7513 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7516 #: modules/access_output/http.c:63
7518 msgid "HTTP stream output"
7519 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7521 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7523 msgid "Segment length"
7526 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7527 msgid "Length of TS stream segments"
7530 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7531 msgid "Split segments anywhere"
7534 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7536 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7539 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7541 msgid "Number of segments"
7542 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7544 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7546 msgid "Number of segments to include in index"
7547 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7549 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7553 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7554 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7560 msgstr "Ifayela lesithombwe"
7562 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7564 msgid "Path to the index file to create"
7565 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
7567 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7568 msgid "Full URL to put in index file"
7571 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7572 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7575 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7577 msgid "Delete segments"
7578 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
7580 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7581 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7584 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7585 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7588 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7590 msgid "AES key URI to place in playlist"
7591 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
7593 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7595 msgid "AES key file"
7596 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7599 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7602 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7603 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7608 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7609 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7613 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7614 msgid "Use randomized IV for encryption"
7617 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7618 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7621 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7623 msgid "HTTP Live streaming output"
7624 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7630 #: modules/access_output/shout.c:64
7631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7635 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7637 #: modules/access_output/shout.c:65
7638 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7641 #: modules/access_output/shout.c:68
7643 msgid "Stream description"
7646 #: modules/access_output/shout.c:69
7647 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7650 #: modules/access_output/shout.c:72
7655 #: modules/access_output/shout.c:73
7657 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7658 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7659 "shoutcast/icecast server."
7662 #: modules/access_output/shout.c:82
7664 msgid "Genre description"
7667 #: modules/access_output/shout.c:83
7668 msgid "Genre of the content. "
7671 #: modules/access_output/shout.c:85
7673 msgid "URL description"
7676 #: modules/access_output/shout.c:86
7677 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7680 #: modules/access_output/shout.c:93
7681 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7684 #: modules/access_output/shout.c:96
7685 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7688 #: modules/access_output/shout.c:98
7690 msgid "Number of channels"
7691 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7693 #: modules/access_output/shout.c:99
7694 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7697 #: modules/access_output/shout.c:101
7698 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7701 #: modules/access_output/shout.c:102
7702 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7705 #: modules/access_output/shout.c:104
7707 msgid "Stream public"
7708 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7710 #: modules/access_output/shout.c:105
7712 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7713 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7714 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7717 #: modules/access_output/shout.c:111
7718 msgid "IceCAST output"
7721 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7722 msgid "Caching value (ms)"
7725 #: modules/access_output/udp.c:66
7727 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7731 #: modules/access_output/udp.c:69
7733 msgid "Group packets"
7734 msgstr "amaphakethi"
7736 #: modules/access_output/udp.c:70
7738 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7739 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7740 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7743 #: modules/access_output/udp.c:77
7745 msgid "UDP stream output"
7746 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7748 #: modules/access/pulse.c:35
7750 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7751 "open a specific source named SOURCE."
7754 #: modules/access/pulse.c:42
7759 #: modules/access/pulse.c:43
7761 msgid "PulseAudio input"
7762 msgstr "Akukho okufakiwe"
7764 #: modules/access/qtcapture.m:43
7766 msgid "Video Capture width"
7767 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7769 #: modules/access/qtcapture.m:44
7771 msgid "Video Capture width in pixel"
7772 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7774 #: modules/access/qtcapture.m:45
7776 msgid "Video Capture height"
7777 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7779 #: modules/access/qtcapture.m:46
7781 msgid "Video Capture height in pixel"
7782 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7784 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7785 msgid "Quicktime Capture"
7788 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7790 msgid "No Input device found"
7791 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7793 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7795 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7796 "check your connectors and drivers."
7799 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7800 msgid "Uncompressed RAR"
7803 #: modules/access/rdp.c:49
7805 msgid "RDP auth username"
7806 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7808 #: modules/access/rdp.c:50
7810 msgid "RDP auth password"
7813 #: modules/access/rdp.c:51
7815 msgid "RDP Password"
7818 #: modules/access/rdp.c:52
7820 msgid "Encrypted connexion"
7821 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7823 #: modules/access/rdp.c:54
7825 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7826 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7828 #: modules/access/rdp.c:65
7833 #: modules/access/rdp.c:69
7834 msgid "RDP Remote Desktop"
7837 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7838 msgid "RTCP (local) port"
7841 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7843 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7844 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7847 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7848 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7851 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7853 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7854 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7858 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7861 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7863 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7864 "character-long hexadecimal string."
7867 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7868 msgid "Maximum RTP sources"
7871 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7872 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7875 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7876 msgid "RTP source timeout (sec)"
7879 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7880 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7884 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7887 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7889 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7890 "future) by this many packets from the last received packet."
7893 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7894 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7897 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7899 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7900 "by this many packets from the last received packet."
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7904 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7907 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7909 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7910 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7913 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7917 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7918 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7921 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7922 msgid "SDP required"
7925 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7928 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7929 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7932 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7936 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7937 msgid "Connection failed"
7940 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7942 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7945 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7947 msgid "Session failed"
7948 msgstr "Ifayela lendawo:"
7950 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7951 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7954 #: modules/access/screen/screen.c:44
7955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7956 msgid "Desired frame rate for the capture."
7957 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
7959 #: modules/access/screen/screen.c:47
7961 msgid "Capture fragment size"
7962 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
7964 #: modules/access/screen/screen.c:49
7966 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7967 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7970 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7972 msgid "Subscreen top left corner"
7973 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
7975 #: modules/access/screen/screen.c:56
7977 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7978 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7980 #: modules/access/screen/screen.c:60
7982 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7983 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7985 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7987 msgid "Subscreen width"
7988 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
7990 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7992 msgid "Subscreen height"
7993 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7995 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7996 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7997 msgid "Follow the mouse"
7998 msgstr "Landela igundwane"
8000 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
8001 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8004 #: modules/access/screen/screen.c:72
8006 msgid "Mouse pointer image"
8007 msgstr "Fanisa isithombe"
8009 #: modules/access/screen/screen.c:74
8011 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8014 #: modules/access/screen/screen.c:79
8019 #: modules/access/screen/screen.c:81
8020 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8023 #: modules/access/screen/screen.c:82
8025 msgid "Screen index"
8026 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8028 #: modules/access/screen/screen.c:84
8029 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8032 #: modules/access/screen/screen.c:97
8034 msgid "Screen Input"
8035 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8037 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
8038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
8039 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
8040 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
8044 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8045 #: modules/access/vnc.c:60
8046 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8049 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8050 msgid "Region left column"
8053 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8055 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8056 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8058 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8059 msgid "Region top row"
8062 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8063 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8066 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8068 msgid "Capture region width"
8069 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8071 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8072 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8075 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8077 msgid "Capture region height"
8078 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8080 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8081 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8084 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8086 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8087 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8089 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8094 #: modules/access/sdp.c:34
8096 msgid "Session Description Protocol"
8099 #: modules/access/sftp.c:51
8103 #: modules/access/sftp.c:52
8104 msgid "SFTP port number to use on the server"
8107 #: modules/access/sftp.c:53
8110 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
8112 #: modules/access/sftp.c:54
8113 msgid "Size of the request for reading access"
8116 #: modules/access/sftp.c:58
8119 msgstr "Akukho okufakiwe"
8121 #: modules/access/sftp.c:130
8122 msgid "SFTP authentication"
8125 #: modules/access/sftp.c:131
8127 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8130 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8132 msgid "Frame buffer depth"
8133 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8135 #: modules/access/shm.c:47
8137 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8138 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8140 #: modules/access/shm.c:49
8142 msgid "Frame buffer width"
8143 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8145 #: modules/access/shm.c:51
8147 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8148 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8150 #: modules/access/shm.c:53
8152 msgid "Frame buffer height"
8153 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8155 #: modules/access/shm.c:55
8157 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8158 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8160 #: modules/access/shm.c:57
8162 msgid "Frame buffer segment ID"
8163 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8165 #: modules/access/shm.c:59
8167 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8168 "shm-file is specified)."
8171 #: modules/access/shm.c:62
8173 msgid "Frame buffer file"
8174 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8176 #: modules/access/shm.c:64
8177 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8180 #: modules/access/shm.c:74
8182 msgid "XWD file (autodetect)"
8183 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8185 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8189 #: modules/access/shm.c:75
8193 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8197 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8201 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8205 #: modules/access/shm.c:82
8207 msgid "Framebuffer input"
8208 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8210 #: modules/access/shm.c:83
8212 msgid "Shared memory framebuffer"
8213 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8215 #: modules/access/smb.c:56
8217 msgid "SMB user name"
8218 msgstr "Igama lomsebenzisi"
8220 #: modules/access/smb.c:59
8222 msgid "SMB password"
8225 #: modules/access/smb.c:62
8229 #: modules/access/smb.c:63
8230 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8233 #: modules/access/smb.c:66
8234 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8237 #: modules/access/smb.c:69
8240 msgstr "Akukho okufakiwe"
8242 #: modules/access/tcp.c:45
8246 #: modules/access/tcp.c:46
8249 msgstr "Akukho okufakiwe"
8251 #: modules/access/timecode.c:43
8254 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8256 #: modules/access/timecode.c:44
8258 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8259 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8261 #: modules/access/udp.c:53
8265 #: modules/access/udp.c:54
8268 msgstr "Akukho okufakiwe"
8270 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8272 msgid "Reset defaults"
8273 msgstr "Buyisa okwakhona"
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8277 msgid "Video capture device"
8278 msgstr "I-codec yevidiyo"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8282 msgid "Video capture device node."
8283 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8287 msgid "VBI capture device"
8288 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8291 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8299 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8304 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8305 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8306 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8307 "I420, I411, I410, MJPG)"
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8311 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8317 msgstr "Akukho okufakiwe"
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8320 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8325 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8326 "strictly positive)."
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8331 msgid "Radio device"
8332 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8336 msgid "Radio tuner device node."
8337 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8342 msgstr "Ifrikhuwensi"
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8345 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8351 msgstr "I-codec yomsindo"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8354 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8359 msgid "Reset controls"
8360 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8364 msgid "Reset controls to defaults."
8365 msgstr "Buyisa okwakhona"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8374 msgid "Picture brightness or black level."
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8379 msgid "Automatic brightness"
8380 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8384 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8385 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8390 msgstr "Ukwahlukana"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8393 msgid "Picture contrast or luma gain."
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8397 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8401 msgstr "Ukugcwaliswa"
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8404 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8413 msgid "Hue or color balance."
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8418 msgid "Automatic hue"
8419 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8423 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8424 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8427 msgid "White balance temperature (K)"
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8432 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8433 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8437 msgid "Automatic white balance"
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8441 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8449 msgid "Red chroma balance."
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8453 msgid "Blue balance"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8457 msgid "Blue chroma balance."
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8467 msgid "Gamma adjust."
8468 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8472 msgid "Automatic gain"
8473 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8477 msgid "Automatically set the video gain."
8478 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8485 msgid "Picture gain."
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8495 msgid "Sharpness filter adjust."
8496 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8501 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8504 msgid "Chroma gain control."
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8509 msgid "Automatic chroma gain"
8510 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8514 msgid "Automatically control the chroma gain."
8515 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8519 msgid "Power line frequency"
8520 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8523 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8537 msgid "Backlight compensation"
8538 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8542 msgid "Band-stop filter"
8543 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8546 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8550 msgid "Horizontal flip"
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8554 msgid "Flip the picture horizontally."
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8558 msgid "Vertical flip"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8562 msgid "Flip the picture vertically."
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8566 msgid "Rotate (degrees)"
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8570 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8575 msgid "Color killer"
8576 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8580 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8586 msgid "Color effect"
8587 msgstr "Umphumela wamanzi"
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8591 msgid "Select a color effect."
8592 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8596 msgid "Black & white"
8597 msgstr "Imbotshana emnyama"
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8600 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8607 msgstr "Amafayela wemidiya"
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8624 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8629 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8636 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8638 msgid "Audio volume"
8639 msgstr "I-codec yomsindo"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8643 msgid "Volume of the audio input."
8644 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8648 msgid "Audio balance"
8649 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8653 msgid "Balance of the audio input."
8654 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8659 msgstr "Imbotshana emnyama"
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8663 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8664 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8668 msgid "Treble level"
8669 msgstr "Imbotshana emnyama"
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8673 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8674 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8678 msgid "Mute the audio."
8679 msgstr "Vumela umsindo"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8683 msgid "Loudness mode"
8684 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8687 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8692 msgid "v4l2 driver controls"
8693 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8697 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8698 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8699 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8700 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8704 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8705 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8710 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8714 msgid "525 lines / 60 Hz"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8718 msgid "625 lines / 50 Hz"
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8722 msgid "PAL N Argentina"
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8726 msgid "NTSC M Japan"
8729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8730 msgid "NTSC M South Korea"
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8739 msgid "Primary language"
8740 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8743 msgid "Secondary language or program"
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8757 msgid "Video4Linux input"
8758 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8763 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8775 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8780 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8781 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8785 msgid "Video4Linux radio tuner"
8786 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8788 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8792 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8795 msgstr "Akukho okufakiwe"
8797 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8798 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8801 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8802 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8807 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8812 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8813 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8817 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8822 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8823 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8827 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8832 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8834 msgstr "Uhlelokusebenza"
8836 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8840 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8844 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8848 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8853 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8854 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8855 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8859 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8862 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8864 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8869 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8873 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8874 msgid "Audio Channels"
8875 msgstr "Iziteshi zomsindo"
8877 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8878 msgid "First Entry Point"
8881 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8882 msgid "Last Entry Point"
8885 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8886 msgid "Track size (in sectors)"
8889 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8890 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8894 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8899 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8902 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
8904 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8906 msgid "extended selection list"
8907 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
8909 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8911 msgid "selection list"
8912 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
8914 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8915 msgid "unknown type"
8918 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8921 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
8923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8924 msgid "(Super) Video CD"
8927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8928 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8932 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8936 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8940 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8944 msgid "Use playback control?"
8947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8949 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8954 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8959 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8963 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8965 msgid "Show extended VCD info?"
8966 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
8968 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8970 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8971 "for example playback control navigation."
8974 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8975 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8979 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8982 #: modules/access/vdr.c:76
8983 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8986 #: modules/access/vdr.c:78
8988 msgid "Chapter offset in ms"
8991 #: modules/access/vdr.c:80
8992 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8995 #: modules/access/vdr.c:84
8997 msgid "Default frame rate for chapter import."
8998 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9000 #: modules/access/vdr.c:88
9005 #: modules/access/vdr.c:91
9007 msgid "VDR recordings"
9010 #: modules/access/vdr.c:809
9011 msgid "VDR Cut Marks"
9014 #: modules/access/vdr.c:872
9019 #: modules/access/vnc.c:48
9021 msgid "X.509 Certificate Authority"
9022 msgstr "Ifayela lendawo:"
9024 #: modules/access/vnc.c:49
9025 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9028 #: modules/access/vnc.c:50
9029 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9032 #: modules/access/vnc.c:51
9033 msgid "List of revoked servers certificates"
9036 #: modules/access/vnc.c:52
9037 msgid "X.509 Client certificate"
9040 #: modules/access/vnc.c:53
9041 msgid "Certificate for client authentification"
9044 #: modules/access/vnc.c:54
9045 msgid "X.509 Client private key"
9048 #: modules/access/vnc.c:55
9049 msgid "Private key for authentification by certificate"
9052 #: modules/access/vnc.c:58
9053 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9056 #: modules/access/vnc.c:61
9058 msgid "Compression level"
9061 #: modules/access/vnc.c:62
9062 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9065 #: modules/access/vnc.c:63
9067 msgid "Image quality"
9068 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9070 #: modules/access/vnc.c:64
9071 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9074 #: modules/access/vnc.c:78
9079 #: modules/access/vnc.c:82
9080 msgid "VNC client access"
9083 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9085 msgid "Media in Zip"
9086 msgstr "Amafayela wemidiya"
9088 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9090 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9091 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
9093 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9095 msgid "Zip files filter"
9096 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
9098 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9102 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9103 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9106 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9107 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9110 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9112 msgid "ARM NEON audio volume"
9113 msgstr "I-codec yomsindo"
9115 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9116 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9120 msgid "TCP address to use"
9123 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9125 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9126 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9129 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9130 msgid "TCP port to use"
9133 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9135 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9136 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9139 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9140 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9143 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9145 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9146 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9149 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9150 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9153 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9155 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9156 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9159 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9160 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9163 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9165 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9166 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9169 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9170 msgid "Time window to use in ms"
9173 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9175 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9176 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9177 "alarm is sent (default 5000)."
9180 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9181 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9184 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9186 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9187 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9190 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9191 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9194 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9196 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9197 "saturation (default 2000)."
9200 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9201 msgid "Force connection reset regularly"
9204 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9206 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9207 "with audiobargraph_v (default 1)."
9210 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9211 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9214 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9216 msgid "Audiobar Graph"
9217 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9220 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9223 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9225 msgid "Dolby Surround decoder"
9226 msgstr "I-Dolby Surround:"
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9230 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9231 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9232 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9233 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9234 "It works with any source format from mono to 7.1."
9237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9238 msgid "Characteristic dimension"
9241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9242 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9247 msgid "Compensate delay"
9248 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9252 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9253 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9254 "case, turn this on to compensate."
9257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9259 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9260 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9264 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9265 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9270 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9271 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9275 msgid "Headphone effect"
9276 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9278 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9279 msgid "Use downmix algorithm"
9282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9284 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9285 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9291 msgid "Select channel to keep"
9292 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9294 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9295 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9298 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9311 msgid "Low-frequency effects"
9314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9323 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9331 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9336 msgid "Audio channel remapper"
9337 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9340 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9344 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9352 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
9353 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9354 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9358 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9359 msgid "Add a delay effect to the sound"
9362 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9363 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9368 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9369 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9372 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9376 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9378 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9379 "be delay-time +/- sweep-depth."
9382 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9385 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9387 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9388 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9392 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9393 msgid "Feedback gain"
9396 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9397 msgid "Gain on Feedback loop"
9400 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9404 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9405 msgid "Level of delayed signal"
9408 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9412 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9413 msgid "Level of input signal"
9416 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9421 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9422 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9425 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9428 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9430 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9431 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9434 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9436 msgid "Release time"
9437 msgstr "Qala kabusha"
9439 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9440 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9443 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9445 msgid "Threshold level"
9446 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9448 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9449 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9452 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9458 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9459 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9462 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9466 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9467 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9470 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9473 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9475 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9476 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9479 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9480 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9485 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9486 msgid "Dynamic range compressor"
9489 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9490 msgid "A/52 dynamic range compression"
9493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9494 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9496 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9497 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9498 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9499 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9502 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9503 msgid "Enable internal upmixing"
9506 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9507 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9511 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9514 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9515 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9518 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9519 msgid "DTS dynamic range compression"
9522 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9523 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9526 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9527 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9530 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9531 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9534 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9536 msgid "MPEG audio decoder"
9537 msgstr "I-codec yomsindo"
9539 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9541 msgid "Equalizer preset"
9542 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9545 msgid "Preset to use for the equalizer."
9548 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9554 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9555 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9560 msgid "Use VLC frequency bands"
9563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9565 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9573 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9579 msgstr "Umhlaba jikelele"
9581 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9582 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9585 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9586 msgid "Equalizer with 10 bands"
9589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9614 msgid "Full bass and treble"
9617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9620 msgstr "Isikrini esigcwele"
9622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9672 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9673 msgid "Gain multiplier"
9676 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9678 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9679 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9681 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9683 msgid "Gain control filter"
9684 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9686 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9687 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9691 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9693 msgid "Simple Karaoke filter"
9694 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9696 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9698 msgid "Number of audio buffers"
9699 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9701 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9703 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9704 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9705 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9708 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9710 msgid "Maximal volume level"
9711 msgstr "Izinga elikhulu"
9713 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9715 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9716 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9717 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9720 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9721 msgid "Volume normalizer"
9722 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9726 msgid "Parametric Equalizer"
9727 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9730 msgid "Low freq (Hz)"
9733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9734 msgid "Low freq gain (dB)"
9737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9738 msgid "High freq (Hz)"
9741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9742 msgid "High freq gain (dB)"
9745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9750 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9762 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9774 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9781 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9782 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9785 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9787 msgid "Resampling quality"
9788 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9790 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9791 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9794 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9795 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9797 msgid "Speex resampler"
9798 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9800 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9801 msgid "Sample rate converter type"
9804 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9806 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9807 "the fast one exhibits low quality."
9810 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9811 msgid "Sinc function (best quality)"
9814 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9815 msgid "Sinc function (medium quality)"
9818 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9820 msgid "Sinc function (fast)"
9823 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9824 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9827 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9828 msgid "Linear (fastest)"
9831 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9833 msgid "SRC resampler"
9834 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9836 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9837 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9840 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9841 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9844 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9845 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9848 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9853 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9854 msgid "Stride Length"
9857 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9858 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9861 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9862 msgid "Overlap Length"
9865 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9866 msgid "Percentage of stride to overlap"
9869 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9871 msgid "Search Length"
9874 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9875 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9878 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9881 msgstr "Usayizi wefonti"
9883 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9884 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9887 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9891 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9892 msgid "Width of the virtual room"
9895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9896 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9900 msgstr "Iwebhusayithi"
9902 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9903 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9908 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9909 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9914 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9916 msgid "Audio Spatializer"
9917 msgstr "i-Spatializer"
9919 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9920 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9921 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9923 msgstr "i-Spatializer"
9925 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9927 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9928 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9929 "thereby widening the stereo effect."
9932 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9933 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9936 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9938 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9939 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9943 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9947 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9949 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9950 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9954 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9958 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9959 msgid "Level of input signal of original channel."
9962 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9964 msgid "Stereo Enhancer"
9965 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9967 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9968 msgid "Simple stereo widening effect"
9971 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9972 msgid "Single precision audio volume"
9975 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9977 msgid "Integer audio volume"
9978 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
9980 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9982 msgid "Dummy audio output"
9983 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9985 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9987 msgid "Audio output device"
9988 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9990 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9991 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9994 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9996 msgid "Audio output channels"
9997 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9999 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
10001 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10002 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10003 "through is active."
10006 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10008 msgid "Surround 4.0"
10009 msgstr "I-Dolby Surround:"
10011 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10013 msgid "Surround 4.1"
10014 msgstr "I-Dolby Surround:"
10016 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10018 msgid "Surround 5.0"
10019 msgstr "I-Dolby Surround:"
10021 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10023 msgid "Surround 5.1"
10024 msgstr "I-Dolby Surround:"
10026 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10028 msgid "Surround 7.1"
10029 msgstr "I-Dolby Surround:"
10031 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10032 msgid "ALSA audio output"
10035 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
10037 msgid "Audio output failed"
10038 msgstr "Amafayela womsindo"
10040 #: modules/audio_output/alsa.c:369
10043 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10047 #: modules/audio_output/amem.c:34
10049 msgid "Audio memory"
10050 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10052 #: modules/audio_output/amem.c:35
10054 msgid "Audio memory output"
10055 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10057 #: modules/audio_output/amem.c:42
10059 msgid "Sample format"
10060 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10062 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10063 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10066 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10068 msgid "Android AudioTrack audio output"
10069 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10071 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10073 msgid "AudioUnit output for iOS"
10074 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10076 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10078 msgid "Last audio device"
10079 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10081 #: modules/audio_output/auhal.c:164
10082 msgid "HAL AudioUnit output"
10085 #: modules/audio_output/auhal.c:396
10087 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10090 #: modules/audio_output/auhal.c:591
10092 msgid "Audio device is not configured"
10093 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
10095 #: modules/audio_output/auhal.c:592
10097 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10098 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10101 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
10103 msgid "System Sound Output Device"
10104 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10106 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
10108 msgid "%s (Encoded Output)"
10111 #: modules/audio_output/directx.c:108
10113 msgid "Output device"
10114 msgstr "Imojula yokuphuma"
10116 #: modules/audio_output/directx.c:109
10117 msgid "Select your audio output device"
10120 #: modules/audio_output/directx.c:111
10122 msgid "Speaker configuration"
10123 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10125 #: modules/audio_output/directx.c:112
10127 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10128 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10131 #: modules/audio_output/directx.c:116
10132 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10135 #: modules/audio_output/directx.c:119
10136 msgid "DirectX audio output"
10139 #: modules/audio_output/file.c:80
10141 msgid "Output format"
10142 msgstr "Okuphumayo"
10144 #: modules/audio_output/file.c:82
10146 msgid "Number of output channels"
10147 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10149 #: modules/audio_output/file.c:83
10151 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10152 "restrict the number of channels here."
10155 #: modules/audio_output/file.c:86
10156 msgid "Add WAVE header"
10159 #: modules/audio_output/file.c:87
10160 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10163 #: modules/audio_output/file.c:105
10164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10166 msgid "Output file"
10167 msgstr "Imojula yokuphuma"
10169 #: modules/audio_output/file.c:106
10170 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10173 #: modules/audio_output/file.c:109
10174 msgid "File audio output"
10177 #: modules/audio_output/jack.c:81
10179 msgid "Automatically connect to writable clients"
10180 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10182 #: modules/audio_output/jack.c:83
10184 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10185 "writable JACK clients found."
10188 #: modules/audio_output/jack.c:87
10189 msgid "Connect to clients matching"
10192 #: modules/audio_output/jack.c:89
10194 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10195 "regular expression will be considered for connection."
10198 #: modules/audio_output/jack.c:97
10199 msgid "JACK audio output"
10202 #: modules/audio_output/kai.c:93
10205 msgstr "Isisetheziswa:"
10207 #: modules/audio_output/kai.c:95
10208 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10211 #: modules/audio_output/kai.c:98
10212 msgid "Open audio in exclusive mode."
10215 #: modules/audio_output/kai.c:100
10217 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10221 #: modules/audio_output/kai.c:110
10223 msgid "K Audio Interface audio output"
10224 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10226 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10228 msgid "OpenSLES audio output"
10229 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10231 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10236 #: modules/audio_output/oss.c:68
10237 msgid "OSS device node path."
10240 #: modules/audio_output/oss.c:72
10242 msgid "Open Sound System audio output"
10243 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10245 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10246 msgid "Pulseaudio audio output"
10249 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10251 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10252 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10254 #: modules/audio_output/volume.h:30
10255 msgid "Software gain"
10258 #: modules/audio_output/volume.h:31
10259 msgid "This linear gain will be applied in software."
10262 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10264 msgid "Select Audio Device"
10265 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10267 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10269 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10270 "VLC restart to apply."
10273 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10275 msgid "WaveOut audio output"
10276 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10278 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10279 msgid "Microsoft Soundmapper"
10282 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10284 msgid "Use float32 output"
10285 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10287 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10289 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10290 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10293 #: modules/codec/a52.c:51
10294 msgid "A/52 parser"
10297 #: modules/codec/a52.c:58
10298 msgid "A/52 audio packetizer"
10301 #: modules/codec/adpcm.c:47
10303 msgid "ADPCM audio decoder"
10304 msgstr "I-codec yomsindo"
10306 #: modules/codec/aes3.c:47
10307 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10310 #: modules/codec/aes3.c:52
10311 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10314 #: modules/codec/araw.c:50
10316 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10317 msgstr "I-codec yomsindo"
10319 #: modules/codec/araw.c:59
10321 msgid "Raw audio encoder"
10322 msgstr "I-codec yomsindo"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10351 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10352 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10353 "MJPEG and other codecs"
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10357 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10361 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10370 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10373 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10377 msgid "Direct rendering"
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10381 msgid "Error resilience"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10386 "libavcodec can do error resilience.\n"
10387 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10388 "can produce a lot of errors.\n"
10389 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10393 msgid "Workaround bugs"
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10398 "Try to fix some bugs:\n"
10401 "4 xvid interlaced\n"
10405 "64 Qpel chroma.\n"
10406 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10407 "\"ump4\", enter 40."
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10411 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10417 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10418 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10422 msgid "Allow speed tricks"
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10427 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10432 msgid "Skip frame (default=0)"
10433 msgstr "Yeqa ozimele"
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10437 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10438 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10442 msgid "Skip idct (default=0)"
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10447 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10448 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10453 msgid "Discard cropping information"
10454 msgstr "Ulwazi lemidiya"
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10457 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10465 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10474 msgid "Internal libavcodec codec name"
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10479 msgid "Visualize motion vectors"
10480 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10484 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10485 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10486 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10487 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10488 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10489 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10493 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10494 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10498 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10499 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10503 msgid "Hardware decoding"
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10507 msgid "This allows hardware decoding when available."
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10512 msgid "VDA output pixel format"
10513 msgstr "Okuphumayo"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10516 msgid "The pixel format for output image buffers."
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10524 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10528 msgid "Ratio of key frames"
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10532 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10536 msgid "Ratio of B frames"
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10540 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10544 msgid "Video bitrate tolerance"
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10548 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10553 msgid "Interlaced encoding"
10554 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10557 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10562 msgid "Interlaced motion estimation"
10563 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10566 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10571 msgid "Pre-motion estimation"
10572 msgstr "Indawo entsha"
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10575 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10579 msgid "Rate control buffer size"
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10584 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10585 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10589 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10593 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10598 msgid "I quantization factor"
10599 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10603 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10604 "same qscale for I and P frames)."
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10608 #: modules/demux/mod.c:79
10610 msgid "Noise reduction"
10611 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10615 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10616 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10620 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10625 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10626 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10627 "standard MPEG2 decoders."
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10632 msgid "Quality level"
10633 msgstr "Izinga elikhulu"
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10637 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10638 "encoding very much)."
10641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10643 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10644 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10645 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10646 "to ease the encoder's task."
10649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10650 msgid "Minimum video quantizer scale"
10653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10654 msgid "Minimum video quantizer scale."
10657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10658 msgid "Maximum video quantizer scale"
10661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10662 msgid "Maximum video quantizer scale."
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10667 msgid "Trellis quantization"
10668 msgstr "Okubonwayo"
10670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10671 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10675 msgid "Fixed quantizer scale"
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10680 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10685 msgid "Strict standard compliance"
10688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10690 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10694 msgid "Luminance masking"
10697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10698 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10703 msgid "Darkness masking"
10704 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10707 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10711 msgid "Motion masking"
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10716 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10721 msgid "Border masking"
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10726 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10732 msgid "Luminance elimination"
10733 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10737 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10738 "The H264 specification recommends -4."
10741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10742 msgid "Chrominance elimination"
10745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10747 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10748 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10752 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10757 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10758 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10759 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10760 "enabled libavcodec"
10763 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10765 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10766 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10768 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10770 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10773 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10775 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10778 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10781 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10784 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10786 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10787 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10790 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10791 msgid "VLC could not open the encoder."
