]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zu.po
l10n: Initial Zulu translation
[vlc] / po / zu.po
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:1006
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Isibonisi"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr ""
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Umsindo"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 #, fuzzy
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Hlunga:"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Okubonwayo"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 #, fuzzy
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Okubonwayo"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 #, fuzzy
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Imojula yokuphuma"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 #, fuzzy
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
140 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
149 msgid "Video"
150 msgstr "Ividiyo"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:71
153 #, fuzzy
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:73
158 #, fuzzy
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:77
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:81
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:83
171 #, fuzzy
172 msgid "Subtitles/OSD"
173 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 msgid ""
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
181 #, fuzzy
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:97
190 msgid "Access modules"
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:99
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 #, fuzzy
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 #, fuzzy
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "i-Demuxed"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 #, fuzzy
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "I-codec yevidiyo"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 #, fuzzy
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "I-codec yomsindo"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
238 #, fuzzy
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:120
247 #, fuzzy
248 msgid "General Input"
249 msgstr "Okuvamile"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
256 #, fuzzy
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
261 msgid ""
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
272 #, fuzzy
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:136
277 #, fuzzy
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "i-Muxer:"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:144
290 msgid "Access output"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:146
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 #, fuzzy
303 msgid "Packetizers"
304 msgstr "amaphakethi"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:153
307 msgid ""
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:159
315 #, fuzzy
316 msgid "Sout stream"
317 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:160
320 msgid ""
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
327 msgid "SAP"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
331 msgid ""
332 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
333 "multicast UDP or RTP."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:170
337 #, fuzzy
338 msgid "VOD"
339 msgstr "i-VCD"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:171
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
346 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:176
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 msgid "General playlist behaviour"
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:182
372 msgid ""
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 "playlist."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
379 #, fuzzy
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:189
389 #, fuzzy
390 msgid "CPU features"
391 msgstr "Thwebula"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:190
394 msgid ""
395 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:193
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
404 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
406 msgid "Network"
407 msgstr "Inethiwekhi"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:199
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:202
414 #, fuzzy
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:203
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:205
423 msgid "Packetizer modules settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:209
427 #, fuzzy
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Hlela izilungiselelo"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:211
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:214
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
444 #, fuzzy
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:220
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:227
455 #, fuzzy
456 msgid "No help available"
457 msgstr ") iyatholakala."
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:228
460 msgid "There is no help available for these modules."
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_interface.h:126
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
467 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:46
471 msgid "Quick &Open File..."
472 msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:47
475 msgid "&Advanced Open..."
476 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:48
479 msgid "Open D&irectory..."
480 msgstr "Vula um&khombandlela..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:49
483 msgid "Open &Folder..."
484 msgstr "Vula i&folda..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:50
487 msgid "Select one or more files to open"
488 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Khetha umkhombandlela"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:51
495 msgid "Select Folder"
496 msgstr "Khetha ifolda"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:55
499 msgid "Media &Information"
500 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:56
503 msgid "&Codec Information"
504 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:57
507 msgid "&Messages"
508 msgstr "I&miyalezo"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:58
511 msgid "Jump to Specific &Time"
512 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:59
515 msgid "&Bookmarks"
516 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:60
519 msgid "&VLM Configuration"
520 msgstr "Isimisi se-&VLM"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:62
523 msgid "&About"
524 msgstr "&Mayelana"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
532 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
533 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
534 msgid "Play"
535 msgstr "Dlala"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:66
538 msgid "Fetch Information"
539 msgstr "Landa ulwazi"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:67
542 msgid "Remove Selected"
543 msgstr "Susa okukhethiwe"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:68
546 msgid "Information..."
547 msgstr "Ulwazi..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:69
550 msgid "Sort"
551 msgstr "Hlunga"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:70
554 msgid "Create Directory..."
555 msgstr "Dala umkhombandlela..."
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:71
558 msgid "Create Folder..."
559 msgstr "Dala ifolda..."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:72
562 msgid "Show Containing Directory..."
563 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:73
566 msgid "Show Containing Folder..."
567 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:74
570 msgid "Stream..."
571 msgstr "Sakaza..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
574 msgid "Save..."
575 msgstr "Gcina..."
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
579 msgid "Repeat All"
580 msgstr "Phinda konke"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
584 msgid "Repeat One"
585 msgstr "Phinda eyodwa"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:82
588 msgid "No Repeat"
589 msgstr "Ungaphindi"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
595 msgid "Random"
596 msgstr "Ngokungahleliwe"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
599 msgid "Random Off"
600 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:87
603 msgid "Add to Playlist"
604 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:88
607 msgid "Add to Media Library"
608 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:90
611 msgid "Add File..."
612 msgstr "Engeza ifayela..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:91
615 msgid "Advanced Open..."
616 msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:92
619 msgid "Add Directory..."
620 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:93
623 msgid "Add Folder..."
624 msgstr "Engeza ifolda..."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:95
627 msgid "Save Playlist to &File..."
628 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 msgid "Open Play&list..."
632 msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
636 msgid "Search"
637 msgstr "Sesha"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99
640 msgid "Search Filter"
641 msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:101
644 msgid "&Services Discovery"
645 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:105
648 msgid ""
649 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
650 "them."
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
654 msgid "Image clone"
655 msgstr "Fanisa isithombe"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:111
658 msgid "Clone the image"
659 msgstr "Fanisa isithombe"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:113
662 msgid "Magnification"
663 msgstr "Ukukhulisa"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:114
666 msgid ""
667 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
668 "be magnified."
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
673 msgid "Waves"
674 msgstr "Amagagasi"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:118
677 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:120
681 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
682 msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:122
685 msgid "Image colors inversion"
686 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:124
689 msgid "Split the image to make an image wall"
690 msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:126
693 msgid ""
694 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
695 "The video gets split in parts that you must sort."
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:129
699 msgid ""
700 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
701 "Try changing the various settings for different effects"
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:132
705 msgid ""
706 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
707 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
708 "settings."
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:136
712 msgid ""
713 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
714 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
715 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
716 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
717 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
719 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
720 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
721 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
722 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
723 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
724 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
725 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
726 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
727 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
729 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
730 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
731 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
732 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
733 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
734 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
735 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
736 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
737 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
738 msgstr ""
739
740 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
741 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
742 #: modules/video_filter/postproc.c:228
743 #, fuzzy
744 msgid "Disable"
745 msgstr "Vumela"
746
747 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
748 #, fuzzy
749 msgid "Spectrometer"
750 msgstr "i-Geometry"
751
752 #: src/audio_output/common.c:91
753 msgid "Scope"
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/common.c:94
757 msgid "Spectrum"
758 msgstr ""
759
760 #: src/audio_output/common.c:97
761 msgid "Vu meter"
762 msgstr ""
763
764 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
765 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
766 msgid "Equalizer"
767 msgstr "Isilinganisi somsindo"
768
769 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
770 #, fuzzy
771 msgid "Audio filters"
772 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
773
774 #: src/audio_output/common.c:153
775 #, fuzzy
776 msgid "Replay gain"
777 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
778
779 #: src/audio_output/filters.c:142
780 #, fuzzy
781 msgid "Audio filtering failed"
782 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
783
784 #: src/audio_output/filters.c:143
785 #, c-format
786 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
787 msgstr ""
788
789 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
790 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
792 msgid "Audio Channels"
793 msgstr "Iziteshi zomsindo"
794
795 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
796 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
797 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
798 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
799 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
800 msgid "Stereo"
801 msgstr ""
802
803 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
806 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
807 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
811 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
816 msgid "Left"
817 msgstr "Kwesokunxele"
818
819 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
820 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
822 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
823 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
826 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
827 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
829 msgid "Right"
830 msgstr "Kwesokudla"
831
832 #: src/audio_output/output.c:134
833 #, fuzzy
834 msgid "Dolby Surround"
835 msgstr "I-Dolby Surround:"
836
837 #: src/audio_output/output.c:146
838 #, fuzzy
839 msgid "Reverse stereo"
840 msgstr "Iya emuva"
841
842 #: src/config/file.c:528
843 msgid "boolean"
844 msgstr ""
845
846 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
847 msgid "integer"
848 msgstr ""
849
850 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
851 msgid "float"
852 msgstr ""
853
854 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
855 msgid "string"
856 msgstr ""
857
858 #: src/config/help.c:129
859 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
860 msgstr ""
861
862 #: src/config/help.c:133
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
866 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
867 "They will be enqueued in the playlist.\n"
868 "The first item specified will be played first.\n"
869 "\n"
870 "Options-styles:\n"
871 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
872 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
873 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
874 "            and that overrides previous settings.\n"
875 "\n"
876 "Stream MRL syntax:\n"
877 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
878 "  [:option=value ...]\n"
879 "\n"
880 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
881 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
882 "\n"
883 "URL syntax:\n"
884 "  file:///path/file              Plain media file\n"
885 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
886 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
887 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
888 "  screen://                      Screen capture\n"
889 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
890 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
891 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
892 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
893 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
894 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
895 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
896 "\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/config/help.c:517
900 #, fuzzy
901 msgid " (default enabled)"
902 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
903
904 #: src/config/help.c:518
905 #, fuzzy
906 msgid " (default disabled)"
907 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
908
909 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
910 #: src/config/help.c:699
911 msgid "Note:"
912 msgstr ""
913
914 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
915 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
916 msgstr ""
917
918 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
925 msgid ""
926 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
927 "modules."
928 msgstr ""
929
930 #: src/config/help.c:793
931 #, c-format
932 msgid "VLC version %s (%s)\n"
933 msgstr ""
934
935 #: src/config/help.c:795
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
938 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
939
940 #: src/config/help.c:797
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Compiler: %s\n"
943 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
944
945 #: src/config/help.c:829
946 msgid ""
947 "\n"
948 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
949 msgstr ""
950
951 #: src/config/help.c:843
952 msgid ""
953 "\n"
954 "Press the RETURN key to continue...\n"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/control.c:217
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Bookmark %i"
960 msgstr "Uphawu lokubekisa"
961
962 #: src/input/decoder.c:267
963 #, fuzzy
964 msgid "packetizer"
965 msgstr "amaphakethi"
966
967 #: src/input/decoder.c:267
968 #, fuzzy
969 msgid "decoder"
970 msgstr "Kuhumushiwe"
971
972 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
973 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
974 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
975 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
976 #: modules/stream_out/es.c:378
977 #, fuzzy
978 msgid "Streaming / Transcoding failed"
979 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
980
981 #: src/input/decoder.c:277
982 #, c-format
983 msgid "VLC could not open the %s module."
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/decoder.c:468
987 msgid "VLC could not open the decoder module."
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/decoder.c:722
991 msgid "No suitable decoder module"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/decoder.c:723
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
998 "there is no way for you to fix this."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1002 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1004 msgid "Track"
1005 msgstr "Umugqa"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1166
1008 #, c-format
1009 msgid "%s [%s %d]"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1013 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1015 msgid "Program"
1016 msgstr "Uhlelo"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1019 msgid "Scrambled"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1369
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Yes"
1025 msgstr "&Yebo"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2024
1028 #, c-format
1029 msgid "Closed captions %u"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2884
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Stream %d"
1035 msgstr "Sakaza"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Subtitle"
1040 msgstr "Izihlokwana"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1043 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1044 msgid "Type"
1045 msgstr "Uhlobo"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2911
1048 msgid "Original ID"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1053 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1054 msgid "Codec"
1055 msgstr "i-Codec"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1058 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1059 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1060 msgid "Language"
1061 msgstr "Ulimi"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1065 msgid "Description"
1066 msgstr "Incazelo"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1069 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1070 msgid "Channels"
1071 msgstr "Iziteshi"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1074 #: modules/audio_output/amem.c:45
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Sample rate"
1077 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2946
1080 #, c-format
1081 msgid "%u Hz"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2956
1085 msgid "Bits per sample"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1089 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1092 msgid "Bitrate"
1093 msgstr "Inani ngesikhashana"
1094
1095 #: src/input/es_out.c:2961
1096 #, c-format
1097 msgid "%u kb/s"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/input/es_out.c:2973
1101 msgid "Track replay gain"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/es_out.c:2975
1105 msgid "Album replay gain"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/input/es_out.c:2976
1109 #, c-format
1110 msgid "%.2f dB"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1114 msgid "Resolution"
1115 msgstr "Ukulungiswa"
1116
1117 #: src/input/es_out.c:2990
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Display resolution"
1120 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1121
1122 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1123 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1124 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Frame rate"
1127 msgstr "Isikalo sikazimele"
1128
1129 #: src/input/es_out.c:3011
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Decoded format"
1132 msgstr "Kuhumushiwe"
1133
1134 #: src/input/input.c:2465
1135 msgid "Your input can't be opened"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/input/input.c:2466
1139 #, c-format
1140 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/input/input.c:2583
1144 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/input/input.c:2584
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1155 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1158 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1159 msgid "Title"
1160 msgstr "Isihloko"
1161
1162 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1164 msgid "Artist"
1165 msgstr "Umculi"
1166
1167 #: src/input/meta.c:56
1168 msgid "Genre"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Copyright"
1174 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1175
1176 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1177 msgid "Album"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/input/meta.c:59
1181 msgid "Track number"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1185 msgid "Rating"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/input/meta.c:62
1189 msgid "Date"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/input/meta.c:63
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Setting"
1195 msgstr "Izilungiselelo"
1196
1197 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1198 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1199 msgid "URL"
1200 msgstr "i-URL"
1201
1202 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1203 msgid "Now Playing"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1207 msgid "Publisher"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/input/meta.c:68
1211 msgid "Encoded by"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/input/meta.c:69
1215 msgid "Artwork URL"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/input/meta.c:70
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Track ID"
1221 msgstr "Umugqa"
1222
1223 #: src/input/var.c:158
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Bookmark"
1226 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1227
1228 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Programs"
1231 msgstr "Uhlelo"
1232
1233 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1235 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1236 msgid "Chapter"
1237 msgstr "Isahluko"
1238
1239 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Navigation"
1242 msgstr "Uku&hambahamba"
1243
1244 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1246 msgid "Video Track"
1247 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1248
1249 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1251 msgid "Audio Track"
1252 msgstr "Umugqa womsindo"
1253
1254 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1257 msgid "Subtitles Track"
1258 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1259
1260 #: src/input/var.c:273
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Next title"
1263 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1264
1265 #: src/input/var.c:278
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Previous title"
1268 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1269
1270 #: src/input/var.c:312
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "Title %i%s"
1273 msgstr "Isihloko"
1274
1275 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Chapter %i"
1278 msgstr "Isahluko"
1279
1280 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Next chapter"
1283 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1284
1285 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Previous chapter"
1288 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1289
1290 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Media: %s"
1293 msgstr "Amafayela wemidiya"
1294
1295 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1297 msgid "Add Interface"
1298 msgstr "Engeza isibonisi"
1299
1300 #: src/interface/interface.c:87
1301 msgid "Console"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/interface/interface.c:91
1305 msgid "Telnet"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/interface/interface.c:94
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Web"
1311 msgstr "Iwebhusayithi"
1312
1313 #: src/interface/interface.c:97
1314 msgid "Debug logging"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/interface/interface.c:100
1318 msgid "Mouse Gestures"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1322 #: src/libvlc.c:294
1323 msgid "C"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.c:864
1327 msgid ""
1328 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1329 "interface."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1333 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Zoom"
1336 msgstr "Son&deza"
1337
1338 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1339 msgid "1:4 Quarter"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1343 msgid "1:2 Half"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1347 msgid "1:1 Original"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1351 msgid "2:1 Double"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1355 msgid "Auto"
1356 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:175
1359 msgid ""
1360 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1361 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1362 "related options."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:179
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Interface module"
1368 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:181
1371 msgid ""
1372 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1373 "automatically select the best module available."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Extra interface modules"
1379 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:187
1382 msgid ""
1383 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1384 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1385 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1386 "\", \"gestures\" ...)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:194
1390 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:196
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1396 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:198
1399 msgid ""
1400 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1401 "1=warnings, 2=debug)."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:201
1405 msgid "Choose which objects should print debug message"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:204
1409 msgid ""
1410 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1411 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1412 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1413 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1414 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1415 "message."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:211
1419 msgid "Be quiet"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:213
1423 msgid "Turn off all warning and information messages."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:215
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Default stream"
1429 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:217
1432 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:220
1436 msgid ""
1437 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1438 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:224
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Color messages"
1444 msgstr "Imiyalezo"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:226
1447 msgid ""
1448 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1449 "needs Linux color support for this to work."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:229
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Show advanced options"
1455 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:231
1458 msgid ""
1459 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1460 "available options, including those that most users should never touch."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:235
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Interface interaction"
1466 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:237
1469 msgid ""
1470 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1471 "user input is required."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:247
1475 msgid ""
1476 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1477 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1478 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1479 "the \"audio filters\" modules section."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:253
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Audio output module"
1485 msgstr "Imojula yokuphuma"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:255
1488 msgid ""
1489 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1490 "automatically select the best method available."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1495 msgid "Enable audio"
1496 msgstr "Vumela umsindo"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:261
1499 msgid ""
1500 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1501 "not take place, thus saving some processing power."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:265
1505 msgid "Force mono audio"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:266
1509 msgid "This will force a mono audio output."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:269
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Default audio volume"
1515 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:271
1518 msgid ""
1519 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:274
1523 msgid "Audio output volume step"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:276
1527 msgid ""
1528 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1529 "0 to 1024."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:280
1533 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:282
1537 msgid ""
1538 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1539 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:286
1543 msgid "High quality audio resampling"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:288
1547 msgid ""
1548 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1549 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1550 "resampling algorithm will be used instead."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:293
1554 msgid "Audio desynchronization compensation"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:295
1558 msgid ""
1559 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1560 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:298
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Audio output channels mode"
1566 msgstr "Iziteshi zomsindo"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:300
1569 msgid ""
1570 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1571 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1572 "played)."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1577 msgid "Use S/PDIF when available"
1578 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:306
1581 msgid ""
1582 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1583 "audio stream being played."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1587 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1588 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:311
1591 msgid ""
1592 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1593 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1594 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1595 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1599 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1600 #, fuzzy
1601 msgid "On"
1602 msgstr "Vula"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1605 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1606 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1607 msgid "Off"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:323
1611 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:326
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Audio visualizations "
1617 msgstr "Okubonwayo"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:328
1620 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:332
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Replay gain mode"
1626 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:334
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Select the replay gain mode"
1631 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:336
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Replay preamp"
1636 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:338
1639 msgid ""
1640 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1641 "replay gain information"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:341
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Default replay gain"
1647 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:343
1650 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:345
1654 msgid "Peak protection"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1658 msgid "Protect against sound clipping"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:350
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Enable time stretching audio"
1664 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:352
1667 msgid ""
1668 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1669 "audio pitch"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1674 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1676 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1678 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1679 msgid "None"
1680 msgstr "Lutho"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:367
1683 msgid ""
1684 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1685 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1686 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1687 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1688 "options."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:373
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Video output module"
1694 msgstr "Imojula yokuphuma"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:375
1697 msgid ""
1698 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1699 "automatically select the best method available."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1704 msgid "Enable video"
1705 msgstr "Vumela ividiyo"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:380
1708 msgid ""
1709 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1710 "not take place, thus saving some processing power."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1715 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1716 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Video width"
1719 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:385
1722 msgid ""
1723 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1724 "characteristics."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1729 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1730 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Video height"
1733 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:390
1736 msgid ""
1737 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1738 "video characteristics."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:393
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Video X coordinate"
1744 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:395
1747 msgid ""
1748 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1749 "coordinate)."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:398
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Video Y coordinate"
1755 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:400
1758 msgid ""
1759 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1760 "coordinate)."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:403
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Video title"
1766 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:405
1769 msgid ""
1770 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1771 "interface)."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:408
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Video alignment"
1777 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:410
1780 msgid ""
1781 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1782 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1783 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1788 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1793 msgid "Center"
1794 msgstr "Phakathi"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1797 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1801 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1806 msgid "Top"
1807 msgstr "Phezulu"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1810 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1813 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1816 msgid "Bottom"
1817 msgstr "Ezansi"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1820 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1825 msgid "Top-Left"
1826 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1832 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1834 msgid "Top-Right"
1835 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1838 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1840 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1841 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1843 msgid "Bottom-Left"
1844 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1850 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1852 msgid "Bottom-Right"
1853 msgstr "ezansi kwesokudla"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:418
1856 msgid "Zoom video"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:420
1860 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:422
1864 msgid "Grayscale video output"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:424
1868 msgid ""
1869 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1870 "save some processing power."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:427
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Embedded video"
1876 msgstr "Vumela ividiyo"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:429
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Embed the video output in the main interface."
1881 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:431
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Fullscreen video output"
1886 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:433
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Start video in fullscreen mode"
1891 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:435
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Overlay video output"
1896 msgstr "Bonisa okuphumayo"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:437
1899 msgid ""
1900 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1901 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1906 msgid "Always on top"
1907 msgstr "Phezulu njalo"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:442
1910 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:444
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Enable wallpaper mode "
1916 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:446
1919 msgid ""
1920 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:449
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Show media title on video"
1926 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:451
1929 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:453
1933 msgid "Show video title for x milliseconds"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:455
1937 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:457
1941 msgid "Position of video title"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:459
1945 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:461
1949 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:464
1953 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1958 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1959 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1960 msgid "Deinterlace"
1961 msgstr "i-Deinterlace"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1965 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1966 msgid "Deinterlace mode"
1967 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:479
1970 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Discard"
1976 msgstr "i-Disc"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1979 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1980 msgid "Blend"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1984 msgid "Mean"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1988 msgid "Bob"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Linear"
1994 msgstr "Umugqa 1:"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1997 msgid "Phosphor"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2001 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:496
2005 msgid "Disable screensaver"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:497
2009 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:499
2013 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:500
2017 msgid ""
2018 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2019 "computer being suspended because of inactivity."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2023 msgid "Window decorations"
2024 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:505
2027 msgid ""
2028 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2029 "giving a \"minimal\" window."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:508
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Video splitter module"
2035 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:510
2038 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:512
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Video filter module"
2044 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:514
2047 msgid ""
2048 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2049 "instance deinterlacing, or distort the video."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:518
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2055 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:520
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2060 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Video snapshot file prefix"
2065 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:526
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Video snapshot format"
2070 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:528
2073 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:530
2077 msgid "Display video snapshot preview"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:532
2081 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:534
2085 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:536
2089 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:538
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Video snapshot width"
2095 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:540
2098 msgid ""
2099 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2100 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:544
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Video snapshot height"
2106 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:546
2109 msgid ""
2110 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2111 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2112 "ratio."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:550
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Video cropping"
2118 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:552
2121 msgid ""
2122 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2123 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:556
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Source aspect ratio"
2129 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:558
2132 msgid ""
2133 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2134 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2135 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2136 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2137 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:565
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Video Auto Scaling"
2143 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:567
2146 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:569
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Video scaling factor"
2152 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:571
2155 msgid ""
2156 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2157 "Default value is 1.0 (original video size)."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:574
2161 msgid "Custom crop ratios list"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:576
2165 msgid ""
2166 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2167 "crop ratios list."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:579
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Custom aspect ratios list"
2173 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:581
2176 msgid ""
2177 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2178 "aspect ratio list."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:584
2182 msgid "Fix HDTV height"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:586
2186 msgid ""
2187 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2188 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2189 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:591
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2195 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:593
2198 msgid ""
2199 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2200 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2201 "order to keep proportions."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2205 msgid "Skip frames"
2206 msgstr "Yeqa ozimele"
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:599
2209 msgid ""
2210 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2211 "computer is not powerful enough"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:602
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Drop late frames"
2217 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:604
2220 msgid ""
2221 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2222 "intended display date)."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:607
2226 msgid "Quiet synchro"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:609
2230 msgid ""
2231 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2232 "synchronization mechanism."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:612
2236 msgid "Key press events"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:614
2240 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2244 msgid "Mouse events"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:618
2248 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:626
2252 msgid ""
2253 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2254 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2255 "channel."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:630
2259 #, fuzzy
2260 msgid "File caching (ms)"
2261 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:632
2264 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:634
2268 msgid "Live capture caching (ms)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:636
2272 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:638
2276 msgid "Disc caching (ms)"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:640
2280 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:642
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Network caching (ms)"
2286 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:644
2289 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:646
2293 msgid "Clock reference average counter"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:648
2297 msgid ""
2298 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2299 "to 10000."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:651
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Clock synchronisation"
2305 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:653
2308 msgid ""
2309 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2310 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:657
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Clock jitter"
2316 msgstr "Isehlukanisi"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:659
2319 msgid ""
2320 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2321 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:662
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Network synchronisation"
2327 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:663
2330 msgid ""
2331 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2332 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2336 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2339 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2340 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2344 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2345 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2346 msgid "Default"
2347 msgstr "Ngokwakhona"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2351 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2352 msgid "Enable"
2353 msgstr "Vumela"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:671
2356 #, fuzzy
2357 msgid "MTU of the network interface"
2358 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:673
2361 msgid ""
2362 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2363 "over the network (in bytes)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2367 msgid "Hop limit (TTL)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2371 msgid ""
2372 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2373 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2374 "in default)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:684
2378 msgid "Multicast output interface"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:686
2382 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:688
2386 msgid "DiffServ Code Point"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:689
2390 msgid ""
2391 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2392 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:695
2396 msgid ""
2397 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2398 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:701
2402 msgid ""
2403 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2404 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2405 "(like DVB streams for example)."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2409 msgid "Audio track"
2410 msgstr "Umugqa womsindo"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:709
2413 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2417 msgid "Subtitles track"
2418 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:714
2421 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:717
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Audio language"
2427 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:719
2430 msgid ""
2431 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2432 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2433 "language)."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:722
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Subtitle language"
2439 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:724
2442 msgid ""
2443 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2444 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:728
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Audio track ID"
2450 msgstr "Umugqa womsindo"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:730
2453 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:732
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Subtitles track ID"
2459 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:734
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2464 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:736
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Preferred video resolution"
2469 msgstr "Izintandokazi"
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:738
2472 msgid ""
2473 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2474 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2475 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2476 "resolutions."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:744
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Best available"
2482 msgstr ") iyatholakala."
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:744
2485 msgid "Full HD (1080p)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:744
2489 msgid "HD (720p)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:745
2493 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:746
2497 msgid "Low definition (320 lines)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:749
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Input repetitions"
2503 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:751
2506 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:753
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Start time"
2512 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:755
2515 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:757
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Stop time"
2521 msgstr "Iya esikhathini"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:759
2524 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:761
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Run time"
2530 msgstr "Eqela esikhathini"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:763
2533 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:765
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Fast seek"
2539 msgstr "Ngokushesha"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:767
2542 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:769
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Playback speed"
2548 msgstr "Dlala"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:771
2551 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:773
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Input list"
2557 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:775
2560 msgid ""
2561 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2562 "together after the normal one."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:778
2566 msgid "Input slave (experimental)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:780
2570 msgid ""
2571 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2572 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2573 "inputs."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:784
2577 msgid "Bookmarks list for a stream"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:786
2581 msgid ""
2582 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2583 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2584 "{...}\""
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2589 msgid "Record directory or filename"
2590 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2593 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:794
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Prefer native stream recording"
2599 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:796
2602 msgid ""
2603 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2604 "output module"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:799
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Timeshift directory"
2610 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:801
2613 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:803
2617 msgid "Timeshift granularity"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:805
2621 msgid ""
2622 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2623 "to store the timeshifted streams."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:808
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Change title according to current media"
2629 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:809
2632 msgid ""
2633 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2634 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2635 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2636 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:816
2640 msgid ""
2641 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2642 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2643 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2644 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2648 msgid "Force subtitle position"
2649 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:824
2652 msgid ""
2653 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2654 "over the movie. Try several positions."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:827
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Enable sub-pictures"
2660 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:829
2663 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2670 msgid "On Screen Display"
2671 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:833
2674 msgid ""
2675 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2676 "Display)."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:836
2680 msgid "Text rendering module"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:838
2684 msgid ""
2685 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2686 "instance."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:840
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Subpictures source module"
2692 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:842
2695 msgid ""
2696 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2697 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:845
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Subpictures filter module"
2703 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:847
2706 msgid ""
2707 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2708 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:850
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Autodetect subtitle files"
2714 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:852
2717 msgid ""
2718 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2719 "(based on the filename of the movie)."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:855
2723 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:857
2727 msgid ""
2728 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2729 "Options are:\n"
2730 "0 = no subtitles autodetected\n"
2731 "1 = any subtitle file\n"
2732 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2733 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2734 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:865
2738 msgid "Subtitle autodetection paths"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:867
2742 msgid ""
2743 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2744 "found in the current directory."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:870
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Use subtitle file"
2750 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:872
2753 msgid ""
2754 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2755 "subtitle file."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:876
2759 #, fuzzy
2760 msgid "DVD device"
2761 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:877
2764 #, fuzzy
2765 msgid "VCD device"
2766 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:878
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Audio CD device"
2771 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:882
2774 msgid ""
2775 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2776 "the drive letter (e.g. D:)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:885
2780 msgid ""
2781 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2782 "the drive letter (e.g. D:)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:888
2786 msgid ""
2787 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2788 "after the drive letter (e.g. D:)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:895
2792 msgid "This is the default DVD device to use."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:897
2796 msgid "This is the default VCD device to use."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:899
2800 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:913
2804 msgid "TCP connection timeout"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:915
2808 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:917
2812 #, fuzzy
2813 msgid "HTTP server address"
2814 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:918
2817 #, fuzzy
2818 msgid "RTSP server address"
2819 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:920
2822 msgid ""
2823 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2824 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2825 "them to a specific network interface."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:924
2829 #, fuzzy
2830 msgid "HTTP server port"
2831 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:926
2834 msgid ""
2835 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2836 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2837 "by the operating system."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:931
2841 #, fuzzy
2842 msgid "HTTPS server port"
2843 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:933
2846 msgid ""
2847 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2848 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2849 "restricted by the operating system."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:938
2853 #, fuzzy
2854 msgid "RTSP server port"
2855 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:940
2858 msgid ""
2859 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2860 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2861 "by the operating system."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:945
2865 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:947
2869 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:949
2873 msgid "HTTP/TLS server private key"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:951
2877 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:953
2881 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:955
2885 msgid ""
2886 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2887 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:958
2891 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:960
2895 msgid ""
2896 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2897 "revoked certificates in TLS sessions."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:963
2901 msgid "SOCKS server"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:965
2905 msgid ""
2906 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2907 "used for all TCP connections"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:968
2911 #, fuzzy
2912 msgid "SOCKS user name"
2913 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:970
2916 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:972
2920 #, fuzzy
2921 msgid "SOCKS password"
2922 msgstr "Iphasiwedi"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:974
2925 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:976
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Title metadata"
2931 msgstr "Gcina imethadatha"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:978
2934 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:980
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Author metadata"
2940 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:982
2943 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:984
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Artist metadata"
2949 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:986
2952 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:988
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Genre metadata"
2958 msgstr "Gcina imethadatha"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:990
2961 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:992
2965 msgid "Copyright metadata"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:994
2969 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:996
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Description metadata"
2975 msgstr "Incazelo"
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:998
2978 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1000
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Date metadata"
2984 msgstr "Gcina imethadatha"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1002
2987 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1004
2991 #, fuzzy
2992 msgid "URL metadata"
2993 msgstr "Gcina imethadatha"
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1006
2996 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1010
3000 msgid ""
3001 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3002 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3003 "can break playback of all your streams."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1014
3007 msgid "Preferred decoders list"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1016
3011 msgid ""
3012 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3013 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3014 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1021
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Preferred encoders list"
3020 msgstr "Izintandokazi"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1023
3023 msgid ""
3024 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1032
3028 msgid ""
3029 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3030 "subsystem."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1035
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Default stream output chain"
3036 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1037
3039 msgid ""
3040 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3041 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3042 "all streams."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1041
3046 msgid "Enable streaming of all ES"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1043
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3052 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1045
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Display while streaming"
3057 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1047
3060 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1049
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Enable video stream output"
3066 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1051
3069 msgid ""
3070 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3071 "facility when this last one is enabled."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1054
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Enable audio stream output"
3077 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1056
3080 msgid ""
3081 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3082 "facility when this last one is enabled."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1059
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Enable SPU stream output"
3088 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1061
3091 msgid ""
3092 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3093 "facility when this last one is enabled."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1064
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Keep stream output open"
3099 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1066
3102 msgid ""
3103 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3104 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3105 "specified)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1070
3109 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1072
3113 msgid ""
3114 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3115 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1075
3119 msgid "Preferred packetizer list"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1077
3123 msgid ""
3124 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1080
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Mux module"
3130 msgstr "Imojula yokuphuma"
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1082
3133 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1084
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Access output module"
3139 msgstr "Imojula yokuphuma"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1086
3142 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1088
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Control SAP flow"
3148 msgstr "Lawula"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1090
3151 msgid ""
3152 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3153 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1094
3157 #, fuzzy
3158 msgid "SAP announcement interval"
3159 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1096
3162 msgid ""
3163 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3164 "between SAP announcements."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1105
3168 msgid ""
3169 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3170 "always leave all these enabled."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1110
3174 msgid ""
3175 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3176 "you really know what you are doing."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1113
3180 msgid "Memory copy module"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1115
3184 msgid ""
3185 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3186 "select the fastest one supported by your hardware."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1118
3190 msgid "Access module"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1120
3194 msgid ""
3195 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3196 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3197 "option unless you really know what you are doing."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1124
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Stream filter module"
3203 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1126
3206 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1128
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Demux module"
3212 msgstr "Imojula yokuphuma"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1130
3215 msgid ""
3216 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3217 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3218 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3219 "you really know what you are doing."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1135
3223 #, fuzzy
3224 msgid "VoD server module"
3225 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1137
3228 msgid ""
3229 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3230 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1140
3234 msgid "Allow real-time priority"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1142
3238 msgid ""
3239 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3240 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3241 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3242 "only activate this if you know what you're doing."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1148
3246 msgid "Adjust VLC priority"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1150
3250 msgid ""
3251 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3252 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3253 "VLC instances."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1154
3257 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1156
3261 msgid ""
3262 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1159
3266 msgid "Modules search path"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1161
3270 msgid ""
3271 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3272 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1164
3276 msgid "Data search path"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1166
3280 msgid "Override the default data/share search path."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1168
3284 #, fuzzy
3285 msgid "VLM configuration file"
3286 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1170
3289 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1172
3293 msgid "Use a plugins cache"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1174
3297 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1176
3301 msgid "Locally collect statistics"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1178
3305 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1180
3309 msgid "Run as daemon process"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1182
3313 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1184
3317 msgid "Write process id to file"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1186
3321 msgid "Writes process id into specified file."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1188
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Log to file"
3327 msgstr "Iya esikhathini"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1190
3330 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1192
3334 msgid "Log to syslog"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1194
3338 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1196
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Allow only one running instance"
3344 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1199
3347 msgid ""
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3351 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3352 "running instance or enqueue it."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1206
3356 msgid ""
3357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3358 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3359 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3360 "This option will allow you to play the file with the already running "
3361 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3362 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1215
3366 msgid "VLC is started from file association"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1217
3370 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1220
3374 msgid "One instance when started from file"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1222
3378 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1224
3382 msgid "Increase the priority of the process"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1226
3386 msgid ""
3387 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3388 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3389 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3390 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3391 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3392 "machine."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1234
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3398 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1236
3401 msgid ""
3402 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3403 "playing current item."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1245
3407 msgid ""
3408 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3409 "overridden in the playlist dialog box."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1248
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Automatically preparse files"
3415 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1250
3418 msgid ""
3419 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3420 "metadata)."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1253
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Album art policy"
3426 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1255
3429 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1261
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Manual download only"
3435 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1262
3438 msgid "When track starts playing"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1263
3442 msgid "As soon as track is added"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1265
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Services discovery modules"
3448 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1267
3451 msgid ""
3452 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3453 "Typical value is \"sap\"."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1270
3457 msgid "Play files randomly forever"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1272
3461 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1274
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Repeat all"
3467 msgstr "Phinda konke"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1276
3470 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1278
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Repeat current item"
3476 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1280
3479 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1282
3483 msgid "Play and stop"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1284
3487 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1286
3491 msgid "Play and exit"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1288
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3497 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1290
3500 msgid "Play and pause"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1292
3504 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1294
3508 msgid "Auto start"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1295
3512 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1298
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Use media library"
3518 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1300
3521 msgid ""
3522 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3523 "VLC."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1303
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Load Media Library"
3529 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1305
3532 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Display playlist tree"
3538 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1309
3541 msgid ""
3542 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3543 "directory."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1318
3547 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3556 msgid "Fullscreen"
3557 msgstr "Isikrini esigcwele"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1322
3560 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1323
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Leave fullscreen"
3566 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1324
3569 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Play/Pause"
3575 msgstr "Misa kancane"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1326
3578 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1327
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Pause only"
3584 msgstr "Misa kancane"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1328
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3589 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1329
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Play only"
3594 msgstr "Dlala"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1330
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Select the hotkey to use to play."