10794 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10796 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10797 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10799 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10800 msgid "420YpCbCr8Planar"
10803 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10807 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10808 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10811 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10812 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10815 #: modules/codec/cc.c:55
10819 #: modules/codec/cc.c:56
10820 msgid "Closed Captions decoder"
10823 #: modules/codec/cdg.c:87
10825 msgid "CDG video decoder"
10826 msgstr "I-codec yevidiyo"
10828 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10830 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10831 msgstr "I-codec yevidiyo"
10833 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10835 msgid "CVD subtitle decoder"
10836 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10838 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10839 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10842 #: modules/codec/ddummy.c:36
10844 msgid "Save raw codec data"
10845 msgstr "Gcina imethadatha"
10847 #: modules/codec/ddummy.c:38
10849 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10853 #: modules/codec/ddummy.c:47
10855 msgid "Dummy decoder"
10856 msgstr "Kuhumushiwe"
10858 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10860 msgid "Dump decoder"
10861 msgstr "Kuhumushiwe"
10863 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10864 msgid "Constant quality factor"
10867 #: modules/codec/dirac.c:62
10868 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10871 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10873 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10874 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10876 #: modules/codec/dirac.c:66
10877 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10880 #: modules/codec/dirac.c:69
10882 msgid "Enable lossless coding"
10883 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
10885 #: modules/codec/dirac.c:70
10887 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10888 "reproduction of the original"
10891 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10896 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10897 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10900 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10901 msgid "Centre Weighted Median"
10904 #: modules/codec/dirac.c:80
10905 msgid "Rectangular Linear Phase"
10908 #: modules/codec/dirac.c:80
10909 msgid "Diagonal Linear Phase"
10912 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10913 msgid "Amount of prefiltering"
10916 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10917 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10920 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10922 msgid "Chroma format"
10923 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10925 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10927 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10930 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10934 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10938 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10942 #: modules/codec/dirac.c:96
10943 msgid "Distance between 'P' frames"
10946 #: modules/codec/dirac.c:100
10947 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10950 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10951 msgid "Picture coding mode"
10954 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10956 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10957 "pseudo-progressive frame"
10960 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10961 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10964 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10965 msgid "force coding frame as single picture"
10968 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10969 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10972 #: modules/codec/dirac.c:116
10973 msgid "Width of motion compensation blocks"
10976 #: modules/codec/dirac.c:120
10977 msgid "Height of motion compensation blocks"
10980 #: modules/codec/dirac.c:125
10981 msgid "Block overlap (%)"
10984 #: modules/codec/dirac.c:126
10985 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10988 #: modules/codec/dirac.c:131
10992 #: modules/codec/dirac.c:132
10993 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10996 #: modules/codec/dirac.c:136
11000 #: modules/codec/dirac.c:137
11001 msgid "Total vertical block length including overlaps"
11004 #: modules/codec/dirac.c:140
11006 msgid "Motion vector precision"
11007 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
11009 #: modules/codec/dirac.c:141
11010 msgid "Motion vector precision in pels."
11013 #: modules/codec/dirac.c:146
11014 msgid "Simple ME search area x:y"
11017 #: modules/codec/dirac.c:147
11019 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11020 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11023 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11024 msgid "Three component motion estimation"
11027 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11028 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11031 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11033 msgid "Intra picture DWT filter"
11034 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11036 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11038 msgid "Inter picture DWT filter"
11039 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11041 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11043 msgid "Number of DWT iterations"
11044 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11046 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11047 msgid "Also known as DWT levels"
11050 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11052 msgid "Enable multiple quantizers"
11053 msgstr "Vumela i-spatializer"
11055 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11056 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11059 #: modules/codec/dirac.c:174
11061 msgid "Enable spatial partitioning"
11062 msgstr "Vumela i-spatializer"
11064 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11065 msgid "Disable arithmetic coding"
11068 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11069 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11072 #: modules/codec/dirac.c:184
11073 msgid "cycles per degree"
11076 #: modules/codec/dirac.c:206
11077 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11080 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11081 msgid "DirectMedia Object decoder"
11084 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11085 msgid "DirectMedia Object encoder"
11088 #: modules/codec/dts.c:53
11092 #: modules/codec/dts.c:58
11093 msgid "DTS audio packetizer"
11096 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11098 msgid "Decoding X coordinate"
11099 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11101 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11103 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11104 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11106 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11108 msgid "Decoding Y coordinate"
11109 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11111 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11113 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11114 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11116 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11118 msgid "Subpicture position"
11119 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11123 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11124 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11128 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11130 msgid "Encoding X coordinate"
11131 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11133 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11135 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11136 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11138 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11140 msgid "Encoding Y coordinate"
11141 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11143 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11145 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11146 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11148 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11150 msgid "DVB subtitles decoder"
11151 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11153 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
11155 msgid "DVB subtitles"
11156 msgstr "Izihlokwana"
11158 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11160 msgid "DVB subtitles encoder"
11161 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11163 #: modules/codec/edummy.c:40
11165 msgid "Dummy encoder"
11166 msgstr "Kuhumushiwe"
11168 #: modules/codec/faad.c:52
11169 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11172 #: modules/codec/faad.c:432
11174 msgid "AAC extension"
11177 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11179 msgid "Encoder Profile"
11180 msgstr "Ubuniningwane"
11182 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11183 msgid "Encoder Algorithm to use"
11186 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11188 msgid "Enable spectral band replication"
11189 msgstr "Vumela i-spatializer"
11191 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11192 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11195 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11196 msgid "VBR Quality"
11199 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11200 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11203 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11204 msgid "Enable afterburner library"
11207 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11209 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11210 "CPU usage (default is enabled)"
11213 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11214 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11217 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11219 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11223 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11227 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11231 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11235 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11239 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11243 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11247 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11249 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11250 msgstr "I-codec yomsindo"
11252 #: modules/codec/flac.c:112
11254 msgid "Flac audio decoder"
11255 msgstr "I-codec yomsindo"
11257 #: modules/codec/flac.c:119
11259 msgid "Flac audio encoder"
11260 msgstr "I-codec yomsindo"
11262 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11263 msgid "Sound fonts"
11266 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11267 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11270 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11274 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11275 msgid "Synthesis gain"
11278 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11280 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11281 "when many notes are played at a time."
11284 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11288 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11290 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11291 "require more processing power."
11294 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
11299 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11300 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11303 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11307 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11308 msgid "MIDI synthesis not set up"
11311 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11313 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11314 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11315 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11318 #: modules/codec/g711.c:45
11320 msgid "G.711 decoder"
11321 msgstr "Kuhumushiwe"
11323 #: modules/codec/g711.c:53
11325 msgid "G.711 encoder"
11326 msgstr "Kuhumushiwe"
11328 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11330 msgid "Formatted Subtitles"
11331 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11333 #: modules/codec/kate.c:195
11335 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11336 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11337 "rendering via Tiger is enabled."
11340 #: modules/codec/kate.c:202
11344 #: modules/codec/kate.c:202
11348 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11350 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11354 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11355 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11356 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11360 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11361 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11362 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11366 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11367 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11368 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11369 #: modules/video_filter/rss.c:72
11371 msgstr "Okumhlophe"
11373 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11374 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11375 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11377 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11379 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
11381 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11382 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11383 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11387 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11388 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11389 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11390 #: modules/video_filter/rss.c:73
11394 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
11396 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11397 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11398 #: modules/video_filter/rss.c:73
11402 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11403 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11404 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11406 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11408 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11410 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11411 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11412 #: modules/video_filter/rss.c:73
11414 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11416 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11417 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11418 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11422 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11423 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11424 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11425 #: modules/video_filter/rss.c:74
11429 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11431 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11435 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11436 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11437 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11439 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11441 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11443 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11444 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11445 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11447 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11449 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11450 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11451 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11452 #: modules/video_filter/rss.c:75
11456 #: modules/codec/kate.c:214
11457 msgid "Use Tiger for rendering"
11460 #: modules/codec/kate.c:215
11462 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11463 "only render static text and bitmap based streams."
11466 #: modules/codec/kate.c:219
11467 msgid "Rendering quality"
11470 #: modules/codec/kate.c:220
11472 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11476 #: modules/codec/kate.c:224
11478 msgid "Default font effect"
11479 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11481 #: modules/codec/kate.c:225
11483 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11487 #: modules/codec/kate.c:229
11488 msgid "Default font effect strength"
11491 #: modules/codec/kate.c:230
11492 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11495 #: modules/codec/kate.c:234
11497 msgid "Default font description"
11500 #: modules/codec/kate.c:235
11502 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11503 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11504 "font parameters where appropriate."
11507 #: modules/codec/kate.c:240
11509 msgid "Default font color"
11510 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11512 #: modules/codec/kate.c:241
11514 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11515 "font color to use."
11518 #: modules/codec/kate.c:245
11520 msgid "Default font alpha"
11521 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11523 #: modules/codec/kate.c:246
11525 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11526 "particular font color to use."
11529 #: modules/codec/kate.c:250
11531 msgid "Default background color"
11532 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11534 #: modules/codec/kate.c:251
11536 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11540 #: modules/codec/kate.c:255
11541 msgid "Default background alpha"
11544 #: modules/codec/kate.c:256
11546 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11547 "specify a particular background color to use."
11550 #: modules/codec/kate.c:262
11552 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11553 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11554 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11556 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11557 "played. This will hopefully be fixed soon."
11560 #: modules/codec/kate.c:271
11564 #: modules/codec/kate.c:272
11565 msgid "Kate overlay decoder"
11568 #: modules/codec/kate.c:291
11569 msgid "Tiger rendering defaults"
11572 #: modules/codec/kate.c:326
11574 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11575 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11577 #: modules/codec/libass.c:56
11579 msgid "Subtitles (advanced)"
11580 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11582 #: modules/codec/libass.c:57
11584 msgid "Subtitle renderers using libass"
11585 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11587 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11588 msgid "Building font cache"
11591 #: modules/codec/libass.c:226
11593 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11594 "This should take less than a minute."
11597 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11598 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11601 #: modules/codec/lpcm.c:60
11602 msgid "Linear PCM audio decoder"
11605 #: modules/codec/lpcm.c:65
11606 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11609 #: modules/codec/lpcm.c:71
11611 msgid "Linear PCM audio encoder"
11612 msgstr "I-codec yomsindo"
11614 #: modules/codec/mash.cpp:70
11615 msgid "Video decoder using openmash"
11618 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11619 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11622 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11623 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11626 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11627 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11630 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11631 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11634 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11635 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11638 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11640 msgid "OpenMAX IL video output"
11641 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11643 #: modules/codec/opus.c:62
11645 msgid "Opus audio decoder"
11646 msgstr "I-codec yomsindo"
11648 #: modules/codec/opus.c:64
11652 #: modules/codec/png.c:58
11654 msgid "PNG video decoder"
11655 msgstr "I-codec yevidiyo"
11657 #: modules/codec/qsv.c:56
11659 msgid "Enable software mode"
11660 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
11662 #: modules/codec/qsv.c:57
11664 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11665 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11668 #: modules/codec/qsv.c:61
11670 msgid "Codec Profile"
11671 msgstr "Khetha ukufaka"
11673 #: modules/codec/qsv.c:63
11675 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11676 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11680 #: modules/codec/qsv.c:67
11682 msgid "Codec Level"
11685 #: modules/codec/qsv.c:69
11687 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11688 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11689 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11692 #: modules/codec/qsv.c:73
11693 msgid "Group of Picture size"
11696 #: modules/codec/qsv.c:75
11698 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11699 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11703 #: modules/codec/qsv.c:79
11704 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11707 #: modules/codec/qsv.c:81
11709 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11710 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11713 #: modules/codec/qsv.c:85
11714 msgid "Target Usage"
11717 #: modules/codec/qsv.c:86
11719 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11720 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11723 #: modules/codec/qsv.c:90
11725 msgid "IDR interval"
11726 msgstr "i-Deinterlace"
11728 #: modules/codec/qsv.c:92
11730 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11731 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11732 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11733 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11734 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11735 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11738 #: modules/codec/qsv.c:100
11740 msgid "Rate Control Method"
11741 msgstr "Buyisa okwakhona"
11743 #: modules/codec/qsv.c:102
11745 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11746 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11749 #: modules/codec/qsv.c:105
11751 msgid "Quantization parameter"
11752 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11754 #: modules/codec/qsv.c:106
11756 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11757 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11758 "only if rc_method is 'qp'."
11761 #: modules/codec/qsv.c:110
11762 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11765 #: modules/codec/qsv.c:111
11767 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11768 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11771 #: modules/codec/qsv.c:114
11772 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11775 #: modules/codec/qsv.c:115
11777 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11778 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11781 #: modules/codec/qsv.c:118
11782 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11785 #: modules/codec/qsv.c:119
11787 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11788 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11791 #: modules/codec/qsv.c:122
11793 msgid "Maximum Bitrate"
11794 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11796 #: modules/codec/qsv.c:123
11798 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11799 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11800 "bitrate, profile, level, etc."
11803 #: modules/codec/qsv.c:127
11804 msgid "Accuracy of RateControl"
11807 #: modules/codec/qsv.c:128
11809 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11810 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11811 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11812 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11815 #: modules/codec/qsv.c:134
11816 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11819 #: modules/codec/qsv.c:135
11821 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11822 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11825 #: modules/codec/qsv.c:139
11827 msgid "Number of slices per frame"
11828 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11830 #: modules/codec/qsv.c:140
11832 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11833 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11834 "partitioning allowed by the codec standard."
11837 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11839 msgid "Number of reference frames"
11840 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11842 #: modules/codec/qsv.c:148
11844 msgid "Number of parallel operations"
11845 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11847 #: modules/codec/qsv.c:149
11849 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11850 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11851 "needs at least 1 here."
11854 #: modules/codec/qsv.c:193
11855 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11858 #: modules/codec/quicktime.c:66
11859 msgid "QuickTime library decoder"
11862 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11863 msgid "Pseudo raw video decoder"
11866 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11867 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11870 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11872 msgid "Rate control method"
11873 msgstr "Buyisa okwakhona"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11876 msgid "Method used to encode the video sequence"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11881 msgid "Constant noise threshold mode"
11882 msgstr "Hlula udothi (%)"
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11886 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11887 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
11889 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11891 msgid "Low Delay mode"
11892 msgstr "Ukubambeka"
11894 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11895 msgid "Lossless mode"
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11899 msgid "Constant lambda mode"
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11904 msgid "Constant error mode"
11905 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11908 msgid "Constant quality mode"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11912 msgid "GOP structure"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11916 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11921 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11922 "previous or future pictures."
11925 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11926 msgid "I-frame only sequence"
11929 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11930 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11934 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11938 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11941 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11943 msgid "Noise Threshold"
11944 msgstr "Hlula udothi (%)"
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11947 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11951 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11956 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11957 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11960 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11965 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11966 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11969 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11978 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11979 "group of pictures"
11982 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11984 msgid "No pre-filtering"
11985 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
11987 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11989 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11990 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11992 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11999 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12000 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12004 msgid "Low Pass Filter"
12005 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12008 msgid "Size of motion compensation blocks"
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12013 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12017 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12020 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12021 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12024 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12025 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12028 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12029 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12032 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12033 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12036 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12037 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12040 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12041 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12044 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12046 msgid "Motion Vector precision"
12047 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12051 msgid "Motion Vector precision in pels"
12052 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12056 msgid "perceptual weighting method"
12057 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12059 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12060 msgid "perceptual distance"
12063 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12064 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12067 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12068 msgid "Horizontal slices per frame"
12071 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12072 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12075 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12077 msgid "Vertical slices per frame"
12078 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12080 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12081 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12084 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12085 msgid "Size of code blocks in each subband"
12088 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12089 msgid "small - use small code blocks"
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12093 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12097 msgid "large - use large code blocks"
12100 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12101 msgid "full - One code block per subband"
12104 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12106 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12107 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12111 msgid "Number of levels of downsampling"
12112 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12115 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12120 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12121 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12125 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12126 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12128 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12129 msgid "Enable Scene Change Detection"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12134 msgid "Force Profile"
12135 msgstr "Ubuniningwane"
12137 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12138 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12143 msgid "VC2 Simple Profile"
12144 msgstr "Khetha ifayela"
12146 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12148 msgid "VC2 Main Profile"
12149 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12153 msgid "Main Profile"
12154 msgstr "Ubuniningwane"
12156 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12157 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12160 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12161 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12164 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12166 msgid "SDL Image decoder"
12167 msgstr "Fanisa isithombe"
12169 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12170 msgid "SDL_image video decoder"
12173 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
12174 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12177 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
12178 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
12180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
12184 #: modules/codec/speex.c:61
12185 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12188 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12189 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12190 msgid "Encoding quality"
12193 #: modules/codec/speex.c:65
12194 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12197 #: modules/codec/speex.c:67
12198 msgid "Encoding complexity"
12201 #: modules/codec/speex.c:69
12202 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12205 #: modules/codec/speex.c:71
12207 msgid "Maximal bitrate"
12208 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12210 #: modules/codec/speex.c:73
12211 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12214 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12216 msgid "CBR encoding"
12217 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12219 #: modules/codec/speex.c:77
12221 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12222 "bitrate encoding (VBR)."
12225 #: modules/codec/speex.c:80
12226 msgid "Voice activity detection"
12229 #: modules/codec/speex.c:82
12231 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12235 #: modules/codec/speex.c:85
12236 msgid "Discontinuous Transmission"
12239 #: modules/codec/speex.c:87
12240 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12243 #: modules/codec/speex.c:91
12244 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12247 #: modules/codec/speex.c:91
12248 msgid "Wide-band (16kHz)"
12251 #: modules/codec/speex.c:91
12252 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12255 #: modules/codec/speex.c:98
12257 msgid "Speex audio decoder"
12258 msgstr "I-codec yomsindo"
12260 #: modules/codec/speex.c:100
12264 #: modules/codec/speex.c:104
12265 msgid "Speex audio packetizer"
12268 #: modules/codec/speex.c:110
12270 msgid "Speex audio encoder"
12271 msgstr "I-codec yomsindo"
12273 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12274 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12277 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12278 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12283 msgid "DVD subtitles decoder"
12284 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12286 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12288 msgid "DVD subtitles"
12289 msgstr "Izihlokwana"
12291 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12293 msgid "DVD subtitles packetizer"
12294 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12296 #: modules/codec/stl.c:45
12298 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12299 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12302 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12303 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12304 #. languages using the Latin alphabet.
12305 #: modules/codec/subsdec.c:97
12306 msgid "Default (Windows-1252)"
12309 #: modules/codec/subsdec.c:98
12311 msgid "System codeset"
12312 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12314 #: modules/codec/subsdec.c:99
12315 msgid "Universal (UTF-8)"
12318 #: modules/codec/subsdec.c:100
12319 msgid "Universal (UTF-16)"
12322 #: modules/codec/subsdec.c:101
12323 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12326 #: modules/codec/subsdec.c:102
12327 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12330 #: modules/codec/subsdec.c:103
12331 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12334 #: modules/codec/subsdec.c:107
12335 msgid "Western European (Latin-9)"
12338 #: modules/codec/subsdec.c:108
12339 msgid "Western European (Windows-1252)"
12342 #: modules/codec/subsdec.c:109
12343 msgid "Western European (IBM 00850)"
12346 #: modules/codec/subsdec.c:111
12347 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12350 #: modules/codec/subsdec.c:112
12351 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12354 #: modules/codec/subsdec.c:114
12355 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12358 #: modules/codec/subsdec.c:116
12359 msgid "Nordic (Latin-6)"
12362 #: modules/codec/subsdec.c:118
12363 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12366 #: modules/codec/subsdec.c:119
12367 msgid "Russian (KOI8-R)"
12370 #: modules/codec/subsdec.c:120
12371 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12374 #: modules/codec/subsdec.c:122
12375 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12378 #: modules/codec/subsdec.c:123
12379 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12382 #: modules/codec/subsdec.c:125
12383 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12386 #: modules/codec/subsdec.c:126
12387 msgid "Greek (Windows-1253)"
12390 #: modules/codec/subsdec.c:128
12391 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12394 #: modules/codec/subsdec.c:129
12395 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12398 #: modules/codec/subsdec.c:131
12399 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12402 #: modules/codec/subsdec.c:132
12403 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12406 #: modules/codec/subsdec.c:135
12407 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12410 #: modules/codec/subsdec.c:136
12411 msgid "Thai (Windows-874)"
12414 #: modules/codec/subsdec.c:138
12415 msgid "Baltic (Latin-7)"
12418 #: modules/codec/subsdec.c:139
12419 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12422 #: modules/codec/subsdec.c:142
12423 msgid "Celtic (Latin-8)"
12426 #: modules/codec/subsdec.c:145
12427 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12430 #: modules/codec/subsdec.c:147
12431 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12434 #: modules/codec/subsdec.c:148
12435 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12438 #: modules/codec/subsdec.c:149
12439 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12442 #: modules/codec/subsdec.c:150
12443 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12446 #: modules/codec/subsdec.c:151
12447 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12450 #: modules/codec/subsdec.c:152
12451 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12454 #: modules/codec/subsdec.c:153
12455 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12458 #: modules/codec/subsdec.c:154
12459 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12462 #: modules/codec/subsdec.c:155
12463 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12466 #: modules/codec/subsdec.c:156
12467 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12470 #: modules/codec/subsdec.c:158
12471 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12474 #: modules/codec/subsdec.c:159
12475 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12478 #: modules/codec/subsdec.c:166
12480 msgid "Subtitle text encoding"
12481 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12483 #: modules/codec/subsdec.c:167
12484 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12487 #: modules/codec/subsdec.c:168
12489 msgid "Subtitle justification"
12490 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12492 #: modules/codec/subsdec.c:169
12493 msgid "Set the justification of subtitles"
12496 #: modules/codec/subsdec.c:170
12498 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12499 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12501 #: modules/codec/subsdec.c:171
12503 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12506 #: modules/codec/subsdec.c:174
12508 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12509 "but you can choose to disable all formatting."
12512 #: modules/codec/subsdec.c:182
12514 msgid "Text subtitle decoder"
12515 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12518 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12519 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12520 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12521 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12522 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12523 #. Other scripts use other code pages.
12525 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12526 #. the VideoLAN translators mailing list.
12527 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12532 #: modules/codec/subsusf.c:46
12536 #: modules/codec/subsusf.c:47
12538 msgid "USF subtitles decoder"
12539 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12541 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12542 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12545 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12547 msgid "SVCD subtitles"
12548 msgstr "Izihlokwana"
12550 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12551 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12554 #: modules/codec/t140.c:35
12555 msgid "T.140 text encoder"
12558 #: modules/codec/telx.c:54
12560 msgid "Override page"
12561 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12563 #: modules/codec/telx.c:55
12565 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12566 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12567 "usually 888 or 889)."
12570 #: modules/codec/telx.c:60
12572 msgid "Ignore subtitle flag"
12573 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12575 #: modules/codec/telx.c:61
12576 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12579 #: modules/codec/telx.c:64
12580 msgid "Workaround for France"
12583 #: modules/codec/telx.c:65
12585 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12586 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12587 "your subtitles don't appear."
12590 #: modules/codec/telx.c:71
12592 msgid "Teletext subtitles decoder"
12593 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12595 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12597 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12598 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12601 #: modules/codec/theora.c:112
12602 msgid "Theora video decoder"
12605 #: modules/codec/theora.c:118
12606 msgid "Theora video packetizer"
12609 #: modules/codec/theora.c:125
12610 msgid "Theora video encoder"
12613 #: modules/codec/twolame.c:56
12615 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12616 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12619 #: modules/codec/twolame.c:59
12621 msgid "Stereo mode"
12622 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12624 #: modules/codec/twolame.c:60
12625 msgid "Handling mode for stereo streams"
12628 #: modules/codec/twolame.c:61
12632 #: modules/codec/twolame.c:63
12633 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12636 #: modules/codec/twolame.c:64
12637 msgid "Psycho-acoustic model"
12640 #: modules/codec/twolame.c:66
12641 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12644 #: modules/codec/twolame.c:70
12645 msgid "Joint stereo"
12648 #: modules/codec/twolame.c:75
12649 msgid "Libtwolame audio encoder"
12652 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12654 msgid "Ulead DV audio decoder"
12655 msgstr "I-codec yomsindo"
12657 #: modules/codec/vorbis.c:175
12658 msgid "Maximum encoding bitrate"
12661 #: modules/codec/vorbis.c:177
12662 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12665 #: modules/codec/vorbis.c:178
12666 msgid "Minimum encoding bitrate"
12669 #: modules/codec/vorbis.c:180
12671 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12675 #: modules/codec/vorbis.c:183
12676 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12679 #: modules/codec/vorbis.c:187
12680 msgid "Vorbis audio decoder"
12683 #: modules/codec/vorbis.c:198
12684 msgid "Vorbis audio packetizer"
12687 #: modules/codec/vorbis.c:205
12688 msgid "Vorbis audio encoder"
12691 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12692 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12695 #: modules/codec/x264.c:62
12697 msgid "Maximum GOP size"
12698 msgstr "Izinga elikhulu"
12700 #: modules/codec/x264.c:63
12702 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12703 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12707 #: modules/codec/x264.c:67
12708 msgid "Minimum GOP size"
12711 #: modules/codec/x264.c:68
12713 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12714 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12715 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12716 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12717 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12718 "the IDR-frame. \n"
12719 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12720 "frames, but do not start a new GOP."
12723 #: modules/codec/x264.c:77
12724 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12727 #: modules/codec/x264.c:79
12729 "none: use closed GOPs only\n"
12730 "normal: use standard open GOPs\n"
12731 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12734 #: modules/codec/x264.c:83
12735 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12738 #: modules/codec/x264.c:86
12739 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12742 #: modules/codec/x264.c:87
12744 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12745 "ray compatibility\n"
12746 "e.g. resolution, framerate, level"
12749 #: modules/codec/x264.c:90
12750 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12753 #: modules/codec/x264.c:91
12755 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12756 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12757 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12758 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12759 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12760 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12764 #: modules/codec/x264.c:102
12765 msgid "B-frames between I and P"
12768 #: modules/codec/x264.c:103
12769 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12772 #: modules/codec/x264.c:106
12773 msgid "Adaptive B-frame decision"
12776 #: modules/codec/x264.c:107
12778 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12779 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12782 #: modules/codec/x264.c:111
12783 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12786 #: modules/codec/x264.c:112
12788 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12789 "negative values cause less B-frames."
12792 #: modules/codec/x264.c:116
12793 msgid "Keep some B-frames as references"
12796 #: modules/codec/x264.c:117
12798 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12799 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12801 " - none: Disabled\n"
12802 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12803 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12806 #: modules/codec/x264.c:125
12807 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12810 #: modules/codec/x264.c:126
12812 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12813 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12816 #: modules/codec/x264.c:129
12820 #: modules/codec/x264.c:130
12822 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12823 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12826 #: modules/codec/x264.c:135
12828 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12829 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12830 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12833 #: modules/codec/x264.c:140
12835 msgid "Skip loop filter"
12836 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
12838 #: modules/codec/x264.c:141
12839 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12842 #: modules/codec/x264.c:143
12843 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12846 #: modules/codec/x264.c:144
12848 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12849 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12852 #: modules/codec/x264.c:148
12853 msgid "H.264 level"
12856 #: modules/codec/x264.c:149
12858 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12859 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12860 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12861 "for letting x264 set level."
12864 #: modules/codec/x264.c:154
12866 msgid "H.264 profile"
12867 msgstr "Ubuniningwane"
12869 #: modules/codec/x264.c:155
12870 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12873 #: modules/codec/x264.c:161
12875 msgid "Interlaced mode"
12876 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12878 #: modules/codec/x264.c:162
12880 msgid "Pure-interlaced mode."
12881 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12883 #: modules/codec/x264.c:164
12885 msgid "Frame packing"
12886 msgstr "Isikalo sikazimele"
12888 #: modules/codec/x264.c:165
12890 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12891 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12892 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12893 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12894 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12895 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12896 " 5: frame alternation - one view per frame"
12899 #: modules/codec/x264.c:173
12900 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12903 #: modules/codec/x264.c:174
12904 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12907 #: modules/codec/x264.c:176
12908 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12911 #: modules/codec/x264.c:177
12912 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12915 #: modules/codec/x264.c:179
12916 msgid "Force number of slices per frame"
12919 #: modules/codec/x264.c:180
12920 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12923 #: modules/codec/x264.c:182
12924 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12927 #: modules/codec/x264.c:183
12928 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12931 #: modules/codec/x264.c:185
12932 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12935 #: modules/codec/x264.c:186
12936 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12939 #: modules/codec/x264.c:189
12943 #: modules/codec/x264.c:190
12945 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12946 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12949 #: modules/codec/x264.c:194
12950 msgid "Quality-based VBR"
12953 #: modules/codec/x264.c:195
12954 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12957 #: modules/codec/x264.c:197
12961 #: modules/codec/x264.c:198
12962 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12965 #: modules/codec/x264.c:201
12969 #: modules/codec/x264.c:202
12970 msgid "Maximum quantizer parameter."
12973 #: modules/codec/x264.c:204
12974 msgid "Max QP step"
12977 #: modules/codec/x264.c:205
12978 msgid "Max QP step between frames."
12981 #: modules/codec/x264.c:207
12982 msgid "Average bitrate tolerance"
12985 #: modules/codec/x264.c:208
12986 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12989 #: modules/codec/x264.c:211
12990 msgid "Max local bitrate"
12993 #: modules/codec/x264.c:212
12994 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12997 #: modules/codec/x264.c:214
13000 msgstr "ama-buffer"
13002 #: modules/codec/x264.c:215
13003 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13006 #: modules/codec/x264.c:218
13007 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13010 #: modules/codec/x264.c:219
13012 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13016 #: modules/codec/x264.c:222
13017 msgid "How AQ distributes bits"
13020 #: modules/codec/x264.c:223
13022 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13024 " - 1: Current x264 default mode\n"
13025 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13029 #: modules/codec/x264.c:228
13031 msgid "Strength of AQ"
13032 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13034 #: modules/codec/x264.c:229
13036 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13037 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13038 " - 0.5: weak AQ\n"
13039 " - 1.5: strong AQ"
13042 #: modules/codec/x264.c:235
13044 msgid "QP factor between I and P"
13045 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13047 #: modules/codec/x264.c:236
13048 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13051 #: modules/codec/x264.c:239
13053 msgid "QP factor between P and B"
13054 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13056 #: modules/codec/x264.c:240
13057 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13060 #: modules/codec/x264.c:242
13061 msgid "QP difference between chroma and luma"
13064 #: modules/codec/x264.c:243
13065 msgid "QP difference between chroma and luma."
13068 #: modules/codec/x264.c:245
13069 msgid "Multipass ratecontrol"
13072 #: modules/codec/x264.c:246
13074 "Multipass ratecontrol:\n"
13075 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13076 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13077 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13080 #: modules/codec/x264.c:251
13081 msgid "QP curve compression"
13084 #: modules/codec/x264.c:252
13085 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13088 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
13089 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13092 #: modules/codec/x264.c:255
13094 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13095 "blurs complexity."
13098 #: modules/codec/x264.c:259
13100 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13104 #: modules/codec/x264.c:264
13105 msgid "Partitions to consider"
13108 #: modules/codec/x264.c:265
13110 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13113 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13114 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13115 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13116 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13119 #: modules/codec/x264.c:273
13121 msgid "Direct MV prediction mode"
13122 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13124 #: modules/codec/x264.c:276
13125 msgid "Direct prediction size"
13128 #: modules/codec/x264.c:277
13130 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13132 " - -1: smallest possible according to level\n"
13135 #: modules/codec/x264.c:282
13136 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13139 #: modules/codec/x264.c:283
13140 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13143 #: modules/codec/x264.c:285
13144 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13147 #: modules/codec/x264.c:286
13149 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13150 " - 1: Blind offset\n"
13151 " - 2: Smart analysis\n"
13154 #: modules/codec/x264.c:291
13155 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13158 #: modules/codec/x264.c:292
13160 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13162 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13163 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13164 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13165 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13168 #: modules/codec/x264.c:299
13169 msgid "Maximum motion vector search range"
13172 #: modules/codec/x264.c:300
13174 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13175 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13176 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13179 #: modules/codec/x264.c:305
13180 msgid "Maximum motion vector length"
13183 #: modules/codec/x264.c:306
13185 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13188 #: modules/codec/x264.c:309
13189 msgid "Minimum buffer space between threads"
13192 #: modules/codec/x264.c:310
13194 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13198 #: modules/codec/x264.c:313
13199 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13202 #: modules/codec/x264.c:314
13204 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13205 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13209 #: modules/codec/x264.c:318
13210 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13213 #: modules/codec/x264.c:320
13215 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13216 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13217 "quality). Range 1 to 9."
13220 #: modules/codec/x264.c:324
13221 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13224 #: modules/codec/x264.c:327
13225 msgid "Decide references on a per partition basis"
13228 #: modules/codec/x264.c:328
13230 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13231 "as opposed to only one ref per macroblock."
13234 #: modules/codec/x264.c:332
13235 msgid "Chroma in motion estimation"
13238 #: modules/codec/x264.c:333
13239 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13242 #: modules/codec/x264.c:336
13243 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13246 #: modules/codec/x264.c:338
13247 msgid "Adaptive spatial transform size"
13250 #: modules/codec/x264.c:340
13251 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13254 #: modules/codec/x264.c:342
13256 msgid "Trellis RD quantization"
13257 msgstr "Okubonwayo"
13259 #: modules/codec/x264.c:343
13261 "Trellis RD quantization: \n"
13263 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13264 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13265 "This requires CABAC."
13268 #: modules/codec/x264.c:349
13269 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13272 #: modules/codec/x264.c:350
13273 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13276 #: modules/codec/x264.c:352
13277 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13280 #: modules/codec/x264.c:353
13282 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13283 "small single coefficient."
13286 #: modules/codec/x264.c:356
13288 msgid "Use Psy-optimizations"
13291 #: modules/codec/x264.c:357
13292 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13295 #: modules/codec/x264.c:361
13297 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13301 #: modules/codec/x264.c:364
13302 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13305 #: modules/codec/x264.c:365
13306 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13309 #: modules/codec/x264.c:368
13310 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13313 #: modules/codec/x264.c:369
13314 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13317 #: modules/codec/x264.c:374
13318 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13321 #: modules/codec/x264.c:375
13322 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13325 #: modules/codec/x264.c:378
13326 msgid "CPU optimizations"
13329 #: modules/codec/x264.c:379
13330 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13333 #: modules/codec/x264.c:381
13334 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13337 #: modules/codec/x264.c:382
13338 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13341 #: modules/codec/x264.c:384
13342 msgid "PSNR computation"
13345 #: modules/codec/x264.c:385
13347 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13351 #: modules/codec/x264.c:388
13352 msgid "SSIM computation"
13355 #: modules/codec/x264.c:389
13357 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13361 #: modules/codec/x264.c:392
13364 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13366 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13367 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
13371 #: modules/codec/x264.c:395
13372 msgid "Print stats for each frame."
13375 #: modules/codec/x264.c:397
13376 msgid "SPS and PPS id numbers"
13379 #: modules/codec/x264.c:398
13381 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13385 #: modules/codec/x264.c:401
13386 msgid "Access unit delimiters"
13389 #: modules/codec/x264.c:402
13390 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13393 #: modules/codec/x264.c:404
13394 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13397 #: modules/codec/x264.c:405
13399 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13400 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13403 #: modules/codec/x264.c:408
13405 msgid "HRD-timing information"
13406 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13408 #: modules/codec/x264.c:409
13409 msgid "Default tune setting used"
13412 #: modules/codec/x264.c:410
13414 msgid "Default preset setting used"
13415 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13417 #: modules/codec/x264.c:412
13419 msgid "x264 advanced options."
13420 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13422 #: modules/codec/x264.c:413
13423 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13426 #: modules/codec/x264.c:418
13431 #: modules/codec/x264.c:418
13435 #: modules/codec/x264.c:418
13439 #: modules/codec/x264.c:418
13444 #: modules/codec/x264.c:418
13448 #: modules/codec/x264.c:429
13451 msgstr "Ngokushesha"
13453 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13455 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13456 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13457 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13458 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13462 #: modules/codec/x264.c:429
13467 #: modules/codec/x264.c:434
13470 msgstr "i-Spatializer"
13472 #: modules/codec/x264.c:434
13476 #: modules/codec/x264.c:439
13477 msgid "checkerboard"
13480 #: modules/codec/x264.c:439
13482 msgid "column alternation"
13483 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13485 #: modules/codec/x264.c:439
13487 msgid "row alternation"
13488 msgstr "Ukugcwaliswa"
13490 #: modules/codec/x264.c:439
13491 msgid "side by side"
13494 #: modules/codec/x264.c:439
13497 msgstr "Iya esikhathini"
13499 #: modules/codec/x264.c:439
13501 msgid "frame alternation"
13502 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13504 #: modules/codec/x264.c:443
13505 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13508 #: modules/codec/x264.c:446
13509 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13512 #: modules/codec/xwd.c:36
13514 msgid "XWD image decoder"
13515 msgstr "Fanisa isithombe"
13517 #: modules/codec/zvbi.c:58
13519 msgid "Teletext page"
13520 msgstr "i-Teletext"
13522 #: modules/codec/zvbi.c:59
13523 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13526 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13528 msgid "Teletext transparency"
13531 #: modules/codec/zvbi.c:63
13532 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13535 #: modules/codec/zvbi.c:66
13537 msgid "Teletext alignment"
13538 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13540 #: modules/codec/zvbi.c:68
13542 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13543 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13547 #: modules/codec/zvbi.c:72
13549 msgid "Teletext text subtitles"
13550 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13552 #: modules/codec/zvbi.c:73
13553 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13556 #: modules/codec/zvbi.c:82
13557 msgid "VBI and Teletext decoder"
13560 #: modules/codec/zvbi.c:83
13562 msgid "VBI & Teletext"
13563 msgstr "i-Teletext"
13565 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13569 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13571 msgid "D-Bus control interface"
13572 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13574 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13575 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13576 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13577 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13578 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13579 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13580 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13582 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13583 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13584 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13585 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13586 msgid "VLC media player"
13587 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13589 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13590 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13593 #: modules/control/dummy.c:39
13595 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13596 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13597 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13600 #: modules/control/dummy.c:49
13602 msgid "Dummy interface"
13605 #: modules/control/gestures.c:71
13607 msgid "Motion threshold (10-100)"
13608 msgstr "Hlula udothi (%)"
13610 #: modules/control/gestures.c:73
13611 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13614 #: modules/control/gestures.c:75
13616 msgid "Trigger button"
13617 msgstr "Inkinobho enkulu"
13619 #: modules/control/gestures.c:77
13620 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13623 #: modules/control/gestures.c:83
13627 #: modules/control/gestures.c:86
13631 #: modules/control/gestures.c:94
13632 msgid "Mouse gestures control interface"
13635 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13636 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13639 msgid "Global Hotkeys"
13640 msgstr "Ama-Hotkey"
13642 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13643 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13645 msgid "Global Hotkeys interface"
13646 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13648 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13652 msgstr "Ama-Hotkey"
13654 #: modules/control/hotkeys.c:89
13655 msgid "Hotkeys management interface"
13658 #: modules/control/hotkeys.c:188
13663 #: modules/control/hotkeys.c:195
13668 #: modules/control/hotkeys.c:202
13671 msgstr "Ngokungahleliwe"
13673 #: modules/control/hotkeys.c:331
13675 msgid "Audio Device: %s"
13676 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
13678 #: modules/control/hotkeys.c:394
13683 #: modules/control/hotkeys.c:394
13685 msgid "Recording done"
13688 #: modules/control/hotkeys.c:409
13689 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13692 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13694 msgid "No active subtitle"
13695 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
13697 #: modules/control/hotkeys.c:430
13698 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13701 #: modules/control/hotkeys.c:450
13702 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13705 #: modules/control/hotkeys.c:459
13707 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13710 #: modules/control/hotkeys.c:472
13712 msgid "Sub sync: delay reset"
13713 msgstr "Izihlokwana"
13715 #: modules/control/hotkeys.c:501
13717 msgid "Subtitle delay %i ms"
13718 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13720 #: modules/control/hotkeys.c:517
13722 msgid "Audio delay %i ms"
13723 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
13725 #: modules/control/hotkeys.c:553
13727 msgid "Audio track: %s"
13728 msgstr "Umugqa womsindo"
13730 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13732 msgid "Subtitle track: %s"
13733 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
13735 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13739 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13741 msgid "Program Service ID: %s"
13744 #: modules/control/hotkeys.c:773
13746 msgid "Aspect ratio: %s"
13747 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13749 #: modules/control/hotkeys.c:803
13754 #: modules/control/hotkeys.c:851
13755 msgid "Zooming reset"
13758 #: modules/control/hotkeys.c:858
13760 msgid "Scaled to screen"
13761 msgstr "Linganisa esikrinini"
13763 #: modules/control/hotkeys.c:860
13765 msgid "Original Size"
13766 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
13768 #: modules/control/hotkeys.c:929
13770 msgid "Zoom mode: %s"
13773 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13775 msgid "Deinterlace off"
13776 msgstr "i-Deinterlace"
13778 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13780 msgid "Deinterlace on"
13781 msgstr "i-Deinterlace"
13783 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13785 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13786 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13788 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13790 msgid "Subtitle position %d px"
13791 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13793 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13795 msgid "Volume %ld%%"
13796 msgstr "Ivolumu: %d%%"
13798 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13800 msgid "Speed: %.2fx"
13803 #: modules/control/lirc.c:46
13805 msgid "Change the lirc configuration file"
13806 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
13808 #: modules/control/lirc.c:48
13810 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13811 "users home directory."
13814 #: modules/control/lirc.c:58
13818 #: modules/control/lirc.c:61
13820 msgid "Infrared remote control interface"
13821 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13823 #: modules/control/motion.c:65
13828 #: modules/control/motion.c:68
13830 msgid "motion control interface"
13831 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13833 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13835 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13838 #: modules/control/netsync.c:57
13840 msgid "Network master clock"
13841 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
13843 #: modules/control/netsync.c:58
13845 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13846 "for clients listening"
13849 #: modules/control/netsync.c:62
13850 msgid "Master server ip address"
13853 #: modules/control/netsync.c:63
13855 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13858 #: modules/control/netsync.c:66
13859 msgid "UDP timeout (in ms)"
13862 #: modules/control/netsync.c:67
13863 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13866 #: modules/control/netsync.c:71
13868 msgid "Network Sync"
13869 msgstr "Inethiwekhi"
13871 #: modules/control/netsync.c:72
13873 msgid "Network synchronization"
13874 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
13876 #: modules/control/ntservice.c:44
13877 msgid "Install Windows Service"
13880 #: modules/control/ntservice.c:46
13881 msgid "Install the Service and exit."
13884 #: modules/control/ntservice.c:47
13885 msgid "Uninstall Windows Service"
13888 #: modules/control/ntservice.c:49
13889 msgid "Uninstall the Service and exit."
13892 #: modules/control/ntservice.c:50
13894 msgid "Display name of the Service"
13895 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
13897 #: modules/control/ntservice.c:52
13899 msgid "Change the display name of the Service."
13900 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
13902 #: modules/control/ntservice.c:53
13904 msgid "Configuration options"
13905 msgstr "Isimisi se-&VLM"
13907 #: modules/control/ntservice.c:55
13909 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13910 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13914 #: modules/control/ntservice.c:60
13916 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13917 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13918 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13921 #: modules/control/ntservice.c:66
13924 msgstr "Izinsizakalo"
13926 #: modules/control/ntservice.c:67
13928 msgid "Windows Service interface"
13929 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
13931 #: modules/control/rc.c:70
13932 msgid "Initializing"
13935 #: modules/control/rc.c:71
13940 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13944 msgstr "Misa kancane"
13946 #: modules/control/rc.c:75
13951 #: modules/control/rc.c:161
13953 msgid "Show stream position"
13954 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
13956 #: modules/control/rc.c:162
13958 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13961 #: modules/control/rc.c:165
13965 #: modules/control/rc.c:166
13966 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13969 #: modules/control/rc.c:168
13970 msgid "UNIX socket command input"
13973 #: modules/control/rc.c:169
13974 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13977 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13978 msgid "TCP command input"
13981 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13983 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13984 "port the interface will bind to."
13987 #: modules/control/rc.c:179
13989 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13990 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13991 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13994 #: modules/control/rc.c:186
13998 #: modules/control/rc.c:189
14000 msgid "Remote control interface"
14001 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14003 #: modules/control/rc.c:353
14004 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14007 #: modules/control/rc.c:765
14009 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14012 #: modules/control/rc.c:783
14013 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14016 #: modules/control/rc.c:785
14017 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14020 #: modules/control/rc.c:786
14021 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14024 #: modules/control/rc.c:787
14025 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14028 #: modules/control/rc.c:788
14029 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14032 #: modules/control/rc.c:789
14033 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14036 #: modules/control/rc.c:790
14037 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14040 #: modules/control/rc.c:791
14041 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14044 #: modules/control/rc.c:792
14045 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14048 #: modules/control/rc.c:793
14049 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14052 #: modules/control/rc.c:794
14053 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14056 #: modules/control/rc.c:795
14057 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14060 #: modules/control/rc.c:796
14061 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14064 #: modules/control/rc.c:797
14065 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14068 #: modules/control/rc.c:798
14069 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14072 #: modules/control/rc.c:799
14073 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14076 #: modules/control/rc.c:800
14077 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14080 #: modules/control/rc.c:801
14081 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14084 #: modules/control/rc.c:802
14085 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14088 #: modules/control/rc.c:803
14089 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14092 #: modules/control/rc.c:805
14093 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14096 #: modules/control/rc.c:806
14097 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14100 #: modules/control/rc.c:807
14101 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14104 #: modules/control/rc.c:808
14105 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14108 #: modules/control/rc.c:809
14109 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14112 #: modules/control/rc.c:810
14113 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14116 #: modules/control/rc.c:811
14117 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14120 #: modules/control/rc.c:812
14121 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14124 #: modules/control/rc.c:813
14125 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14128 #: modules/control/rc.c:814
14129 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14132 #: modules/control/rc.c:815
14133 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14136 #: modules/control/rc.c:816
14137 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14140 #: modules/control/rc.c:817
14141 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14144 #: modules/control/rc.c:818
14145 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14148 #: modules/control/rc.c:819
14149 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14152 #: modules/control/rc.c:821
14153 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14156 #: modules/control/rc.c:822
14157 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14160 #: modules/control/rc.c:823
14161 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14164 #: modules/control/rc.c:824
14165 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14168 #: modules/control/rc.c:825
14169 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14172 #: modules/control/rc.c:826
14173 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14176 #: modules/control/rc.c:827
14177 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14180 #: modules/control/rc.c:828
14181 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14184 #: modules/control/rc.c:829
14185 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14188 #: modules/control/rc.c:830
14189 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14192 #: modules/control/rc.c:831
14193 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14196 #: modules/control/rc.c:832
14197 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14200 #: modules/control/rc.c:833
14201 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14204 #: modules/control/rc.c:834
14205 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14208 #: modules/control/rc.c:836
14209 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14212 #: modules/control/rc.c:837
14213 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14216 #: modules/control/rc.c:838
14217 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14220 #: modules/control/rc.c:840
14221 msgid "+----[ end of help ]"
14224 #: modules/control/rc.c:967
14225 msgid "Press menu select or pause to continue."
14228 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
14229 #: modules/control/rc.c:1491
14230 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14233 #: modules/control/rc.c:1285
14234 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14237 #: modules/control/rc.c:1296
14239 msgid "Playlist has only %u element"
14240 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14244 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
14245 msgid "+-[Incoming]"
14248 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
14250 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14253 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
14255 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14258 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
14260 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14263 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
14265 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14268 #: modules/control/rc.c:1756
14270 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14273 #: modules/control/rc.c:1758
14275 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14278 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
14280 msgid "+-[Video Decoding]"
14281 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14283 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
14285 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14288 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
14290 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14293 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
14295 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14298 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
14300 msgid "+-[Audio Decoding]"
14301 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14303 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
14305 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14308 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
14310 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14313 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
14315 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14318 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
14320 msgid "+-[Streaming]"
14323 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14325 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14328 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
14330 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14333 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
14335 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14338 #: modules/demux/aiff.c:49
14339 msgid "AIFF demuxer"
14342 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14344 msgid "ASF/WMV demuxer"
14347 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14348 msgid "Could not demux ASF stream"
14351 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14352 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14355 #: modules/demux/au.c:50
14359 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14361 msgid "Avformat demuxer"
14364 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14369 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14371 msgid "Avformat muxer"
14374 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
14379 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14381 msgid "Avformat mux"
14384 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14385 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14388 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14390 msgid "Format name"
14393 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14394 msgid "Internal libavcodec format name"
14397 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14399 msgid "Force interleaved method"
14400 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14402 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14404 msgid "Force index creation"
14405 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14407 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14409 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14410 "incomplete (not seekable)."
14413 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14415 msgid "Ask for action"
14416 msgstr "Ukuguqulela"
14418 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14421 msgstr "Phezulu njalo"
14423 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14427 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14428 msgid "Fix when necessary"
14431 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14432 msgid "AVI demuxer"
14435 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14436 msgid "Broken or missing AVI Index"
14439 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14441 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14443 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14444 "index in memory.\n"
14445 "This step might take a long time on a large file.\n"
14446 "What do you want to do?"
14449 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14450 msgid "Build index then play"
14453 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14456 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14458 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14459 msgid "Do not play"
14462 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
14463 msgid "Fixing AVI Index..."
14466 #: modules/demux/cdg.c:43
14468 msgid "CDG demuxer"
14471 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14473 msgid "Dump module"
14474 msgstr "Imojula yokuphuma"
14476 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14478 msgid "Dump filename"
14479 msgstr "Igama lefayela"
14481 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14482 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14485 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14487 msgid "Append to existing file"
14488 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14490 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14491 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14494 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14496 msgid "File dumper"
14497 msgstr "Amagama wefayela:"
14499 #: modules/demux/dirac.c:41
14500 msgid "Value to adjust dts by"
14503 #: modules/demux/dirac.c:54
14504 msgid "Dirac video demuxer"
14507 #: modules/demux/flac.c:50
14508 msgid "FLAC demuxer"
14511 #: modules/demux/image.c:44
14515 #: modules/demux/image.c:52
14518 msgstr "Kuhumushiwe"
14520 #: modules/demux/image.c:54
14521 msgid "Decode at the demuxer stage"
14524 #: modules/demux/image.c:56
14526 msgid "Forced chroma"
14527 msgstr "Fanisa isithombe"
14529 #: modules/demux/image.c:58
14531 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14532 "specified chroma."
14535 #: modules/demux/image.c:61
14537 msgid "Duration in seconds"
14540 #: modules/demux/image.c:63
14542 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14543 "an unlimited play time."
14546 #: modules/demux/image.c:68
14548 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14549 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
14551 #: modules/demux/image.c:70
14554 msgstr "Ukubambeka"
14556 #: modules/demux/image.c:72
14558 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14562 #: modules/demux/image.c:76
14564 msgid "Image demuxer"
14565 msgstr "Fanisa isithombe"
14567 #: modules/demux/image.c:77
14570 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14572 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14573 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14574 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14575 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14576 msgid "Frames per Second"
14577 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14579 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14581 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14582 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14585 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14586 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14589 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14591 msgid "--- DVD Menu"
14592 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
14594 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14596 msgid "First Played"
14599 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14601 msgid "Video Manager"
14602 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
14604 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14606 msgid "----- Title"
14609 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14610 msgid "Matroska stream demuxer"
14613 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14615 msgid "Respect ordered chapters"
14616 msgstr "Khetha umkhombandlela"
14618 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14619 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14622 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14624 msgid "Chapter codecs"
14627 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14628 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14631 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14633 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14636 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14638 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14639 "good for broken files)."
14642 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14643 msgid "Seek based on percent not time"
14646 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14647 msgid "Seek based on percent not time."
14650 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14652 msgid "Dummy Elements"
14653 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
14655 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14656 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14659 #: modules/demux/mod.c:55
14660 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14663 #: modules/demux/mod.c:56
14665 msgid "Enable reverberation"
14666 msgstr "Vumela umsindo"
14668 #: modules/demux/mod.c:57
14669 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14672 #: modules/demux/mod.c:59
14673 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14676 #: modules/demux/mod.c:61
14678 msgid "Enable megabass mode"
14679 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
14681 #: modules/demux/mod.c:62
14682 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14685 #: modules/demux/mod.c:64
14687 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14688 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14691 #: modules/demux/mod.c:67
14692 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14695 #: modules/demux/mod.c:69
14696 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14699 #: modules/demux/mod.c:74
14700 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14703 #: modules/demux/mod.c:85
14704 msgid "Reverberation level"
14707 #: modules/demux/mod.c:87
14709 msgid "Reverberation delay"
14710 msgstr "Phinda ukubambeka:"
14712 #: modules/demux/mod.c:89
14716 #: modules/demux/mod.c:92
14717 msgid "Mega bass level"
14720 #: modules/demux/mod.c:94
14721 msgid "Mega bass cutoff"
14724 #: modules/demux/mod.c:96
14727 msgstr "I-Dolby Surround:"
14729 #: modules/demux/mod.c:99
14730 msgid "Surround level"
14733 #: modules/demux/mod.c:101
14734 msgid "Surround delay (ms)"
14737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14740 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
14742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14744 msgid "Classic Rock"
14747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14750 msgstr "Okungenayo"
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14788 msgstr "Fihla okunye"
14790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14803 msgid "Alternative"
14806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14808 msgid "Death Metal"
14809 msgstr "Landa imethadatha"
14811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14819 msgstr "Umugqa womsindo"
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14822 msgid "Euro-Techno"
14825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14849 msgstr "Ukufaka ikhodi"
14851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14852 msgid "Instrumental"
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14870 msgstr "Ukubambeka"
14872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14882 msgid "Alternative Rock"
14883 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
14885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14900 msgstr "Amafayela wemidiya"
14902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14903 msgid "Instrumental Pop"
14906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14907 msgid "Instrumental Rock"
14910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14923 msgid "Techno-Industrial"
14926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14944 msgid "Southern Rock"
14947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14964 msgid "Christian Rap"
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14978 msgid "Native American"
14979 msgstr "Isisheleli sakona"
14981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14991 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14993 msgid "Psychedelic"
14994 msgstr "i-Psychedelic"
14996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15003 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
15005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15038 msgid "Rock & Roll"
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15054 msgid "National Folk"
15057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15063 msgid "Fast Fusion"
15066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15081 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
15083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15088 msgid "Gothic Rock"
15091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15092 msgid "Progressive Rock"
15095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15097 msgid "Psychedelic Rock"
15098 msgstr "i-Psychedelic"
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15101 msgid "Symphonic Rock"
15104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15111 msgstr "Inkinobho enkulu"
15113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15115 msgid "Easy Listening"
15116 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
15118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15140 msgid "Chamber Music"
15143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15160 msgid "Porn Groove"
15163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15186 msgstr "Isivinini esi&vamile"
15188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15189 msgid "Power Ballad"
15192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15193 msgid "Rhythmic Soul"
15196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15231 msgid "Drum & Bass"
15234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15235 msgid "Club - House"
15238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15241 msgstr "Okuzuziweyo"
15243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15269 msgid "Christian Gangsta Rap"
15272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15273 msgid "Heavy Metal"
15276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15278 msgid "Black Metal"
15279 msgstr "Imbotshana emnyama"
15281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15286 msgid "Contemporary Christian"
15289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15290 msgid "Christian Rock"
15293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15296 msgstr "i-Deinterlacing"
15298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15303 msgid "Thrash Metal"
15306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15318 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15319 msgid "MP4 stream demuxer"
15322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15327 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
15331 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15334 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15340 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15343 msgid "Information"
15346 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15349 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15351 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15356 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15358 msgid "Requirements"
15361 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15363 msgid "Original Format"
15364 msgstr "Vumela umsindo"
15366 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15368 msgid "Display Source As"
15369 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15371 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15372 msgid "Host Computer"
15375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15378 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15380 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15382 msgid "Original Performer"
15383 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
15386 msgid "Providers Source Content"
15389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15397 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15398 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15402 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15404 msgid "Record Company"
15407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
15412 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15416 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15419 msgstr "Igama leqembu"
15421 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15424 msgstr "Izihlokwana"
15426 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15430 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15432 msgid "Art Director"
15433 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15436 msgid "Copyright Acknowledgement"
15439 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15443 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
15445 msgid "Song Description"
15448 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15449 msgid "Liner Notes"
15452 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15453 msgid "Phonogram Rights"
15456 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15457 msgid "Sound Engineer"
15460 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
15464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
15468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
15469 msgid "Executive Producer"
15472 #: modules/demux/mpc.c:62
15473 msgid "MusePack demuxer"
15476 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15478 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15482 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15483 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15486 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15491 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15492 msgid "MPEG-4 video"
15495 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15497 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15498 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15500 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15501 msgid "H264 video demuxer"
15504 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15505 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15508 #: modules/demux/nsc.c:47
15509 msgid "Windows Media NSC metademux"
15512 #: modules/demux/nsv.c:49
15513 msgid "NullSoft demuxer"
15516 #: modules/demux/nuv.c:49
15517 msgid "Nuv demuxer"
15520 #: modules/demux/ogg.c:55
15521 msgid "OGG demuxer"
15524 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15526 msgid "Google Video"
15527 msgstr "Vumela ividiyo"
15529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15530 msgid "Show shoutcast adult content"
15533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15534 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15540 msgstr "Yeqa ozimele"
15542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15544 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15545 "prevent adding them to the playlist."
15548 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15550 msgid "M3U playlist import"
15551 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15553 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15555 msgid "RAM playlist import"
15556 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15560 msgid "PLS playlist import"
15561 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15563 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15565 msgid "B4S playlist import"
15566 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15569 msgid "DVB playlist import"
15572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15573 msgid "Podcast parser"
15576 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15578 msgid "XSPF playlist import"
15579 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15582 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15587 msgid "ASX playlist import"
15588 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15591 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15595 msgid "QuickTime Media Link importer"
15598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15599 msgid "Google Video Playlist importer"
15602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15603 msgid "Dummy IFO demux"
15606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15607 msgid "iTunes Music Library importer"
15610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15612 msgid "WPL playlist import"
15613 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15617 msgid "ZPL playlist import"
15618 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15620 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15621 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15622 msgid "Podcast Info"
15625 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15627 msgid "Podcast Link"
15628 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15630 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15631 msgid "Podcast Copyright"
15634 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15635 msgid "Podcast Category"
15638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15639 msgid "Podcast Keywords"
15642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15644 msgid "Podcast Subtitle"
15645 msgstr "Izihlokwana"
15647 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15649 msgid "Podcast Summary"
15650 msgstr "Okufinqiwe"
15652 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15653 msgid "Podcast Publication Date"
15656 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15658 msgid "Podcast Author"
15661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15662 msgid "Podcast Subcategory"
15665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15667 msgid "Podcast Duration"
15668 msgstr "Ukugcwaliswa"
15670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15671 msgid "Podcast Type"
15674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15676 msgid "Podcast Size"
15677 msgstr "Usayizi wefonti"
15679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15682 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15684 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15687 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15689 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15693 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15697 #: modules/demux/ps.c:43
15698 msgid "Trust MPEG timestamps"
15701 #: modules/demux/ps.c:44
15703 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15704 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15705 "calculate from the bitrate instead."
15708 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15710 msgid "MPEG-PS demuxer"
15713 #: modules/demux/ps.c:57
15718 #: modules/demux/pva.c:43
15719 msgid "PVA demuxer"
15722 #: modules/demux/rawaud.c:44
15723 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15726 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15727 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15729 msgid "Audio channels"
15730 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15732 #: modules/demux/rawaud.c:47
15733 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15736 #: modules/demux/rawaud.c:49
15737 msgid "FOURCC code of raw input format"
15740 #: modules/demux/rawaud.c:51
15741 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15744 #: modules/demux/rawaud.c:53
15746 msgid "Forces the audio language"
15747 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15749 #: modules/demux/rawaud.c:54
15751 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15752 "Default is 'eng'. "
15755 #: modules/demux/rawaud.c:64
15756 msgid "Raw audio demuxer"
15759 #: modules/demux/rawdv.c:43
15761 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15764 #: modules/demux/rawdv.c:51
15765 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15768 #: modules/demux/rawvid.c:45
15770 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15771 "30000/1001 or 29.97"
15774 #: modules/demux/rawvid.c:49
15775 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15778 #: modules/demux/rawvid.c:53
15779 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15782 #: modules/demux/rawvid.c:56
15783 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15786 #: modules/demux/rawvid.c:57
15787 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15790 #: modules/demux/rawvid.c:65
15791 msgid "Raw video demuxer"
15794 #: modules/demux/real.c:70
15795 msgid "Real demuxer"
15798 #: modules/demux/sid.cpp:56
15800 msgid "C64 sid demuxer"
15801 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15803 #: modules/demux/smf.c:41
15804 msgid "SMF demuxer"
15807 #: modules/demux/stl.c:43
15809 msgid "EBU STL subtitles parser"
15810 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15812 #: modules/demux/subtitle.c:51
15813 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15816 #: modules/demux/subtitle.c:53
15818 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15819 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15822 #: modules/demux/subtitle.c:56
15824 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15828 #: modules/demux/subtitle.c:58
15829 msgid "Override the default track description."
15832 #: modules/demux/subtitle.c:70
15834 msgid "Text subtitle parser"
15835 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15837 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15839 msgid "Subtitle delay"
15840 msgstr "Izihlokwana"
15842 #: modules/demux/subtitle.c:80
15844 msgid "Subtitle format"
15845 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15847 #: modules/demux/subtitle.c:83
15849 msgid "Subtitle description"
15850 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15852 #: modules/demux/ts.c:94
15857 #: modules/demux/ts.c:96
15858 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15861 #: modules/demux/ts.c:98
15862 msgid "Set id of ES to PID"
15865 #: modules/demux/ts.c:99
15867 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15868 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15869 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15872 #: modules/demux/ts.c:104
15873 msgid "Fast udp streaming"
15876 #: modules/demux/ts.c:106
15877 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15880 #: modules/demux/ts.c:108
15881 msgid "MTU for out mode"
15884 #: modules/demux/ts.c:109
15885 msgid "MTU for out mode."
15888 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15892 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15894 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15897 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15898 msgid "Second CSA Key"
15901 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15903 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15907 #: modules/demux/ts.c:120
15908 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15911 #: modules/demux/ts.c:121
15913 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15914 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15917 #: modules/demux/ts.c:125
15918 msgid "Separate sub-streams"
15921 #: modules/demux/ts.c:127
15923 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15924 "off this option when using stream output."