3599 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3604 msgid "Faster"
3605 msgstr "Ngokushesha"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3608 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3614 msgid "Slower"
3615 msgstr "Kancane"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3618 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1335
3622 msgid "Normal rate"
3623 msgstr "Ngokijwayelekile"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1336
3626 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3630 msgid "Faster (fine)"
3631 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3634 msgid "Slower (fine)"
3635 msgstr "Kancane (kahle)"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3640 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3645 msgid "Next"
3646 msgstr "Okulandelayo"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1342
3649 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3655 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3658 msgid "Previous"
3659 msgstr "Okwedlule"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1344
3662 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3671 msgid "Stop"
3672 msgstr "Ima"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1346
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3677 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3680 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3682 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3685 msgid "Position"
3686 msgstr "Indawo"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1348
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Select the hotkey to display the position."
3691 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1350
3694 msgid "Very short backwards jump"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1352
3698 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1353
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Short backwards jump"
3704 msgstr "Iya emuva"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1355
3707 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1356
3711 msgid "Medium backwards jump"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1358
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1359
3719 msgid "Long backwards jump"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1361
3723 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1363
3727 msgid "Very short forward jump"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1365
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1366
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Short forward jump"
3737 msgstr "Iya phambili"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1368
3740 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1369
3744 msgid "Medium forward jump"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1371
3748 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1372
3752 msgid "Long forward jump"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1374
3756 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Next frame"
3762 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1377
3765 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1379
3769 msgid "Very short jump length"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1380
3773 msgid "Very short jump length, in seconds."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1381
3777 msgid "Short jump length"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1382
3781 msgid "Short jump length, in seconds."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1383
3785 msgid "Medium jump length"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1384
3789 msgid "Medium jump length, in seconds."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1385
3793 msgid "Long jump length"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1386
3797 msgid "Long jump length, in seconds."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3803 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3804 msgid "Quit"
3805 msgstr "Phuma"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1389
3808 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1390
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Navigate up"
3814 msgstr "Uku&hambahamba"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1391
3817 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1392
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Navigate down"
3823 msgstr "Uku&hambahamba"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1393
3826 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1394
3830 msgid "Navigate left"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1395
3834 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1396
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Navigate right"
3840 msgstr "Uku&hambahamba"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1397
3843 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1398
3847 msgid "Activate"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1399
3851 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Go to the DVD menu"
3857 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1401
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3862 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1402
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Select previous DVD title"
3867 msgstr "Khetha iphrofayili:"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1403
3870 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1404
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Select next DVD title"
3876 msgstr "Khetha ifayela"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1405
3879 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1406
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select prev DVD chapter"
3885 msgstr "Khetha umkhombandlela"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1407
3888 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1408
3892 msgid "Select next DVD chapter"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1409
3896 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1410
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Volume up"
3902 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1411
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select the key to increase audio volume."
3907 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1412
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Volume down"
3912 msgstr "Ivolumu ephezulu"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1413
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3917 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3922 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3923 msgid "Mute"
3924 msgstr "Thulisa"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1415
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Select the key to mute audio."
3929 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1416
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Subtitle delay up"
3934 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1417
3937 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1418
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Subtitle delay down"
3943 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1419
3946 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1420
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Subtitle position up"
3952 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1421
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3957 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1422
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Subtitle position down"
3962 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1423
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3967 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1424
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Audio delay up"
3972 msgstr "I-codec yomsindo"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1425
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3977 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1426
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Audio delay down"
3982 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1427
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3987 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1434
3990 msgid "Play playlist bookmark 1"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1435
3994 msgid "Play playlist bookmark 2"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1436
3998 msgid "Play playlist bookmark 3"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1437
4002 msgid "Play playlist bookmark 4"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1438
4006 msgid "Play playlist bookmark 5"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1439
4010 msgid "Play playlist bookmark 6"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1440
4014 msgid "Play playlist bookmark 7"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1441
4018 msgid "Play playlist bookmark 8"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1442
4022 msgid "Play playlist bookmark 9"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1443
4026 msgid "Play playlist bookmark 10"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1444
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select the key to play this bookmark."
4032 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1445
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Set playlist bookmark 1"
4037 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1446
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Set playlist bookmark 2"
4042 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1447
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Set playlist bookmark 3"
4047 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1448
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Set playlist bookmark 4"
4052 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1449
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Set playlist bookmark 5"
4057 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1450
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Set playlist bookmark 6"
4062 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1451
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Set playlist bookmark 7"
4067 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1452
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Set playlist bookmark 8"
4072 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1453
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Set playlist bookmark 9"
4077 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1454
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Set playlist bookmark 10"
4082 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1455
4085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1457
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Playlist bookmark 1"
4091 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1458
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Playlist bookmark 2"
4096 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1459
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Playlist bookmark 3"
4101 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1460
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Playlist bookmark 4"
4106 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1461
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Playlist bookmark 5"
4111 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1462
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Playlist bookmark 6"
4116 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1463
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Playlist bookmark 7"
4121 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1464
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Playlist bookmark 8"
4126 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1465
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Playlist bookmark 9"
4131 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1466
4134 msgid "Playlist bookmark 10"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1468
4138 #, fuzzy
4139 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4140 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1470
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Cycle audio track"
4145 msgstr "Umugqa womsindo"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1471
4148 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1472
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Cycle subtitle track"
4154 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1473
4157 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1474
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Cycle source aspect ratio"
4163 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1475
4166 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1476
4170 msgid "Cycle video crop"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1477
4174 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1478
4178 msgid "Toggle autoscaling"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1479
4182 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1480
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Increase scale factor"
4188 msgstr "Engeza ivolumu"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1481
4191 msgid "Increase scale factor."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1482
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Decrease scale factor"
4197 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1483
4200 msgid "Decrease scale factor."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1484
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Cycle deinterlace modes"
4206 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1485
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4211 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1486
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Show controller in fullscreen"
4216 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1487
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Show interface"
4221 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1488
4224 msgid "Raise the interface above all other windows."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1489
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Hide interface"
4230 msgstr "Isibonisi se-Qt"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1490
4233 msgid "Lower the interface below all other windows."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1491
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Boss key"
4239 msgstr "Ama-Hotkey"
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1492
4242 msgid "Hide the interface and pause playback."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1493
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Take video snapshot"
4248 msgstr "Thwebula isithombe"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1494
4251 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4257 #: modules/stream_out/record.c:60
4258 msgid "Record"
4259 msgstr "Qopha"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1497
4262 msgid "Record access filter start/stop."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1499
4266 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1500
4270 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1503
4274 msgid "Toggle random playlist playback"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Un-Zoom"
4280 msgstr "Son&deza"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4283 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4287 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4291 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4295 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4299 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4303 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4307 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4311 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1531
4315 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1533
4319 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4323 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1537
4327 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1538
4331 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1539
4335 msgid "Highlight widget on the right"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1541
4339 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1542
4343 msgid "Highlight widget on the left"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1544
4347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1545
4351 msgid "Highlight widget on top"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1547
4355 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1548
4359 msgid "Highlight widget below"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1550
4363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1551
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Select current widget"
4369 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1553
4372 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1555
4376 msgid "Cycle through audio devices"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1556
4380 msgid "Cycle through available audio devices"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4387 msgid "Snapshot"
4388 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1704
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Window properties"
4393 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1762
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Subpictures"
4398 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4401 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4402 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4404 msgid "Subtitles"
4405 msgstr "Izihlokwana"
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Overlays"
4410 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1797
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Track settings"
4415 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:1829
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Playback control"
4420 msgstr "Dlala"
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:1857
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Default devices"
4425 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1866
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Network settings"
4430 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:1891
4433 msgid "Socks proxy"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Metadata"
4439 msgstr "Gcina imethadatha"
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:2000
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Decoders"
4444 msgstr "Kuhumushiwe"
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4448 msgid "Input"
4449 msgstr "Okungenayo"
4450
4451 #: src/libvlc-module.c:2043
4452 msgid "VLM"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/libvlc-module.c:2073
4456 msgid "CPU"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/libvlc-module.c:2092
4460 msgid "Special modules"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4464 msgid "Plugins"
4465 msgstr "Ama-plugin"
4466
4467 #: src/libvlc-module.c:2105
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Performance options"
4470 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:2234
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Hot keys"
4475 msgstr "Ama-Hotkey"
4476
4477 #: src/libvlc-module.c:2665
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Jump sizes"
4480 msgstr "Eqela esikhathini"
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:2742
4483 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:2745
4487 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:2747
4491 msgid ""
4492 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4493 "--help-verbose)"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/libvlc-module.c:2750
4497 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/libvlc-module.c:2752
4501 msgid "print a list of available modules"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/libvlc-module.c:2754
4505 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:2756
4509 msgid ""
4510 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4511 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/libvlc-module.c:2760
4515 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/libvlc-module.c:2762
4519 msgid "reset the current config to the default values"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/libvlc-module.c:2764
4523 msgid "use alternate config file"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/libvlc-module.c:2766
4527 #, fuzzy
4528 msgid "resets the current plugins cache"
4529 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4530
4531 #: src/libvlc-module.c:2768
4532 #, fuzzy
4533 msgid "print version information"
4534 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4535
4536 #: src/libvlc-module.c:2806
4537 #, fuzzy
4538 msgid "main program"
4539 msgstr "Uhlelo"
4540
4541 #: src/misc/update.c:467
4542 #, c-format
4543 msgid "%.1f GiB"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/misc/update.c:469
4547 #, c-format
4548 msgid "%.1f MiB"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/misc/update.c:471
4552 #, c-format
4553 msgid "%.1f KiB"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/misc/update.c:473
4557 #, c-format
4558 msgid "%ld B"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/misc/update.c:564
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Saving file failed"
4564 msgstr "Gcina ifayela ku"
4565
4566 #: src/misc/update.c:565
4567 #, c-format
4568 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/misc/update.c:581
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "%s\n"
4575 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/misc/update.c:584
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Downloading ..."
4581 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4582
4583 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4585 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4586 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4587 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4588 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4593 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4594 msgid "Cancel"
4595 msgstr "Khansela"
4596
4597 #: src/misc/update.c:603
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "%s\n"
4601 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/misc/update.c:635
4605 #, fuzzy
4606 msgid "File could not be verified"
4607 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4608
4609 #: src/misc/update.c:636
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4613 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Invalid signature"
4619 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4620
4621 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4625 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/misc/update.c:672
4629 msgid "File not verifiable"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/misc/update.c:673
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4636 "was deleted."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4640 #, fuzzy
4641 msgid "File corrupted"
4642 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4643
4644 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4645 #, c-format
4646 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/misc/update.c:708
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Update VLC media player"
4652 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4653
4654 #: src/misc/update.c:709
4655 msgid ""
4656 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4657 "install it now?"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/misc/update.c:710
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Install"
4663 msgstr "Ngokwenziswa"
4664
4665 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Media Library"
4669 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4670
4671 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4672 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4673 msgid "Undefined"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:40
4677 msgid "Afar"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:41
4681 msgid "Abkhazian"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:42
4685 msgid "Afrikaans"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:43
4689 msgid "Albanian"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:44
4693 msgid "Amharic"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:45
4697 msgid "Arabic"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:46
4701 msgid "Armenian"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:47
4705 msgid "Assamese"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:48
4709 msgid "Avestan"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:49
4713 msgid "Aymara"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:50
4717 msgid "Azerbaijani"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:51
4721 msgid "Bashkir"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:52
4725 msgid "Basque"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:53
4729 msgid "Belarusian"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:54
4733 msgid "Bengali"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:55
4737 msgid "Bihari"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:56
4741 msgid "Bislama"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:57
4745 msgid "Bosnian"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:58
4749 msgid "Breton"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:59
4753 msgid "Bulgarian"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:60
4757 msgid "Burmese"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:61
4761 msgid "Catalan"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:62
4765 msgid "Chamorro"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:63
4769 msgid "Chechen"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:64
4773 msgid "Chinese"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:65
4777 msgid "Church Slavic"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:66
4781 msgid "Chuvash"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:67
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Cornish"
4787 msgstr "Qedile"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:68
4790 msgid "Corsican"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:69
4794 msgid "Czech"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:70
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Danish"
4800 msgstr "Qedile"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:71
4803 msgid "Dutch"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:72
4807 msgid "Dzongkha"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:73
4811 msgid "English"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:74
4815 msgid "Esperanto"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:75
4819 msgid "Estonian"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:76
4823 msgid "Faroese"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:77
4827 msgid "Fijian"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:78
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Finnish"
4833 msgstr "Qedile"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:79
4836 msgid "French"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:80
4840 msgid "Frisian"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:81
4844 msgid "Georgian"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:82
4848 msgid "German"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:83
4852 msgid "Gaelic (Scots)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:84
4856 msgid "Irish"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:85
4860 msgid "Gallegan"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:86
4864 msgid "Manx"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:87
4868 msgid "Greek, Modern ()"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:88
4872 msgid "Guarani"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:89
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Gujarati"
4878 msgstr "Isikhathi"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:90
4881 msgid "Hebrew"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:91
4885 msgid "Herero"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:92
4889 msgid "Hindi"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:93
4893 msgid "Hiri Motu"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:94
4897 msgid "Hungarian"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:95
4901 msgid "Icelandic"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:96
4905 msgid "Inuktitut"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:97
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Interlingue"
4911 msgstr "i-Deinterlacing"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:98
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Interlingua"
4916 msgstr "i-Deinterlacing"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:99
4919 msgid "Indonesian"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:100
4923 msgid "Inupiaq"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:101
4927 msgid "Italian"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:102
4931 msgid "Javanese"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:103
4935 msgid "Japanese"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:104
4939 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:105
4943 msgid "Kannada"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:106
4947 msgid "Kashmiri"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:107
4951 msgid "Kazakh"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:108
4955 msgid "Khmer"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:109
4959 msgid "Kikuyu"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:110
4963 msgid "Kinyarwanda"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:111
4967 msgid "Kirghiz"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:112
4971 msgid "Komi"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:113
4975 msgid "Korean"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:114
4979 msgid "Kuanyama"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:115
4983 msgid "Kurdish"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:116
4987 msgid "Lao"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:117
4991 msgid "Latin"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:118
4995 msgid "Latvian"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:119
4999 msgid "Lingala"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:120
5003 msgid "Lithuanian"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:121
5007 msgid "Letzeburgesch"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:122
5011 msgid "Macedonian"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:123
5015 msgid "Marshall"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:124
5019 msgid "Malayalam"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:125
5023 msgid "Maori"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:126
5027 msgid "Marathi"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:127
5031 msgid "Malay"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:128
5035 msgid "Malagasy"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:129
5039 msgid "Maltese"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:130
5043 msgid "Moldavian"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:131
5047 msgid "Mongolian"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:132
5051 msgid "Nauru"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:133
5055 msgid "Navajo"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:134
5059 msgid "Ndebele, South"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:135
5063 msgid "Ndebele, North"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:136
5067 msgid "Ndonga"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:137
5071 msgid "Nepali"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:138
5075 msgid "Norwegian"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:139
5079 msgid "Norwegian Nynorsk"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:140
5083 msgid "Norwegian Bokmaal"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:141
5087 msgid "Chichewa; Nyanja"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:142
5091 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:143
5095 msgid "Oriya"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:144
5099 msgid "Oromo"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:146
5103 msgid "Ossetian; Ossetic"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:147
5107 msgid "Panjabi"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:148
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Persian"
5113 msgstr "Inguqulo"
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:149
5116 msgid "Pali"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:150
5120 msgid "Polish"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:151
5124 msgid "Portuguese"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:152
5128 msgid "Pushto"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:153
5132 msgid "Quechua"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:154
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Original audio"
5138 msgstr "Vumela umsindo"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:155
5141 msgid "Raeto-Romance"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:156
5145 msgid "Romanian"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:157
5149 msgid "Rundi"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:158
5153 msgid "Russian"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:159
5157 msgid "Sango"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:160
5161 msgid "Sanskrit"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:161
5165 msgid "Serbian"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:162
5169 msgid "Croatian"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:163
5173 msgid "Sinhalese"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:164
5177 msgid "Slovak"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:165
5181 msgid "Slovenian"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:166
5185 msgid "Northern Sami"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:167
5189 msgid "Samoan"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:168
5193 msgid "Shona"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:169
5197 msgid "Sindhi"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:170
5201 msgid "Somali"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:171
5205 msgid "Sotho, Southern"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:172
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Spanish"
5211 msgstr "Qedile"
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:173
5214 msgid "Sardinian"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:174
5218 msgid "Swati"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:175
5222 msgid "Sundanese"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/text/iso-639_def.h:176
5226 msgid "Swahili"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/text/iso-639_def.h:177
5230 msgid "Swedish"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/text/iso-639_def.h:178
5234 msgid "Tahitian"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/text/iso-639_def.h:179
5238 msgid "Tamil"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/text/iso-639_def.h:180
5242 msgid "Tatar"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/text/iso-639_def.h:181
5246 msgid "Telugu"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/text/iso-639_def.h:182
5250 msgid "Tajik"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/text/iso-639_def.h:183
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Tagalog"
5256 msgstr "Ibhokisi"
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:184
5259 msgid "Thai"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:185
5263 msgid "Tibetan"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/text/iso-639_def.h:186
5267 msgid "Tigrinya"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/text/iso-639_def.h:187
5271 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:188
5275 msgid "Tswana"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:189
5279 msgid "Tsonga"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:190
5283 msgid "Turkish"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:191
5287 msgid "Turkmen"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:192
5291 msgid "Twi"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/text/iso-639_def.h:193
5295 msgid "Uighur"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/text/iso-639_def.h:194
5299 msgid "Ukrainian"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/text/iso-639_def.h:195
5303 msgid "Urdu"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/text/iso-639_def.h:196
5307 msgid "Uzbek"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:197
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Vietnamese"
5313 msgstr "Amagama wefayela:"
5314
5315 #: src/text/iso-639_def.h:198
5316 msgid "Volapuk"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/text/iso-639_def.h:199
5320 msgid "Welsh"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/text/iso-639_def.h:200
5324 msgid "Wolof"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/text/iso-639_def.h:201
5328 msgid "Xhosa"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/text/iso-639_def.h:202
5332 msgid "Yiddish"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/text/iso-639_def.h:203
5336 msgid "Yoruba"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/text/iso-639_def.h:204
5340 msgid "Zhuang"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/text/iso-639_def.h:205
5344 msgid "Zulu"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5349 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5351 msgid "Crop"
5352 msgstr "Lungisa"
5353
5354 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5356 msgid "Aspect-ratio"
5357 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5358
5359 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Autoscale video"
5362 msgstr "Vumela ividiyo"
5363
5364 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Scale factor"
5367 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5368
5369 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5370 msgid "3D Now! memcpy"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5374 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/alsa.c:73
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Capture format (default s16l)"
5380 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
5381
5382 #: modules/access/alsa.c:75
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Capture format of audio stream."