15927 #: modules/demux/ts.c:132
15929 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15930 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15933 #: modules/demux/ts.c:137
15935 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15936 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15938 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15941 msgstr "i-Teletext"
15943 #: modules/demux/ts.c:172
15945 msgid "Teletext subtitles"
15946 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15948 #: modules/demux/ts.c:173
15950 msgid "Teletext: additional information"
15951 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15953 #: modules/demux/ts.c:174
15955 msgid "Teletext: program schedule"
15956 msgstr "Hlela uhlela"
15958 #: modules/demux/ts.c:175
15959 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15962 #: modules/demux/ts.c:3596
15963 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15966 #: modules/demux/ts.c:3853
15968 msgid "clean effects"
15969 msgstr "Umphumela wamanzi"
15971 #: modules/demux/ts.c:3854
15972 msgid "hearing impaired"
15975 #: modules/demux/ts.c:3855
15976 msgid "visual impaired commentary"
15979 #: modules/demux/tta.c:45
15980 msgid "TTA demuxer"
15983 #: modules/demux/ty.c:59
15987 #: modules/demux/ty.c:60
15988 msgid "TY Stream audio/video demux"
15991 #: modules/demux/ty.c:776
15992 msgid "Closed captions 1"
15995 #: modules/demux/ty.c:777
15996 msgid "Closed captions 2"
15999 #: modules/demux/ty.c:778
16000 msgid "Closed captions 3"
16003 #: modules/demux/ty.c:779
16004 msgid "Closed captions 4"
16007 #: modules/demux/vc1.c:44
16009 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16010 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
16012 #: modules/demux/vc1.c:50
16014 msgid "VC1 video demuxer"
16015 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16017 #: modules/demux/vobsub.c:49
16019 msgid "Vobsub subtitles parser"
16020 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16022 #: modules/demux/voc.c:43
16023 msgid "VOC demuxer"
16026 #: modules/demux/wav.c:45
16027 msgid "WAV demuxer"
16030 #: modules/demux/xa.c:43
16034 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
16036 msgid "Closed captions"
16037 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
16039 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16040 msgid "Textual audio descriptions"
16043 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16045 msgid "Ticker text"
16046 msgstr "i-Teletext"
16048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
16050 msgid "Active regions"
16053 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16055 msgid "Semantic annotations"
16058 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16061 msgstr "Kuyakhanyela"
16063 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16064 msgid "Linguistic markup"
16067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
16071 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
16073 msgid "Subtitles (images)"
16074 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
16076 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
16077 msgid "Slides (text)"
16080 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
16081 msgid "Slides (images)"
16084 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
16085 msgid "Unknown category"
16088 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
16089 msgid "About VLC media player"
16090 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
16092 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16096 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16099 msgstr "Ilayisense"
16101 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16105 #: modules/gui/macosx/about.m:104
16107 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16110 #: modules/gui/macosx/about.m:115
16112 msgid "Compiled by %s with %@"
16113 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
16115 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16117 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16118 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16119 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16120 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16121 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16122 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16123 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16124 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16127 #: modules/gui/macosx/about.m:273
16128 msgid "VLC media player Help"
16129 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
16131 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
16136 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
16138 msgstr "Dlula kayi-2"
16140 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
16142 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
16146 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16147 msgid "Enable dynamic range compressor"
16150 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16151 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16155 msgstr "Setha kabusha"
16157 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
16162 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
16166 msgstr "Ukulungiswa"
16168 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16169 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
16172 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16174 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16176 msgid "Enable Spatializer"
16177 msgstr "Vumela i-spatializer"
16179 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16180 msgid "Headphone virtualization"
16181 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16183 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16184 msgid "Volume normalization"
16185 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16187 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16188 msgid "Maximum level"
16189 msgstr "Izinga elikhulu"
16191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16196 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16198 msgid "Audio Effects"
16199 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16201 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16203 msgid "Duplicate current profile..."
16204 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16206 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
16207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
16209 msgid "Organize Profiles..."
16210 msgstr "Ubuniningwane"
16212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16213 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16216 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
16217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
16218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16220 msgid "Enter a name for the new profile:"
16221 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16223 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
16224 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
16225 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
16226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16229 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16234 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16235 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16237 msgid "Remove a preset"
16238 msgstr "Susa okukhethiwe"
16240 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16242 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16245 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
16246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
16247 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
16251 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
16253 msgid "Add new Preset..."
16254 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
16257 msgid "Organize Presets..."
16260 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16261 msgid "Save current selection as new preset"
16264 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
16266 msgid "Enter a name for the new preset:"
16267 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16269 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16271 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16272 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16274 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16275 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16280 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16283 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
16284 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
16288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16299 #: modules/video_filter/extract.c:75
16303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
16309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16313 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
16314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
16315 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16316 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
16318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
16328 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
16333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
16335 msgstr "Akunasihloko"
16337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16339 msgstr "Akukho okufakiwe"
16341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16344 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16346 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16350 msgid "Input has changed"
16351 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16355 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16356 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16360 msgid "Invalid selection"
16361 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
16363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16364 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16365 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
16367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16368 msgid "No input found"
16369 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
16371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16372 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16374 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16377 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16378 msgid "Jump To Time"
16379 msgstr "Eqela esikhathini"
16381 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16385 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16386 msgid "Jump to time"
16387 msgstr "Eqela esikhathini"
16389 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16390 msgid "Click to play or pause the current media."
16393 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16398 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
16400 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16404 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16407 msgstr "Iya phambili"
16409 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
16411 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16415 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
16417 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16418 "to change current playback position."
16421 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16423 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16424 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16426 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16427 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16430 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16431 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16434 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16435 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16438 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
16440 msgid "Click to stop playback."
16441 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16443 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
16445 msgid "Show/Hide Playlist"
16446 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
16448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
16450 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16451 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16454 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16455 #: share/lua/http/index.html:241
16460 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
16462 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16466 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
16470 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
16471 msgid "Click to enable or disable random playback."
16474 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
16476 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16477 "to change the volume."
16480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16482 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16483 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16485 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
16487 msgid "Full Volume"
16488 msgstr "Ivolumu encane"
16490 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
16491 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16494 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
16497 msgstr "Imiphumela"
16499 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
16501 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16505 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
16506 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16509 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16510 msgid "Click to go to the next playlist item."
16513 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16515 msgid "Convert & Stream"
16516 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16524 msgid "Drop media here"
16527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16529 msgid "Open media..."
16530 msgstr "Vula imidiya"
16532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16534 msgid "Choose Profile"
16535 msgstr "Khetha ukufaka"
16537 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16539 msgid "Customize..."
16540 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16544 msgid "Choose Destination"
16547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16548 msgid "Choose an output location"
16551 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16552 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16557 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16558 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16559 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16564 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16566 msgid "Setup Streaming..."
16567 msgstr "Uku&sakaza..."
16569 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16571 msgid "Save as File"
16572 msgstr "Gcina ifayela"
16574 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16575 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16576 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16585 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16587 msgid "Save as new Profile..."
16588 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16590 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16591 msgid "Encapsulation"
16592 msgstr "i-Encapsulation"
16594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16596 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16597 msgid "Video codec"
16598 msgstr "I-codec yevidiyo"
16600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16601 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16603 msgid "Audio codec"
16604 msgstr "I-codec yomsindo"
16606 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16607 msgid "Keep original video track"
16608 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16610 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16612 msgstr "Isikalo sikazimele"
16614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16616 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16617 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16620 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16625 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16626 msgid "Keep original audio track"
16627 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16629 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16630 msgid "Overlay subtitles on the video"
16631 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16635 msgid "Stream Destination"
16638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16640 msgid "Stream Announcement"
16641 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16643 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16644 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16647 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16652 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16656 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16657 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16662 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16663 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16664 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16665 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16669 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16673 msgid "SAP Announcement"
16674 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16676 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16677 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16679 msgid "HTTP Announcement"
16680 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16682 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16683 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16685 msgid "RTSP Announcement"
16686 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16689 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16690 msgid "Export SDP as file"
16691 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16693 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16694 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16699 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16700 "technical reasons."
16703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16705 msgid "Save as new profile"
16706 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16708 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16710 msgid "Remove a profile"
16711 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16715 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16716 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16718 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16719 msgid "%@ stream to %@:%@"
16722 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16724 msgid "No Address given"
16725 msgstr "Ikheli le-IP"
16727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16728 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16733 msgid "No Channel Name given"
16734 msgstr "Igama lesiteshi"
16736 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16738 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16743 msgid "No SDP URL given"
16746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16747 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16755 msgstr "Ngokwezifiso"
16757 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16760 msgstr "Igama lomsebenzisi"
16762 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16763 msgid "Errors and Warnings"
16764 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16766 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16770 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16772 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16774 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16776 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16778 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16779 msgid "Hide no user action dialogs"
16780 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
16782 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16784 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16788 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16789 msgid "(no item is being played)"
16790 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
16792 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16793 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16796 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16797 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16798 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16802 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16803 msgid "Open CrashLog..."
16804 msgstr "Vula i-CrashLog..."
16806 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16807 msgid "Save this Log..."
16808 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
16810 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16814 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16816 msgstr "Ungathumeli"
16818 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16819 msgid "VLC crashed previously"
16820 msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
16822 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16824 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16826 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16827 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16828 "URL of a network stream, ..."
16831 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16832 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16833 msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
16835 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16837 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16841 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16842 msgid "Don't ask again"
16845 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16847 msgid "VLC media playback"
16848 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
16850 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16851 msgid "No CrashLog found"
16852 msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
16854 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16859 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16860 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16861 msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
16863 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16864 msgid "Remove old preferences?"
16865 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
16867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16868 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16869 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
16871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16872 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16873 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
16875 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16877 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16878 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
16880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16881 msgid "Video device"
16882 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16886 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16887 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16893 msgstr "i-Opaqueness"
16895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16897 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16898 "is fully transparent."
16901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16902 msgid "Black screens in fullscreen"
16903 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
16905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16906 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16910 msgid "Show Fullscreen controller"
16911 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16914 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16916 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
16919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16920 msgid "Auto-playback of new items"
16921 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
16923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16924 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16926 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
16929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16930 msgid "Keep Recent Items"
16931 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
16933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16935 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16940 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16941 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16944 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16945 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16949 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16950 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16954 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16955 "you can choose to control the global system volume instead."
16958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16960 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16961 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16965 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16966 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16970 msgid "Control playback with media keys"
16971 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16976 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16978 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16981 msgid "Run VLC with dark interface style"
16984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16986 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16987 "the grey interface style is used."
16990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16992 msgid "Use the native fullscreen mode"
16993 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
16995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16997 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16998 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17004 msgid "Resize interface to the native video size"
17005 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
17007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17009 "You have two choices:\n"
17010 " - The interface will resize to the native video size\n"
17011 " - The video will fit to the interface size\n"
17012 " By default, interface resize to the native video size."
17015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
17018 msgid "Pause the video playback when minimized"
17019 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
17023 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17024 "minimizing the window."
17027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
17029 msgid "Allow automatic icon changes"
17030 msgstr "Ukulungisa isithombe"
17032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17034 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
17038 msgid "Lock Aspect Ratio"
17039 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
17041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17042 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17047 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17048 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
17051 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17056 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17057 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17061 msgid "Show Audio Effects Button"
17062 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17066 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17067 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17071 msgid "Show Sidebar"
17072 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17076 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17077 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17081 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
17082 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
17086 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
17087 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
17090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17096 msgid "Pause iTunes"
17097 msgstr "Misa kancane"
17099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17100 msgid "Pause and resume iTunes"
17103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17105 msgid "Maximum Volume displayed"
17106 msgstr "Izinga elikhulu"
17108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
17109 msgid "Mac OS X interface"
17110 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
17112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
17115 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
17121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
17122 msgid "Apple Remote and media keys"
17125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
17127 msgid "Video output"
17128 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
17132 msgid "Track Number"
17135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
17136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
17137 #: modules/mux/asf.c:58
17141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
17142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17143 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
17144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
17149 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
17154 msgid "Check for Update..."
17155 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
17157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
17158 msgid "Preferences..."
17159 msgstr "Izintandokazi..."
17161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
17166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
17168 msgstr "Izinsizakalo"
17170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
17172 msgstr "Fihla i-VLC"
17174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17175 msgid "Hide Others"
17176 msgstr "Fihla okunye"
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17180 msgstr "Bonisa konke"
17182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
17184 msgstr "Phuma ku-VLC"
17186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
17191 msgid "Advanced Open File..."
17192 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
17194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17195 msgid "Open File..."
17196 msgstr "Vula ifayela..."
17198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17199 msgid "Open Disc..."
17200 msgstr "Vula idiski..."
17202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17203 msgid "Open Network..."
17204 msgstr "Vula inethiwekhi..."
17206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17207 msgid "Open Capture Device..."
17208 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
17210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17211 msgid "Open Recent"
17212 msgstr "Okuvulwe kamuva"
17214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17215 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17216 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
17218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17220 msgid "Convert / Stream..."
17221 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17233 msgstr "Namathisela"
17235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
17237 msgstr "Khetha konke"
17239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
17246 msgid "Playlist Table Columns"
17247 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17255 msgid "Playback Speed"
17258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
17259 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17261 msgid "Track Synchronization"
17262 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
17267 msgstr "Ilubhu A->B"
17269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
17270 msgid "Quit after Playback"
17271 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17274 msgid "Step Forward"
17275 msgstr "Iya phambili"
17277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17278 msgid "Step Backward"
17281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17282 msgid "Increase Volume"
17283 msgstr "Engeza ivolumu"
17285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
17286 msgid "Decrease Volume"
17287 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
17290 msgid "Audio Device"
17291 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17295 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
17298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17299 msgid "Normal Size"
17300 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
17303 msgid "Double Size"
17304 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
17307 msgid "Fit to Screen"
17308 msgstr "Linganisa esikrinini"
17310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
17311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
17312 msgid "Float on Top"
17313 msgstr "Ntanta phezulu"
17315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
17316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17317 msgid "Fullscreen Video Device"
17318 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
17321 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17322 msgid "Post processing"
17323 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
17327 msgid "Add Subtitle File..."
17328 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17331 msgid "Subtitles Track"
17332 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17337 msgstr "Usayizi wefonti"
17339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17342 msgstr "Umbala wefonti"
17344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
17346 msgid "Outline Thickness"
17347 msgstr "Faka imibala"
17349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17351 msgid "Background Opacity"
17352 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
17356 msgid "Background Color"
17357 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
17360 msgid "Transparent"
17361 msgstr "Kuyakhanyela"
17363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17368 msgid "Minimize Window"
17369 msgstr "Nciphisa iwindi"
17371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17372 msgid "Close Window"
17373 msgstr "Vala iwindi"
17375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17377 msgstr "Isidlali..."
17379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17381 msgid "Main Window..."
17382 msgstr "Nciphisa iwindi"
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17386 msgid "Audio Effects..."
17387 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17391 msgid "Video Effects..."
17392 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17395 msgid "Bookmarks..."
17396 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
17399 msgid "Playlist..."
17400 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
17403 msgid "Media Information..."
17404 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17407 msgid "Messages..."
17408 msgstr "Imiyalezo..."
17410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17411 msgid "Errors and Warnings..."
17412 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
17415 msgid "Bring All to Front"
17416 msgstr "Letha konke phambili"
17418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
17423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17424 msgid "VLC media player Help..."
17425 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17428 msgid "ReadMe / FAQ..."
17429 msgstr "ReadMe / FAQ..."
17431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17432 msgid "Online Documentation..."
17433 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17436 msgid "VideoLAN Website..."
17437 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17440 msgid "Make a donation..."
17441 msgstr "Yenza umnikelo..."
17443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17444 msgid "Online Forum..."
17445 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17449 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17452 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17454 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17455 "drop files here to play."
17458 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17463 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17465 msgid "Unsubscribe"
17466 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17468 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17470 msgid "Subscribe to a podcast"
17471 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17473 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17475 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17476 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17478 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17480 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17481 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17483 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17485 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17486 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17488 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17492 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17493 msgid "MY COMPUTER"
17496 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17500 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17501 msgid "LOCAL NETWORK"
17504 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17508 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17510 msgid "No device is selected"
17511 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17513 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17515 "No device is selected.\n"
17517 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17520 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17521 msgid "Open Source"
17522 msgstr "Umthombo ovulekile"
17524 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17525 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17526 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17528 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17529 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17530 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17535 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17537 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17538 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17539 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17540 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17543 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17544 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17548 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17550 msgid "Choose a file"
17551 msgstr "Khetha ukufaka"
17553 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17554 msgid "Click to select a file for playback"
17557 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17558 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17559 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17561 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17562 msgid "Play another media synchronously"
17563 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17565 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17571 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17573 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17577 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17579 msgid "Custom playback"
17580 msgstr "Misa okudlalayo"
17582 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17584 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17585 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17587 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17589 msgid "Open BDMV folder"
17590 msgstr "Vula ifolda"
17592 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17593 msgid "Insert Disc"
17596 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17598 msgid "Disable DVD menus"
17599 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17601 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17603 msgid "Enable DVD menus"
17604 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17606 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17608 msgstr "Ikheli le-IP"
17610 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17612 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17613 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17614 "press the button below."
17617 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17619 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17620 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17621 "IP automatically.\n"
17623 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17627 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17629 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17630 "click on the respective button below."
17633 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17634 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17635 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17637 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17638 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17639 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17641 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17643 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17644 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17646 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17648 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17649 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17651 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17653 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17654 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17656 msgid "Input Devices"
17657 msgstr "Isisetheziswa:"
17659 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17662 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17664 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
17666 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17668 msgid "Subscreen left"
17669 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17671 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17673 msgid "Subscreen top"
17674 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17676 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17678 msgid "Capture Audio"
17679 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17681 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17682 msgid "Current channel:"
17683 msgstr "Isiteshi samanje:"
17685 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17686 msgid "Previous Channel"
17687 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
17689 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17690 msgid "Next Channel"
17691 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
17693 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17694 msgid "Retrieving Channel Info..."
17695 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
17697 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17698 msgid "EyeTV is not launched"
17699 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
17701 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17703 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17704 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17707 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17708 msgid "Launch EyeTV now"
17709 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
17711 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17712 msgid "Download Plugin"
17713 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
17715 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17717 msgid "Image width"
17718 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17720 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17722 msgid "Image height"
17723 msgstr "Ifayela lesithombwe"
17725 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17727 msgid "Add Subtitle File:"
17728 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17730 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17731 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17734 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17736 msgid "Click to select a subtitle file."
17737 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17739 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17741 msgid "Override parameters"
17742 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17744 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17748 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17750 msgid "Subtitle encoding"
17751 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17753 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17756 msgstr "Usayizi wefonti"
17758 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17760 msgid "Subtitle alignment"
17761 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17763 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17764 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17767 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17768 msgid "Font Properties"
17769 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17771 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17772 msgid "Subtitle File"
17773 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17775 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17776 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17778 msgstr "Vula ifayela"
17780 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17783 msgstr "Umugqa womsindo"
17785 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17786 msgid "Composite input"
17787 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
17789 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17790 msgid "S-Video input"
17791 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
17793 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17794 msgid "Streaming/Saving:"
17795 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
17797 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17798 msgid "Settings..."
17799 msgstr "Izilungiselelo..."
17801 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17802 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17803 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
17805 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17806 msgid "Display the stream locally"
17807 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
17809 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17810 msgid "Dump raw input"
17811 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
17813 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17814 msgid "Encapsulation Method"
17815 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
17817 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17818 msgid "Transcoding options"
17819 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
17821 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17823 msgid "Bitrate (kb/s)"
17824 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
17826 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17827 msgid "Stream Announcing"
17828 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
17830 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17831 msgid "Channel Name"
17832 msgstr "Igama lesiteshi"
17834 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17838 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17839 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17841 msgstr "Gcina ifayela"
17843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17844 msgid "Save Playlist..."
17845 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17848 msgid "Expand Node"
17849 msgstr "Nweba iqupha"
17851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17852 msgid "Download Cover Art"
17853 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
17855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17856 msgid "Fetch Meta Data"
17857 msgstr "Landa imethadatha"
17859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17860 msgid "Reveal in Finder"
17861 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17864 msgid "Sort Node by Name"
17865 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
17867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17868 msgid "Sort Node by Author"
17869 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
17871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17872 msgid "Search in Playlist"
17873 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17876 msgid "File Format:"
17877 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17880 msgid "Extended M3U"
17881 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17884 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17885 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17889 msgid "HTML playlist"
17890 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17893 msgid "Save Playlist"
17894 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17898 msgid "Meta-information"
17899 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17902 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17903 msgid "Media Information"
17904 msgstr "Ulwazi lemidiya"
17906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17911 msgid "Save Metadata"
17912 msgstr "Gcina imethadatha"
17914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17915 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17920 msgid "Codec Details"
17921 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
17923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17924 msgid "Read at media"
17925 msgstr "Funda kwimidiya"
17927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17929 msgid "Input bitrate"
17930 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
17932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17937 msgid "Stream bitrate"
17938 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
17940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17941 msgid "Decoded blocks"
17942 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
17944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17945 msgid "Displayed frames"
17946 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
17948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17949 msgid "Lost frames"
17950 msgstr "Ozimele abalahlekile"
17952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17953 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17958 msgid "Sent packets"
17959 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
17961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17963 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
17965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17967 msgstr "Inani lakuthumela"
17969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17970 msgid "Played buffers"
17971 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
17973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17974 msgid "Lost buffers"
17975 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
17977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17978 msgid "Error while saving meta"
17979 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
17981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17982 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17983 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
17985 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17987 msgid "Preferences"
17988 msgstr "Izintandokazi"
17990 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17992 msgstr "Setha kabusha konke"
17994 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17999 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18000 msgid "Select a directory"
18001 msgstr "Khetha umkhombandlela"
18003 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18004 msgid "Select a file"
18005 msgstr "Khetha ifayela"
18007 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
18013 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
18014 msgid "Interface Settings"
18015 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
18017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
18019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
18020 msgid "Audio Settings"
18021 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
18025 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
18026 msgid "Video Settings"
18027 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18030 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
18031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
18033 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18034 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
18036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18038 msgid "Input & Codec Settings"
18039 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18042 msgid "General Audio"
18043 msgstr "Umsindo ovamile"
18045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18046 msgid "Preferred Audio language"
18047 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
18049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18050 msgid "Enable Last.fm submissions"
18051 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
18053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18054 msgid "Visualization"
18055 msgstr "Okubonwayo"
18057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18058 msgid "Keep audio level between sessions"
18059 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
18061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18062 msgid "Always reset audio start level to:"
18063 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
18065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18070 msgid "Change Hotkey"
18071 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
18073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18074 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18075 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
18077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
18082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18084 msgstr "Izinqamulelo"
18086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18087 msgid "Repair AVI Files"
18088 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
18090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18091 msgid "Default Caching Level"
18092 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
18094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18100 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18105 msgid "Codecs / Muxers"
18106 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
18108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18110 msgid "Hardware Acceleration"
18111 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
18113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18114 msgid "Post-Processing Quality"
18115 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
18117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18118 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18122 msgid "Open network streams using the following protocols"
18125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18126 msgid "Note that these are system-wide settings."
18129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18131 msgid "Interface style"
18132 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
18134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18144 msgid "Album art download policy"
18145 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
18147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18149 msgid "Show video within the main window"
18150 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18153 msgid "Show Fullscreen Controller"
18154 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
18156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
18158 msgid "Privacy / Network Interaction"
18159 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
18161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18162 msgid "Automatically check for updates"
18163 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
18165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18166 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
18170 #: modules/lua/vlc.c:103
18174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
18176 msgid "Control iTunes during playback"
18177 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
18180 msgid "Default Encoding"
18181 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18184 msgid "Display Settings"
18185 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
18188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18190 msgstr "Umbala wefonti"
18192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
18193 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18194 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
18199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
18201 msgid "Subtitle languages"
18202 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
18207 msgid "Preferred subtitle language"
18208 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
18212 msgstr "Vumela i-OSD"
18214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
18215 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
18223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
18224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18226 msgid "Outline color"
18227 msgstr "Faka imibala"
18229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
18230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
18231 msgid "Outline thickness"
18234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
18235 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18236 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
18239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
18241 msgstr "Ukuboniswa"
18243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
18244 msgid "Output module"
18245 msgstr "Imojula yokuphuma"
18247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
18248 msgid "Video snapshots"
18249 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
18259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
18263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18264 msgid "Sequential numbering"
18265 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
18268 msgid "Last check on: %@"
18269 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
18272 msgid "No check was performed yet."
18273 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
18276 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
18277 msgid "Lowest latency"
18278 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18281 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18282 msgid "Low latency"
18283 msgstr "Okusalele okuphansi"
18285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18286 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
18287 msgid "High latency"
18288 msgstr "Okusalele okuphezulu"
18290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18291 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
18292 msgid "Higher latency"
18293 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
18297 msgid "Reset Preferences"
18298 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
18302 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18304 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18305 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18306 "stop immediately.\n"
18308 "The Media Library will not be affected.\n"
18310 "Are you sure you want to continue?"
18313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
18314 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18315 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
18318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
18322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
18324 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18325 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
18329 "Press new keys for\n"
18332 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
18336 msgid "Invalid combination"
18337 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
18340 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18342 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
18345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
18346 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18347 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18349 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
18351 msgstr "Akuhleliwe"
18353 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
18355 msgid "Audio/Video"
18356 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
18361 msgid "Audio track synchronization:"
18362 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18364 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18365 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18369 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18370 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18373 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
18375 msgid "Subtitles/Video"
18376 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18378 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18381 msgid "Subtitle track synchronization:"
18382 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18384 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18385 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18388 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
18391 msgid "Subtitle speed:"
18392 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18394 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18398 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
18401 msgid "Subtitle duration factor:"
18402 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18404 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
18407 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18408 "Set 0 to disable."
18411 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
18414 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18415 "Set 0 to disable."
18418 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
18421 "Recalculate subtitle duration according\n"
18422 "to their content and this value.\n"
18423 "Set 0 to disable."
18426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18428 msgid "Video Effects"
18429 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18431 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18435 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
18438 msgstr "i-Geometry"
18440 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18442 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18443 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
18445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18451 msgid "Image Adjust"
18452 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
18457 msgid "Brightness Threshold"
18458 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18460 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
18465 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
18471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18473 msgid "Banding removal"
18476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18490 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
18494 msgid "Synchronize top and bottom"
18495 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18497 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18499 msgid "Synchronize left and right"
18500 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18502 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18507 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18508 msgid "Rotate by 90 degrees"
18511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18512 msgid "Rotate by 180 degrees"
18515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18516 msgid "Rotate by 270 degrees"
18519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18520 msgid "Flip horizontally"
18523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18524 msgid "Flip vertically"
18527 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18528 msgid "Magnification/Zoom"
18529 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18533 msgid "Puzzle game"
18534 msgstr "Isidlali sendida"
18536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18537 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18544 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18557 msgid "Number of clones"
18558 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18567 msgid "Color threshold"
18568 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18582 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18585 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18602 msgid "Color extraction"
18603 msgstr "Ukukhipha umbala"
18605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18606 msgid "Invert colors"
18607 msgstr "Faka imibala"
18609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18615 msgid "Posterize level"
18618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18620 msgid "Motion blur"
18621 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18623 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18629 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18631 msgid "Motion Detect"
18632 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18636 msgid "Water effect"
18637 msgstr "Umphumela wamanzi"
18639 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18646 msgstr "Engeza umbhalo"
18648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18649 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18656 msgstr "Engeza uphawu"
18658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18666 msgid "Transparency"
18669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18671 msgid "Organize profiles..."
18672 msgstr "Gcina ifayela..."
18674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18676 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18677 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18681 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18682 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18687 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18689 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18692 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18693 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18696 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18697 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18700 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18701 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18705 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18711 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18712 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18716 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18717 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18721 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18722 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18727 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18729 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18733 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18734 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18737 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18739 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
18742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18745 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18746 "ASF, OGG and RAW)"
18747 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18752 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18753 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18756 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18757 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
18759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18762 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18763 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18766 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18767 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18770 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18771 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
18773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18775 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18776 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18779 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18780 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
18782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18783 msgid "MPEG Program Stream"
18784 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
18786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18787 msgid "MPEG Transport Stream"
18788 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18791 msgid "MPEG 1 Format"
18792 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
18794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18796 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18797 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18798 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18799 "at http://yourip:8080 by default."
18802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18804 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18805 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18806 "generally the most compatible"
18809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18811 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18812 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18813 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18814 "at mms://yourip:8080 by default."
18817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18819 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18820 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18821 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18826 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18827 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
18829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18830 msgid "Use this to stream to a single computer."
18831 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
18833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18835 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18836 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18837 "address beginning with 239.255."
18840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18842 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18843 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18844 "but it won't work over the Internet."
18847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18850 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18852 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
18854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18856 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18857 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18858 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18867 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18868 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
18870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18872 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18874 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
18877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18881 msgstr "Ulwazi olubanzi"
18883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18885 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18886 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18887 "access to more features."
18890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18892 msgid "Stream to network"
18893 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
18895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18896 msgid "Transcode/Save to file"
18897 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
18899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18900 msgid "Choose input"
18901 msgstr "Khetha ukufaka"
18903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18904 msgid "Choose here your input stream."
18905 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
18907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18909 msgid "Select a stream"
18910 msgstr "Khetha ukusakaza"
18912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18913 msgid "Existing playlist item"
18914 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
18916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18917 msgid "Partial Extract"
18918 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
18920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18922 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18923 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18924 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18936 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18941 msgid "Destination"
18944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18945 msgid "Streaming method"
18946 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
18948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18949 msgid "Address of the computer to stream to."
18950 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
18952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18953 msgid "UDP Unicast"
18954 msgstr "I-UDP Unicast"
18956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18957 msgid "UDP Multicast"
18958 msgstr "I-UDP Multicast"
18960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18961 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18963 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18967 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18968 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18972 msgid "Transcode audio"
18973 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
18975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18976 msgid "Transcode video"
18977 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
18979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18981 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18987 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18992 msgid "Encapsulation format"
18993 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
18995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18997 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18998 "previously chosen settings all formats won't be available."
19001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19002 msgid "Additional streaming options"
19003 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
19005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19006 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19007 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
19009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19010 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19011 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
19013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19015 msgid "Local playback"
19016 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
19018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19019 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19020 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
19022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19023 msgid "Additional transcode options"
19024 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
19026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19027 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19029 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
19031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19032 msgid "Select the file to save to"
19033 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
19035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19037 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19038 "the receiving user as they become part of the image."
19041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19043 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19049 msgstr "Okufinqiwe"
19051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19052 msgid "Encap. format"
19053 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
19055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19056 msgid "Input stream"
19057 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
19059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19060 msgid "Save file to"
19061 msgstr "Gcina ifayela ku"
19063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19064 msgid "Include subtitles"
19065 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
19067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19068 msgid "No input selected"
19069 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
19071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19073 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19075 "Choose one before going to the next page."
19078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19079 msgid "No valid destination"
19080 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
19082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19084 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19087 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19088 "and the help texts in this window."
19091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19093 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19094 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19096 "Correct your selection and try again."