5385 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
5386
5387 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5388 #: modules/access_output/shout.c:95
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Samplerate"
5391 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5392
5393 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5394 msgid ""
5395 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5396 "48000)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/alsa.c:82
5400 msgid ""
5401 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5402 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5403 "use alsa://hw:0,1 ."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/alsa.c:95
5407 msgid "PCM U8"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/alsa.c:95
5411 msgid "PCM S8"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/alsa.c:95
5415 #, fuzzy
5416 msgid "GSM Audio"
5417 msgstr "Umsindo"
5418
5419 #: modules/access/alsa.c:96
5420 msgid "PCM U16 LE"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/alsa.c:96
5424 msgid "PCM S16 LE"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/alsa.c:97
5428 msgid "PCM U16 BE"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/alsa.c:97
5432 msgid "PCM S16 BE"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/alsa.c:98
5436 msgid "PCM U24 LE"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/alsa.c:98
5440 msgid "PCM S24 LE"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/alsa.c:99
5444 msgid "PCM U24 BE"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/alsa.c:99
5448 msgid "PCM S24 BE"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/alsa.c:100
5452 msgid "PCM U32 LE"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/alsa.c:100
5456 msgid "PCM S32 LE"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/alsa.c:101
5460 msgid "PCM U32 BE"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/alsa.c:101
5464 msgid "PCM S32 BE"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/alsa.c:102
5468 msgid "PCM F32 LE"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/alsa.c:102
5472 msgid "PCM F32 BE"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/alsa.c:103
5476 msgid "PCM F64 LE"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/alsa.c:103
5480 msgid "PCM F64 BE"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/alsa.c:107
5484 msgid "ALSA"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/alsa.c:108
5488 #, fuzzy
5489 msgid "ALSA audio capture input"
5490 msgstr "I-codec yomsindo"
5491
5492 #: modules/access/attachment.c:44
5493 msgid "Attachment"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/attachment.c:45
5497 msgid "Attachment input"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/avio.h:39
5501 msgid "FFmpeg"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/avio.h:40
5505 msgid "FFmpeg access"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/avio.h:48
5509 msgid "libavformat access output"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/bd/bd.c:56
5513 msgid "BD"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/bd/bd.c:57
5517 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5521 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5522 msgid "Audio CD"
5523 msgstr "I-CD yomsindo"
5524
5525 #: modules/access/cdda.c:63
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Audio CD input"
5528 msgstr "I-CD yomsindo"
5529
5530 #: modules/access/cdda.c:69
5531 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/cdda.c:78
5535 msgid "CDDB Server"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/cdda.c:79
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Address of the CDDB server to use."
5541 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5542
5543 #: modules/access/cdda.c:80
5544 #, fuzzy
5545 msgid "CDDB port"
5546 msgstr "Intunja enkulu"
5547
5548 #: modules/access/cdda.c:81
5549 msgid "CDDB Server port to use."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/cdda.c:490
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "Audio CD - Track %02i"
5555 msgstr "Umugqa womsindo"
5556
5557 #: modules/access/dc1394.c:69
5558 #, fuzzy
5559 msgid "dc1394 input"
5560 msgstr "Akukho okufakiwe"
5561
5562 #: modules/access/decklink.cpp:43
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Input card to use"
5565 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5566
5567 #: modules/access/decklink.cpp:45
5568 msgid ""
5569 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5570 "0."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/decklink.cpp:48
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Desired input video mode"
5576 msgstr "Ifayela lendawo:"
5577
5578 #: modules/access/decklink.cpp:50
5579 msgid ""
5580 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5581 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/decklink.cpp:54
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Audio connection"
5587 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5588
5589 #: modules/access/decklink.cpp:56
5590 msgid ""
5591 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5592 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/decklink.cpp:60
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5598 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5599
5600 #: modules/access/decklink.cpp:62
5601 msgid ""
5602 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Number of audio channels"
5608 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5609
5610 #: modules/access/decklink.cpp:67
5611 msgid ""
5612 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5613 "disables audio input."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/decklink.cpp:70
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Video connection"
5619 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5620
5621 #: modules/access/decklink.cpp:72
5622 msgid ""
5623 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5624 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5628 #, fuzzy
5629 msgid "SDI"
5630 msgstr "i-SDP URL"
5631
5632 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5633 msgid "HDMI"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/decklink.cpp:81
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Optical SDI"
5639 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5640
5641 #: modules/access/decklink.cpp:81
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Component"
5644 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5645
5646 #: modules/access/decklink.cpp:81
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Composite"
5649 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5650
5651 #: modules/access/decklink.cpp:81
5652 #, fuzzy
5653 msgid "S-video"
5654 msgstr "Ividiyo"
5655
5656 #: modules/access/decklink.cpp:88
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Embedded"
5659 msgstr "Vumela ividiyo"
5660
5661 #: modules/access/decklink.cpp:88
5662 msgid "AES/EBU"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/decklink.cpp:88
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Analog"
5668 msgstr "Ibhokisi"
5669
5670 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5671 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5672 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Aspect ratio"
5675 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5676
5677 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5678 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/decklink.cpp:96
5682 msgid "DeckLink"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/decklink.cpp:97
5686 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Cable"
5692 msgstr "Vumela"
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5695 msgid "Antenna"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5699 msgid "TV"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5703 msgid "FM radio"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5707 msgid "AM radio"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5711 msgid "DSS"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5716 msgid "Video device name"
5717 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5720 msgid ""
5721 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5722 "don't specify anything, the default device will be used."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5727 msgid "Audio device name"
5728 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5731 msgid ""
5732 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5733 "don't specify anything, the default device will be used. "
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5738 msgid "Video size"
5739 msgstr "Usayizi wevidiyo"
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5742 msgid ""
5743 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5744 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5745 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5751 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5754 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5758 msgid "Video input chroma format"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5762 msgid ""
5763 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5764 "(default), RV24, etc.)"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Video input frame rate"
5770 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5773 msgid ""
5774 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5775 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Device properties"
5781 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5784 msgid ""
5785 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Tuner properties"
5791 msgstr "Izakhiwo zefonti"
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5794 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Tuner TV Channel"
5800 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5803 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Tuner Frequency"
5809 msgstr "Ifrikhuwensi"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5812 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5816 #: modules/stream_out/standard.c:96
5817 msgid "Standard"
5818 msgstr "Ovamile"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5821 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5825 msgid "Tuner country code"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5829 msgid ""
5830 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5831 "mapping (0 means default)."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5835 msgid "Tuner input type"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5839 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Video input pin"
5845 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5848 msgid ""
5849 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5850 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5851 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5852 "will not be changed."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Audio input pin"
5858 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5861 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Video output pin"
5867 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5870 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Audio output pin"
5876 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5879 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5883 msgid "AM Tuner mode"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5887 msgid ""
5888 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5889 "or DSS (4)."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5893 msgid ""
5894 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Audio sample rate"
5901 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
5902
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5904 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Audio bits per sample"
5910 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
5911
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5913 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5917 #, fuzzy
5918 msgid "DirectShow"
5919 msgstr "Uhla lwemibhalo"
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5922 #, fuzzy
5923 msgid "DirectShow input"
5924 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
5925
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5927 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5928 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Refresh list"
5931 msgstr "Qala kabusha"
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Configure"
5936 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
5937
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Capture failed"
5942 msgstr "Isimo sokuthwebula"
5943
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5945 msgid "No video or audio device selected."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5949 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5953 #, c-format
5954 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5958 #, c-format
5959 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dtv/access.c:35
5963 #, fuzzy
5964 msgid "DVB adapter"
5965 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
5966
5967 #: modules/access/dtv/access.c:37
5968 msgid ""
5969 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5970 "must be selected. Numbering start from zero."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:40
5974 msgid "Do not demultiplex"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dtv/access.c:42
5978 msgid ""
5979 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5980 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:45
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Network name"
5986 msgstr "Inethiwekhi"
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:46
5989 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:48
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Network name to create"
5995 msgstr "Inethiwekhi"
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:49
5998 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dtv/access.c:51
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Frequency (Hz)"
6004 msgstr "Ifrikhuwensi"
6005
6006 #: modules/access/dtv/access.c:53
6007 msgid ""
6008 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6009 "frequency. This is required to tune the receiver."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:56
6013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Modulation / Constellation"
6016 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:57
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Layer A modulation"
6021 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:58
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Layer B modulation"
6026 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6027
6028 #: modules/access/dtv/access.c:59
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Layer C modulation"
6031 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:61
6034 msgid ""
6035 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6036 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6037 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:76
6041 msgid "Symbol rate (bauds)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/dtv/access.c:78
6045 msgid ""
6046 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6047 "DVB-S and DVB-S2."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:81
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Spectrum inversion"
6053 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:83
6056 msgid ""
6057 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6058 "be configured manually."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6062 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6063 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6064 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Automatic"
6068 msgstr "Ngokuzenzakalela"
6069
6070 #: modules/access/dtv/access.c:89
6071 #, fuzzy
6072 msgid "FEC code rate"
6073 msgstr "Isikalo sikazimele"
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:90
6076 msgid "High-priority code rate"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:91
6080 msgid "Low-priority code rate"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:92
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Layer A code rate"
6086 msgstr "Gcina imethadatha"
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:93
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Layer B code rate"
6091 msgstr "Gcina imethadatha"
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:94
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Layer C code rate"
6096 msgstr "Gcina imethadatha"
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:96
6099 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:106
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Transmission mode"
6105 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:114
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Bandwidth (MHz)"
6110 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6111
6112 #: modules/access/dtv/access.c:119
6113 #, fuzzy
6114 msgid "10 MHz"
6115 msgstr "6 MHz"
6116
6117 #: modules/access/dtv/access.c:119
6118 msgid "8 MHz"
6119 msgstr "8 MHz"
6120
6121 #: modules/access/dtv/access.c:119
6122 msgid "7 MHz"
6123 msgstr "7 MHz"
6124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:119
6126 msgid "6 MHz"
6127 msgstr "6 MHz"
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:120
6130 #, fuzzy
6131 msgid "5 MHz"
6132 msgstr "6 MHz"
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:120
6135 #, fuzzy
6136 msgid "1.712 MHz"
6137 msgstr "7 MHz"
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:123
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Guard interval"
6142 msgstr "i-Deinterlace"
6143
6144 #: modules/access/dtv/access.c:131
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Hierarchy mode"
6147 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:139
6150 msgid "Layer A segments count"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:140
6154 msgid "Layer B segments count"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:141
6158 msgid "Layer C segments count"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:143
6162 msgid "Layer A time interleaving"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:144
6166 msgid "Layer B time interleaving"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:145
6170 msgid "Layer C time interleaving"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:147
6174 msgid "Pilot"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:149
6178 msgid "Roll-off factor"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:154
6182 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:154
6186 msgid "0.20"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:154
6190 msgid "0.25"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:157
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Transport stream ID"
6196 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6197
6198 #: modules/access/dtv/access.c:159
6199 msgid "Polarization (Voltage)"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/dtv/access.c:161
6203 msgid ""
6204 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6205 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:164
6209 msgid "Unspecified (0V)"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/dtv/access.c:165
6213 msgid "Vertical (13V)"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/dtv/access.c:165
6217 msgid "Horizontal (18V)"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/dtv/access.c:166
6221 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:166
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6227 msgstr "Sula uhlu"
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:168
6230 msgid "High LNB voltage"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:170
6234 msgid ""
6235 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6236 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6237 "Not all receivers support this."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:174
6241 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/dtv/access.c:175
6245 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/dtv/access.c:177
6249 msgid ""
6250 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6251 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6252 "RF cable is the result."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dtv/access.c:180
6256 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/dtv/access.c:182
6260 msgid ""
6261 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6262 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6263 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/dtv/access.c:185
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Continuous 22kHz tone"
6269 msgstr "Qhubeka"
6270
6271 #: modules/access/dtv/access.c:187
6272 msgid ""
6273 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6274 "the higher frequency band from a universal LNB."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:190
6278 msgid "DiSEqC LNB number"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:192
6282 msgid ""
6283 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6284 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6285 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6289 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6290 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6291 msgid "Unspecified"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/dtv/access.c:203
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Network identifier"
6297 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6298
6299 #: modules/access/dtv/access.c:204
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Satellite azimuth"
6302 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6303
6304 #: modules/access/dtv/access.c:205
6305 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/dtv/access.c:206
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Satellite elevation"
6311 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:207
6314 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/dtv/access.c:208
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Satellite longitude"
6320 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6321
6322 #: modules/access/dtv/access.c:210
6323 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/dtv/access.c:212
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Satellite range code"
6329 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6330
6331 #: modules/access/dtv/access.c:213
6332 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/dtv/access.c:217
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Major channel"
6338 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6339
6340 #: modules/access/dtv/access.c:218
6341 #, fuzzy
6342 msgid "ATSC minor channel"
6343 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6344
6345 #: modules/access/dtv/access.c:219
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Physical channel"
6348 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6349
6350 #: modules/access/dtv/access.c:225
6351 #, fuzzy
6352 msgid "DTV"
6353 msgstr "i-DVD"
6354
6355 #: modules/access/dtv/access.c:226
6356 msgid "Digital Television and Radio"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/dtv/access.c:261
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Terrestrial reception parameters"
6362 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6363
6364 #: modules/access/dtv/access.c:273
6365 #, fuzzy
6366 msgid "DVB-T reception parameters"
6367 msgstr "Incazelo"
6368
6369 #: modules/access/dtv/access.c:286
6370 #, fuzzy
6371 msgid "ISDB-T reception parameters"
6372 msgstr "Incazelo"
6373
6374 #: modules/access/dtv/access.c:327
6375 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/dtv/access.c:339
6379 msgid "DVB-S2 parameters"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/dtv/access.c:347
6383 msgid "ISDB-S parameters"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/dtv/access.c:352
6387 msgid "Satellite equipment control"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/dtv/access.c:390
6391 #, fuzzy
6392 msgid "ATSC reception parameters"
6393 msgstr "Incazelo"
6394
6395 #: modules/access/dtv/access.c:444
6396 msgid "Digital broadcasting"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/dtv/access.c:445
6400 msgid ""
6401 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6402 "Please check the preferences."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/dv.c:60
6406 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/dv.c:61
6410 #, fuzzy
6411 msgid "DV"
6412 msgstr "i-DVD"
6413
6414 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6415 msgid "DVD angle"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Default DVD angle."
6421 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6422
6423 #: modules/access/dvdnav.c:75
6424 msgid "Start directly in menu"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/dvdnav.c:77
6428 msgid ""
6429 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6430 "useless warning introductions."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/dvdnav.c:86
6434 #, fuzzy
6435 msgid "DVD with menus"
6436 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6437
6438 #: modules/access/dvdnav.c:87
6439 msgid "DVDnav Input"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6443 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Playback failure"
6446 msgstr "Dlala"
6447
6448 #: modules/access/dvdnav.c:332
6449 msgid ""
6450 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/dvdread.c:70
6454 #, fuzzy
6455 msgid "DVD without menus"
6456 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6457
6458 #: modules/access/dvdread.c:71
6459 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/dvdread.c:196
6463 #, c-format
6464 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/dvdread.c:458
6468 #, c-format
6469 msgid "DVDRead could not read block %d."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/dvdread.c:520
6473 #, c-format
6474 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/eyetv.m:56
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Channel number"
6480 msgstr "Igama lesiteshi"
6481
6482 #: modules/access/eyetv.m:58
6483 msgid ""
6484 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6485 "for Composite input"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/eyetv.m:63
6489 #, fuzzy
6490 msgid "EyeTV input"
6491 msgstr "Akukho okufakiwe"
6492
6493 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6494 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6495 msgid "File reading failed"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6499 #, c-format
6500 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6504 msgid "VLC could not read the file."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/fs.c:33
6508 msgid "Subdirectory behavior"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/fs.c:35
6512 msgid ""
6513 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6514 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6515 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6516 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6520 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6521 msgid "none"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/fs.c:42
6525 msgid "collapse"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/fs.c:42
6529 msgid "expand"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/fs.c:44
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Ignored extensions"
6535 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6536
6537 #: modules/access/fs.c:46
6538 msgid ""
6539 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6540 "directory.\n"
6541 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6542 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/fs.c:52
6546 #, fuzzy
6547 msgid "File input"
6548 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6549
6550 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6551 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6552 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6553 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6554 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6555 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6556 msgid "File"
6557 msgstr "Ifayela"
6558
6559 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6560 msgid "Directory"
6561 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6562
6563 #: modules/access/ftp.c:58
6564 #, fuzzy
6565 msgid "FTP user name"
6566 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6567
6568 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6569 msgid "User name that will be used for the connection."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/ftp.c:61
6573 #, fuzzy
6574 msgid "FTP password"
6575 msgstr "Iphasiwedi"
6576
6577 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6578 msgid "Password that will be used for the connection."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/ftp.c:64
6582 msgid "FTP account"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/ftp.c:65
6586 msgid "Account that will be used for the connection."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/ftp.c:70
6590 #, fuzzy
6591 msgid "FTP input"
6592 msgstr "Akukho okufakiwe"
6593
6594 #: modules/access/ftp.c:85
6595 msgid "FTP upload output"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6599 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Network interaction failed"
6602 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6603
6604 #: modules/access/ftp.c:133
6605 msgid "VLC could not connect with the given server."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/ftp.c:143
6609 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/ftp.c:208
6613 msgid "Your account was rejected."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/ftp.c:217
6617 msgid "Your password was rejected."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/ftp.c:224
6621 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6625 #, fuzzy
6626 msgid "GnomeVFS input"
6627 msgstr "Akukho okufakiwe"
6628
6629 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6630 #, fuzzy
6631 msgid "HTTP proxy"
6632 msgstr "I-HTTP Proxy"
6633
6634 #: modules/access/http.c:74
6635 msgid ""
6636 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6637 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/http.c:78
6641 #, fuzzy
6642 msgid "HTTP proxy password"
6643 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6644
6645 #: modules/access/http.c:80
6646 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/http.c:82
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Auto re-connect"
6652 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6653
6654 #: modules/access/http.c:84
6655 msgid ""
6656 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/http.c:87
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Continuous stream"
6662 msgstr "Qhubeka"
6663
6664 #: modules/access/http.c:88
6665 msgid ""
6666 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6667 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6668 "other types of HTTP streams."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/http.c:93
6672 msgid "Forward Cookies"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/http.c:94
6676 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/http.c:96
6680 #, fuzzy
6681 msgid "HTTP referer value"
6682 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6683
6684 #: modules/access/http.c:97
6685 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/http.c:99
6689 #, fuzzy
6690 msgid "User Agent"
6691 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6692
6693 #: modules/access/http.c:100
6694 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/http.c:103
6698 #, fuzzy
6699 msgid "HTTP input"
6700 msgstr "Akukho okufakiwe"
6701
6702 #: modules/access/http.c:105
6703 msgid "HTTP(S)"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/http.c:538
6707 msgid "HTTP authentication"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/http.c:539
6711 #, c-format
6712 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6716 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6717 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6718 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6719 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6720 msgid "Dummy"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/idummy.c:43
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Dummy input"
6726 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
6727
6728 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6729 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6730 msgid "ID"
6731 msgstr "Ubunikazi"
6732
6733 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6736 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6737
6738 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Group"
6741 msgstr "Igama leqembu"
6742
6743 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Set the group of the elementary stream"
6746 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6747
6748 #: modules/access/imem.c:57
6749 msgid "Category"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/imem.c:59
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Set the category of the elementary stream"
6755 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6756
6757 #: modules/access/imem.c:64
6758 msgid "Unknown"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/imem.c:64
6762 msgid "Data"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/imem.c:69
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6768 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6769
6770 #: modules/access/imem.c:73
6771 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/imem.c:77
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6777 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6778
6779 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Channels count"
6782 msgstr "Iziteshi"
6783
6784 #: modules/access/imem.c:81
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6787 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6788
6789 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6790 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6791 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6793 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6795 msgid "Width"
6796 msgstr "Ububanzi"
6797
6798 #: modules/access/imem.c:84
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6801 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6802
6803 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6804 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6805 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6806 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6807 msgid "Height"
6808 msgstr "Ubude"
6809
6810 #: modules/access/imem.c:87
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6813 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6814
6815 #: modules/access/imem.c:89
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Display aspect ratio"
6818 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6819
6820 #: modules/access/imem.c:91
6821 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/imem.c:95
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6827 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
6828
6829 #: modules/access/imem.c:97
6830 msgid "Callback cookie string"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/imem.c:99
6834 msgid "Text identifier for the callback functions"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/imem.c:101
6838 msgid "Callback data"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/imem.c:103
6842 msgid "Data for the get and release functions"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/imem.c:105
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Get function"
6848 msgstr "Indawo"
6849
6850 #: modules/access/imem.c:107
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Address of the get callback function"
6853 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6854
6855 #: modules/access/imem.c:109
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Release function"
6858 msgstr "Ukulungiswa"
6859
6860 #: modules/access/imem.c:111
6861 msgid "Address of the release callback function"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Size"
6868 msgstr "Usayizi oyingxenye"
6869
6870 #: modules/access/imem.c:115
6871 msgid "Size of stream in bytes"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Memory input"
6877 msgstr "Akukho okufakiwe"
6878
6879 #: modules/access/jack.c:59
6880 msgid "Pace"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/jack.c:61
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6886 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
6887
6888 #: modules/access/jack.c:62
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Auto Connection"
6891 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6892
6893 #: modules/access/jack.c:64
6894 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/jack.c:67
6898 msgid "JACK audio input"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/jack.c:69
6902 #, fuzzy
6903 msgid "JACK Input"
6904 msgstr "Faka okungenayo"
6905
6906 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6908 msgid "Link #"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6912 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6913 msgid ""
6914 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6915 "0)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6919 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Video ID"
6922 msgstr "Ividiyo"
6923
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6925 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6926 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6930 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6931 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Audio configuration"
6938 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6939
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6942 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Teletext configuration"
6948 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
6949
6950 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6951 msgid ""
6952 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Teletext language"
6958 msgstr "i-Teletext"
6959
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6961 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6965 #, fuzzy
6966 msgid "SDI Input"
6967 msgstr "Okungenayo"
6968
6969 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6970 #, fuzzy
6971 msgid "SDI Demux"
6972 msgstr "i-Demuxed"
6973
6974 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6975 msgid "HD-SDI Input"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6979 msgid "HD-SDI"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/mms/mms.c:49
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Force selection of all streams"
6985 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
6986
6987 #: modules/access/mms/mms.c:51
6988 msgid ""
6989 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6990 "You can choose to select all of them."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/mms/mms.c:54
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Maximum bitrate"
6996 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
6997
6998 #: modules/access/mms/mms.c:56
6999 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/mms/mms.c:60
7003 msgid ""
7004 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7005 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7006 "tried."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/mms/mms.c:64
7010 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/mms/mms.c:65
7014 msgid ""
7015 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7016 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/mms/mms.c:69
7020 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/mtp.c:64
7024 #, fuzzy
7025 msgid "MTP input"
7026 msgstr "Akukho okufakiwe"
7027
7028 #: modules/access/mtp.c:65
7029 msgid "MTP"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/oss.c:76
7033 msgid "OSS"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/oss.c:77
7037 #, fuzzy
7038 msgid "OSS input"
7039 msgstr "Akukho okufakiwe"
7040
7041 #: modules/access/pulse.c:36
7042 msgid ""
7043 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7044 "open a specific source named SOURCE."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/pulse.c:43
7048 #, fuzzy
7049 msgid "PulseAudio"
7050 msgstr "Umsindo"
7051
7052 #: modules/access/pulse.c:44
7053 #, fuzzy
7054 msgid "PulseAudio input"
7055 msgstr "Akukho okufakiwe"
7056
7057 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Device"
7060 msgstr "Isisetheziswa:"
7061
7062 #: modules/access/pvr.c:59
7063 #, fuzzy
7064 msgid "PVR video device"
7065 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
7066
7067 #: modules/access/pvr.c:61
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Radio device"
7070 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7071
7072 #: modules/access/pvr.c:62
7073 #, fuzzy
7074 msgid "PVR radio device"
7075 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
7076
7077 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7078 msgid "Norm"
7079 msgstr "Okuvamile"
7080
7081 #: modules/access/pvr.c:65
7082 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/pvr.c:69
7086 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/pvr.c:73
7090 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7095 msgid "Frequency"
7096 msgstr "Ifrikhuwensi"
7097
7098 #: modules/access/pvr.c:77
7099 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Framerate"
7105 msgstr "Isikalo sikazimele"
7106
7107 #: modules/access/pvr.c:80
7108 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/pvr.c:83
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Key interval"
7114 msgstr "i-Deinterlace"
7115
7116 #: modules/access/pvr.c:84
7117 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/pvr.c:86
7121 #, fuzzy
7122 msgid "B Frames"
7123 msgstr "ozimele"
7124
7125 #: modules/access/pvr.c:87
7126 msgid ""
7127 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7128 "number of B-Frames."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/pvr.c:91
7132 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/pvr.c:93
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Bitrate peak"
7138 msgstr "Inani ngesikhashana"
7139
7140 #: modules/access/pvr.c:94
7141 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/pvr.c:96
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Bitrate mode"
7147 msgstr "Inani ngesikhashana"
7148
7149 #: modules/access/pvr.c:97
7150 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/pvr.c:99
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Audio bitmask"
7156 msgstr "Umugqa womsindo"
7157
7158 #: modules/access/pvr.c:100
7159 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7164 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7165 msgid "Volume"
7166 msgstr "Ivolumu"
7167
7168 #: modules/access/pvr.c:104
7169 msgid "Audio volume (0-65535)."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/pvr.c:106
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Channel"
7175 msgstr "Iziteshi"
7176
7177 #: modules/access/pvr.c:107
7178 msgid ""
7179 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/pvr.c:113
7183 msgid "SECAM"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/pvr.c:113
7187 msgid "PAL"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/pvr.c:113
7191 msgid "NTSC"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/pvr.c:116
7195 msgid "vbr"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/pvr.c:116
7199 msgid "cbr"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/pvr.c:121
7203 msgid "PVR"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/pvr.c:122
7207 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/qtcapture.m:43
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Video Capture width"
7213 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7214
7215 #: modules/access/qtcapture.m:44
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Video Capture width in pixel"
7218 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7219
7220 #: modules/access/qtcapture.m:45
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Video Capture height"
7223 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7224
7225 #: modules/access/qtcapture.m:46
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Video Capture height in pixel"
7228 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7229
7230 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7231 msgid "Quicktime Capture"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7235 #, fuzzy
7236 msgid "No Input device found"
7237 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7238
7239 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7240 msgid ""
7241 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7242 "check your connectors and drivers."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7246 msgid "Uncompressed RAR"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Default SWF Referrer URL"
7252 msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
7253
7254 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7255 msgid ""
7256 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7257 "SWF file that contained the stream."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7261 msgid "Default Page Referrer URL"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7265 msgid ""
7266 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7267 "page housing the SWF file."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7271 #, fuzzy
7272 msgid "RTMP input"
7273 msgstr "Akukho okufakiwe"
7274
7275 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7276 msgid "RTMP"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7280 msgid "RTCP (local) port"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7284 msgid ""
7285 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7286 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7290 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7294 msgid ""
7295 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7296 "shared secret key."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7300 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7304 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7308 msgid "Maximum RTP sources"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7312 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7316 msgid "RTP source timeout (sec)"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7320 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7324 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7328 msgid ""
7329 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7330 "future) by this many packets from the last received packet."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7334 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7338 msgid ""
7339 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7340 "by this many packets from the last received packet."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7344 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7348 msgid ""
7349 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7350 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7354 msgid "RTP"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7358 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7362 msgid "Real RTSP"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7366 msgid "Connection failed"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7370 #, c-format
7371 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Session failed"
7377 msgstr "Ifayela lendawo:"
7378
7379 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7380 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/screen/screen.c:43
7384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7385 msgid "Desired frame rate for the capture."
7386 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
7387
7388 #: modules/access/screen/screen.c:46
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Capture fragment size"
7391 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
7392
7393 #: modules/access/screen/screen.c:48
7394 msgid ""
7395 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7396 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Subscreen top left corner"
7402 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
7403
7404 #: modules/access/screen/screen.c:55
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7407 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7408
7409 #: modules/access/screen/screen.c:59
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7412 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
7413
7414 #: modules/access/screen/screen.c:61
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Subscreen width"
7417 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
7418
7419 #: modules/access/screen/screen.c:63
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Subscreen height"
7422 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7423
7424 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7425 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7426 msgid "Follow the mouse"
7427 msgstr "Landela igundwane"
7428
7429 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7430 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/screen/screen.c:71
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Mouse pointer image"
7436 msgstr "Fanisa isithombe"
7437
7438 #: modules/access/screen/screen.c:73
7439 msgid ""
7440 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/screen/screen.c:87
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Screen Input"
7446 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7447
7448 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7449 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7450 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7451 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7452 msgid "Screen"
7453 msgstr "Isikrini"
7454
7455 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7456 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7460 msgid "Region left column"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7464 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7468 msgid "Region top row"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7472 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Capture region width"
7478 msgstr "Isimo sokuthwebula"
7479
7480 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7481 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Capture region height"
7487 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
7488
7489 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7490 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7496 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
7497
7498 #: modules/access/sftp.c:51
7499 #, fuzzy
7500 msgid "SFTP user name"
7501 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7502
7503 #: modules/access/sftp.c:53
7504 #, fuzzy
7505 msgid "SFTP password"
7506 msgstr "Iphasiwedi"
7507
7508 #: modules/access/sftp.c:55
7509 msgid "SFTP port"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/sftp.c:56
7513 msgid "SFTP port number to use on the server"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/sftp.c:57
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Read size"
7519 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
7520
7521 #: modules/access/sftp.c:58
7522 msgid "Size of the request for reading access"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/sftp.c:62
7526 #, fuzzy
7527 msgid "SFTP input"
7528 msgstr "Akukho okufakiwe"
7529
7530 #: modules/access/sftp.c:134
7531 msgid "SFTP authentication"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/sftp.c:135
7535 #, c-format
7536 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/shm.c:44
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Frame buffer width"
7542 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7543
7544 #: modules/access/shm.c:46
7545 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access/shm.c:48
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Frame buffer height"
7551 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7552
7553 #: modules/access/shm.c:50
7554 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/shm.c:52
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Frame buffer depth"
7560 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7561
7562 #: modules/access/shm.c:54
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7565 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7566
7567 #: modules/access/shm.c:56
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Frame buffer segment ID"
7570 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7571
7572 #: modules/access/shm.c:58
7573 msgid ""
7574 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7575 "shm-file is specified)."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/shm.c:61
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Frame buffer file"
7581 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7582
7583 #: modules/access/shm.c:63
7584 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/shm.c:73
7588 msgid "8 bits"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/shm.c:73
7592 msgid "15 bits"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/shm.c:73
7596 msgid "16 bits"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/shm.c:73
7600 msgid "24 bits"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/shm.c:73
7604 msgid "32 bits"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/shm.c:80
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Framebuffer input"
7610 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7611
7612 #: modules/access/shm.c:81
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Shared memory framebuffer"
7615 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
7616
7617 #: modules/access/smb.c:61
7618 #, fuzzy
7619 msgid "SMB user name"
7620 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7621
7622 #: modules/access/smb.c:64
7623 #, fuzzy
7624 msgid "SMB password"
7625 msgstr "Iphasiwedi"
7626
7627 #: modules/access/smb.c:67
7628 msgid "SMB domain"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/smb.c:68
7632 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/smb.c:71
7636 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/smb.c:74
7640 #, fuzzy
7641 msgid "SMB input"
7642 msgstr "Akukho okufakiwe"
7643
7644 #: modules/access/tcp.c:45
7645 msgid "TCP"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/tcp.c:46
7649 #, fuzzy
7650 msgid "TCP input"
7651 msgstr "Akukho okufakiwe"
7652
7653 #: modules/access/udp.c:53
7654 msgid "UDP"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/udp.c:54
7658 #, fuzzy
7659 msgid "UDP input"
7660 msgstr "Akukho okufakiwe"
7661
7662 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Reset defaults"
7665 msgstr "Buyisa okwakhona"
7666
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7668 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7672 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7676 msgid ""
7677 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7678 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7679 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7680 "I420, I411, I410, MJPG)"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7684 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Audio input"
7690 msgstr "Akukho okufakiwe"
7691
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7693 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7697 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7701 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7705 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7709 msgid "Use libv4l2"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7713 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Reset controls"
7719 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
7720
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Reset controls to defaults."
7724 msgstr "Buyisa okwakhona"
7725
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7729 msgid "Brightness"
7730 msgstr "Ukukhanya"
7731
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7733 msgid "Picture brightness or black level."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Automatic brightness"
7739 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7740
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7744 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7745
7746 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7748 msgid "Contrast"
7749 msgstr "Ukwahlukana"
7750
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7752 msgid "Picture contrast or luma gain."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7759 msgid "Saturation"
7760 msgstr "Ukugcwaliswa"
7761
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7763 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7768 msgid "Hue"
7769 msgstr "i-Hue"
7770
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7772 msgid "Hue or color balance."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Automatic hue"
7778 msgstr "Ngokuzenzakalela"
7779
7780 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7783 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7784
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7786 msgid "White balance temperature (K)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7790 msgid ""
7791 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7792 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7796 msgid "Automatic white balance"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7800 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7804 msgid "Red balance"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7808 msgid "Red chroma balance."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7812 msgid "Blue balance"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7816 msgid "Blue chroma balance."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7821 msgid "Gamma"
7822 msgstr "i-Gamma"
7823
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Gamma adjust."
7827 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
7828
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7830 msgid "Exposure"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7834 msgid "Exposure."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7838 msgid "Automatic gain/exposure"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7844 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
7845
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7847 msgid "Gain"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7851 msgid "Picture gain."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Sharpness"
7857 msgstr "Cijisa"
7858
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Sharpness filter adjust."
7862 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
7863
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Chroma gain"
7867 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
7868
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7870 msgid "Chroma gain control."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Automatic chroma gain"
7876 msgstr "Ukulungisa isithombe"
7877
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Automatically control the chroma gain."
7881 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
7882
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Power line frequency"
7886 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
7887
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7889 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7893 msgid "50 Hz"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7897 msgid "60 Hz"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Backlight compensation"
7903 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
7904
7905 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Backlight compensation."
7908 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
7909
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Band-stop filter"
7913 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
7914
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7916 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7920 msgid "Horizontal flip"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7924 msgid "Flip the picture horizontally."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7928 msgid "Vertical flip"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7932 msgid "Flip the picture vertically."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7936 msgid "Rotate (degrees)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7940 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Color killer"
7946 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
7947
7948 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7949 msgid ""
7950 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7951 "signal is weak."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Color effect"
7957 msgstr "Umphumela wamanzi"
7958
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Select a color effect."