19099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19100 msgid "Select the directory to save to"
19101 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
19103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19104 msgid "No folder selected"
19105 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
19107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19108 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19109 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
19111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19113 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19118 msgid "No file selected"
19119 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
19121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19122 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19123 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
19125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19127 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19137 msgstr "Izinto ezingu-%i"
19139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19152 msgid "yes: from %@ to %@"
19153 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
19155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19156 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19157 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
19159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19161 msgid "This allows streaming on a network."
19162 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
19164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19166 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19167 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19168 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19169 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19173 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19175 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
19177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19178 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19180 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
19182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19184 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19185 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19186 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19187 "this setting to 1."
19190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19192 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19193 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19194 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19195 "extra interface.\n"
19196 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19197 "name will be used."
19200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19202 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19205 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19209 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19210 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19211 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
19213 #: modules/gui/ncurses.c:69
19214 msgid "Filebrowser starting point"
19217 #: modules/gui/ncurses.c:71
19219 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19220 "show you initially."
19223 #: modules/gui/ncurses.c:76
19225 msgid "Ncurses interface"
19226 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19228 #: modules/gui/ncurses.c:767
19233 #: modules/gui/ncurses.c:771
19238 #: modules/gui/ncurses.c:865
19241 msgstr "Ukuboniswa"
19243 #: modules/gui/ncurses.c:867
19244 msgid " h,H Show/Hide help box"
19247 #: modules/gui/ncurses.c:868
19248 msgid " i Show/Hide info box"
19251 #: modules/gui/ncurses.c:869
19252 msgid " M Show/Hide metadata box"
19255 #: modules/gui/ncurses.c:870
19256 msgid " L Show/Hide messages box"
19259 #: modules/gui/ncurses.c:871
19260 msgid " P Show/Hide playlist box"
19263 #: modules/gui/ncurses.c:872
19264 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19267 #: modules/gui/ncurses.c:873
19268 msgid " x Show/Hide objects box"
19271 #: modules/gui/ncurses.c:874
19272 msgid " S Show/Hide statistics box"
19275 #: modules/gui/ncurses.c:875
19276 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19279 #: modules/gui/ncurses.c:876
19280 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19283 #: modules/gui/ncurses.c:880
19286 msgstr "Umhlaba jikelele"
19288 #: modules/gui/ncurses.c:882
19289 msgid " q, Q, Esc Quit"
19292 #: modules/gui/ncurses.c:883
19296 #: modules/gui/ncurses.c:884
19297 msgid " <space> Pause/Play"
19300 #: modules/gui/ncurses.c:885
19301 msgid " f Toggle Fullscreen"
19304 #: modules/gui/ncurses.c:886
19305 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19308 #: modules/gui/ncurses.c:887
19309 msgid " [, ] Next/Previous title"
19312 #: modules/gui/ncurses.c:888
19313 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19316 #. xgettext: You can use ← and → characters
19317 #: modules/gui/ncurses.c:890
19319 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19322 #: modules/gui/ncurses.c:891
19323 msgid " a, z Volume Up/Down"
19326 #: modules/gui/ncurses.c:892
19330 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19331 #: modules/gui/ncurses.c:894
19332 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19335 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19336 #: modules/gui/ncurses.c:896
19337 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19340 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19341 #: modules/gui/ncurses.c:898
19342 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19345 #: modules/gui/ncurses.c:902
19348 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
19350 #: modules/gui/ncurses.c:904
19351 msgid " r Toggle Random playing"
19354 #: modules/gui/ncurses.c:905
19355 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19358 #: modules/gui/ncurses.c:906
19359 msgid " R Toggle Repeat item"
19362 #: modules/gui/ncurses.c:907
19363 msgid " o Order Playlist by title"
19366 #: modules/gui/ncurses.c:908
19367 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19370 #: modules/gui/ncurses.c:909
19371 msgid " g Go to the current playing item"
19374 #: modules/gui/ncurses.c:910
19375 msgid " / Look for an item"
19378 #: modules/gui/ncurses.c:911
19379 msgid " ; Look for the next item"
19382 #: modules/gui/ncurses.c:912
19383 msgid " A Add an entry"
19386 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19387 #: modules/gui/ncurses.c:914
19388 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19391 #: modules/gui/ncurses.c:915
19392 msgid " e Eject (if stopped)"
19395 #: modules/gui/ncurses.c:919
19396 msgid "[Filebrowser]"
19399 #: modules/gui/ncurses.c:921
19400 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19403 #: modules/gui/ncurses.c:922
19404 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19407 #: modules/gui/ncurses.c:923
19408 msgid " . Show/Hide hidden files"
19411 #: modules/gui/ncurses.c:927
19416 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19417 #: modules/gui/ncurses.c:930
19419 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19422 #: modules/gui/ncurses.c:1050
19427 #: modules/gui/ncurses.c:1051
19430 msgstr "Ngokungahleliwe"
19432 #: modules/gui/ncurses.c:1052
19437 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19439 msgid " Source : %s"
19442 #: modules/gui/ncurses.c:1094
19444 msgid " Position : %s/%s"
19447 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19449 msgid " Volume : Mute"
19450 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19452 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19454 msgid " Volume : %3ld%%"
19455 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19457 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19459 msgid " Volume : ----"
19460 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19462 #: modules/gui/ncurses.c:1106
19464 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19467 #: modules/gui/ncurses.c:1112
19469 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19472 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19474 msgid " Source: <no current item> "
19475 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19477 #: modules/gui/ncurses.c:1119
19478 msgid " [ h for help ]"
19481 #: modules/gui/ncurses.c:1140
19486 #: modules/gui/ncurses.c:1142
19491 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19495 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19497 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19498 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
19500 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19501 msgid "Previous Chapter/Title"
19502 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19504 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19505 msgid "Next Chapter/Title"
19506 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
19508 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19509 msgid "Teletext Activation"
19510 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
19512 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19514 msgid "Toggle Transparency "
19517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19520 "If the playlist is empty, open a medium"
19523 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
19525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19527 msgid "Previous / Backward"
19528 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19532 msgid "Next / Forward"
19533 msgstr "Iya phambili"
19535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19536 msgid "De-Fullscreen"
19537 msgstr "i-De-Fullscreen"
19539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19540 msgid "Extended panel"
19541 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
19543 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19545 msgstr "Ilubhu A->B"
19547 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19548 msgid "Frame By Frame"
19549 msgstr "Uzimele ngozimele"
19551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19552 msgid "Trickplay Reverse"
19553 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
19555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19557 msgid "Step backward"
19560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19562 msgid "Step forward"
19563 msgstr "Iya phambili"
19565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19567 msgid "Loop / Repeat"
19568 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19572 msgid "Open subtitles"
19573 msgstr "Vula izihlokwana..."
19575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19577 msgid "Dock fullscreen controller"
19578 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19581 msgid "Stop playback"
19582 msgstr "Misa okudlalayo"
19584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19585 msgid "Open a medium"
19586 msgstr "Vula okuphakathi"
19588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19590 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19591 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19595 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19596 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19599 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19600 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19603 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19604 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19607 msgid "Show extended settings"
19608 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19612 msgid "Toggle playlist"
19615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19616 msgid "Take a snapshot"
19617 msgstr "Thwebula isithombe"
19619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19620 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19621 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19624 msgid "Frame by frame"
19625 msgstr "Uzimele ngozimele"
19627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19632 msgid "Change the loop and repeat modes"
19633 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19636 msgid "Previous media in the playlist"
19637 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19640 msgid "Next media in the playlist"
19641 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19646 msgid "Open subtitle file"
19647 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19650 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19653 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19654 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19656 msgstr "Susa ukuthula"
19658 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19659 msgctxt "Tooltip|Mute"
19663 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19664 msgid "Pause the playback"
19665 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19667 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19670 "Loop from point A to point B continuously\n"
19671 "Click to set point A"
19672 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19674 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19675 msgid "Click to set point B"
19676 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19678 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19679 msgid "Stop the A to B loop"
19680 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19682 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19684 msgid "Aspect Ratio"
19685 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19688 #: modules/video_filter/logo.c:48
19690 msgid "Logo filenames"
19691 msgstr "Ukususwa kophawu"
19693 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19694 #: modules/video_filter/erase.c:55
19697 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19701 "No v4l2 instance found.\n"
19702 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19704 "Controls will automatically appear here."
19707 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19710 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19715 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19718 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19722 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19723 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19725 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19727 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19729 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19746 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19747 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19825 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19830 msgstr "Ukubambeka"
19832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19833 msgid "Force update of this dialog's values"
19834 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19836 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19837 msgid "&Fingerprint"
19840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19841 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19849 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19850 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19852 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19854 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19855 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19858 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19859 msgid "Current media / stream statistics"
19860 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19864 msgstr "Okungenayo/funda"
19866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19867 msgid "Output/Written/Sent"
19868 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19870 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19871 msgid "Media data size"
19872 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19874 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19875 msgid "Demuxed data size"
19876 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19879 msgid "Content bitrate"
19880 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19883 msgid "Discarded (corrupted)"
19884 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19887 msgid "Dropped (discontinued)"
19888 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19890 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19893 msgstr "Kuhumushiwe"
19895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19898 msgstr "amabhulokhi"
19900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19902 msgstr "Kubonisiwe"
19904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19912 msgstr "Kulahlekile"
19914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19917 msgstr "Kuthunyelwe"
19919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19921 msgstr "amaphakethi"
19923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19924 msgid "Upstream rate"
19925 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19934 msgstr "ama-buffer"
19936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19938 msgid "Last 60 seconds"
19941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19944 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19946 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19947 msgid "Current visualization"
19948 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
19950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19952 "Current playback speed: %1\n"
19955 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19956 "Chofoza ukuze uhlele"
19958 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19959 msgid "Revert to normal play speed"
19960 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19962 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19963 msgid "Download cover art"
19964 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19966 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19967 msgid "Add cover art from file"
19970 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19972 msgid "Choose Cover Art"
19973 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19976 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19979 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19982 msgid "Elapsed time"
19983 msgstr "Qala kabusha"
19985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19987 msgid "Total/Remaining time"
19990 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19992 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19993 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19996 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19997 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19999 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
20000 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20001 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
20003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
20004 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20005 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
20007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20008 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20009 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
20011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
20012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
20013 msgid "Select one or multiple files"
20014 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
20016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
20017 msgid "File names:"
20018 msgstr "Amagama wefayela:"
20020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
20021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
20025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
20026 msgid "Eject the disc"
20027 msgstr "Khipha idiski"
20029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
20033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
20034 msgid "Selected ports:"
20035 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
20037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
20041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
20042 msgid "Use VLC pace"
20043 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
20045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
20046 msgid "TV - digital"
20049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
20053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
20054 msgid "Delivery system"
20057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
20058 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20059 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
20061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
20062 msgid "Transponder symbol rate"
20063 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
20065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
20067 msgstr "Umkhawulokudonsa"
20069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
20071 msgid "TV - analog"
20074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
20075 msgid "Device name"
20076 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
20078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
20079 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20082 #. xgettext: frames per second
20083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
20087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
20088 msgid "Advanced Options"
20089 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
20091 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
20092 msgid "Double click to get media information"
20093 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20095 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
20096 msgid "Change playlistview"
20097 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
20099 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
20101 msgid "Search the playlist"
20102 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
20104 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
20108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
20109 msgid "My Computer"
20112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
20115 msgstr "Isisetheziswa:"
20117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
20119 msgid "Local Network"
20120 msgstr "Inethiwekhi"
20122 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20128 msgid "Remove this podcast subscription"
20129 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
20131 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20132 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20133 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
20135 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20136 msgid "Create Directory"
20137 msgstr "Dala umkhombandlela"
20139 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20140 msgid "Create Folder"
20141 msgstr "Dala ifolda"
20143 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20144 msgid "Enter name for new directory:"
20145 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20148 msgid "Enter name for new folder:"
20149 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20151 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20153 msgstr "Hlela ngo-"
20155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20157 msgstr "Kukhuphukayo"
20159 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20163 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20165 msgid "Display size"
20166 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
20168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20171 msgstr "Engeza ivolumu"
20173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20176 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20180 msgid "Playlist View Mode"
20181 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20185 "Playlist is currently empty.\n"
20186 "Drop a file here or select a media source from the left."
20189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20195 msgid "Detailed List"
20196 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
20198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20201 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
20203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20204 msgid "PictureFlow"
20207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20208 msgid "Select File"
20209 msgstr "Khetha ifayela"
20211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20214 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20215 "key to remove hotkeys"
20216 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
20218 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20222 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20226 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20237 msgid "Application level hotkey"
20238 msgstr "Uhlelokusebenza"
20240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20243 msgstr "Umhlaba jikelele"
20245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20246 msgid "Desktop level hotkey"
20249 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20250 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20253 "Double click to change.\n"
20254 "Delete key to remove."
20255 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20259 msgid "Hotkey change"
20262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20264 msgid "Press the new key or combination for "
20266 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
20269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20275 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20276 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
20278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20279 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20282 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20284 msgid "Key or combination: "
20285 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
20287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20291 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
20292 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
20293 msgid "Input & Codecs Settings"
20294 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
20296 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
20297 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
20298 msgid "Configure Hotkeys"
20299 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
20301 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
20303 msgstr "Isisetheziswa:"
20305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
20307 "If this property is blank, different values\n"
20308 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20309 "You can define a unique one or configure them \n"
20310 "individually in the advanced preferences."
20313 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
20314 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20316 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
20319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
20320 msgid "VLC skins website"
20321 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
20323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
20324 msgid "System's default"
20325 msgstr "Okohlelo kwakhona"
20327 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
20329 msgid "File associations"
20330 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
20332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
20333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20334 msgid "Audio Files"
20335 msgstr "Amafayela womsindo"
20337 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
20338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20339 msgid "Video Files"
20340 msgstr "Amafayela wevidiyo"
20342 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
20343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20344 msgid "Playlist Files"
20345 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20347 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
20351 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
20352 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20353 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20356 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20361 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20364 msgstr "Ubuniningwane"
20366 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20367 msgid "Edit selected profile"
20368 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
20370 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20371 msgid "Delete selected profile"
20372 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
20374 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20375 msgid "Create a new profile"
20376 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20378 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20379 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20383 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
20384 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20387 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
20389 msgid " Profile Name Missing"
20390 msgstr "Igama lephrofayili"
20392 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
20393 msgid "You must set a name for the profile."
20394 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
20396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20397 msgid "File/Directory"
20398 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
20400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20401 msgid "File/Folder"
20402 msgstr "Ifayela/ifolda"
20404 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20418 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20419 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
20421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20423 msgstr "Igama lefayela"
20425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20426 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
20427 msgid "Save file..."
20428 msgstr "Gcina ifayela..."
20430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20432 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20436 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20437 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
20439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20447 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20448 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20451 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20452 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
20454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20455 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20456 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20459 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20460 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
20462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20464 msgstr "Intunja enkulu"
20466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20467 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20468 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
20470 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20471 msgid "Mount Point"
20472 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
20474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20476 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20479 msgid "Edit Bookmarks"
20480 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20483 msgid "Create a new bookmark"
20484 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
20486 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20487 msgid "Delete the selected item"
20488 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
20490 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20491 msgid "Delete all the bookmarks"
20492 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20495 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20497 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20498 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20501 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
20502 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20507 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20511 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20516 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
20518 msgid "Destination file:"
20519 msgstr "Ifayela lendawo:"
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20523 msgstr "Dlulisa amehlo"
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20527 msgstr "Izilungiselelo"
20529 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20530 msgid "Display the output"
20531 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20533 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20534 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20535 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20543 msgid "Containers (*"
20546 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20554 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20555 msgid "Hide future errors"
20556 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20558 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20559 msgid "Adjustments and Effects"
20560 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20562 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20563 msgid "Graphic Equalizer"
20564 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
20566 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20567 msgid "Synchronization"
20568 msgstr "Ukuvumelanisa"
20570 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20571 msgid "v4l2 controls"
20572 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20574 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20576 msgid "&Write changes to config"
20577 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
20579 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20580 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20582 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20583 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20585 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20587 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20588 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20589 "form, to anyone.</p>\n"
20590 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20591 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20592 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20593 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20594 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20595 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20598 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20599 msgid "Network Access Policy"
20602 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20604 msgid "Automatically retrieve media info"
20605 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
20607 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20609 msgid "Regularly check for VLC updates"
20610 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20612 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20614 msgstr "Iya esikhathini"
20616 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20622 msgstr "Iya esikhathini"
20624 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20628 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20629 msgid "&Recheck version"
20630 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20642 msgid "VLC media player updates"
20643 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20647 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20648 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20650 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20651 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20652 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20655 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20656 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20658 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20660 msgid "Current Media Information"
20661 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20665 msgstr "&Okuvamile"
20667 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20670 msgstr "Gcina imethadatha"
20672 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20676 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20678 msgid "S&tatistics"
20681 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20682 msgid "&Save Metadata"
20683 msgstr "&Gcina imethadatha"
20685 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20690 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20691 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20693 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20694 msgid "Save log file as..."
20695 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20698 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20703 "Cannot write to file %1:\n"
20706 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20709 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20711 msgid "Update the tree"
20712 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20714 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20716 msgid "Clear the messages"
20719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20721 msgstr "Vula imidiya"
20723 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20727 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20733 msgstr "I&nethiweki"
20735 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20736 msgid "Capture &Device"
20737 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20739 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20743 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20744 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20746 msgstr "Faka ku&hlu"
20748 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20749 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20764 msgid "C&onvert / Save"
20765 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20767 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20769 msgstr "Vula i-URL"
20771 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20772 msgid "Enter URL here..."
20773 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20775 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20776 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20779 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20781 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20782 "or the path to a file on your computer,\n"
20783 "it will be automatically selected."
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20787 msgid "Plugins and extensions"
20788 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20792 msgstr "Amandla wokwenza"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20796 msgstr "Okuzuziweyo"
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20804 msgid "Get more extensions from"
20805 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20807 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20808 msgid "More information..."
20809 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20812 msgid "Reload extensions"
20813 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20821 msgstr "Iwebhusayithi"
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20824 msgid "Deletes the selected item"
20825 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20828 msgid "Show settings"
20829 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20836 msgid "Switch to simple preferences view"
20837 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20840 msgid "Switch to full preferences view"
20841 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20847 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20848 msgid "Save and close the dialog"
20849 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20851 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20852 msgid "&Reset Preferences"
20853 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20855 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20856 msgid "Only show current"
20859 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20860 msgid "Only show modules related to current playback"
20863 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20865 msgid "Advanced Preferences"
20866 msgstr "Izintandokazi"
20868 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20870 msgid "Simple Preferences"
20871 msgstr "Izintandokazi"
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20874 msgid "Cannot save Configuration"
20875 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20878 msgid "Preferences file could not be saved"
20879 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20882 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20886 msgid "Open Directory"
20887 msgstr "Vula umkhombandlela"
20889 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20890 msgid "Open Folder"
20891 msgstr "Vula ifolda"
20893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20894 msgid "Open playlist..."
20895 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
20897 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20899 msgid "XSPF playlist"
20900 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20902 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20904 msgid "M3U playlist"
20905 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20909 msgid "M3U8 playlist"
20910 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20913 msgid "Save playlist as..."
20914 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
20916 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20917 msgid "Open subtitles..."
20918 msgstr "Vula izihlokwana..."
20920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20921 msgid "Media Files"
20922 msgstr "Amafayela wemidiya"
20924 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20926 msgid "Subtitle Files"
20927 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
20929 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20931 msgstr "Wonke amafayela"
20933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20934 msgid "Stream Output"
20935 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20937 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20939 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20940 "on your private network, or on the Internet.\n"
20941 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20942 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20945 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20947 "Stream output string.\n"
20948 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20949 "but you can change it manually."
20952 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20953 msgid "Toolbars Editor"
20954 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20957 msgid "Toolbar Elements"
20958 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20961 msgid "Next widget style:"
20962 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20965 msgid "Flat Button"
20966 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20970 msgstr "Inkinobho enkulu"
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20973 msgid "Native Slider"
20974 msgstr "Isisheleli sakona"
20976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20977 msgid "Main Toolbar"
20978 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20980 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20981 msgid "Toolbar position:"
20982 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20985 msgid "Under the Video"
20986 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20989 msgid "Above the Video"
20990 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20992 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20996 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
21000 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
21001 msgid "Advanced Widget toolbar:"
21002 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
21004 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
21005 msgid "Time Toolbar"
21006 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
21008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
21009 msgid "Fullscreen Controller"
21010 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21012 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
21013 msgid "Select profile:"
21014 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
21018 msgid "New profile"
21019 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21021 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
21022 msgid "Delete the current profile"
21023 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
21025 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
21029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
21030 msgid "Profile Name"
21031 msgstr "Igama lephrofayili"
21033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
21034 msgid "Please enter the new profile name."
21035 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
21037 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
21041 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
21042 msgid "Expanding Spacer"
21043 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
21045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
21047 msgstr "Isehlukanisi"
21049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
21050 msgid "Time Slider"
21051 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
21053 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
21054 msgid "Small Volume"
21055 msgstr "Ivolumu encane"
21057 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
21059 msgstr "Amamenyu we-DVD"
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
21062 msgid "Advanced Buttons"
21063 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
21065 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
21067 msgid "Playback Buttons"
21070 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21072 msgid "Aspect ratio selector"
21073 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
21075 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
21077 msgid "Speed selector"
21078 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
21080 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21084 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21088 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21089 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21090 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
21092 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21093 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21094 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
21096 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21097 msgid "Day / Month / Year:"
21098 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
21100 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21105 msgid "Repeat delay:"
21106 msgstr "Phinda ukubambeka:"
21108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
21113 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21117 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21121 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21122 msgid "Save VLM configuration as..."
21123 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
21125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21126 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21127 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
21129 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21130 msgid "Open VLM configuration..."
21131 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
21133 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21135 msgid "Broadcast: "
21138 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21143 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21147 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
21148 msgid "Control menu for the player"
21149 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
21151 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
21153 msgstr "Kumiswe kancane"
21155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21174 msgstr "Izihlokwana"
21176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
21179 msgstr "Ama&thuluzi"
21181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
21185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21191 msgid "Open &File..."
21192 msgstr "Vula ifayela..."
21194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21196 msgid "&Open Multiple Files..."
21197 msgstr "&Vula ifayela..."
21199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
21200 msgid "Open &Disc..."
21201 msgstr "Vula i&diski..."
21203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21204 msgid "Open &Network Stream..."
21205 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
21207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
21208 msgid "Open &Capture Device..."
21209 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
21211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21212 msgid "Open &Location from clipboard"
21213 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
21215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21217 msgid "Open &Recent Media"
21218 msgstr "Imidiya yaka&muva"
21220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21221 msgid "Conve&rt / Save..."
21222 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
21224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21231 msgid "Quit at the end of playlist"
21232 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
21234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21235 msgid "Close to systray"
21238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
21242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21243 msgid "&Effects and Filters"
21244 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
21246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21247 msgid "&Track Synchronization"
21248 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21251 msgid "Program Guide"
21252 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21255 msgid "Plu&gins and extensions"
21256 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21259 msgid "Customi&ze Interface..."
21260 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
21262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21263 msgid "&Preferences"
21264 msgstr "Izi&ntandokazi"
21266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21272 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
21274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21279 msgid "Docked Playlist"
21280 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
21282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21284 msgid "Mi&nimal Interface"
21285 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21292 msgid "&Fullscreen Interface"
21293 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21296 msgid "&Advanced Controls"
21297 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
21299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21305 msgid "Visualizations selector"
21306 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
21308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21310 msgid "&Increase Volume"
21311 msgstr "Engeza ivolumu"
21313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21315 msgid "&Decrease Volume"
21316 msgstr "Yehlisa ivolumu"
21318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21324 msgid "Audio &Track"
21325 msgstr "U&mugqa womsindo"
21327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21328 msgid "Audio &Device"
21329 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
21331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
21333 msgid "&Stereo Mode"
21334 msgstr "Isimo sokuthwebula"
21336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21337 msgid "&Visualizations"
21338 msgstr "Oku&bonwayo"
21340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
21342 msgid "Add &Subtitle File..."
21343 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
21345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
21348 msgstr "U&mugqa womsindo"
21350 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
21351 msgid "Video &Track"
21352 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
21354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21355 msgid "&Fullscreen"
21356 msgstr "Isikrini esig&cwele"
21358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21360 msgid "Always Fit &Window"
21361 msgstr "&Phezulu njalo"
21363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21365 msgid "Always &on Top"
21366 msgstr "&Phezulu njalo"
21368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
21370 msgid "Set as Wall&paper"
21371 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
21373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21378 msgid "&Aspect Ratio"
21379 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
21381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
21385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21386 msgid "&Deinterlace"
21387 msgstr "i-&Deinterlace"
21389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21390 msgid "&Deinterlace mode"
21391 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
21394 msgid "&Post processing"
21395 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
21397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21399 msgid "Take &Snapshot"
21400 msgstr "Thwebula isithombe"
21402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
21414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
21417 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
21423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
21424 msgid "Check for &Updates..."
21425 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
21431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
21433 msgstr "Okwe&dlulile"
21435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
21437 msgstr "Okulande&layo"
21439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
21443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21445 msgstr "Ngoku&shesha"
21447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
21448 msgid "N&ormal Speed"
21449 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
21455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
21456 msgid "&Jump Forward"
21457 msgstr "Yeqela &phambili"
21459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
21460 msgid "Jump Bac&kward"
21461 msgstr "Yeqela e&muva"
21463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
21468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
21469 msgid "Open &Network..."
21470 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21473 msgid "Leave Fullscreen"
21474 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
21480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21482 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21483 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
21487 msgid "Sho&w VLC media player"
21488 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21492 msgid "&Open Media"
21493 msgstr "Vula imidiya"
21495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21500 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21501 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21505 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21506 "preferences dialog."
21509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21510 msgid "Systray icon"
21511 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21515 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21520 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21521 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21524 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21525 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21528 msgid "Show playing item name in window title"
21529 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21532 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21536 msgid "Show notification popup on track change"
21537 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21541 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21542 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21546 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21547 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21551 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21552 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21557 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21558 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21562 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21563 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21564 "with composite extensions."
21567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21568 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21569 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21572 msgid "Activate the updates availability notification"
21573 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21577 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21578 "once every two weeks."
21581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21582 msgid "Number of days between two update checks"
21583 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21586 msgid "Ask for network policy at start"
21587 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21590 msgid "Save the recently played items in the menu"
21591 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21594 msgid "List of words separated by | to filter"
21595 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21598 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21603 msgid "Define the colors of the volume slider "
21604 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21608 "Define the colors of the volume slider\n"
21609 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21610 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21611 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21615 msgid "Selection of the starting mode and look "
21618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21620 "Start VLC with:\n"
21622 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21623 " - minimal mode with limited controls"
21626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21627 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21628 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21631 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21632 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21635 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21636 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21640 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21642 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21646 msgid "Load extensions on startup"
21647 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21650 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21651 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21654 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21655 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21659 msgid "Display background cone or art"
21660 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21664 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21665 "disabled to prevent burning screen."
21668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21669 msgid "Expanding background cone or art."
21672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21674 msgid "Background art fits window's size"
21675 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21678 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21683 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21684 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21685 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21686 "and change the system volume when VLC is not selected."
21689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21696 msgid "When minimized"
21697 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21702 msgstr "Phezulu njalo"
21704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21705 msgid "Qt interface"
21706 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21708 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21713 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21717 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21721 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21722 msgid "Open a skin file"
21723 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21725 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21726 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21727 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21729 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21730 msgid "Open playlist"
21731 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21734 msgid "Playlist Files|"
21735 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21737 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21738 msgid "Save playlist"
21739 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21741 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21742 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21744 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21748 msgid "Skin to use"
21749 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21752 msgid "Path to the skin to use."
21753 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21756 msgid "Config of last used skin"
21757 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21761 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21762 "automatically, do not touch it."
21765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21766 msgid "Show a systray icon for VLC"
21767 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21771 msgid "Show VLC on the taskbar"
21772 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21774 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21775 msgid "Enable transparency effects"
21776 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21778 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21780 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21781 "when moving windows does not behave correctly."
21784 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21786 msgid "Use a skinned playlist"
21787 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21790 msgid "Display video in a skinned window if any"
21791 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21795 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21796 "play back video even though no video tag is implemented"
21799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21804 msgid "Skinnable Interface"
21805 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21807 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21808 msgid "Select skin"
21809 msgstr "khetha isikhumba"
21811 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21812 msgid "Open skin ..."
21813 msgstr "Vula isikhumba ..."
21815 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21817 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21818 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21819 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21822 #: modules/lua/vlc.c:48
21824 msgid "Lua interface"
21825 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21827 #: modules/lua/vlc.c:49
21828 msgid "Lua interface module to load"
21831 #: modules/lua/vlc.c:51
21833 msgid "Lua interface configuration"
21834 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21836 #: modules/lua/vlc.c:52
21838 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21839 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21842 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21843 msgid "A single password restricts access to this interface."
21846 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21848 msgid "Source directory"
21849 msgstr "Khetha umkhombandlela"
21851 #: modules/lua/vlc.c:58
21853 msgid "Directory index"
21854 msgstr "Uhla lwemibhalo"
21856 #: modules/lua/vlc.c:59
21857 msgid "Allow to build directory index"
21860 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21861 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21862 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21866 #: modules/lua/vlc.c:62
21868 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21869 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21870 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21873 #: modules/lua/vlc.c:67
21875 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21879 #: modules/lua/vlc.c:75
21882 msgstr "Akukho okufakiwe"
21884 #: modules/lua/vlc.c:76
21886 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21887 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21888 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21891 #: modules/lua/vlc.c:84
21895 #: modules/lua/vlc.c:85
21897 msgid "Lua interpreter"
21898 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21900 #: modules/lua/vlc.c:106
21904 #: modules/lua/vlc.c:110
21906 msgid "Command-line interface"
21907 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21909 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21913 #: modules/lua/vlc.c:134
21914 msgid "Lua Meta Fetcher"
21917 #: modules/lua/vlc.c:135
21918 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21921 #: modules/lua/vlc.c:140
21922 msgid "Lua Meta Reader"
21925 #: modules/lua/vlc.c:141
21926 msgid "Read meta data using lua scripts"
21929 #: modules/lua/vlc.c:147
21931 msgid "Lua Playlist"
21932 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
21934 #: modules/lua/vlc.c:148
21936 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21937 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21939 #: modules/lua/vlc.c:153
21943 #: modules/lua/vlc.c:154
21944 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21947 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21949 msgid "Lua Extension"
21952 #: modules/lua/vlc.c:166
21953 msgid "Lua SD Module"
21956 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21958 msgid "Folder meta data"
21959 msgstr "Landa imethadatha"
21961 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21962 msgid "Album art filename"
21965 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21966 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21969 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21970 msgid "The username of your last.fm account"
21973 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21974 msgid "The password of your last.fm account"
21977 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21978 msgid "Scrobbler URL"
21981 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21982 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21985 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21987 msgid "Audioscrobbler"
21988 msgstr "I-codec yomsindo"
21990 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21992 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21993 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
21995 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21996 msgid "last.fm: Authentication failed"
21999 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
22001 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22005 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
22006 msgid "Last.fm username not set"
22009 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
22011 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22013 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22016 #: modules/misc/gnutls.c:51
22018 msgid "TLS cipher priorities"
22019 msgstr "Izakhiwo zefonti"
22021 #: modules/misc/gnutls.c:52
22023 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22024 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22027 #: modules/misc/gnutls.c:63
22028 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22031 #: modules/misc/gnutls.c:65
22032 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22035 #: modules/misc/gnutls.c:66
22036 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22039 #: modules/misc/gnutls.c:67
22040 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22043 #: modules/misc/gnutls.c:72
22044 msgid "GNU TLS transport layer security"
22047 #: modules/misc/gnutls.c:79
22049 msgid "GNU TLS server"
22050 msgstr "Izinsizakalo"
22052 #: modules/misc/gnutls.c:269
22055 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22056 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22057 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22058 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22060 "If in doubt, abort now.\n"
22063 #: modules/misc/gnutls.c:279
22066 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22067 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22068 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22069 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22071 "If in doubt, abort now.\n"
22074 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22075 msgid "Insecure site"
22078 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22082 #: modules/misc/gnutls.c:295
22084 msgid "View certificate"
22085 msgstr "Ifayela lendawo:"
22087 #: modules/misc/gnutls.c:312
22090 "This is the certificate presented by %s:\n"
22093 "If in doubt, abort now.\n"
22096 #: modules/misc/gnutls.c:314
22097 msgid "Accept 24 hours"
22100 #: modules/misc/gnutls.c:315
22101 msgid "Accept permanently"
22104 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22105 msgid "Playing some media."
22108 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22113 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22114 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22117 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22118 msgid "XDG-screensaver"
22121 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
22122 msgid "XDG screen saver inhibition"
22125 #: modules/misc/logger.c:117
22130 #: modules/misc/logger.c:118
22132 msgid "Specify the logging format."
22133 msgstr "Khetha ifayela"
22135 #: modules/misc/logger.c:121
22136 msgid "Syslog ident"
22139 #: modules/misc/logger.c:122
22140 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22143 #: modules/misc/logger.c:125
22144 msgid "Syslog facility"
22147 #: modules/misc/logger.c:126
22148 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22151 #: modules/misc/logger.c:153
22154 msgstr "Ileveli yokushovuza"
22156 #: modules/misc/logger.c:154
22158 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22162 #: modules/misc/logger.c:158
22166 #: modules/misc/logger.c:159
22168 msgid "File logging"
22169 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22171 #: modules/misc/logger.c:165
22173 msgid "Log filename"
22174 msgstr "Igama lefayela"
22176 #: modules/misc/logger.c:165
22178 msgid "Specify the log filename."
22179 msgstr "Khetha ifayela"
22181 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22183 msgid "M3U playlist export"
22184 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
22186 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22188 msgid "M3U8 playlist export"
22189 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
22191 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22193 msgid "XSPF playlist export"
22194 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
22196 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22198 msgid "HTML playlist export"
22199 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22201 #: modules/misc/rtsp.c:61
22203 msgid "Maximum number of connections"
22204 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22206 #: modules/misc/rtsp.c:62
22208 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22209 "0 means no limit."
22212 #: modules/misc/rtsp.c:65
22213 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22216 #: modules/misc/rtsp.c:67
22217 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22220 #: modules/misc/rtsp.c:69
22222 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22223 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22224 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22225 "The default is 5."
22228 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22232 #: modules/misc/stats.c:211
22237 #: modules/misc/stats.c:213
22239 msgid "Stats encoder function"
22240 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22242 #: modules/misc/stats.c:219
22243 msgid "Stats decoder"
22246 #: modules/misc/stats.c:220
22247 msgid "Stats decoder function"
22250 #: modules/misc/stats.c:225
22251 msgid "Stats demux"
22254 #: modules/misc/stats.c:226
22255 msgid "Stats demux function"
22258 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22259 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22262 #: modules/mux/asf.c:57
22263 msgid "Title to put in ASF comments."
22266 #: modules/mux/asf.c:59
22267 msgid "Author to put in ASF comments."
22270 #: modules/mux/asf.c:61
22271 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22274 #: modules/mux/asf.c:62
22279 #: modules/mux/asf.c:63
22280 msgid "Comment to put in ASF comments."
22283 #: modules/mux/asf.c:65
22284 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22287 #: modules/mux/asf.c:66
22289 msgid "Packet Size"
22290 msgstr "Usayizi wefonti"
22292 #: modules/mux/asf.c:67
22293 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22296 #: modules/mux/asf.c:68
22298 msgid "Bitrate override"
22299 msgstr "Inani ngesikhashana"
22301 #: modules/mux/asf.c:69
22303 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22304 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22308 #: modules/mux/asf.c:73
22312 #: modules/mux/asf.c:565
22313 msgid "Unknown Video"
22316 #: modules/mux/avi.c:47
22320 #: modules/mux/dummy.c:45
22321 msgid "Dummy/Raw muxer"
22324 #: modules/mux/mp4.c:46
22326 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22327 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
22329 #: modules/mux/mp4.c:48
22331 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22332 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22336 #: modules/mux/mp4.c:58
22338 msgid "MP4/MOV muxer"
22341 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22342 msgid "DTS delay (ms)"
22345 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22347 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22348 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22349 "inside the client decoder."
22352 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22353 msgid "PES maximum size"
22356 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22357 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22360 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22371 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22378 msgstr "I-CD yomsindo"
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22381 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22389 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22397 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22406 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22407 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
22409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22414 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22419 msgid "PMT Program numbers"
22420 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22424 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22429 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22434 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22439 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22444 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22449 msgid "Set PID to ID of ES"
22452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22454 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22455 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22460 msgid "Data alignment"
22461 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22465 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22466 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22470 msgid "Shaping delay (ms)"
22473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22475 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22476 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22477 "especially for reference frames."
22480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22482 msgid "Use keyframes"
22483 msgstr "Ozimele abalahlekile"
22485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22487 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22488 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22489 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22490 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22491 "the biggest frames in the stream."
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22495 msgid "PCR interval (ms)"
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22500 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22501 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22505 msgid "Minimum B (deprecated)"
22508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22509 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22513 msgid "Maximum B (deprecated)"
22516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22518 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22519 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22520 "inside the client decoder."
22523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22524 msgid "Crypt audio"
22527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22528 msgid "Crypt audio using CSA"
22531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22532 msgid "Crypt video"
22535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22536 msgid "Crypt video using CSA"
22539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22540 msgid "CSA Key in use"
22543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22545 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22550 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22555 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22556 "header from the value before encrypting."
22559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22560 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22563 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22564 msgid "Multipart JPEG muxer"
22567 #: modules/mux/ogg.c:51
22569 msgid "Ogg/OGM muxer"
22572 #: modules/mux/wav.c:46
22576 #: modules/notify/growl.m:104
22578 msgid "Growl Notification Plugin"
22579 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
22581 #: modules/notify/growl.m:282
22583 msgid "New input playing"
22584 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22586 #: modules/notify/growl.m:305
22588 msgid "Now playing"
22589 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
22591 #: modules/notify/notify.c:53
22592 msgid "Timeout (ms)"
22595 #: modules/notify/notify.c:54
22596 msgid "How long the notification will be displayed "
22599 #: modules/notify/notify.c:59
22603 #: modules/notify/notify.c:60
22604 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22607 #: modules/packetizer/copy.c:48
22608 msgid "Copy packetizer"
22611 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22612 msgid "Dirac packetizer"
22615 #: modules/packetizer/flac.c:50
22616 msgid "Flac audio packetizer"
22619 #: modules/packetizer/h264.c:56
22620 msgid "H.264 video packetizer"
22623 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22624 msgid "MLP/TrueHD parser"
22627 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22628 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22631 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22632 msgid "MPEG4 video packetizer"
22635 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22636 msgid "Sync on Intra Frame"
22639 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22641 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22642 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22645 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22646 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22649 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22654 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22655 msgid "VC-1 packetizer"
22658 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22659 msgid "Bonjour services"
22662 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22663 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22668 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22669 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22673 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22677 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22678 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22679 msgid "My Pictures"
22682 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22684 msgid "MTP devices"
22685 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
22687 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22690 msgstr "Isisetheziswa:"
22692 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22693 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22694 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22695 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22696 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22697 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22702 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22703 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22705 msgid "Local drives"
22706 msgstr "Idrayivu ebonayo"
22708 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22709 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22710 msgid "Podcast URLs list"
22711 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
22713 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22714 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22717 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22722 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22723 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22725 msgid "Audio capture"
22726 msgstr "I-codec yomsindo"
22728 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22730 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22731 msgstr "I-codec yomsindo"
22733 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22738 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22739 msgid "SAP multicast address"
22742 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22744 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22745 "However, you can specify a specific address."
22748 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22749 msgid "SAP timeout (seconds)"
22752 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22754 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22757 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22758 msgid "Try to parse the announce"
22761 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22763 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22764 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22767 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22768 msgid "SAP Strict mode"
22771 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22773 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22777 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22781 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22782 msgid "Network streams (SAP)"
22785 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22787 msgid "SDP Descriptions parser"
22790 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22795 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22798 msgstr "Ama&thuluzi"
22800 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22803 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22805 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22807 msgid "Video capture"
22808 msgstr "I-codec yevidiyo"
22810 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22811 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22814 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22815 msgid "Audio capture (ALSA)"
22818 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22823 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22827 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22831 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22832 msgid "Unknown type"
22835 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22836 msgid "Universal Plug'n'Play"
22839 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22840 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22841 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22842 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22844 msgid "Screen capture"
22845 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
22847 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22848 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22851 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22853 msgid "Applications"
22854 msgstr "Uhlelokusebenza"
22856 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22857 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22861 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22862 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22864 msgid "Preferred Width"
22865 msgstr "Izintandokazi"
22867 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22868 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22870 msgid "Preferred Height"
22871 msgstr "Izintandokazi"
22873 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22874 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22877 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22879 msgid "Buffer size in seconds"
22882 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22886 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22887 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22890 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22892 msgid "LZMA decompression"
22895 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22896 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22899 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22901 msgid "gzip decompression"
22904 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22905 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22908 #: modules/stream_filter/record.c:49
22909 msgid "Internal stream record"
22912 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22914 msgid "Smooth Streaming"
22917 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22920 msgstr "Ngokuzenzakalela"
22922 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22924 msgid "Automatically add/delete input streams"
22925 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
22927 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22929 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22930 "this stream later."
22933 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22935 msgid "Destination bridge-in name"
22936 msgstr "Ifayela lendawo:"
22938 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22940 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22941 "in at a time, you can discard this option."
22944 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22946 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22947 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22948 "need to raise caching values."
22951 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22955 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22957 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22958 "IDs bridge_in will register."
22961 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22962 msgid "Name of current instance"
22965 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22967 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22968 "at a time, you can discard this option."
22971 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22972 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22975 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22977 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22978 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22979 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22980 "placeholder streams should have the same format. "
22983 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22984 msgid "Placeholder delay"
22987 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22988 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22991 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22992 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22995 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22997 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22998 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22999 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23000 "frames in the streams."
23003 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23007 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23009 msgid "Bridge stream output"
23010 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23012 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23016 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23020 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23021 #: modules/stream_out/setid.c:41
23023 msgid "Elementary Stream ID"
23024 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23026 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23028 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23029 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23031 #: modules/stream_out/delay.c:43
23032 msgid "Delay of the ES (ms)"
23035 #: modules/stream_out/delay.c:45
23037 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23038 "negative means advance."
23041 #: modules/stream_out/delay.c:55
23043 msgid "Delay a stream"
23044 msgstr "Khetha ukusakaza"
23046 #: modules/stream_out/description.c:54
23048 msgid "Description stream output"
23049 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23051 #: modules/stream_out/display.c:41
23052 msgid "Enable/disable audio rendering."
23055 #: modules/stream_out/display.c:43
23056 msgid "Enable/disable video rendering."
23059 #: modules/stream_out/display.c:44
23062 msgstr "Ukubambeka"
23064 #: modules/stream_out/display.c:45
23065 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23068 #: modules/stream_out/display.c:54
23070 msgid "Display stream output"
23071 msgstr "Bonisa okuphumayo"
23073 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23075 msgid "Duplicate stream output"
23076 msgstr "Bonisa okuphumayo"
23078 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23080 msgid "Output access method"
23081 msgstr "Imojula yokuphuma"
23083 #: modules/stream_out/es.c:43
23084 msgid "This is the default output access method that will be used."
23087 #: modules/stream_out/es.c:45
23088 msgid "Audio output access method"
23091 #: modules/stream_out/es.c:47
23092 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23095 #: modules/stream_out/es.c:48
23096 msgid "Video output access method"
23099 #: modules/stream_out/es.c:50
23100 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23103 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23105 msgid "Output muxer"
23106 msgstr "Imojula yokuphuma"
23108 #: modules/stream_out/es.c:54
23109 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23112 #: modules/stream_out/es.c:55
23114 msgid "Audio output muxer"
23115 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
23117 #: modules/stream_out/es.c:57
23118 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23121 #: modules/stream_out/es.c:58
23123 msgid "Video output muxer"
23124 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
23126 #: modules/stream_out/es.c:60
23127 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23130 #: modules/stream_out/es.c:62
23133 msgstr "Okuphumayo"
23135 #: modules/stream_out/es.c:64
23136 msgid "This is the default output URI."
23139 #: modules/stream_out/es.c:65
23140 msgid "Audio output URL"
23143 #: modules/stream_out/es.c:67
23144 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23147 #: modules/stream_out/es.c:68
23149 msgid "Video output URL"
23150 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
23152 #: modules/stream_out/es.c:70
23153 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23156 #: modules/stream_out/es.c:79
23158 msgid "Elementary stream output"
23159 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23161 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23163 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23166 #: modules/stream_out/gather.c:44
23168 msgid "Gathering stream output"
23169 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23171 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23173 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23174 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23176 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23180 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23181 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23184 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23188 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23189 msgid "Specify the page containing the language"
23192 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23197 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23198 msgid "Specify the row containing the language"
23201 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23202 msgid "Lang From Telx"
23205 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23206 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23209 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23210 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23215 msgid "Output video width."
23218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23220 msgid "Output video height."
23223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23225 msgid "Sample aspect ratio"
23226 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23229 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23232 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23235 msgid "Video filter"
23236 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23239 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23242 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23244 msgid "Image chroma"
23245 msgstr "Fanisa isithombe"
23247 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23249 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23250 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23253 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23255 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23256 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23258 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23259 #: modules/video_filter/rss.c:142
23260 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23266 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23267 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23270 #: modules/video_filter/rss.c:144
23271 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23275 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23277 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23278 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23281 msgid "Mosaic bridge"
23284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23285 msgid "Mosaic bridge stream output"
23288 #: modules/stream_out/raop.c:148
23289 msgid "Hostname or IP address of target device"
23292 #: modules/stream_out/raop.c:151
23294 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23298 #: modules/stream_out/raop.c:155
23299 msgid "Password for target device."
23302 #: modules/stream_out/raop.c:157
23304 msgid "Password file"
23305 msgstr "Iphasiwedi"
23307 #: modules/stream_out/raop.c:158
23308 msgid "Read password for target device from file."
23311 #: modules/stream_out/raop.c:161
23315 #: modules/stream_out/raop.c:162
23316 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23319 #: modules/stream_out/record.c:50
23321 msgid "Destination prefix"
23322 msgstr "Ifayela lendawo:"
23324 #: modules/stream_out/record.c:52
23325 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23328 #: modules/stream_out/record.c:57
23330 msgid "Record stream output"
23331 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23333 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23334 msgid "This is the output URL that will be used."
23337 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23339 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23340 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23341 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23342 "SDP to be announced via SAP."
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23347 msgid "SAP announcing"
23348 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
23350 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23351 msgid "Announce this session with SAP."
23354 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23356 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23357 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23360 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23362 msgid "Session name"
23363 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23365 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23367 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23371 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23373 msgid "Session category"
23374 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23376 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23378 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23379 "announced if you choose to use SAP."
23382 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23384 msgid "Session description"
23387 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23389 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23390 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23393 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23395 msgid "Session URL"
23396 msgstr "Vula i-URL"
23398 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23400 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23401 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23402 "(Session Descriptor)."
23405 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23406 msgid "Session email"
23409 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23411 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23412 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23415 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23416 msgid "Session phone number"
23419 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23421 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23422 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23425 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23426 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23429 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23432 msgstr "Umugqa womsindo"
23434 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23436 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23439 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23442 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23444 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23446 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23449 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23450 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23453 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23455 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23459 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23461 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23465 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23466 msgid "Transport protocol"
23469 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23470 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23473 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23475 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23476 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23480 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23484 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23485 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23488 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23489 msgid "RTSP session timeout (s)"
23492 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23494 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23495 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23496 "is 60 (one minute)."
23499 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23501 msgid "RTP stream output"
23502 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23504 #: modules/stream_out/rtp.c:250
23505 msgid "RTSP VoD server"
23508 #: modules/stream_out/setid.c:45
23512 #: modules/stream_out/setid.c:47
23514 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23515 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23517 #: modules/stream_out/setid.c:51
23519 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23520 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23522 #: modules/stream_out/setid.c:61
23525 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
23527 #: modules/stream_out/setid.c:62
23531 #: modules/stream_out/setid.c:63
23533 msgid "Change the id of an elementary stream"
23534 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23536 #: modules/stream_out/setid.c:74
23537 msgid "Set ES Lang"
23540 #: modules/stream_out/setid.c:75
23544 #: modules/stream_out/setid.c:76
23546 msgid "Change the language of an elementary stream"
23547 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23549 #: modules/stream_out/smem.c:61
23550 msgid "Video prerender callback"
23553 #: modules/stream_out/smem.c:62
23555 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23556 "buffer where render will be done."
23559 #: modules/stream_out/smem.c:65
23560 msgid "Audio prerender callback"
23563 #: modules/stream_out/smem.c:66
23565 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23566 "buffer where render will be done."
23569 #: modules/stream_out/smem.c:69
23570 msgid "Video postrender callback"
23573 #: modules/stream_out/smem.c:70
23575 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23576 "called when the render is into the buffer."
23579 #: modules/stream_out/smem.c:73
23581 msgid "Audio postrender callback"
23582 msgstr "Umugqa womsindo"
23584 #: modules/stream_out/smem.c:74
23586 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23587 "called when the render is into the buffer."
23590 #: modules/stream_out/smem.c:77
23592 msgid "Video Callback data"
23593 msgstr "Umugqa wevidiyo"
23595 #: modules/stream_out/smem.c:78
23596 msgid "Data for the video callback function."
23599 #: modules/stream_out/smem.c:80
23601 msgid "Audio callback data"
23602 msgstr "Umugqa womsindo"
23604 #: modules/stream_out/smem.c:81
23605 msgid "Data for the audio callback function."
23608 #: modules/stream_out/smem.c:83
23610 msgid "Time Synchronized output"
23611 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23613 #: modules/stream_out/smem.c:84
23615 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23616 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23619 #: modules/stream_out/smem.c:96
23623 #: modules/stream_out/smem.c:97
23624 msgid "Stream output to memory buffer"
23627 #: modules/stream_out/standard.c:43
23628 msgid "Output method to use for the stream."
23631 #: modules/stream_out/standard.c:46
23632 msgid "Muxer to use for the stream."
23635 #: modules/stream_out/standard.c:47
23636 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23639 msgid "Output destination"
23640 msgstr "Indawo entsha"
23642 #: modules/stream_out/standard.c:49
23644 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23647 #: modules/stream_out/standard.c:50
23648 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23651 #: modules/stream_out/standard.c:52
23653 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23654 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23657 #: modules/stream_out/standard.c:54
23658 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23661 #: modules/stream_out/standard.c:56
23663 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23667 #: modules/stream_out/standard.c:91
23669 msgid "Standard stream output"
23670 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23674 msgid "Video encoder"
23675 msgstr "I-codec yevidiyo"
23677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23679 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23685 msgid "Destination video codec"
23686 msgstr "Ifayela lendawo:"
23688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23689 msgid "This is the video codec that will be used."
23692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23693 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23695 msgid "Video bitrate"
23696 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
23698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23700 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23701 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
23703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23705 msgid "Video scaling"
23706 msgstr "Usayizi wevidiyo"
23708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23709 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23714 msgid "Video frame-rate"
23715 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23719 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23720 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
23722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23724 msgid "Deinterlace video"
23725 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23728 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23731 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23733 msgid "Deinterlace module"
23734 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23737 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23742 msgid "Maximum video width"
23743 msgstr "Izinga elikhulu"
23745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23746 msgid "Maximum output video width."
23749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23751 msgid "Maximum video height"
23752 msgstr "Izinga elikhulu"
23754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23755 msgid "Maximum output video height."
23758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23760 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23761 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23766 msgid "Audio encoder"
23767 msgstr "I-codec yomsindo"
23769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23771 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23777 msgid "Destination audio codec"
23778 msgstr "Ifayela lendawo:"
23780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23781 msgid "This is the audio codec that will be used."
23784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23787 msgid "Audio bitrate"
23788 msgstr "Umugqa womsindo"
23790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23791 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23796 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23800 msgid "This is the language of the audio stream."
23803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23804 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23809 msgid "Audio filter"
23810 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
23812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23814 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23815 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23820 msgid "Subtitle encoder"
23821 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
23823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23825 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23831 msgid "Destination subtitle codec"
23832 msgstr "Ifayela lendawo:"
23834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23835 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23840 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23841 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23842 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23843 "subpicture modules"
23846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23849 msgstr "Amamenyu we-DVD"
23851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23853 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23858 msgid "Number of threads"
23859 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23862 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23866 msgid "High priority"
23869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23871 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23876 msgid "Synchronise on audio track"
23877 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23881 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23882 "on the audio track."
23885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23887 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23893 msgid "Transcode stream output"
23894 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23898 msgid "Overlays/Subtitles"
23899 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23901 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23902 msgid "Monospace Font"
23905 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23906 msgid "Font family for the font you want to use"
23909 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23910 msgid "Font file for the font you want to use"
23913 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23915 msgid "Font size in pixels"
23916 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23918 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23920 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23921 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23925 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23927 msgid "Text opacity"
23930 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23932 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23933 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23936 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23937 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23938 msgid "Text default color"
23941 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23942 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23944 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23945 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23946 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23947 "(red + green), #FFFFFF = white"
23950 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23951 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23952 msgid "Relative font size"
23955 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23956 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23958 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23959 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23962 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23964 msgid "Background opacity"
23965 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23967 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23969 msgid "Background color"
23970 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
23972 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23974 msgid "Outline opacity"
23977 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23978 msgid "Shadow opacity"
23981 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23983 msgid "Shadow color"
23984 msgstr "Umbala wefonti"
23986 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23987 msgid "Shadow angle"
23990 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
23991 msgid "Shadow distance"
23994 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23995 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23998 msgstr "Ivolumu encane"
24000 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24001 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24005 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24006 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24010 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24011 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24015 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
24016 msgid "Use YUVP renderer"
24019 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
24021 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24022 "you want to encode into DVB subtitles"
24025 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24029 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24033 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
24034 msgid "Text renderer"
24037 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
24038 msgid "Freetype2 font renderer"
24041 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
24043 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24044 "This should take less than a few minutes."
24047 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24048 msgid "Name for the font you want to use"
24051 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24052 msgid "Text renderer for Mac"
24055 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24056 msgid "CoreText font renderer"
24059 #: modules/text_renderer/svg.c:66
24061 msgid "SVG template file"
24062 msgstr "Khetha ifayela"
24064 #: modules/text_renderer/svg.c:67
24066 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24069 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24071 msgid "Dummy font renderer"
24074 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24075 msgid "Filename for the font you want to use"
24078 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24079 msgid "Win32 font renderer"
24082 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24083 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24084 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24085 msgid "Conversions from "
24088 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24089 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24092 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24093 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24096 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
24097 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24100 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24101 msgid "MMX conversions from "
24104 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24105 msgid "SSE2 conversions from "
24108 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24109 msgid "AltiVec conversions from "
24112 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24113 msgid "OpenMAX DL image processing"
24116 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24118 msgid "RV32 conversion filter"
24119 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
24121 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24122 msgid "Brightness threshold"
24123 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
24125 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24127 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24128 "threshold value will be the brightness defined below."
24131 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24132 msgid "Image contrast (0-2)"
24135 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24136 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24139 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24140 msgid "Image hue (0-360)"
24143 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24144 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24147 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24148 msgid "Image saturation (0-3)"
24151 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24152 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24155 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24157 msgid "Image brightness (0-2)"
24158 msgstr "Ukukhanya (%)"
24160 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24161 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24164 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24165 msgid "Image gamma (0-10)"
24168 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24169 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24172 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24174 msgid "Image properties filter"
24175 msgstr "Ifayela lesithombwe"
24177 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
24178 msgid "Image adjust"
24179 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
24181 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24182 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24185 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24187 msgid "Transparency mask"
24190 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24191 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24194 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24196 msgid "Alpha mask video filter"
24197 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24199 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24203 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24205 msgid "Color scheme"
24206 msgstr "Umphumela wamanzi"
24208 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24209 msgid "Define the glasses' color scheme"
24212 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24213 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24216 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24218 msgid "Window size"
24219 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24221 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24223 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24224 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24226 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24227 msgid "Softening value"
24230 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24231 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24234 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24236 msgid "antiflicker video filter"
24237 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24239 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24240 msgid "antiflicker"
24243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24245 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24247 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24248 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24250 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24251 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24253 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24254 "where to get the required parts.\n"
24255 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24261 msgid "Device type"
24262 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24266 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24267 "delegate processing to the external process - with more options"
24270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24271 msgid "AtmoWin Software"
24274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24276 msgid "Classic AtmoLight"
24279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24281 msgid "Quattro AtmoLight"
24284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24298 msgid "Count of AtmoLight channels"
24301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24302 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24306 msgid "DMX address for each channel"
24309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24311 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24317 msgid "Count of channels"
24318 msgstr "Isiteshi samanje:"
24320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24321 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24325 msgid "Count of fnordlicht's"
24328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24330 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24334 msgid "Save Debug Frames"
24337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24338 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24343 msgid "Debug Frame Folder"
24344 msgstr "Dala ifolda"
24346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24347 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24351 msgid "Extracted Image Width"
24354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24355 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24359 msgid "Extracted Image Height"
24362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24363 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24368 msgid "Mark analyzed pixels"
24369 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
24371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24372 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24377 msgid "Color when paused"
24378 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
24380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24382 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24389 msgstr "Kumiswe kancane"
24391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24392 msgid "Red component of the pause color"
24395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24397 msgid "Pause-Green"
24398 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24401 msgid "Green component of the pause color"
24404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24407 msgstr "Misa kancane"
24409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24410 msgid "Blue component of the pause color"
24413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24414 msgid "Pause-Fadesteps"
24417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24419 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24427 msgid "Red component of the shutdown color"
24430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24433 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24436 msgid "Green component of the shutdown color"
24439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24442 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
24444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24445 msgid "Blue component of the shutdown color"
24448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24449 msgid "End-Fadesteps"
24452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24454 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24455 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24460 msgid "Number of zones on top"
24461 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24464 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24469 msgid "Number of zones on bottom"
24470 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24473 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24477 msgid "Zones on left / right side"
24480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24481 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24485 msgid "Calculate a average zone"
24488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24490 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24491 "single channel AtmoLight)"
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24495 msgid "Use Software White adjust"
24498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24500 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24506 msgstr "Okumhlophe"
24508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24509 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24514 msgid "White Green"
24515 msgstr "Okumhlophe"
24517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24518 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24524 msgstr "Okumhlophe"
24526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24527 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24531 msgid "Serial Port/Device"
24534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24536 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24537 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24542 msgid "Edge weightning"
24543 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
24545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24547 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24552 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24558 msgid "Darkness limit"
24559 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
24561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24563 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24564 "than one for letterboxed videos."
24567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24568 msgid "Hue windowing"
24571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24574 msgid "Used for statistics."
24577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24578 msgid "Sat windowing"
24581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
24583 msgid "Filter length (ms)"
24584 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
24586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24588 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24593 msgid "Filter threshold"
24594 msgstr "Hlula udothi (%)"
24596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24597 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
24602 msgid "Filter smoothness (%)"
24603 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
24605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24607 msgid "Filter Smoothness"
24608 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
24610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24612 msgid "Output Color filter mode"
24613 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
24615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24617 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24622 msgid "No Filtering"
24623 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24635 msgid "Frame delay (ms)"
24636 msgstr "Uzimele ngozimele"
24638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24640 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24641 "20ms should do the trick."
24644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24646 msgid "Channel 0: summary"
24649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24651 msgid "Channel 1: left"
24652 msgstr "Igama lesiteshi"
24654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24656 msgid "Channel 2: right"
24659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24661 msgid "Channel 3: top"
24664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24666 msgid "Channel 4: bottom"
24667 msgstr "Igama lesiteshi"
24669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24670 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24678 msgid "Zone 4:summary"
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24682 msgid "Zone 3:left"
24685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24686 msgid "Zone 1:right"
24689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24694 msgid "Zone 2:bottom"
24697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24698 msgid "Channel / Zone Assignment"
24701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24703 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24704 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24705 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24706 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24707 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24708 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24712 msgid "Zone 0: Top gradient"
24715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24716 msgid "Zone 1: Right gradient"
24719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24720 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24724 msgid "Zone 3: Left gradient"
24727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24728 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24733 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24737 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24742 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24743 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24747 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24752 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24753 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24758 msgid "AtmoLight Filter"
24761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24768 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24772 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24776 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24781 msgid "DMX options"
24784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24786 msgid "MoMoLight options"
24787 msgstr "Hlela izinketho"
24789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24791 msgid "fnordlicht options"
24792 msgstr "Hlela izinketho"
24794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24795 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24799 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24803 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24807 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24811 msgid "Change gradients"
24814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24815 msgid "Value of the audio channels levels"
24818 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24820 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24821 "be separated with ':'."
24824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24825 #: modules/video_filter/logo.c:58
24826 msgid "X coordinate"
24827 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24831 msgid "X coordinate of the bargraph."
24832 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24834 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24835 #: modules/video_filter/logo.c:61
24836 msgid "Y coordinate"
24837 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24841 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24842 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24844 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24846 msgid "Transparency of the bargraph"
24847 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24851 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24855 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24857 msgid "Bargraph position"
24858 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24860 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24862 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24863 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24872 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24876 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24879 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24881 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24885 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24887 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24888 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24890 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24892 msgid "Audio Bar Graph Video"
24893 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24895 #: modules/video_filter/ball.c:98
24898 msgstr "Umbala wefonti"
24900 #: modules/video_filter/ball.c:100
24901 msgid "Edge visible"
24904 #: modules/video_filter/ball.c:101
24905 msgid "Set edge visibility."
24908 #: modules/video_filter/ball.c:103
24911 msgstr "Isivinini esi&vamile"
24913 #: modules/video_filter/ball.c:104
24915 "Set ball speed, the displacement value in "
24916 "number of pixels by frame."