7962 msgstr "Khetha umkhombandlela"
7963
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Black & white"
7967 msgstr "Imbotshana emnyama"
7968
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7970 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7971 msgid "Sepia"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Negative"
7977 msgstr "Amafayela wemidiya"
7978
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7980 msgid "Emboss"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7984 msgid "Sketch"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7988 msgid "Sky blue"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Grass green"
7994 msgstr "Okuluhlaza satshani"
7995
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Skin whithen"
7999 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8000
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8002 msgid "Vivid"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Audio volume"
8008 msgstr "I-codec yomsindo"
8009
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Volume of the audio input."
8013 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8014
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Audio balance"
8018 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8019
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Balance of the audio input."
8023 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8024
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Bass level"
8028 msgstr "Imbotshana emnyama"
8029
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8033 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8034
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:189
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Treble level"
8038 msgstr "Imbotshana emnyama"
8039
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8043 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8044
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Mute the audio."
8048 msgstr "Vumela umsindo"
8049
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:195
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Loudness mode"
8053 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8054
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:197
8056 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:199
8060 #, fuzzy
8061 msgid "v4l2 driver controls"
8062 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8063
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:201
8065 msgid ""
8066 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8067 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8068 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8069 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8073 msgid "Tuner id"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8077 msgid "Tuner id (see debug output)."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8081 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Audio mode"
8087 msgstr "I-codec yomsindo"
8088
8089 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8090 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8095 msgid "All"
8096 msgstr "Konke"
8097
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8099 msgid "525 lines / 60 Hz"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8103 msgid "625 lines / 50 Hz"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8107 msgid "PAL N Argentina"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8111 msgid "NTSC M Japan"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8115 msgid "NTSC M South Korea"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8119 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8120 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8121 msgid "Mono"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8125 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8129 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8133 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8137 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Video4Linux2"
8143 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8144
8145 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Video4Linux2 input"
8148 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8149
8150 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Video input"
8153 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8154
8155 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8156 msgid "Tuner"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Controls"
8162 msgstr "Lawula"
8163
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8165 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8169 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8173 msgid "VCD"
8174 msgstr "i-VCD"
8175
8176 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8177 #, fuzzy
8178 msgid "VCD input"
8179 msgstr "Akukho okufakiwe"
8180
8181 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8182 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8186 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8188 msgid "Entry"
8189 msgstr "Okungenayo"
8190
8191 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Segments"
8194 msgstr "Imibono"
8195
8196 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8197 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8198 msgid "Segment"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8202 #, fuzzy
8203 msgid "LID"
8204 msgstr "Ubunikazi"
8205
8206 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8207 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8208 msgid "Disc"
8209 msgstr "i-Disc"
8210
8211 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8212 #, fuzzy
8213 msgid "VCD Format"
8214 msgstr "Isakhiwo"
8215
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8217 msgid "Application"
8218 msgstr "Uhlelokusebenza"
8219
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8221 msgid "Preparer"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8225 msgid "Vol #"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8229 msgid "Vol max #"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Volume Set"
8235 msgstr "Ivolumu"
8236
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8238 #, fuzzy
8239 msgid "System Id"
8240 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8241
8242 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Entries"
8245 msgstr "Okungenayo"
8246
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8248 msgid "Tracks"
8249 msgstr "Imigqa"
8250
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8252 msgid "First Entry Point"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8256 msgid "Last Entry Point"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8260 msgid "Track size (in sectors)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8265 msgid "type"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8269 #, fuzzy
8270 msgid "end"
8271 msgstr "Thumela"
8272
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8274 #, fuzzy
8275 msgid "play list"
8276 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
8277
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8279 #, fuzzy
8280 msgid "extended selection list"
8281 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
8282
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8284 #, fuzzy
8285 msgid "selection list"
8286 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
8287
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8289 msgid "unknown type"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8293 #, fuzzy
8294 msgid "List ID"
8295 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
8296
8297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8298 msgid "(Super) Video CD"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8302 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8306 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8310 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8314 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8318 msgid "Use playback control?"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8322 msgid ""
8323 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8324 "tracks."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8328 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8332 msgid ""
8333 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8334 "entry."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Show extended VCD info?"
8340 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
8341
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8343 msgid ""
8344 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8345 "for example playback control navigation."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8349 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8353 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Media in Zip"
8359 msgstr "Amafayela wemidiya"
8360
8361 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8364 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
8365
8366 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Zip files filter"
8369 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8370
8371 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8372 msgid "Zip access"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Dummy stream output"
8378 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8379
8380 #: modules/access_output/file.c:65
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Append to file"
8383 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
8384
8385 #: modules/access_output/file.c:66
8386 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/access_output/file.c:68
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Synchronous writing"
8392 msgstr "Ukuvumelanisa"
8393
8394 #: modules/access_output/file.c:69
8395 msgid "Open the file with synchronous writing."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/access_output/file.c:72
8399 #, fuzzy
8400 msgid "File stream output"
8401 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8402
8403 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8404 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Username"
8407 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
8408
8409 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8410 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8415 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8417 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8418 msgid "Password"
8419 msgstr "Iphasiwedi"
8420
8421 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8422 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8426 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8427 msgid "Mime"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/access_output/http.c:69
8431 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/access_output/http.c:71
8435 msgid "Advertise with Bonjour"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/access_output/http.c:72
8439 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/access_output/http.c:76
8443 #, fuzzy
8444 msgid "HTTP stream output"
8445 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8446
8447 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Active TCP connection"
8450 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8451
8452 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8453 msgid ""
8454 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8455 "an incoming connection."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8459 #, fuzzy
8460 msgid "RTMP stream output"
8461 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8462
8463 #: modules/access_output/shout.c:64
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Stream name"
8466 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
8467
8468 #: modules/access_output/shout.c:65
8469 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access_output/shout.c:68
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Stream description"
8475 msgstr "Incazelo"
8476
8477 #: modules/access_output/shout.c:69
8478 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/access_output/shout.c:72
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Stream MP3"
8484 msgstr "Sakaza"
8485
8486 #: modules/access_output/shout.c:73
8487 msgid ""
8488 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8489 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8490 "shoutcast/icecast server."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/access_output/shout.c:82
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Genre description"
8496 msgstr "Incazelo"
8497
8498 #: modules/access_output/shout.c:83
8499 msgid "Genre of the content. "
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/access_output/shout.c:85
8503 #, fuzzy
8504 msgid "URL description"
8505 msgstr "Incazelo"
8506
8507 #: modules/access_output/shout.c:86
8508 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/access_output/shout.c:93
8512 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/access_output/shout.c:96
8516 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/access_output/shout.c:98
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Number of channels"
8522 msgstr "Inombolo yokufanisa"
8523
8524 #: modules/access_output/shout.c:99
8525 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access_output/shout.c:101
8529 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/access_output/shout.c:102
8533 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access_output/shout.c:104
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Stream public"
8539 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8540
8541 #: modules/access_output/shout.c:105
8542 msgid ""
8543 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8544 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8545 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/access_output/shout.c:111
8549 msgid "IceCAST output"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8553 msgid "Caching value (ms)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/access_output/udp.c:66
8557 msgid ""
8558 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8559 "milliseconds."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/access_output/udp.c:69
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Group packets"
8565 msgstr "amaphakethi"
8566
8567 #: modules/access_output/udp.c:70
8568 msgid ""
8569 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8570 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8571 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/access_output/udp.c:77
8575 #, fuzzy
8576 msgid "UDP stream output"
8577 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
8578
8579 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8580 msgid "AltiVec memcpy"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8584 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8588 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8592 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8596 msgid ""
8597 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8598 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8602 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8606 msgid ""
8607 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8608 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8612 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8616 msgid ""
8617 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8618 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8622 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8626 msgid ""
8627 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8628 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8632 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8636 msgid ""
8637 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8638 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8642 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8646 msgid ""
8647 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8648 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8649 "alarm is sent (default 5000)."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8653 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8657 msgid ""
8658 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8659 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8663 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8667 msgid ""
8668 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8669 "saturation (default 2000)."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8673 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8677 msgid ""
8678 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8679 "with audiobargraph_v (default 1)."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8683 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8687 msgid "audiobargraph_a"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8691 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Dolby Surround decoder"
8697 msgstr "I-Dolby Surround:"
8698
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8700 msgid ""
8701 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8702 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8703 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8704 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8705 "It works with any source format from mono to 7.1."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8709 msgid "Characteristic dimension"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8713 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Compensate delay"
8719 msgstr "Phinda ukubambeka:"
8720
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8722 msgid ""
8723 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8724 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8725 "case, turn this on to compensate."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8729 #, fuzzy
8730 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8731 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
8732
8733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8734 msgid ""
8735 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8736 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8742 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
8743
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Headphone effect"
8747 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
8748
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8750 msgid "Use downmix algorithm"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8754 msgid ""
8755 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8756 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8757 "speakers."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Select channel to keep"
8763 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
8764
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8766 msgid ""
8767 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8768 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Left rear"
8774 msgstr "Kwesokunxele"
8775
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Right rear"
8779 msgstr "Kwesokudla"
8780
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8782 msgid "Left front"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8786 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8790 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8794 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Sound Delay"
8800 msgstr "Ukubambeka"
8801
8802 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8803 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8804 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8805 msgid "Delay"
8806 msgstr "Ukubambeka"
8807
8808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8809 msgid "Add a delay effect to the sound"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Delay time"
8815 msgstr "Ukubambeka"
8816
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8818 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8822 msgid "Sweep Depth"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8826 msgid ""
8827 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8828 "be delay-time +/- sweep-depth."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Sweep Rate"
8834 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8835
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8837 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8841 msgid "Feedback Gain"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8845 msgid "Gain on Feedback loop"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8849 msgid "Wet mix"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8853 msgid "Level of delayed signal"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8857 msgid "Dry Mix"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8861 msgid "Level of input signal"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8865 msgid "A/52 dynamic range compression"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8869 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8870 msgid ""
8871 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8872 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8873 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8874 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8878 msgid "Enable internal upmixing"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8882 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8886 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8890 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8894 msgid "DTS dynamic range compression"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8898 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8902 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8906 msgid "Fixed point audio format conversions"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8910 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8914 #, fuzzy
8915 msgid "MPEG audio decoder"
8916 msgstr "I-codec yomsindo"
8917
8918 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Equalizer preset"
8921 msgstr "Isilinganisi somsindo"
8922
8923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8924 msgid "Preset to use for the equalizer."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8928 msgid "Bands gain"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8932 msgid ""
8933 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8934 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8935 "-2 0 2\"."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8939 msgid "Two pass"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8943 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Global gain"
8949 msgstr "Umhlaba jikelele"
8950
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8952 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8956 msgid "Equalizer with 10 bands"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8960 msgid "Flat"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8965 msgid "Classical"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8969 msgid "Club"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Dance"
8976 msgstr "Khansela"
8977
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8979 msgid "Full bass"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8983 msgid "Full bass and treble"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Full treble"
8989 msgstr "Isikrini esigcwele"
8990
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8992 msgid "Headphones"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8996 msgid "Large Hall"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9000 msgid "Live"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9004 msgid "Party"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Pop"
9011 msgstr "Phezulu"
9012
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9015 msgid "Reggae"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9020 msgid "Rock"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9025 msgid "Ska"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9029 msgid "Soft"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9033 msgid "Soft rock"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9038 msgid "Techno"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9042 msgid "Karaoke"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Simple Karaoke filter"
9048 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9049
9050 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Number of audio buffers"
9053 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9054
9055 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9056 msgid ""
9057 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9058 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9059 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Maximal volume level"
9065 msgstr "Izinga elikhulu"
9066
9067 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9068 msgid ""
9069 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9070 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9071 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9075 msgid "Volume normalizer"
9076 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9077
9078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Parametric Equalizer"
9081 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9082
9083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9084 msgid "Low freq (Hz)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9088 msgid "Low freq gain (dB)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9092 msgid "High freq (Hz)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9096 msgid "High freq gain (dB)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9100 msgid "Freq 1 (Hz)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9104 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9108 msgid "Freq 1 Q"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9112 msgid "Freq 2 (Hz)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9116 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9120 msgid "Freq 2 Q"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9124 msgid "Freq 3 (Hz)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9128 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9132 msgid "Freq 3 Q"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9136 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9140 msgid "Sample rate converter type"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9144 msgid ""
9145 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9146 "the fast one exhibits low quality."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9150 #, fuzzy
9151 msgid "SRC resampler"
9152 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9153
9154 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9155 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9159 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9163 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Scaletempo"
9169 msgstr "Isikalo"
9170
9171 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9172 msgid "Stride Length"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9176 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9180 msgid "Overlap Length"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9184 msgid "Percentage of stride to overlap"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Search Length"
9190 msgstr "Sesha"
9191
9192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9193 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Room size"
9199 msgstr "Usayizi wefonti"
9200
9201 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9202 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9206 msgid "Room width"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9210 msgid "Width of the virtual room"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9214 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Wet"
9218 msgstr "Iwebhusayithi"
9219
9220 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9221 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9222 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9223 msgid "Dry"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9228 msgid "Damp"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Audio Spatializer"
9234 msgstr "i-Spatializer"
9235
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9238 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9239 msgid "Spatializer"
9240 msgstr "i-Spatializer"
9241
9242 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9243 msgid "Fixed-point audio mixer"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9247 msgid "Float32 audio mixer"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Dummy audio output"
9253 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9254
9255 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Front speakers"
9258 msgstr "Izakhiwo zefonti"
9259
9260 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9261 msgid "Side speakers"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9265 msgid "Rear speakers"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9269 msgid "Center and subwoofer"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Surround 4.0"
9275 msgstr "I-Dolby Surround:"
9276
9277 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Surround 4.1"
9280 msgstr "I-Dolby Surround:"
9281
9282 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Surround 5.0"
9285 msgstr "I-Dolby Surround:"
9286
9287 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Surround 5.1"
9290 msgstr "I-Dolby Surround:"
9291
9292 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Surround 7.1"
9295 msgstr "I-Dolby Surround:"
9296
9297 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9298 msgid "S/PDIF"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9302 msgid "ALSA audio output"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9306 #, fuzzy
9307 msgid "ALSA device"
9308 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
9309
9310 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9311 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9312 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9313 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9315 msgid "Audio Device"
9316 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9317
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Audio output failed"
9321 msgstr "Amafayela womsindo"
9322
9323 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9327 "%s."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_output/amem.c:34
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Audio memory"
9333 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
9334
9335 #: modules/audio_output/amem.c:35
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Audio memory output"
9338 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9339
9340 #: modules/audio_output/amem.c:42
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Sample format"
9343 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9344
9345 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9346 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9350 msgid ""
9351 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9352 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9353 "playback."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9357 msgid "HAL AudioUnit output"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9361 msgid ""
9362 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Audio device is not configured"
9368 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
9369
9370 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9371 msgid ""
9372 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9373 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9377 #, c-format
9378 msgid "%s (Encoded Output)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Output device"
9384 msgstr "Imojula yokuphuma"
9385
9386 #: modules/audio_output/directx.c:120
9387 msgid "Select your audio output device"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_output/directx.c:122
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Speaker configuration"
9393 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
9394
9395 #: modules/audio_output/directx.c:123
9396 msgid ""
9397 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9398 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_output/directx.c:127
9402 msgid "DirectX audio output"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9406 msgid "3 Front 2 Rear"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9410 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9411 msgid "2 Front 2 Rear"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9415 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9416 msgid "A/52 over S/PDIF"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_output/file.c:80
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Output format"
9422 msgstr "Okuphumayo"
9423
9424 #: modules/audio_output/file.c:81
9425 msgid ""
9426 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9427 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/audio_output/file.c:85
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Number of output channels"
9433 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9434
9435 #: modules/audio_output/file.c:86
9436 msgid ""
9437 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9438 "restrict the number of channels here."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/audio_output/file.c:89
9442 msgid "Add WAVE header"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/audio_output/file.c:90
9446 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/audio_output/file.c:107
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Output file"
9452 msgstr "Imojula yokuphuma"
9453
9454 #: modules/audio_output/file.c:108
9455 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/audio_output/file.c:111
9459 msgid "File audio output"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/audio_output/jack.c:70
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Automatically connect to writable clients"
9465 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
9466
9467 #: modules/audio_output/jack.c:72
9468 msgid ""
9469 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9470 "writable JACK clients found."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/audio_output/jack.c:76
9474 msgid "Connect to clients matching"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/audio_output/jack.c:78
9478 msgid ""
9479 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9480 "regular expression will be considered for connection."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_output/jack.c:86
9484 msgid "JACK audio output"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/audio_output/oss.c:99
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Open Sound System"
9490 msgstr "Umthombo ovulekile"
9491
9492 #: modules/audio_output/oss.c:104
9493 #, fuzzy
9494 msgid "OSS DSP device"
9495 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
9496
9497 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9498 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9502 msgid "PORTAUDIO audio output"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9506 msgid "5.1"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9510 msgid "Pulseaudio audio output"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Audio device"
9516 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9517
9518 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9519 msgid "Microsoft Soundmapper"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Select Audio Device"
9525 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9526
9527 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9528 msgid ""
9529 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9530 "VLC restart to apply."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Default Audio Device"
9536 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
9537
9538 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9539 msgid "Win32 waveOut extension output"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Use float32 output"
9545 msgstr "Bonisa okuphumayo"
9546
9547 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9548 msgid ""
9549 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9550 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/a52.c:52
9554 msgid "A/52 parser"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/a52.c:59
9558 msgid "A/52 audio packetizer"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/adpcm.c:48
9562 #, fuzzy
9563 msgid "ADPCM audio decoder"
9564 msgstr "I-codec yomsindo"
9565
9566 #: modules/codec/aes3.c:48
9567 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/aes3.c:53
9571 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/araw.c:49
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9577 msgstr "I-codec yomsindo"
9578
9579 #: modules/codec/araw.c:58
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Raw audio encoder"
9582 msgstr "I-codec yomsindo"
9583
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9585 msgid "Non-ref"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9589 msgid "Bidir"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9593 msgid "Non-key"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9597 msgid "rd"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9601 msgid "bits"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9605 #, fuzzy
9606 msgid "simple"
9607 msgstr "Lula"
9608
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9610 msgid ""
9611 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9612 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9613 "MJPEG and other codecs"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9617 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Decoding"
9623 msgstr "Kwehlayo"
9624
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9626 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Encoding"
9629 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
9630
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9632 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9636 #, fuzzy
9637 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9638 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
9639
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9641 msgid "Direct rendering"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9645 msgid "Error resilience"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9649 msgid ""