24919 #: modules/video_filter/ball.c:107
24923 #: modules/video_filter/ball.c:108
24925 "Set ball size giving its radius in number of "
24929 #: modules/video_filter/ball.c:111
24931 msgid "Gradient threshold"
24932 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
24934 #: modules/video_filter/ball.c:112
24935 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24938 #: modules/video_filter/ball.c:114
24939 msgid "Augmented reality ball game"
24942 #: modules/video_filter/ball.c:123
24944 msgid "Ball video filter"
24945 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24947 #: modules/video_filter/ball.c:124
24951 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24953 msgid "Number of time to blend"
24954 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24956 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24957 msgid "The number of time the blend will be performed"
24960 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24962 msgid "Alpha of the blended image"
24963 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24965 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24966 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24969 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24970 msgid "Image to be blended onto"
24973 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24974 msgid "The image which will be used to blend onto"
24977 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24979 msgid "Chroma for the base image"
24980 msgstr "Fanisa isithombe"
24982 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24983 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24986 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24987 msgid "Image which will be blended"
24990 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24991 msgid "The image blended onto the base image"
24994 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24996 msgid "Chroma for the blend image"
24997 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
24999 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25001 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25002 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25004 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25005 msgid "Blending benchmark filter"
25008 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25012 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25013 msgid "Benchmarking"
25016 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25020 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25022 msgid "Blend image"
25023 msgstr "Fanisa isithombe"
25025 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25026 msgid "Video pictures blending"
25029 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25031 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25032 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25033 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25037 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25039 msgid "Bluescreen U value"
25040 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25044 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25045 "Defaults to 120 for blue."
25048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25050 msgid "Bluescreen V value"
25051 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25055 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25056 "Defaults to 90 for blue."
25059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25061 msgid "Bluescreen U tolerance"
25062 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25064 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25066 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25067 "value between 10 and 20 seems sensible."
25070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25072 msgid "Bluescreen V tolerance"
25073 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25075 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25077 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25078 "value between 10 and 20 seems sensible."
25081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25083 msgid "Bluescreen video filter"
25084 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25089 msgstr "Isikrini esigcwele"
25091 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25093 msgid "Output width"
25094 msgstr "Okuphumayo"
25096 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25097 msgid "Output (canvas) image width"
25100 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25102 msgid "Output height"
25103 msgstr "Okuphumayo"
25105 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25106 msgid "Output (canvas) image height"
25109 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25111 msgid "Output picture aspect ratio"
25112 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25114 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25116 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25117 "have the same SAR as the input."
25120 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25123 msgstr "Vumela ividiyo"
25125 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25127 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25128 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25131 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25133 msgid "Automatically resize and pad a video"
25134 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
25136 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25140 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25142 msgid "Canvas video filter"
25143 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25145 #: modules/video_filter/chain.c:43
25146 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25149 #: modules/video_filter/clone.c:40
25150 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25153 #: modules/video_filter/clone.c:43
25155 msgid "Video output modules"
25156 msgstr "Imojula yokuphuma"
25158 #: modules/video_filter/clone.c:44
25160 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25161 "separated list of modules."
25164 #: modules/video_filter/clone.c:47
25165 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25168 #: modules/video_filter/clone.c:55
25170 msgid "Clone video filter"
25171 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25173 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25175 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25176 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25177 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25178 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25181 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25183 msgid "Select one color in the video"
25184 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
25186 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25188 msgid "Color threshold filter"
25189 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25191 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25193 msgid "Saturation threshold"
25194 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25196 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25198 msgid "Similarity threshold"
25199 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25201 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25202 msgid "Pixels to crop from top"
25205 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25206 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25209 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25210 msgid "Pixels to crop from bottom"
25213 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25214 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25217 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25218 msgid "Pixels to crop from left"
25221 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25222 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25225 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25226 msgid "Pixels to crop from right"
25229 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25230 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25233 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25234 msgid "Pixels to padd to top"
25237 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25238 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25241 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25243 msgid "Pixels to padd to bottom"
25244 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25246 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25247 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25250 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25251 msgid "Pixels to padd to left"
25254 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25255 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25258 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25259 msgid "Pixels to padd to right"
25262 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25263 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25266 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25271 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25272 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25274 msgid "Video scaling filter"
25275 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25277 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25281 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25285 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25290 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25295 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25298 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25309 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25311 msgid "Streaming deinterlace mode"
25312 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25314 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25315 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25318 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25319 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25322 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25324 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25325 "frame boundaries. \n"
25327 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25328 "such as videos from a camcorder. \n"
25330 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25331 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25333 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25334 "(bright) field, too. \n"
25336 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25337 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25340 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25341 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25344 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25346 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25347 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25351 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25353 msgid "Deinterlacing video filter"
25354 msgstr "i-Deinterlacing"
25356 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25359 msgstr "Okungenayo"
25361 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25362 msgid "FIFO which will be read for commands"
25365 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25367 msgid "Output FIFO"
25368 msgstr "Okuphumayo"
25370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25371 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25375 msgid "Dynamic video overlay"
25378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25383 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
25385 #: modules/video_filter/erase.c:56
25386 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25389 #: modules/video_filter/erase.c:59
25391 msgid "X coordinate of the mask."
25392 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25394 #: modules/video_filter/erase.c:61
25396 msgid "Y coordinate of the mask."
25397 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25399 #: modules/video_filter/erase.c:63
25400 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25403 #: modules/video_filter/erase.c:68
25405 msgid "Erase video filter"
25406 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25408 #: modules/video_filter/erase.c:69
25412 #: modules/video_filter/extract.c:62
25413 msgid "RGB component to extract"
25416 #: modules/video_filter/extract.c:63
25417 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25420 #: modules/video_filter/extract.c:74
25421 msgid "Extract RGB component video filter"
25424 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25425 msgid "Gaussian's std deviation"
25428 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25430 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25431 "to 3*sigma away in any direction."
25434 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25435 msgid "Add a blurring effect"
25438 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25440 msgid "Gaussian blur video filter"
25441 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25443 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25444 msgid "Gaussian Blur"
25447 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25449 msgid "Radius in pixels"
25450 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25452 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25455 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25457 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25458 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25461 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25463 msgid "Gradfun video filter"
25464 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25466 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25469 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
25471 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25472 msgid "Debanding algorithm"
25475 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25477 msgid "Distort mode"
25478 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25480 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25481 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25484 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25485 msgid "Gradient image type"
25488 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25490 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25494 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25495 msgid "Apply cartoon effect"
25498 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25499 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25502 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25503 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25506 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25508 msgid "Gradient video filter"
25509 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25511 #: modules/video_filter/grain.c:54
25512 msgid "Variance of the gaussian noise"
25515 #: modules/video_filter/grain.c:58
25517 msgid "Minimal period"
25518 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
25520 #: modules/video_filter/grain.c:59
25521 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25524 #: modules/video_filter/grain.c:60
25526 msgid "Maximal period"
25527 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
25529 #: modules/video_filter/grain.c:61
25530 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25533 #: modules/video_filter/grain.c:64
25535 msgid "Grain video filter"
25536 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25538 #: modules/video_filter/grain.c:65
25542 #: modules/video_filter/grain.c:66
25543 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25547 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25551 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25555 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25559 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25563 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25566 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25567 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25570 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25571 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25574 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25575 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25578 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25579 msgid "HQ Denoiser 3D"
25582 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25583 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25586 #: modules/video_filter/invert.c:50
25588 msgid "Invert video filter"
25589 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25591 #: modules/video_filter/invert.c:51
25593 msgid "Color inversion"
25594 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
25596 #: modules/video_filter/logo.c:49
25598 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25599 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25600 "simply enter its filename."
25603 #: modules/video_filter/logo.c:52
25604 msgid "Logo animation # of loops"
25607 #: modules/video_filter/logo.c:53
25608 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25611 #: modules/video_filter/logo.c:55
25612 msgid "Logo individual image time in ms"
25615 #: modules/video_filter/logo.c:56
25616 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25619 #: modules/video_filter/logo.c:59
25620 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25623 #: modules/video_filter/logo.c:62
25624 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25627 #: modules/video_filter/logo.c:64
25628 msgid "Opacity of the logo"
25631 #: modules/video_filter/logo.c:65
25633 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25636 #: modules/video_filter/logo.c:67
25638 msgid "Logo position"
25639 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25641 #: modules/video_filter/logo.c:69
25643 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25644 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25647 #: modules/video_filter/logo.c:73
25649 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25650 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25652 #: modules/video_filter/logo.c:92
25654 msgid "Logo sub source"
25655 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
25657 #: modules/video_filter/logo.c:93
25659 msgid "Logo overlay"
25660 msgstr "Ukususwa kophawu"
25662 #: modules/video_filter/logo.c:111
25664 msgid "Logo video filter"
25665 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25667 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25668 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25671 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25674 msgstr "Ukukhulisa"
25676 #: modules/video_filter/marq.c:89
25678 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25679 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25680 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25681 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25682 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25683 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25684 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25685 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25686 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25689 #: modules/video_filter/marq.c:104
25692 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25694 #: modules/video_filter/marq.c:105
25695 msgid "File to read the marquee text from."
25698 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25699 msgid "X offset, from the left screen edge."
25702 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25703 msgid "Y offset, down from the top."
25706 #: modules/video_filter/marq.c:110
25711 #: modules/video_filter/marq.c:111
25713 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25714 "(remains forever)."
25717 #: modules/video_filter/marq.c:114
25718 msgid "Refresh period in ms"
25721 #: modules/video_filter/marq.c:115
25723 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25724 "using meta data or time format string sequences."
25727 #: modules/video_filter/marq.c:119
25729 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25733 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25734 msgid "Font size, pixels"
25735 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25737 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25738 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25740 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
25743 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25745 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25746 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25747 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25748 "(red + green), #FFFFFF = white"
25751 #: modules/video_filter/marq.c:131
25753 msgid "Marquee position"
25754 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25756 #: modules/video_filter/marq.c:133
25758 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25759 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25763 #: modules/video_filter/marq.c:144
25765 msgid "Display text above the video"
25766 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25768 #: modules/video_filter/marq.c:151
25772 #: modules/video_filter/marq.c:152
25774 msgid "Marquee display"
25775 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
25777 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25781 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25782 msgid "Mirror orientation"
25785 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25787 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25791 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25795 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25799 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25802 msgstr "Uhla lwemibhalo"
25804 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25805 msgid "Direction of the mirroring"
25808 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25809 msgid "Left to right/Top to bottom"
25812 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25813 msgid "Right to left/Bottom to top"
25816 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25818 msgid "Mirror video filter"
25819 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25821 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25822 msgid "Mirror video"
25825 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25826 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25829 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25831 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25832 "opaque (default)."
25835 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25836 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25839 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25840 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25843 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25845 msgid "Top left corner X coordinate"
25846 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
25848 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25850 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25851 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25853 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25855 msgid "Top left corner Y coordinate"
25856 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
25858 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25860 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25861 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25863 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25865 msgid "Border width"
25866 msgstr "Umkhawulokudonsa"
25868 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25869 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25872 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25874 msgid "Border height"
25875 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
25877 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25878 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25881 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25883 msgid "Mosaic alignment"
25884 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
25886 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25888 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25889 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25893 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25895 msgid "Positioning method"
25896 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25898 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25900 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25901 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25902 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25905 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25906 #: modules/video_filter/wall.c:50
25908 msgid "Number of rows"
25909 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25911 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25913 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25917 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25918 #: modules/video_filter/wall.c:46
25920 msgid "Number of columns"
25921 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25923 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25925 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25926 "set to \"fixed\"."
25929 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25931 msgid "Keep aspect ratio"
25932 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25934 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25935 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25938 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25940 msgid "Keep original size"
25941 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
25943 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25944 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25947 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25948 msgid "Elements order"
25951 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25953 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25954 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25958 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25959 msgid "Offsets in order"
25962 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25964 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25965 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25966 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25969 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25971 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25972 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25976 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25980 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25984 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25988 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25990 msgid "Mosaic video sub source"
25991 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25993 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25997 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25998 msgid "Blur factor (1-127)"
26001 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26002 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26005 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26007 msgid "Motion blur filter"
26008 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
26010 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26012 msgid "Motion detect video filter"
26013 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26015 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26016 msgid "OpenCV face detection example filter"
26019 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26021 msgid "OpenCV example"
26022 msgstr "Vula ifayela"
26024 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26025 msgid "Haar cascade filename"
26028 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26029 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26033 msgid "Use input chroma unaltered"
26036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26037 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26045 msgid "Don't display any video"
26048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26050 msgid "Display the input video"
26051 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26055 msgid "Display the processed video"
26056 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
26058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26059 msgid "Show only errors"
26062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26064 msgid "Show errors and warnings"
26065 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
26067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26068 msgid "Show everything including debug messages"
26071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26073 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26074 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26082 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26085 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26087 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26092 msgid "OpenCV filter chroma"
26095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26097 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26101 msgid "Wrapper filter output"
26104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26105 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26109 msgid "OpenCV internal filter name"
26112 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26113 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26116 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
26118 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26121 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
26122 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26125 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
26127 msgid "Active windows"
26128 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26130 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
26131 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26134 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
26135 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26138 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
26139 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26142 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
26144 msgstr "i-Panoramix"
26146 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
26147 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26150 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
26151 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26154 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
26155 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26158 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
26159 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26162 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
26164 msgid "Attenuation"
26165 msgstr "Ukugcwaliswa"
26167 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
26169 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26170 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26173 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
26174 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26177 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
26179 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26182 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26183 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26186 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26188 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26191 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26192 msgid "Attenuation, end (in %)"
26195 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26196 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26199 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26200 msgid "middle position (in %)"
26203 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26205 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26209 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26210 msgid "Gamma (Red) correction"
26213 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26215 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26218 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26219 msgid "Gamma (Green) correction"
26222 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26224 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26227 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26228 msgid "Gamma (Blue) correction"
26231 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26233 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26236 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26237 msgid "Black Crush for Red"
26240 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26241 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26244 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26245 msgid "Black Crush for Green"
26248 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26249 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26252 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26253 msgid "Black Crush for Blue"
26256 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26257 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26260 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26261 msgid "White Crush for Red"
26264 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26265 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26268 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26269 msgid "White Crush for Green"
26272 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26273 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26276 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26277 msgid "White Crush for Blue"
26280 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26281 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26284 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26285 msgid "Black Level for Red"
26288 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26289 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26292 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26293 msgid "Black Level for Green"
26296 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26297 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26300 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26301 msgid "Black Level for Blue"
26304 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26305 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26308 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26309 msgid "White Level for Red"
26312 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26313 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26316 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26317 msgid "White Level for Green"
26320 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26321 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26324 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26325 msgid "White Level for Blue"
26328 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26329 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26332 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26333 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26336 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26338 msgid "Posterize video filter"
26339 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26341 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26342 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26345 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26347 msgid "Post processing quality"
26348 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
26350 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26352 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26353 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26354 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26355 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26358 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26359 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26362 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26364 msgid "Video post processing filter"
26365 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26367 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26370 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26372 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26375 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26377 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26381 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26383 msgid "Psychedelic video filter"
26384 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26386 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26388 msgid "Number of puzzle rows"
26389 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26391 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26393 msgid "Number of puzzle columns"
26394 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26396 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26399 msgstr "Inani ngesikhashana"
26401 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26402 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26405 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26408 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26410 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26412 msgid "Unshuffled Border width."
26413 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26415 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26417 msgid "Small preview"
26418 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26420 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26421 msgid "Show small preview."
26424 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26425 msgid "Small preview size"
26428 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26429 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26432 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26433 msgid "Piece edge shape size"
26436 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26437 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26440 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26442 msgid "Auto shuffle"
26443 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26445 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26446 msgid "Auto shuffle delay during game"
26449 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26452 msgstr "Vumela ividiyo"
26454 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26455 msgid "Auto solve delay during game"
26458 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26463 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26464 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26467 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26468 msgid "jigsaw puzzle"
26471 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26472 msgid "sliding puzzle"
26475 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26476 msgid "swap puzzle"
26479 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26480 msgid "exchange puzzle"
26483 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26487 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26491 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26492 msgid "0/90/180/270"
26495 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26496 msgid "0/90/180/270/mirror"
26499 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26501 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26502 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26504 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26507 msgstr "Isidlali sendida"
26509 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26513 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26514 msgid "VNC hostname or IP address."
26517 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26522 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26523 msgid "VNC port number."
26526 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26528 msgid "VNC Password"
26529 msgstr "Iphasiwedi"
26531 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26533 msgid "VNC password."
26534 msgstr "Iphasiwedi"
26536 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26537 msgid "VNC poll interval"
26540 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26542 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26545 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26546 msgid "VNC polling"
26549 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26550 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26553 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26555 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26558 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26563 msgid "Send key events to VNC host."
26566 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26567 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26570 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26572 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26573 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26574 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26575 "is fully transparent (value 0)."
26578 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26579 msgid "Remote-OSD over VNC"
26582 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26587 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26589 msgid "Ripple video filter"
26590 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26592 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26596 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26597 msgid "Angle in degrees"
26600 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26601 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26604 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26606 msgid "Use motion sensors"
26607 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26609 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26611 msgid "Rotate video filter"
26612 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26614 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26618 #: modules/video_filter/rss.c:129
26622 #: modules/video_filter/rss.c:130
26623 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26626 #: modules/video_filter/rss.c:131
26628 msgid "Speed of feeds"
26629 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
26631 #: modules/video_filter/rss.c:132
26632 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26635 #: modules/video_filter/rss.c:133
26639 #: modules/video_filter/rss.c:134
26640 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26643 #: modules/video_filter/rss.c:136
26645 msgid "Refresh time"
26646 msgstr "Qala kabusha"
26648 #: modules/video_filter/rss.c:137
26650 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26651 "feeds are never updated."
26654 #: modules/video_filter/rss.c:139
26656 msgid "Feed images"
26657 msgstr "Fanisa isithombe"
26659 #: modules/video_filter/rss.c:140
26660 msgid "Display feed images if available."
26663 #: modules/video_filter/rss.c:147
26665 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26669 #: modules/video_filter/rss.c:160
26671 msgid "Text position"
26672 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26674 #: modules/video_filter/rss.c:162
26676 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26677 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26681 #: modules/video_filter/rss.c:166
26682 msgid "Title display mode"
26685 #: modules/video_filter/rss.c:167
26687 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26688 "images are enabled, 1 otherwise."
26691 #: modules/video_filter/rss.c:169
26692 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26695 #: modules/video_filter/rss.c:184
26698 msgstr "Ungathumeli"
26700 #: modules/video_filter/rss.c:184
26701 msgid "Always visible"
26704 #: modules/video_filter/rss.c:184
26705 msgid "Scroll with feed"
26708 #: modules/video_filter/rss.c:193
26712 #: modules/video_filter/rss.c:226
26713 msgid "RSS and Atom feed display"
26716 #: modules/video_filter/scene.c:59
26718 msgid "Image format"
26719 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26721 #: modules/video_filter/scene.c:60
26722 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26725 #: modules/video_filter/scene.c:63
26727 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26731 #: modules/video_filter/scene.c:68
26733 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26734 "video characteristics."
26737 #: modules/video_filter/scene.c:72
26738 msgid "Recording ratio"
26741 #: modules/video_filter/scene.c:73
26743 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26746 #: modules/video_filter/scene.c:76
26748 msgid "Filename prefix"
26749 msgstr "Igama lefayela"
26751 #: modules/video_filter/scene.c:77
26753 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26754 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26757 #: modules/video_filter/scene.c:81
26759 msgid "Directory path prefix"
26760 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26762 #: modules/video_filter/scene.c:82
26764 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26765 "will be automatically saved in users homedir."
26768 #: modules/video_filter/scene.c:86
26769 msgid "Always write to the same file"
26772 #: modules/video_filter/scene.c:87
26774 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26775 "this case, the number is not appended to the filename."
26778 #: modules/video_filter/scene.c:91
26780 msgid "Send your video to picture files"
26781 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
26783 #: modules/video_filter/scene.c:95
26785 msgid "Scene filter"
26786 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
26788 #: modules/video_filter/scene.c:96
26790 msgid "Scene video filter"
26791 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26793 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26794 msgid "Sepia intensity"
26797 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26798 msgid "Intensity of sepia effect"
26801 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26803 msgid "Sepia video filter"
26804 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26806 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26807 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26810 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26811 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26814 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26815 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26818 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26819 msgid "Augment contrast between contours."
26822 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26824 msgid "Sharpen video filter"
26825 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26827 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26829 msgid "Change subtitle delay"
26830 msgstr "Izihlokwana"
26832 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26834 msgid "Delay calculation mode"
26835 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
26837 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26839 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26840 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26841 "subtitle delay from its content (text)."
26844 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26846 msgid "Calculation factor"
26847 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26849 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26851 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26854 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26855 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26858 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26859 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26862 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26863 msgid "Minimum alpha value"
26866 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26868 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26872 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26873 msgid "Interval between two disappearances"
26876 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26878 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26879 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26883 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26884 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26887 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26889 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26890 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26894 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26895 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26898 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26900 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26901 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26905 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26907 msgid "Absolute delay"
26908 msgstr "Izihlokwana"
26910 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26911 msgid "Relative to source delay"
26914 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26915 msgid "Relative to source content"
26918 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26921 msgstr "Izihlokwana"
26923 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26925 msgid "Overlap fix"
26926 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
26928 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26930 msgid "Scaling mode"
26931 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26933 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26935 msgid "Scaling mode to use."
26936 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
26938 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26940 msgid "Fast bilinear"
26941 msgstr "Ngokushesha"
26943 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26947 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26948 msgid "Bicubic (good quality)"
26951 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26952 msgid "Experimental"
26955 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26956 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26959 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26963 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26964 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26967 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26971 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26975 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26979 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26980 msgid "Bicubic spline"
26983 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26988 #: modules/video_filter/transform.c:47
26990 msgid "Transform type"
26993 #: modules/video_filter/transform.c:53
26996 msgstr "Ukufaka ikhodi"
26998 #: modules/video_filter/transform.c:53
26999 msgid "Anti-transpose"
27002 #: modules/video_filter/transform.c:56
27004 msgid "Video transformation filter"
27005 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27007 #: modules/video_filter/transform.c:57
27008 msgid "Transformation"
27009 msgstr "Ukuguqulela"
27011 #: modules/video_filter/transform.c:58
27013 msgid "Rotate or flip the video"
27014 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27016 #: modules/video_filter/wall.c:47
27017 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27020 #: modules/video_filter/wall.c:51
27021 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27024 #: modules/video_filter/wall.c:58
27026 msgid "Element aspect ratio"
27027 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
27029 #: modules/video_filter/wall.c:59
27030 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27033 #: modules/video_filter/wall.c:68
27035 msgid "Wall video filter"
27036 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27038 #: modules/video_filter/wall.c:69
27041 msgstr "Ifayela lesithombwe"
27043 #: modules/video_filter/wave.c:53
27045 msgid "Wave video filter"
27046 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27048 #: modules/video_filter/wave.c:54
27052 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27053 msgid "YUVP converter"
27056 #: modules/video_output/aa.c:56
27060 #: modules/video_output/aa.c:59
27061 msgid "ASCII-art video output"
27064 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
27065 msgid "Chroma used"
27068 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
27069 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27072 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
27074 msgid "Android Surface video output"
27075 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
27077 #: modules/video_output/caca.c:56
27078 msgid "Color ASCII art video output"
27081 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27083 msgid "Output card"
27084 msgstr "Okuphumayo"
27086 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
27087 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27090 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
27092 msgid "Desired output mode"
27093 msgstr "Ifayela lendawo:"
27095 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27097 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27098 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27101 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27103 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27104 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27106 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27108 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27111 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27113 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27114 "disables audio output."
27117 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27119 msgid "Video connection for DeckLink output."
27120 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27122 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
27123 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27126 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
27128 msgid "DecklinkOutput"
27129 msgstr "Okuphumayo"
27131 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
27132 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27135 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
27136 msgid "Decklink General Options"
27139 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
27141 msgid "Decklink Video Output module"
27142 msgstr "Imojula yokuphuma"
27144 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
27146 msgid "Decklink Video Options"
27147 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27149 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
27151 msgid "Decklink Audio Output module"
27152 msgstr "Imojula yokuphuma"
27154 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
27155 msgid "Decklink Audio Options"
27158 #: modules/video_output/directfb.c:50
27159 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27162 #: modules/video_output/drawable.c:34
27163 msgid "Window handle (HWND)"
27166 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27168 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27172 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27176 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27177 msgid "Embedded window video"
27180 #: modules/video_output/egl.c:46
27184 #: modules/video_output/egl.c:47
27186 msgid "EGL extension for OpenGL"
27187 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27189 #: modules/video_output/fb.c:56
27190 msgid "Framebuffer device"
27191 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27193 #: modules/video_output/fb.c:58
27194 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27196 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
27199 #: modules/video_output/fb.c:60
27200 msgid "Run fb on current tty"
27203 #: modules/video_output/fb.c:62
27205 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27206 "handling with caution)"
27209 #: modules/video_output/fb.c:65
27211 msgid "Framebuffer resolution to use"
27212 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27214 #: modules/video_output/fb.c:67
27216 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27217 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27220 #: modules/video_output/fb.c:70
27222 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27223 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27225 #: modules/video_output/fb.c:72
27227 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27228 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27232 #: modules/video_output/fb.c:76
27233 msgid "Image format (default RGB)"
27236 #: modules/video_output/fb.c:77
27238 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27239 "has no way to report its chroma."
27242 #: modules/video_output/fb.c:95
27244 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27245 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27247 #: modules/video_output/gl.c:40
27249 msgid "OpenGL extension"
27252 #: modules/video_output/gl.c:41
27254 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27257 #: modules/video_output/gl.c:42
27259 msgid "OpenGL ES extension"
27262 #: modules/video_output/gl.c:44
27263 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27266 #: modules/video_output/gl.c:50
27270 #: modules/video_output/gl.c:51
27271 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27274 #: modules/video_output/gl.c:61
27279 #: modules/video_output/gl.c:62
27280 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27283 #: modules/video_output/gl.c:71
27288 #: modules/video_output/gl.c:72
27290 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27291 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27293 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27297 #: modules/video_output/glx.c:43
27299 msgid "GLX extension for OpenGL"
27300 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27302 #: modules/video_output/ios.m:66
27304 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27305 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27307 #: modules/video_output/ios2.m:72
27309 msgid "iOS OpenGL video output"
27310 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27312 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27313 msgid "Enable a workaround for T23"
27316 #: modules/video_output/kva.c:52
27318 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27319 "size is equal to or smaller than the movie size."
27322 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27325 msgstr "I-codec yevidiyo"
27327 #: modules/video_output/kva.c:57
27328 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27331 #: modules/video_output/kva.c:62
27335 #: modules/video_output/kva.c:62
27337 msgid "WarpOverlay!"
27338 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27340 #: modules/video_output/kva.c:62
27344 #: modules/video_output/kva.c:62
27348 #: modules/video_output/kva.c:72
27350 msgid "K Video Acceleration video output"
27351 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27353 #: modules/video_output/macosx.m:86
27355 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27356 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27358 #: modules/video_output/macosx.m:148
27359 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27362 #: modules/video_output/macosx.m:148
27364 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27365 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27369 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27370 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27373 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27375 msgid "Direct2D video output"
27376 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27378 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
27379 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27382 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
27383 msgid "Use hardware blending support"
27386 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
27387 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27390 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
27391 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27394 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
27396 msgid "Direct3D video output"
27397 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27399 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
27400 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27401 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27403 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
27405 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27406 "doesn't have any effect when using overlays."
27409 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
27410 msgid "Use video buffers in system memory"
27413 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27415 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27416 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27417 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27418 "doesn't have any effect when using overlays."
27421 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
27422 msgid "Use triple buffering for overlays"
27425 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27427 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27428 "better video quality (no flickering)."
27431 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27432 msgid "Name of desired display device"
27435 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
27437 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27438 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27439 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27442 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
27444 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27448 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
27449 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27452 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
27455 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27457 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27458 msgid "OpenGL video output"
27461 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27462 msgid "Windows GDI video output"
27465 #: modules/video_output/sdl.c:56
27467 msgid "SDL chroma format"
27468 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
27470 #: modules/video_output/sdl.c:58
27472 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27473 "improve performances by using the most efficient one."
27476 #: modules/video_output/sdl.c:65
27477 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27480 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27481 msgid "Dummy image chroma format"
27484 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27486 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27487 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27490 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27492 msgid "Dummy video output"
27493 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27495 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27497 msgid "Statistics video output"
27498 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27500 #: modules/video_output/vmem.c:43
27501 msgid "Video memory buffer width."
27504 #: modules/video_output/vmem.c:46
27505 msgid "Video memory buffer height."
27508 #: modules/video_output/vmem.c:48
27512 #: modules/video_output/vmem.c:49
27513 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27516 #: modules/video_output/vmem.c:51
27520 #: modules/video_output/vmem.c:52
27522 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27525 #: modules/video_output/vmem.c:59
27526 msgid "Video memory output"
27529 #: modules/video_output/vmem.c:60
27531 msgid "Video memory"
27532 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27534 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27536 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27537 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27539 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27541 msgid "X11 display"
27542 msgstr "Ukuboniswa"
27544 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27546 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27550 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27552 msgid "X11 window ID"
27555 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27560 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27561 msgid "X11 video window (XCB)"
27564 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27565 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27566 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27567 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27568 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27569 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27572 msgid "VLC media player"
27573 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27575 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27576 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27577 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27583 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27588 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27592 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27593 msgid "X11 video output (XCB)"
27596 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27597 msgid "XVideo adaptor number"
27600 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27602 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27603 "functional adaptor."
27606 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27608 msgid "XVideo format id"
27609 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27611 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27613 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27614 "match for the video being played."
27617 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27622 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27623 msgid "XVideo output (XCB)"
27626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27628 msgid "Video acceleration not available"
27629 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
27631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27634 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27635 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27636 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27637 "the resolution is large."
27640 #: modules/video_output/yuv.c:41
27642 msgid "device, fifo or filename"
27643 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27645 #: modules/video_output/yuv.c:42
27646 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27649 #: modules/video_output/yuv.c:46
27650 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27653 #: modules/video_output/yuv.c:48
27654 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27657 #: modules/video_output/yuv.c:49
27659 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27660 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27661 "frame into the output destination."
27664 #: modules/video_output/yuv.c:59
27667 msgstr "Okuphumayo"
27669 #: modules/video_output/yuv.c:60
27671 msgid "YUV video output"
27672 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27674 #: modules/visualization/goom.c:45
27675 msgid "Goom display width"
27678 #: modules/visualization/goom.c:46
27679 msgid "Goom display height"
27682 #: modules/visualization/goom.c:47
27684 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27685 "will be prettier but more CPU intensive)."
27688 #: modules/visualization/goom.c:50
27689 msgid "Goom animation speed"
27692 #: modules/visualization/goom.c:51
27694 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27697 #: modules/visualization/goom.c:57
27701 #: modules/visualization/goom.c:58
27703 msgid "Goom effect"
27704 msgstr "Umphumela wamanzi"
27706 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27708 msgid "projectM configuration file"
27709 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
27711 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27712 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27715 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27716 msgid "projectM preset path"
27719 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27720 msgid "Path to the projectM preset directory"
27723 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27728 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27730 msgid "Font used for the titles"
27731 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
27733 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27736 msgstr "Usayizi wefonti"
27738 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27740 msgid "Font used for the menus"
27741 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
27743 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27744 msgid "The width of the video window, in pixels."