9650 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9651 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9652 "can produce a lot of errors.\n"
9653 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9657 msgid "Workaround bugs"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9661 msgid ""
9662 "Try to fix some bugs:\n"
9663 "1  autodetect\n"
9664 "2  old msmpeg4\n"
9665 "4  xvid interlaced\n"
9666 "8  ump4 \n"
9667 "16 no padding\n"
9668 "32 ac vlc\n"
9669 "64 Qpel chroma.\n"
9670 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9671 "\"ump4\", enter 40."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9675 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9676 msgid "Hurry up"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9680 msgid ""
9681 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9682 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9686 msgid "Allow speed tricks"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9690 msgid ""
9691 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Skip frame (default=0)"
9697 msgstr "Yeqa ozimele"
9698
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9700 msgid ""
9701 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9702 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9706 msgid "Skip idct (default=0)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9710 msgid ""
9711 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9712 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9716 msgid "Debug mask"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9720 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Visualize motion vectors"
9726 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
9727
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9729 msgid ""
9730 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9731 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9732 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9733 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9734 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9735 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9739 msgid "Low resolution decoding"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9743 msgid ""
9744 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9745 "processing power"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9749 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9750 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
9751
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9753 msgid ""
9754 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9755 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9759 msgid "Hardware decoding"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9763 msgid "This allows hardware decoding when available."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9767 msgid "Threads"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9771 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9775 msgid "Ratio of key frames"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9779 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9783 msgid "Ratio of B frames"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9787 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9791 msgid "Video bitrate tolerance"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9795 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Interlaced encoding"
9801 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
9802
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9804 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Interlaced motion estimation"
9810 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
9811
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9813 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Pre-motion estimation"
9819 msgstr "Indawo entsha"
9820
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9822 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9826 msgid "Rate control buffer size"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9830 msgid ""
9831 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9832 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9836 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9840 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9844 #, fuzzy
9845 msgid "I quantization factor"
9846 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
9847
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9849 msgid ""
9850 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9851 "same qscale for I and P frames)."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9855 #: modules/demux/mod.c:78
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Noise reduction"
9858 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
9859
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9861 msgid ""
9862 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9863 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9867 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9871 msgid ""
9872 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9873 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9874 "standard MPEG2 decoders."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Quality level"
9880 msgstr "Izinga elikhulu"
9881
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9883 msgid ""
9884 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9885 "encoding very much)."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9889 msgid ""
9890 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9891 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9892 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9893 "to ease the encoder's task."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9897 msgid "Minimum video quantizer scale"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9901 msgid "Minimum video quantizer scale."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9905 msgid "Maximum video quantizer scale"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9909 msgid "Maximum video quantizer scale."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Trellis quantization"
9915 msgstr "Okubonwayo"
9916
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9918 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9922 msgid "Fixed quantizer scale"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9926 msgid ""
9927 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9928 "255.0)."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9932 msgid "Strict standard compliance"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9936 msgid ""
9937 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9941 msgid "Luminance masking"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9945 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Darkness masking"
9951 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
9952
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9954 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9958 msgid "Motion masking"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9962 msgid ""
9963 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9964 "(default: 0.0)."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9968 msgid "Border masking"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9972 msgid ""
9973 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9974 "0.0)."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Luminance elimination"
9980 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
9981
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9983 msgid ""
9984 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9985 "The H264 specification recommends -4."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9989 msgid "Chrominance elimination"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9993 msgid ""
9994 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9995 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9999 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10003 msgid ""
10004 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10005 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10006 "(default: main)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
10010 #, c-format
10011 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
10015 #, c-format
10016 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10023 "%s.\n"
10024 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10025 "\n"
10026 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10027 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
10031 msgid "VLC could not open the encoder."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/cc.c:55
10035 msgid "CC 608/708"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/cc.c:56
10039 msgid "Closed Captions decoder"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/cdg.c:87
10043 #, fuzzy
10044 msgid "CDG video decoder"
10045 msgstr "I-codec yevidiyo"
10046
10047 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10048 #, fuzzy
10049 msgid "CVD subtitle decoder"
10050 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10051
10052 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10053 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/ddummy.c:36
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Save raw codec data"
10059 msgstr "Gcina imethadatha"
10060
10061 #: modules/codec/ddummy.c:38
10062 msgid ""
10063 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10064 "main options."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/ddummy.c:47
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Dummy decoder"
10070 msgstr "Kuhumushiwe"
10071
10072 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Dump decoder"
10075 msgstr "Kuhumushiwe"
10076
10077 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10078 msgid "Constant quality factor"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/dirac.c:62
10082 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10086 #, fuzzy
10087 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10088 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10089
10090 #: modules/codec/dirac.c:66
10091 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/dirac.c:69
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Enable lossless coding"
10097 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
10098
10099 #: modules/codec/dirac.c:70
10100 msgid ""
10101 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10102 "reproduction of the original"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Prefilter"
10108 msgstr "Isiqalo"
10109
10110 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10111 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10115 msgid "Centre Weighted Median"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/dirac.c:80
10119 msgid "Rectangular Linear Phase"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/dirac.c:80
10123 msgid "Diagonal Linear Phase"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10127 msgid "Amount of prefiltering"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10131 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Chroma format"
10137 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
10138
10139 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10140 msgid ""
10141 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10145 msgid "4:2:0"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10149 msgid "4:2:2"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10153 msgid "4:4:4"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/dirac.c:96
10157 msgid "Distance between 'P' frames"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/dirac.c:100
10161 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10165 msgid "Picture coding mode"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10169 msgid ""
10170 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10171 "pseudo-progressive frame"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10175 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10179 msgid "force coding frame as single picture"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10183 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/dirac.c:116
10187 msgid "Width of motion compensation blocks"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/dirac.c:120
10191 msgid "Height of motion compensation blocks"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/dirac.c:125
10195 msgid "Block overlap (%)"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/dirac.c:126
10199 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/dirac.c:131
10203 msgid "xblen"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/dirac.c:132
10207 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/dirac.c:136
10211 msgid "yblen"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/dirac.c:137
10215 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/dirac.c:140
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Motion vector precision"
10221 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10222
10223 #: modules/codec/dirac.c:141
10224 msgid "Motion vector precision in pels."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/dirac.c:146
10228 msgid "Simple ME search area x:y"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/dirac.c:147
10232 msgid ""
10233 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10234 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10238 msgid "Three component motion estimation"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10242 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Intra picture DWT filter"
10248 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10249
10250 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Inter picture DWT filter"
10253 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10254
10255 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Number of DWT iterations"
10258 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10259
10260 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10261 msgid "Also known as DWT levels"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Enable multiple quantizers"
10267 msgstr "Vumela i-spatializer"
10268
10269 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10270 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/dirac.c:174
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Enable spatial partitioning"
10276 msgstr "Vumela i-spatializer"
10277
10278 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10279 msgid "Disable arithmetic coding"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10283 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/dirac.c:184
10287 msgid "cycles per degree"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/dirac.c:206
10291 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10295 msgid "DirectMedia Object decoder"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10299 msgid "DirectMedia Object encoder"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/dts.c:53
10303 msgid "DTS parser"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/dts.c:58
10307 msgid "DTS audio packetizer"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Decoding X coordinate"
10313 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10314
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10316 #, fuzzy
10317 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10318 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10319
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Decoding Y coordinate"
10323 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10324
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10328 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10329
10330 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Subpicture position"
10333 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10334
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10336 msgid ""
10337 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10338 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10339 "g. 6=top-right)."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Encoding X coordinate"
10345 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10346
10347 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10348 #, fuzzy
10349 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10350 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10351
10352 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Encoding Y coordinate"
10355 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10356
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10360 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
10361
10362 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10363 #, fuzzy
10364 msgid "DVB subtitles decoder"
10365 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10366
10367 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10368 #, fuzzy
10369 msgid "DVB subtitles"
10370 msgstr "Izihlokwana"
10371
10372 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10373 #, fuzzy
10374 msgid "DVB subtitles encoder"
10375 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10376
10377 #: modules/codec/edummy.c:40
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Dummy encoder"
10380 msgstr "Kuhumushiwe"
10381
10382 #: modules/codec/faad.c:45
10383 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/faad.c:391
10387 #, fuzzy
10388 msgid "AAC extension"
10389 msgstr "Izandiso"
10390
10391 #: modules/codec/flac.c:111
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Flac audio decoder"
10394 msgstr "I-codec yomsindo"
10395
10396 #: modules/codec/flac.c:117
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Flac audio encoder"
10399 msgstr "I-codec yomsindo"
10400
10401 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10402 msgid "Sound fonts (required)"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10406 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10410 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10414 msgid "FluidSynth"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10418 msgid "MIDI synthesis not set up"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10422 msgid ""
10423 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10424 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10425 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10432 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10433 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Formatted Subtitles"
10439 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
10440
10441 #: modules/codec/kate.c:195
10442 msgid ""
10443 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10444 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10445 "rendering via Tiger is enabled."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/kate.c:202
10449 msgid "Shadow"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/kate.c:202
10453 msgid "Outline"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10457 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10458 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10459 #: modules/video_filter/rss.c:71
10460 msgid "Black"
10461 msgstr "Okumnyana"
10462
10463 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10464 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10465 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10466 #: modules/video_filter/rss.c:72
10467 msgid "Gray"
10468 msgstr "Oku-Gray"
10469
10470 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10471 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10472 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10473 #: modules/video_filter/rss.c:72
10474 msgid "Silver"
10475 msgstr "Isiliva"
10476
10477 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10478 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10479 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10480 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10481 msgid "White"
10482 msgstr "Okumhlophe"
10483
10484 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10485 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10486 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10487 #: modules/video_filter/rss.c:72
10488 msgid "Maroon"
10489 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
10490
10491 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10493 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10494 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10495 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10496 #: modules/video_filter/rss.c:72
10497 msgid "Red"
10498 msgstr "Okubomvu"
10499
10500 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10501 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10502 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10503 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10504 msgid "Fuchsia"
10505 msgstr "i-Fuchsia"
10506
10507 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10509 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10510 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10511 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10512 msgid "Yellow"
10513 msgstr "Okuphuzi"
10514
10515 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10516 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10517 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10518 #: modules/video_filter/rss.c:73
10519 msgid "Olive"
10520 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
10521
10522 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10524 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10525 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10526 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10527 msgid "Green"
10528 msgstr "Okuluhlaza satshani"
10529
10530 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10531 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10532 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10533 #: modules/video_filter/rss.c:74
10534 msgid "Teal"
10535 msgstr "i-Teal"
10536
10537 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10538 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10539 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10540 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10541 msgid "Lime"
10542 msgstr "i-Lime"
10543
10544 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10545 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10546 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10547 #: modules/video_filter/rss.c:74
10548 msgid "Purple"
10549 msgstr "Ubunsomi"
10550
10551 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10552 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10553 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10554 #: modules/video_filter/rss.c:74
10555 msgid "Navy"
10556 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
10557
10558 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10560 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10561 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10562 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10563 #: modules/video_filter/rss.c:74
10564 msgid "Blue"
10565 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
10566
10567 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10568 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10569 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10570 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10571 msgid "Aqua"
10572 msgstr "i-Aqua"
10573
10574 #: modules/codec/kate.c:214
10575 msgid "Use Tiger for rendering"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/kate.c:215
10579 msgid ""
10580 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10581 "only render static text and bitmap based streams."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/kate.c:219
10585 msgid "Rendering quality"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/kate.c:220
10589 msgid ""
10590 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10591 "highest quality."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/kate.c:224
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Default font effect"
10597 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
10598
10599 #: modules/codec/kate.c:225
10600 msgid ""
10601 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10602 "backgrounds."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/kate.c:229
10606 msgid "Default font effect strength"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/kate.c:230
10610 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/kate.c:234
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Default font description"
10616 msgstr "Incazelo"
10617
10618 #: modules/codec/kate.c:235
10619 msgid ""
10620 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10621 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10622 "font parameters where appropriate."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/kate.c:240
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Default font color"
10628 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10629
10630 #: modules/codec/kate.c:241
10631 msgid ""
10632 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10633 "font color to use."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/kate.c:245
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Default font alpha"
10639 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10640
10641 #: modules/codec/kate.c:246
10642 msgid ""
10643 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10644 "particular font color to use."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/kate.c:250
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Default background color"
10650 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
10651
10652 #: modules/codec/kate.c:251
10653 msgid ""
10654 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10655 "color to use."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/kate.c:255
10659 msgid "Default background alpha"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/kate.c:256
10663 msgid ""
10664 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10665 "specify a particular background color to use."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/kate.c:262
10669 msgid ""
10670 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10671 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10672 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10673 "available.\n"
10674 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10675 "played. This will hopefully be fixed soon."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/kate.c:271
10679 msgid "Kate"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/kate.c:272
10683 msgid "Kate overlay decoder"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/kate.c:291
10687 msgid "Tiger rendering defaults"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/kate.c:326
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10693 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
10694
10695 #: modules/codec/libass.c:56
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Subtitles (advanced)"
10698 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
10699
10700 #: modules/codec/libass.c:57
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Subtitle renderers using libass"
10703 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10704
10705 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10706 msgid "Building font cache"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/libass.c:221
10710 msgid ""
10711 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10712 "This should take less than a minute."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10716 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/lpcm.c:59
10720 msgid "Linear PCM audio decoder"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/lpcm.c:64
10724 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/lpcm.c:70
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Linear PCM audio encoder"
10730 msgstr "I-codec yomsindo"
10731
10732 #: modules/codec/mash.cpp:70
10733 msgid "Video decoder using openmash"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10737 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10741 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10745 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10749 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/png.c:58
10753 #, fuzzy
10754 msgid "PNG video decoder"
10755 msgstr "I-codec yevidiyo"
10756
10757 #: modules/codec/quicktime.c:67
10758 msgid "QuickTime library decoder"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10762 msgid "Pseudo raw video decoder"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10766 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/realvideo.c:126
10770 msgid "RealVideo library decoder"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Rate control method"
10776 msgstr "Buyisa okwakhona"
10777
10778 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10779 msgid "Method used to encode the video sequence"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Constant noise threshold mode"
10785 msgstr "Hlula udothi (%)"
10786
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10790 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
10791
10792 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Low Delay mode"
10795 msgstr "Ukubambeka"
10796
10797 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10798 msgid "Lossless mode"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10802 msgid "Constant lambda mode"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Constant error mode"
10808 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10809
10810 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10811 msgid "Constant quality mode"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10815 msgid "GOP structure"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10819 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10823 msgid ""
10824 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10825 "previous or future pictures."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10829 msgid "I-frame only sequence"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10833 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10837 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10841 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Noise Threshold"
10847 msgstr "Hlula udothi (%)"
10848
10849 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10850 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10854 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10860 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
10861
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10863 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10869 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
10870
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10872 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10876 msgid "GOP length"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10880 msgid ""
10881 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10882 "group of pictures"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10886 #, fuzzy
10887 msgid "No pre-filtering"
10888 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10889
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10893 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
10894
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Add Noise"
10898 msgstr "Umsindo"
10899
10900 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10903 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
10904
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Low Pass Ffilter"
10908 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
10909
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10911 msgid "Size of motion compensation blocks"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10916 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10920 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10924 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10928 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10932 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10936 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10940 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10944 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Motion Vector precision"
10950 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10951
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Motion Vector precision in pels"
10955 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
10956
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10958 #, fuzzy
10959 msgid "perceptual weighting method"
10960 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
10961
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10963 msgid "perceptual distance"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10967 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10971 msgid "Horizontal slices per frame"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10975 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Vertical slices per frame"
10981 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
10982
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10984 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10988 msgid "Size of code blocks in each subband"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10992 msgid "small - use small code blocks"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10996 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11000 msgid "large - use large code blocks"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11004 msgid "full - One code block per subband"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11010 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11011
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Number of levels of downsampling"
11015 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11016
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11018 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11024 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11025
11026 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11029 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11030
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11032 msgid "Enable Scene Change Detection"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Force Profile"
11038 msgstr "Ubuniningwane"
11039
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11041 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11045 #, fuzzy
11046 msgid "VC2 Simple Profile"
11047 msgstr "Khetha ifayela"
11048
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11050 #, fuzzy
11051 msgid "VC2 Main Profile"
11052 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
11053
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Main Profile"
11057 msgstr "Ubuniningwane"
11058
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11060 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11064 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11068 #, fuzzy
11069 msgid "SDL Image decoder"
11070 msgstr "Fanisa isithombe"
11071
11072 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11073 msgid "SDL_image video decoder"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11077 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11084 msgid "Mode"
11085 msgstr "Isimo"
11086
11087 #: modules/codec/speex.c:59
11088 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11092 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11093 msgid "Encoding quality"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/speex.c:63
11097 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/speex.c:65
11101 msgid "Encoding complexity"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/speex.c:67
11105 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/speex.c:69
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Maximal bitrate"
11111 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11112
11113 #: modules/codec/speex.c:71
11114 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11118 #, fuzzy
11119 msgid "CBR encoding"
11120 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11121
11122 #: modules/codec/speex.c:75
11123 msgid ""
11124 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11125 "bitrate encoding (VBR)."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/speex.c:78
11129 msgid "Voice activity detection"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/speex.c:80
11133 msgid ""
11134 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11135 "mode."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/speex.c:83
11139 msgid "Discontinuous Transmission"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/speex.c:85
11143 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/speex.c:89
11147 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/codec/speex.c:89
11151 msgid "Wide-band (16kHz)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/codec/speex.c:89
11155 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/speex.c:96
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Speex audio decoder"
11161 msgstr "I-codec yomsindo"
11162
11163 #: modules/codec/speex.c:98
11164 msgid "Speex"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/speex.c:102
11168 msgid "Speex audio packetizer"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/speex.c:107
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Speex audio encoder"
11174 msgstr "I-codec yomsindo"
11175
11176 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11177 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11181 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11185 #, fuzzy
11186 msgid "DVD subtitles decoder"
11187 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11188
11189 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11190 #, fuzzy
11191 msgid "DVD subtitles"
11192 msgstr "Izihlokwana"
11193
11194 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11195 #, fuzzy
11196 msgid "DVD subtitles packetizer"
11197 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11198
11199 #. xgettext:
11200 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11201 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11202 #. languages using the Latin alphabet.