27747 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27748 msgid "The height of the video window, in pixels."
27751 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27755 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27756 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27759 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27760 msgid "Mesh height"
27763 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27764 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27767 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27768 msgid "Texture size"
27771 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27772 msgid "The size of the texture, in pixels."
27775 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27779 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27780 msgid "libprojectM effect"
27783 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27785 msgid "Effects list"
27786 msgstr "Imiphumela"
27788 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27790 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27791 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27794 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27795 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27798 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27799 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27802 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27803 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27806 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27807 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27810 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27811 msgid "Number of blank pixels between bands."
27814 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27816 msgid "Amplification"
27817 msgstr "Uhlelokusebenza"
27819 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27820 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27823 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27824 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27827 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27828 msgid "Enable original graphic spectrum"
27831 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27832 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27835 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27836 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27839 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
27840 msgid "Draw the base of the bands"
27843 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
27844 msgid "Base pixel radius"
27847 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
27848 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27851 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
27853 msgid "Spectral sections"
27854 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
27856 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
27857 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27860 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
27861 msgid "Peak height"
27864 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
27865 msgid "Total pixel height of the peak items."
27868 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27869 msgid "Peak extra width"
27872 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27873 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27876 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27878 msgid "V-plane color"
27879 msgstr "Faka imibala"
27881 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27882 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27885 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27888 msgstr "Isilinganisi somsindo"
27890 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27892 msgid "Visualizer filter"
27893 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27895 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27896 msgid "Spectrum analyser"
27899 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27903 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27904 msgid "#paste your VLM commands here"
27907 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27908 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27911 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27912 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27915 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
27917 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27920 msgstr "Okuphumayo"
27922 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27924 msgid "Subtitle codec"
27925 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
27927 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27929 msgid "Output\tmethod"
27930 msgstr "Imojula yokuphuma"
27932 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27933 msgid "Multiplexer"
27936 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27941 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27943 msgid "MUX options"
27946 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27948 msgid "Video scale"
27949 msgstr "I-codec yevidiyo"
27951 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27952 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27954 msgid "Output port"
27955 msgstr "Okuphumayo"
27957 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27959 msgid "Output\tfile"
27960 msgstr "Imojula yokuphuma"
27962 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27964 msgid "Input media"
27965 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
27967 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27972 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27973 msgid "Sample ui-state-error style."
27976 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27979 msgstr "Igama lefayela"
27981 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27982 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27987 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27990 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27992 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27994 msgid "Column border"
27995 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
27997 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28000 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28002 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28004 msgid "Mosaic Tiles"
28005 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28007 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28009 msgid "Playback Rate"
28012 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28014 msgid "Audio Delay"
28015 msgstr "I-codec yomsindo"
28017 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28019 msgid "Subtitle Delay"
28020 msgstr "Izihlokwana"
28022 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28027 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28028 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28030 msgid "VLC media player - Web Interface"
28031 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
28033 #: share/lua/http/index.html:215
28034 msgid "Hide / Show Library"
28037 #: share/lua/http/index.html:216
28038 msgid "Hide / Show Viewer"
28041 #: share/lua/http/index.html:217
28043 msgid "Manage Streams"
28046 #: share/lua/http/index.html:218
28048 msgid "Track Synchronisation"
28049 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
28051 #: share/lua/http/index.html:220
28053 msgid "VLM Batch Commands"
28056 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28060 #: share/lua/http/index.html:242
28062 msgid "Empty Playlist"
28063 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28065 #: share/lua/http/index.html:243
28067 msgid "Queue Selected"
28068 msgstr "Susa okukhethiwe"
28070 #: share/lua/http/index.html:244
28072 msgid "Play Selected"
28075 #: share/lua/http/index.html:245
28077 msgid "Refresh List"
28078 msgstr "Qala kabusha"
28080 #: share/lua/http/index.html:252
28081 msgid "Loading flowplayer..."
28084 #: share/lua/http/index.html:252
28085 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28088 #: share/lua/http/index.html:263
28090 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28091 "instead of the main interface."
28094 #: share/lua/http/index.html:264
28096 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28097 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28098 "right: <i>Manage Streams</i>"
28101 #: share/lua/http/index.html:268
28103 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28107 #: share/lua/http/index.html:269
28109 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28112 #: share/lua/http/index.html:272
28114 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28115 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28119 #: share/lua/http/index.html:275
28121 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28125 #: share/lua/http/index.html:278
28126 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28129 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
28130 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
28134 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
28138 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
28139 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
28140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
28141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
28143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
28147 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
28151 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
28155 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
28157 msgid "&Verbosity:"
28158 msgstr "Ileveli yokushovuza"
28160 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28165 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28166 msgid "&Save as..."
28167 msgstr "G&cima njenge..."
28169 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
28171 msgid "Modules Tree"
28172 msgstr "Isihlahla samamojula"
28174 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
28175 msgid "Show extended options"
28176 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
28178 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
28179 msgid "Show &more options"
28180 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
28182 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
28183 msgid "Change the caching for the media"
28184 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
28186 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
28190 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28194 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28196 msgstr "Isikhathi sokuqala"
28198 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28199 msgid "Edit Options"
28200 msgstr "Hlela izinketho"
28202 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28203 msgid "Extra media"
28204 msgstr "Imidiya engeziwe"
28206 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
28207 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28208 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28210 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
28211 msgid "Select the file"
28212 msgstr "Khetha ifayela"
28214 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
28215 msgid "Change the start time for the media"
28216 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28218 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
28219 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28222 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28223 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28224 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28226 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
28227 msgid "Capture mode"
28228 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28230 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
28231 msgid "Select the capture device type"
28232 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28234 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
28235 msgid "Device Selection"
28236 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28238 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28242 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
28243 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28245 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28247 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
28248 msgid "Advanced options..."
28249 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28251 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28252 msgid "Disc Selection"
28253 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28255 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
28259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
28261 msgid "Disable Disc Menus"
28262 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28264 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
28266 msgid "No disc menus"
28267 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28269 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28270 msgid "Disc device"
28271 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28273 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
28274 msgid "Starting Position"
28275 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28277 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
28278 msgid "Audio and Subtitles"
28279 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28281 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
28283 msgid "Use a sub&title file"
28284 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28286 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
28288 msgid "Select the subtitle file"
28289 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
28291 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
28292 msgid "Choose one or more media file to open"
28293 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
28295 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
28296 msgid "File Selection"
28297 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
28299 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28300 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28301 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
28303 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28307 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
28308 msgid "Network Protocol"
28309 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
28311 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28312 msgid "Please enter a network URL:"
28313 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
28315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
28317 msgid "Profile edition"
28318 msgstr "Igama lephrofayili"
28320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28324 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28332 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28336 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28340 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28344 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28356 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28360 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28364 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28368 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28377 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
28380 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
28382 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28387 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
28392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28394 msgid "Same as source"
28395 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28397 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
28401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28403 msgid "Custom options"
28404 msgstr "Isimisi se-&VLM"
28406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28409 msgstr "Izinga elikhulu"
28411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
28414 msgstr "Akuhleliwe"
28416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
28420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28422 msgid "Encoding parameters"
28423 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
28425 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
28428 msgstr "Isikalo sikazimele"
28430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
28434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28435 msgid "Sample Rate"
28436 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
28438 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
28439 msgid "Set up media sources to stream"
28442 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
28444 msgid "Destination Setup"
28447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28449 msgid "Select destinations to stream to"
28450 msgstr "Khetha ukusakaza"
28452 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28454 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28455 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28459 msgid "New destination"
28460 msgstr "Indawo entsha"
28462 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
28463 msgid "Display locally"
28464 msgstr "Bonisa kwendawo"
28466 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
28468 msgid "Transcoding Options"
28469 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28473 msgid "Select and choose transcoding options"
28474 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
28476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28477 msgid "Activate Transcoding"
28478 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
28480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28482 msgid "Option Setup"
28485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28486 msgid "Set up any additional options for streaming"
28489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28490 msgid "Miscellaneous Options"
28491 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
28493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28494 msgid "Stream all elementary streams"
28495 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
28497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28498 msgid "Generated stream output string"
28499 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
28501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28506 msgid "Output module:"
28507 msgstr "Imojula yokuphuma:"
28509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28510 msgid "Visualization:"
28511 msgstr "Okubonwayo:"
28513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28514 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28515 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
28517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
28518 msgid "Dolby Surround:"
28519 msgstr "I-Dolby Surround:"
28521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28522 msgid "Replay gain mode:"
28523 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
28525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
28526 msgid "Headphone surround effect"
28527 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
28529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28530 msgid "Normalize volume to:"
28531 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
28533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28534 msgid "Preferred audio language:"
28535 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
28537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28539 msgstr "Iphasiwedi:"
28541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28543 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
28545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28546 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28547 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
28549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28554 msgid "x264 profile and level selection"
28557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28558 msgid "x264 preset and tuning selection"
28561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28563 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28564 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
28566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28567 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28568 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
28570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28571 msgid "Video quality post-processing level"
28572 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
28574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28575 msgid "Optical drive"
28576 msgstr "Idrayivu ebonayo"
28578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28579 msgid "Default optical device"
28580 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
28582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28587 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28588 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
28590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
28591 msgid "HTTP proxy URL"
28592 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
28594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28595 msgid "HTTP (default)"
28596 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
28598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28599 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28600 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
28602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28603 msgid "Live555 stream transport"
28604 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
28606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28607 msgid "Default caching policy"
28608 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28611 msgid "Menus language:"
28612 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
28614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28615 msgid "Look and feel"
28616 msgstr "Buka futhi uzwe"
28618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28619 msgid "Use custom skin"
28620 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
28622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28623 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28624 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
28626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28627 msgid "Use native style"
28628 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
28630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28631 msgid "Resize interface to video size"
28632 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
28634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28635 msgid "Show controls in full screen mode"
28636 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
28638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28640 msgid "Pause playback when minimized"
28641 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
28643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28644 msgid "Show media change popup:"
28647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28649 msgid "Start in minimal view mode"
28650 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
28652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28653 msgid "Force window style:"
28654 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
28656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28658 msgid "Integrate video in interface"
28659 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
28661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28662 msgid "Show systray icon"
28663 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
28665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
28666 msgid "Skin resource file:"
28667 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
28669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28671 msgid "Playlist and Instances"
28672 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
28674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28675 msgid "Album art download policy:"
28676 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
28678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28679 msgid "Pause on the last frame of a video"
28682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28683 msgid "Allow only one instance"
28684 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
28686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28688 msgid "Configure Media Library"
28689 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
28691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28696 msgid "Separate words by | (without space)"
28697 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
28699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28700 msgid "Save recently played items"
28701 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
28703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28705 msgid "Activate updates notifier"
28706 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
28708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28709 msgid "Operating System Integration"
28712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28714 msgid "File extensions association"
28715 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
28717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28718 msgid "Set up associations..."
28719 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
28721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28722 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28723 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
28725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28726 msgid "Show media title on video start"
28727 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
28729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28731 msgid "Enable subtitles"
28732 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
28734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28736 msgid "Subtitle Language"
28737 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
28739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28740 msgid "Default encoding"
28741 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
28743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28745 msgid "Subtitle effects"
28746 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28749 msgid "Add a shadow"
28752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28754 msgid "Add a background"
28755 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28770 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28771 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
28773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28778 msgid "Display device"
28779 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
28781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28787 msgid "Deinterlacing"
28788 msgstr "i-Deinterlacing"
28790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28791 msgid "Force Aspect Ratio"
28792 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28796 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
28798 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28802 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
28804 msgstr "Ongakwengeza"
28806 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
28807 msgid "Edit settings"
28808 msgstr "Hlela izilungiselelo"
28810 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28815 msgid "Run manually"
28816 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
28818 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28819 msgid "Setup schedule"
28820 msgstr "Hlela uhlela"
28822 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28823 msgid "Run on schedule"
28824 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
28826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28830 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28834 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
28838 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28840 msgstr "Faka okungenayo"
28842 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28844 msgstr "Hlela okungenayo"
28846 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28850 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28852 msgid "Check for VLC updates"
28853 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
28855 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28856 msgid "Launching an update request..."
28857 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
28859 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28860 msgid "Do you want to download it?"
28863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28866 msgstr "i-Spatializer"
28868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28875 msgid "Negate colors"
28876 msgstr "Faka imibala"
28878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28884 msgid "Interactive Zoom"
28885 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
28887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28894 msgstr "Imbotshana emnyama"
28896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28912 msgstr "Ukususwa kophawu"
28914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28916 msgstr "Ukuzifihla"
28918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28919 msgid "Output Color Filtermode"
28920 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
28922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28923 msgid "Brightness (%)"
28924 msgstr "Ukukhanya (%)"
28926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28927 msgid "Mark analyzed Pixels"
28928 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
28930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28931 msgid "Filter threshold (%)"
28932 msgstr "Hlula udothi (%)"
28934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
28935 msgid "Motion detect"
28936 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
28938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28939 msgid "Anti-Flickering"
28942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
28948 msgid "Spatial blur"
28949 msgstr "i-Spatializer"
28951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
28956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
28957 msgid "Anaglyph 3D"
28960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
28961 msgid "VLM configurator"
28962 msgstr "Isimisi se-VLM"
28964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28965 msgid "Media Manager Edition"
28966 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
28968 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
28974 msgstr "Okungenayo:"
28976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28977 msgid "Select Input"
28978 msgstr "Khetha okungenayo"
28980 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28982 msgstr "Okuphumayo:"
28984 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28985 msgid "Select Output"
28986 msgstr "Khetha okuphumayo"
28988 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28989 msgid "Time Control"
28990 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
28992 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28993 msgid "Mux Control"
28994 msgstr "Isilawuli se-Mux"
28996 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29000 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29004 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
29005 msgid "Media Manager List"
29006 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
29008 #~ msgid "Show Details"
29009 #~ msgstr "Bonisa imininingwane"
29012 #~ msgid "Add a subtitle file"
29013 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
29016 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29017 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
29020 #~ msgid "General Input"
29021 #~ msgstr "Okuvamile"
29024 #~ msgid "Chroma modules settings"
29025 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
29028 #~ msgid "Encoders settings"
29029 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
29032 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29033 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
29036 #~ msgid "No help available"
29037 #~ msgstr ") iyatholakala."
29039 #~ msgid "Quick &Open File..."
29040 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
29042 #~ msgid "&Bookmarks"
29043 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
29045 #~ msgid "Fetch Information"
29046 #~ msgstr "Landa ulwazi"
29051 #~ msgid "Add to Media Library"
29052 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29054 #~ msgid "Advanced Open..."
29055 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
29057 #~ msgid "Open Play&list..."
29058 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
29060 #~ msgid "Search Filter"
29061 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
29063 #~ msgid "&Services Discovery"
29064 #~ msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
29066 #~ msgid "Image clone"
29067 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
29069 #~ msgid "Clone the image"
29070 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
29072 #~ msgid "Magnification"
29073 #~ msgstr "Ukukhulisa"
29075 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
29076 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
29078 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
29079 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
29081 #~ msgid "Image colors inversion"
29082 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
29084 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29085 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
29088 #~ msgid "Audio output channels mode"
29089 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
29092 #~ msgid "Audio visualizations "
29093 #~ msgstr "Okubonwayo"
29096 #~ msgid "Control SAP flow"
29100 #~ msgid "Leave fullscreen"
29101 #~ msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
29104 #~ msgid "Hide interface"
29105 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
29108 #~ msgid "Select current widget"
29109 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
29111 #~ msgid "Aspect-ratio"
29112 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
29115 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29116 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
29119 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29120 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
29123 #~ msgid "GSM Audio"
29124 #~ msgstr "Umsindo"
29127 #~ msgid "dc1394 input"
29128 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29131 #~ msgid "Refresh list"
29132 #~ msgstr "Qala kabusha"
29135 #~ msgid "Coffee pot control"
29136 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
29139 #~ msgid "Auto Connection"
29140 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
29143 #~ msgid "RTMP stream output"
29144 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29147 #~ msgid "PVR video device"
29148 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
29151 #~ msgid "PVR radio device"
29152 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
29155 #~ msgstr "Okuvamile"
29158 #~ msgid "Framerate"
29159 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
29162 #~ msgid "B Frames"
29163 #~ msgstr "ozimele"
29166 #~ msgid "Bitrate peak"
29167 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
29170 #~ msgid "Audio bitmask"
29171 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
29174 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29175 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
29178 #~ msgid "RTMP input"
29179 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29182 #~ msgid "SFTP user name"
29183 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29186 #~ msgid "SFTP password"
29187 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29190 #~ msgid "Backlight compensation."
29191 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
29194 #~ msgid "Video4Linux2"
29195 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29198 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29199 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29202 #~ msgid "Open Sound System"
29203 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
29206 #~ msgid "OSS DSP device"
29207 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
29210 #~ msgid "Default Audio Device"
29211 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
29214 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
29215 #~ msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29218 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29219 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29223 #~ msgstr "Okuvamile"
29230 #~ msgid "Force interleaved method."
29231 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
29234 #~ msgid "Frames per second"
29235 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
29238 #~ msgid "Silent mode"
29239 #~ msgstr "Igama lefayela"
29242 #~ msgid "Filename of dump"
29243 #~ msgstr "Igama lefayela"
29246 #~ msgid "Dump buffer size"
29247 #~ msgstr "ama-buffer"
29249 #~ msgid "Video aspect ratio"
29250 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
29252 #~ msgid "Image file"
29253 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29255 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29257 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
29260 #~ msgid "Transparency of the image"
29261 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
29263 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29264 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
29266 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29267 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
29269 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
29270 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
29272 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29273 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
29275 #~ msgid "Render text or image"
29276 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
29278 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29280 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
29282 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29283 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
29287 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29289 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
29292 #~ msgid "Commands"
29293 #~ msgstr "Imiyalo"
29295 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29296 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
29298 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29299 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
29301 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29302 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
29304 #~ msgid "Frames per Second:"
29305 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
29307 #~ msgid "Subscreen width:"
29308 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
29310 #~ msgid "Subscreen height:"
29311 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
29314 #~ msgid "Image width:"
29315 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
29318 #~ msgid "Image height:"
29319 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29321 #~ msgid "Load subtitles file:"
29322 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
29324 #~ msgid "SAP announce"
29325 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
29327 #~ msgid "HTML Playlist"
29328 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
29330 #~ msgid "General Audio Settings"
29331 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
29333 #~ msgid "General Video Settings"
29334 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
29336 #~ msgid "Input & Codecs"
29337 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
29339 #~ msgid "Input & Codec settings"
29340 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
29342 #~ msgid "Enable Audio"
29343 #~ msgstr "Vumela umsindo"
29345 #~ msgid "HTTP Proxy"
29346 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
29348 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29349 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
29351 #~ msgid "Font Size"
29352 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
29354 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29355 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
29358 #~ msgid "Outline Color"
29359 #~ msgstr "Faka imibala"
29361 #~ msgid "Enable Video"
29362 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29364 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29366 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29369 #~ msgid " [Video Decoding]"
29370 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
29373 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29374 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
29377 #~ msgid " [Streaming]"
29378 #~ msgstr "Ukusakaza"
29380 #~ msgid "Show playlist"
29381 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
29383 #~ msgid "Preamp\n"
29384 #~ msgstr "i-Preamp\n"
29390 #~ msgid "Enable spatializer"
29391 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
29394 #~ msgid "Add to playlist"
29395 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
29397 #~ msgid "Icon View"
29398 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
29400 #~ msgid "List View"
29401 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
29404 #~ msgid "Hotkey for "
29405 #~ msgstr "i-Hotkey"
29407 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29408 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
29410 #~ msgid "Input && Codecs"
29411 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
29414 #~ msgid "Allow downloading media information"
29415 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
29418 #~ msgid "Save and Continue"
29419 #~ msgstr "Qhubeka"
29422 #~ msgid "Compiler: "
29423 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
29427 #~ msgstr "i-Codec"
29429 #~ msgid "&Convert"
29430 #~ msgstr "&Guqulela"
29433 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
29436 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29437 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
29439 #~ msgid "Audio &Channels"
29440 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
29442 #~ msgid "&Subtitles Track"
29443 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
29445 #~ msgid "&Navigation"
29446 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
29448 #~ msgid "Advanced options"
29449 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
29451 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29452 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
29455 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
29456 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
29459 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29460 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
29463 #~ msgid "Username for the database"
29464 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
29467 #~ msgid "Port for the database"
29468 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
29471 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29472 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
29475 #~ msgid "OSD configuration importer"
29476 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
29479 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29480 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
29483 #~ msgid "Flip vertical position"
29484 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
29487 #~ msgid "XOSD interface"
29488 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
29491 #~ msgid "Disable ES id"
29495 #~ msgid "Enable ES id"
29496 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29499 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29500 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
29503 #~ msgid "Mute audio"
29504 #~ msgstr "Vumela umsindo"
29507 #~ msgid "Audio Language"
29511 #~ msgid "Edge Weightning"
29512 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
29515 #~ msgid "Darkness Limit"
29516 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
29519 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29520 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
29523 #~ msgid "Automatic cropping"
29524 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
29527 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29528 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
29531 #~ msgid "Manual ratio"
29532 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
29535 #~ msgid "Number of images for change"
29536 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29539 #~ msgid "Number of lines for change"
29540 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29543 #~ msgid "Number of non black pixels "
29544 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
29547 #~ msgid "Luminance threshold "
29548 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
29551 #~ msgid "Crop video filter"
29552 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
29555 #~ msgid "Configuration file"
29556 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
29559 #~ msgid "Menu position"
29563 #~ msgid "On Screen Display menu"
29564 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
29567 #~ msgid "Enable desktop mode "
29568 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
29571 #~ msgid "Stream Name"
29572 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
29575 #~ msgid "Video Codec"
29576 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29579 #~ msgid "Audio Codec"
29580 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
29583 #~ msgid "Subtitle Codec"
29584 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29587 #~ msgid "Video Bit Rate"
29588 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29591 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29592 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
29595 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29596 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
29599 #~ msgid "MUX Options"
29600 #~ msgstr "Izinketho"
29603 #~ msgid "Output Destination"
29604 #~ msgstr "Indawo entsha"
29607 #~ msgid "Output File"
29608 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29611 #~ msgid "File Name"
29612 #~ msgstr "Igama lefayela"
29620 #~ msgstr "Ububanzi"
29623 #~ msgid "Columns:"
29631 #~ msgid "Preamp: "
29632 #~ msgstr "i-Preamp"
29636 #~ msgstr "Ilayisense"
29638 #~ msgid "Destinations"
29639 #~ msgstr "Izindawo"
29641 #~ msgid "Group name"
29642 #~ msgstr "Igama leqembu"
29644 #~ msgid "Instances"
29645 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
29647 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29648 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
29650 #~ msgid "Subtitles Language"
29651 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
29653 #~ msgid "Black slot"
29654 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
29657 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29658 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
29661 #~ msgid "Duration in second"
29662 #~ msgstr "Isikhathi"
29664 #~ msgid "Override parametters"
29665 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
29667 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29668 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
29671 #~ msgid "Previous/Backward"
29672 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
29675 #~ msgid "Next/Forward"
29676 #~ msgstr "Iya phambili"
29678 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29679 #~ msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
29685 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29686 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
29689 #~ msgid "Video Filters..."
29690 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
29692 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29693 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
29695 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29696 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
29698 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29699 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
29702 #~ msgid "Video output is not supported"
29703 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
29706 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29708 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
29712 #~ msgid "Front speakers"
29713 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
29716 #~ msgid "ALSA device"
29717 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
29719 #~ msgid "Default Volume"
29720 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
29723 #~ msgid "Open a Media"
29724 #~ msgstr "Vula imidiya"
29727 #~ msgid "&Open a Media"
29728 #~ msgstr "&Vula imidiya"
29731 #~ msgid "Live Update"
29732 #~ msgstr "Vuselela"
29735 #~ msgid "Display on &Desktop"
29736 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29739 #~ msgid "Elasped time"
29740 #~ msgstr "Qala kabusha"
29742 #~ msgid "Clear Menu"
29743 #~ msgstr "Sula imenyu"
29746 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29747 #~ msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
29751 #~ msgstr "Uku&buka"
29755 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29762 #~ msgid "Full Screen"
29763 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
29766 #~ msgid "Easy Stream"
29770 #~ msgid "Seek Time"
29771 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
29774 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29775 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
29778 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29779 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29782 #~ msgid "Streaming Output"
29783 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29786 #~ msgid "Create Stream"
29787 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29790 #~ msgid "Capture Screen"
29791 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
29799 #~ msgstr "Amaphutha"
29802 #~ msgid "Create Mosaic"
29806 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29807 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
29810 #~ msgid "Remove Stream"
29811 #~ msgstr "Susa okukhethiwe"
29814 #~ msgid "Create New Stream"
29815 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
29818 #~ msgid "Delete All Streams"
29819 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
29822 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29823 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
29826 #~ msgid "Refresh Streams"
29827 #~ msgstr "Qala kabusha"
29831 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
29834 #~ msgid "Left rear"
29835 #~ msgstr "Kwesokunxele"
29838 #~ msgid "Right rear"
29839 #~ msgstr "Kwesokudla"
29842 #~ msgid "Quiet mode."
29843 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
29846 #~ msgid "Preload Directory"
29847 #~ msgstr "Dala umkhombandlela"
29850 #~ msgid "Motion blue"
29851 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
29853 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29854 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
29857 #~ msgstr "Umphumela"
29860 #~ msgid "Zoom playlist"
29861 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
29865 #~ msgstr "i-Hotkey"
29868 #~ msgid "Telnet Interface"
29869 #~ msgstr "Isibonisi"
29872 #~ msgid "Web Interface"
29873 #~ msgstr "Isibonisi"
29876 #~ msgid "Video output filter module"
29877 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29880 #~ msgid "Transponder FEC"
29881 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
29884 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
29885 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
29888 #~ msgid "HTTP password"
29889 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29892 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29893 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
29896 #~ msgid "Invalid polarization"
29897 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
29900 #~ msgid "Fake video input"
29901 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29904 #~ msgid "Directory input"
29905 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29908 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29909 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
29912 #~ msgid "Audio Channel"
29913 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
29916 #~ msgid "Brightness of the video input."
29917 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
29920 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29921 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
29924 #~ msgid "Decimation"
29928 #~ msgid "Video4Linux"
29929 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
29933 #~ msgstr "Khansela"
29937 #~ msgstr "Ngokwakhona"
29940 #~ msgid "No Audio Device"
29941 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
29944 #~ msgid "Reload image file"
29945 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
29948 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29949 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
29952 #~ msgid "Fake video decoder"
29953 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
29956 #~ msgid "Enable debug"
29957 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
29960 #~ msgid "Host address"
29961 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
29964 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29965 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
29968 #~ msgid "VLM remote control interface"
29969 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
29972 #~ msgid "AVI Index"
29973 #~ msgstr "Inkomba"
29976 #~ msgid "Don't repair"
29977 #~ msgstr "Ungathumeli"
29980 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29981 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
29983 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29984 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
29987 #~ msgstr "Buyisela emuva"
29989 #~ msgid "Fast Forward"
29990 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
29992 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
29994 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
29997 #~ msgid "Extended controls"
29998 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
30000 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30001 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
30003 #~ msgid "General editing filters"
30004 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
30006 #~ msgid "Distortion filters"
30007 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
30010 #~ msgstr "Okufiphele"
30012 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30013 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
30015 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30016 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
30018 #~ msgid "Image cropping"
30019 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30021 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30022 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
30024 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30025 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
30027 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30028 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
30030 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30031 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
30033 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30035 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
30037 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30038 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
30040 #~ msgid "Adjust Image"
30041 #~ msgstr "Hlela isithombe"
30043 #~ msgid "Audio Filter"
30044 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
30046 #~ msgid "About the video filters"
30047 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
30049 #~ msgid "Controller..."
30050 #~ msgstr "Isilawuli..."
30052 #~ msgid "Equalizer..."
30053 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
30055 #~ msgid "Extended Controls..."
30056 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
30058 #~ msgid "Volume: %d%%"
30059 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
30061 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30062 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
30064 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30065 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
30067 #~ msgid "No device connected"
30068 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
30070 #~ msgid "Screen Capture Input"
30071 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
30073 #~ msgid "No %@s found"
30074 #~ msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
30076 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30077 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
30079 #~ msgid "iSight Capture Input"
30080 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
30082 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30083 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
30086 #~ msgstr "Into engu-1"
30088 #~ msgid "Empty Folder"
30089 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
30091 #~ msgid "Default Server Port"
30092 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30094 #~ msgid "Add controls to the video window"
30095 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
30097 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30098 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
30100 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30102 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
30105 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30106 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
30108 #~ msgid "Input Settings not saved"
30109 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
30111 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30112 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
30114 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30115 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
30122 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30123 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
30126 #~ msgid " Information "
30130 #~ msgid "No item currently playing"
30131 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
30137 #~ msgid "Input caching:"
30138 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
30140 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30141 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
30143 #~ msgid "&Extra Metadata"
30144 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
30146 #~ msgid "&Codec Details"
30147 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
30149 #~ msgid "&Statistics"
30150 #~ msgstr "&Izibalo"
30155 #~ msgid "Verbosity Level"
30156 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
30158 #~ msgid "Message filter"
30159 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
30162 #~ msgstr "&vuselela"
30164 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30165 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
30168 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30169 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
30171 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30172 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
30174 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30175 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
30177 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30178 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30180 #~ msgid "Sna&pshot"
30181 #~ msgstr "Uku&thwebula"
30184 #~ msgstr "Isika&la"
30186 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30187 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
30189 #~ msgid "Configure podcasts..."
30190 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
30192 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30193 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
30195 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30199 #~ msgid "Skins loader demux"
30200 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
30203 #~ msgid "Font Effect"
30204 #~ msgstr "Umphumela"
30207 #~ msgid "Lua Interface Module"
30208 #~ msgstr "Isibonisi"
30211 #~ msgid "Use SAP cache"
30212 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
30215 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30216 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
30219 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30221 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
30222 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
30225 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30226 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
30229 #~ msgid "OpenGL Provider"
30230 #~ msgstr "Vula ifolda"
30233 #~ msgid "Snapshot width"
30234 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
30237 #~ msgid "Snapshot height"
30238 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
30241 #~ msgid "Snapshot output"
30242 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
30245 #~ msgid "ID of the video output X window"
30246 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
30249 #~ msgid "Enable peaks"
30250 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30253 #~ msgid "Enable bands"
30254 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30257 #~ msgid "Enable base"
30260 #~ msgid "Font size:"
30261 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
30263 #~ msgid "Text alignment:"
30264 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
30266 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30267 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
30269 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
30270 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
30272 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
30274 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
30277 #~ msgid "Color fun"
30278 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
30280 #~ msgid "Vout/Overlay"
30281 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
30283 #~ msgid "Subpicture filters"
30284 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
30286 #~ msgid "Video filters"
30287 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
30289 #~ msgid "Vout filters"
30290 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
30292 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30293 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
30295 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30296 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
30298 #~ msgid "...when VLC is in background"
30299 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"