11203 #: modules/codec/subsdec.c:94
11204 msgid "Default (Windows-1252)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/codec/subsdec.c:95
11208 #, fuzzy
11209 msgid "System codeset"
11210 msgstr "Okohlelo kwakhona"
11211
11212 #: modules/codec/subsdec.c:96
11213 msgid "Universal (UTF-8)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/subsdec.c:97
11217 msgid "Universal (UTF-16)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/subsdec.c:98
11221 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/subsdec.c:99
11225 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/subsdec.c:100
11229 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/subsdec.c:104
11233 msgid "Western European (Latin-9)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/subsdec.c:105
11237 msgid "Western European (Windows-1252)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/subsdec.c:107
11241 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/subsdec.c:108
11245 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/subsdec.c:110
11249 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/subsdec.c:112
11253 msgid "Nordic (Latin-6)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/subsdec.c:114
11257 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/subsdec.c:115
11261 msgid "Russian (KOI8-R)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/subsdec.c:116
11265 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/subsdec.c:118
11269 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/subsdec.c:119
11273 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/subsdec.c:121
11277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/subsdec.c:122
11281 msgid "Greek (Windows-1253)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/subsdec.c:124
11285 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/subsdec.c:125
11289 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/subsdec.c:127
11293 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/subsdec.c:128
11297 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/subsdec.c:131
11301 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/subsdec.c:132
11305 msgid "Thai (Windows-874)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/subsdec.c:134
11309 msgid "Baltic (Latin-7)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/subsdec.c:135
11313 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/subsdec.c:138
11317 msgid "Celtic (Latin-8)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/subsdec.c:141
11321 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/codec/subsdec.c:143
11325 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/subsdec.c:144
11329 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/subsdec.c:145
11333 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/subsdec.c:146
11337 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/subsdec.c:147
11341 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/codec/subsdec.c:148
11345 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/subsdec.c:149
11349 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/codec/subsdec.c:150
11353 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/codec/subsdec.c:151
11357 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/codec/subsdec.c:152
11361 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/codec/subsdec.c:154
11365 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/codec/subsdec.c:155
11369 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/codec/subsdec.c:162
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Subtitles text encoding"
11375 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11376
11377 #: modules/codec/subsdec.c:163
11378 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/subsdec.c:164
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Subtitles justification"
11384 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11385
11386 #: modules/codec/subsdec.c:165
11387 msgid "Set the justification of subtitles"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/codec/subsdec.c:166
11391 #, fuzzy
11392 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11393 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
11394
11395 #: modules/codec/subsdec.c:167
11396 msgid ""
11397 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/subsdec.c:170
11401 msgid ""
11402 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11403 "but you can choose to disable all formatting."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/subsdec.c:178
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Text subtitles decoder"
11409 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11410
11411 #. xgettext:
11412 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11413 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11414 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11415 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11416 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11417 #. Other scripts use other code pages.
11418 #.
11419 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11420 #. the VideoLAN translators mailing list.
11421 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11422 msgctxt "GetACP"
11423 msgid "CP1252"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/subsusf.c:46
11427 msgid "USFSubs"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/codec/subsusf.c:47
11431 #, fuzzy
11432 msgid "USF subtitles decoder"
11433 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11434
11435 #: modules/codec/t140.c:35
11436 msgid "T.140 text encoder"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11440 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11444 #, fuzzy
11445 msgid "SVCD subtitles"
11446 msgstr "Izihlokwana"
11447
11448 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11449 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/telx.c:54
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Override page"
11455 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
11456
11457 #: modules/codec/telx.c:55
11458 msgid ""
11459 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11460 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11461 "usually 888 or 889)."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/telx.c:60
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Ignore subtitle flag"
11467 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
11468
11469 #: modules/codec/telx.c:61
11470 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/telx.c:64
11474 msgid "Workaround for France"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/telx.c:65
11478 msgid ""
11479 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11480 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11481 "your subtitles don't appear."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/telx.c:71
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Teletext subtitles decoder"
11487 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11488
11489 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11490 msgid ""
11491 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11492 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/codec/theora.c:105
11496 msgid "Theora video decoder"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/theora.c:111
11500 msgid "Theora video packetizer"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/theora.c:117
11504 msgid "Theora video encoder"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/twolame.c:57
11508 msgid ""
11509 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11510 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/codec/twolame.c:60
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Stereo mode"
11516 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11517
11518 #: modules/codec/twolame.c:61
11519 msgid "Handling mode for stereo streams"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/codec/twolame.c:62
11523 msgid "VBR mode"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/codec/twolame.c:64
11527 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/codec/twolame.c:65
11531 msgid "Psycho-acoustic model"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/codec/twolame.c:67
11535 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/codec/twolame.c:71
11539 msgid "Dual mono"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/twolame.c:71
11543 msgid "Joint stereo"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/twolame.c:76
11547 msgid "Libtwolame audio encoder"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/vorbis.c:175
11551 msgid "Maximum encoding bitrate"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/vorbis.c:177
11555 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/vorbis.c:178
11559 msgid "Minimum encoding bitrate"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/vorbis.c:180
11563 msgid ""
11564 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11565 "channel."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/vorbis.c:183
11569 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/codec/vorbis.c:187
11573 msgid "Vorbis audio decoder"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/codec/vorbis.c:198
11577 msgid "Vorbis audio packetizer"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/vorbis.c:205
11581 msgid "Vorbis audio encoder"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11585 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/x264.c:57
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Maximum GOP size"
11591 msgstr "Izinga elikhulu"
11592
11593 #: modules/codec/x264.c:58
11594 msgid ""
11595 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11596 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/x264.c:62
11600 msgid "Minimum GOP size"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/x264.c:63
11604 msgid ""
11605 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11606 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11607 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11608 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11609 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11610 "the IDR-frame. \n"
11611 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11612 "frames, but do not start a new GOP."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/x264.c:72
11616 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/x264.c:74
11620 msgid ""
11621 "none: use closed GOPs only\n"
11622 "normal: use standard open GOPs\n"
11623 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/codec/x264.c:78
11627 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/codec/x264.c:81
11631 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/codec/x264.c:82
11635 msgid ""
11636 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11637 "ray compatibility\n"
11638 "e.g. resolution, framerate, level"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/codec/x264.c:85
11642 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/codec/x264.c:86
11646 msgid ""
11647 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11648 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11649 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11650 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11651 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11652 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11653 "1 to 100."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/codec/x264.c:97
11657 msgid "B-frames between I and P"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/x264.c:98
11661 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/x264.c:101
11665 msgid "Adaptive B-frame decision"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/x264.c:102
11669 msgid ""
11670 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11671 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/x264.c:106
11675 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/codec/x264.c:107
11679 msgid ""
11680 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11681 "negative values cause less B-frames."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/x264.c:111
11685 msgid "Keep some B-frames as references"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/codec/x264.c:112
11689 msgid ""
11690 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11691 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11692 "appropriately.\n"
11693 " - none: Disabled\n"
11694 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11695 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/codec/x264.c:120
11699 msgid "CABAC"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/codec/x264.c:121
11703 msgid ""
11704 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11705 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/x264.c:125
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Number of reference frames"
11711 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11712
11713 #: modules/codec/x264.c:126
11714 msgid ""
11715 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11716 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11717 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/codec/x264.c:131
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Skip loop filter"
11723 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
11724
11725 #: modules/codec/x264.c:132
11726 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/codec/x264.c:134
11730 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/codec/x264.c:135
11734 msgid ""
11735 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11736 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/x264.c:139
11740 msgid "H.264 level"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/x264.c:140
11744 msgid ""
11745 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11746 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11747 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11748 "for letting x264 set level."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/x264.c:145
11752 #, fuzzy
11753 msgid "H.264 profile"
11754 msgstr "Ubuniningwane"
11755
11756 #: modules/codec/x264.c:146
11757 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/x264.c:152
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Interlaced mode"
11763 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
11764
11765 #: modules/codec/x264.c:153
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Pure-interlaced mode."
11768 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
11769
11770 #: modules/codec/x264.c:155
11771 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/codec/x264.c:156
11775 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/codec/x264.c:158
11779 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/x264.c:159
11783 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/x264.c:161
11787 msgid "Force number of slices per frame"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/x264.c:162
11791 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/x264.c:164
11795 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/x264.c:165
11799 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/x264.c:167
11803 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/x264.c:168
11807 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/x264.c:171
11811 msgid "Set QP"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:172
11815 msgid ""
11816 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11817 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/codec/x264.c:176
11821 msgid "Quality-based VBR"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/x264.c:177
11825 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/x264.c:179
11829 msgid "Min QP"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/x264.c:180
11833 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/x264.c:183
11837 msgid "Max QP"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/x264.c:184
11841 msgid "Maximum quantizer parameter."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/x264.c:186
11845 msgid "Max QP step"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/x264.c:187
11849 msgid "Max QP step between frames."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/x264.c:189
11853 msgid "Average bitrate tolerance"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/codec/x264.c:190
11857 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/x264.c:193
11861 msgid "Max local bitrate"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/codec/x264.c:194
11865 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/x264.c:196
11869 #, fuzzy
11870 msgid "VBV buffer"
11871 msgstr "ama-buffer"
11872
11873 #: modules/codec/x264.c:197
11874 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/codec/x264.c:200
11878 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/x264.c:201
11882 msgid ""
11883 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11884 "0.0 to 1.0."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/codec/x264.c:204
11888 msgid "How AQ distributes bits"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/codec/x264.c:205
11892 msgid ""
11893 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11894 " - 0: Disabled\n"
11895 " - 1: Current x264 default mode\n"
11896 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11897 "frame"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/codec/x264.c:210
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Strength of AQ"
11903 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:211
11906 msgid ""
11907 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11908 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11909 " - 0.5: weak AQ\n"
11910 " - 1.5: strong AQ"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/x264.c:217
11914 #, fuzzy
11915 msgid "QP factor between I and P"
11916 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
11917
11918 #: modules/codec/x264.c:218
11919 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/codec/x264.c:221
11923 #, fuzzy
11924 msgid "QP factor between P and B"
11925 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
11926
11927 #: modules/codec/x264.c:222
11928 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/codec/x264.c:224
11932 msgid "QP difference between chroma and luma"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/x264.c:225
11936 msgid "QP difference between chroma and luma."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/codec/x264.c:227
11940 msgid "Multipass ratecontrol"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/codec/x264.c:228
11944 msgid ""
11945 "Multipass ratecontrol:\n"
11946 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11947 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11948 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/x264.c:233
11952 msgid "QP curve compression"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/x264.c:234
11956 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11960 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/x264.c:237
11964 msgid ""
11965 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11966 "blurs complexity."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/codec/x264.c:241
11970 msgid ""
11971 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11972 "blurs quants."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/codec/x264.c:246
11976 msgid "Partitions to consider"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/codec/x264.c:247
11980 msgid ""
11981 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11982 " - none  : \n"
11983 " - fast  : i4x4\n"
11984 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11985 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11986 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11987 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/codec/x264.c:255
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Direct MV prediction mode"
11993 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
11994
11995 #: modules/codec/x264.c:256
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Direct MV prediction mode."
11998 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
11999
12000 #: modules/codec/x264.c:258
12001 msgid "Direct prediction size"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/codec/x264.c:259
12005 msgid ""
12006 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12007 " -  1: 8x8\n"
12008 " - -1: smallest possible according to level\n"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/x264.c:264
12012 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/x264.c:265
12016 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/codec/x264.c:267
12020 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/codec/x264.c:268
12024 msgid ""
12025 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12026 " - 1: Blind offset\n"
12027 " - 2: Smart analysis\n"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/codec/x264.c:273
12031 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/codec/x264.c:274
12035 msgid ""
12036 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12037 "(fast)\n"
12038 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12039 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12040 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12041 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/codec/x264.c:281
12045 msgid "Maximum motion vector search range"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/x264.c:282
12049 msgid ""
12050 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12051 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12052 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/codec/x264.c:287
12056 msgid "Maximum motion vector length"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/codec/x264.c:288
12060 msgid ""
12061 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/x264.c:291
12065 msgid "Minimum buffer space between threads"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/codec/x264.c:292
12069 msgid ""
12070 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12071 "threads."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/x264.c:295
12075 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/codec/x264.c:296
12079 msgid ""
12080 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12081 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12082 "default off"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/codec/x264.c:300
12086 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/codec/x264.c:302
12090 msgid ""
12091 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12092 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12093 "quality). Range 1 to 9."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:306
12097 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/x264.c:307
12101 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/x264.c:310
12105 msgid "Decide references on a per partition basis"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/x264.c:311
12109 msgid ""
12110 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12111 "as opposed to only one ref per macroblock."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/x264.c:315
12115 msgid "Chroma in motion estimation"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:316
12119 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/x264.c:319
12123 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/x264.c:320
12127 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/codec/x264.c:322
12131 msgid "Adaptive spatial transform size"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/x264.c:324
12135 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/x264.c:326
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Trellis RD quantization"
12141 msgstr "Okubonwayo"
12142
12143 #: modules/codec/x264.c:327
12144 msgid ""
12145 "Trellis RD quantization: \n"
12146 " - 0: disabled\n"
12147 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12148 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12149 "This requires CABAC."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/x264.c:333
12153 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/codec/x264.c:334
12157 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/codec/x264.c:336
12161 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/codec/x264.c:337
12165 msgid ""
12166 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12167 "small single coefficient."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:340
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Use Psy-optimizations"
12173 msgstr "Izindawo"
12174
12175 #: modules/codec/x264.c:341
12176 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/x264.c:345
12180 msgid ""
12181 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12182 "a useful range."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/codec/x264.c:348
12186 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/codec/x264.c:349
12190 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/codec/x264.c:352
12194 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/codec/x264.c:353
12198 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/x264.c:358
12202 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:359
12206 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/x264.c:362
12210 msgid "CPU optimizations"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/codec/x264.c:363
12214 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/codec/x264.c:365
12218 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/codec/x264.c:366
12222 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/codec/x264.c:368
12226 msgid "PSNR computation"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/codec/x264.c:369
12230 msgid ""
12231 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12232 "quality."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/codec/x264.c:372
12236 msgid "SSIM computation"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/codec/x264.c:373
12240 msgid ""
12241 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12242 "quality."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/codec/x264.c:376
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Quiet mode"
12248 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12249
12250 #: modules/codec/x264.c:377
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Quiet mode."
12253 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12254
12255 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12256 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12257 msgid "Statistics"
12258 msgstr "Izibalo"
12259
12260 #: modules/codec/x264.c:380
12261 msgid "Print stats for each frame."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/x264.c:382
12265 msgid "SPS and PPS id numbers"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/codec/x264.c:383
12269 msgid ""
12270 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12271 "settings."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:386
12275 msgid "Access unit delimiters"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/x264.c:387
12279 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:389
12283 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/x264.c:390
12287 msgid ""
12288 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12289 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12293 #, fuzzy
12294 msgid "HRD-timing information"
12295 msgstr "Ulwazi lemidiya"
12296
12297 #: modules/codec/x264.c:396
12298 msgid ""
12299 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12300 "by user settings."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:398
12304 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:403
12308 #, fuzzy
12309 msgid "dia"
12310 msgstr "I&midiya"
12311
12312 #: modules/codec/x264.c:403
12313 msgid "hex"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:403
12317 msgid "umh"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:403
12321 #, fuzzy
12322 msgid "esa"
12323 msgstr "yebo"
12324
12325 #: modules/codec/x264.c:403
12326 msgid "tesa"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/codec/x264.c:414
12330 msgid "fast"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/codec/x264.c:414
12334 #, fuzzy
12335 msgid "normal"
12336 msgstr "Okuvamile"
12337
12338 #: modules/codec/x264.c:414
12339 msgid "slow"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/codec/x264.c:414
12343 #, fuzzy
12344 msgid "all"
12345 msgstr "Ubonda"
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:419
12348 #, fuzzy
12349 msgid "spatial"
12350 msgstr "i-Spatializer"
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:419
12353 msgid "temporal"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12357 msgid "auto"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:422
12361 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/zvbi.c:57
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Teletext page"
12367 msgstr "i-Teletext"
12368
12369 #: modules/codec/zvbi.c:58
12370 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Teletext transparency"
12376 msgstr "Ukukhanya"
12377
12378 #: modules/codec/zvbi.c:62
12379 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/codec/zvbi.c:65
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Teletext alignment"
12385 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
12386
12387 #: modules/codec/zvbi.c:67
12388 msgid ""
12389 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12391 "6 = top-right)."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/codec/zvbi.c:71
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Teletext text subtitles"
12397 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12398
12399 #: modules/codec/zvbi.c:72
12400 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/codec/zvbi.c:81
12404 msgid "VBI and Teletext decoder"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/codec/zvbi.c:82
12408 #, fuzzy
12409 msgid "VBI & Teletext"
12410 msgstr "i-Teletext"
12411
12412 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12413 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12417 msgid ""
12418 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12419 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12420 "<pid>"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12424 msgid "dbus"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12428 #, fuzzy
12429 msgid "D-Bus control interface"
12430 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12431
12432 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12433 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12435 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12441 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12442 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12443 msgid "VLC media player"
12444 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
12445
12446 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12447 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/control/dummy.c:39
12451 msgid ""
12452 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12453 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12454 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/control/dummy.c:49
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Dummy interface"
12460 msgstr "Isibonisi"
12461
12462 #: modules/control/gestures.c:81
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Motion threshold (10-100)"
12465 msgstr "Hlula udothi (%)"
12466
12467 #: modules/control/gestures.c:83
12468 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/control/gestures.c:85
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Trigger button"
12474 msgstr "Inkinobho enkulu"
12475
12476 #: modules/control/gestures.c:87
12477 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/control/gestures.c:97
12481 msgid "Middle"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/control/gestures.c:100
12485 msgid "Gestures"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/control/gestures.c:108
12489 msgid "Mouse gestures control interface"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12493 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Global Hotkeys"
12496 msgstr "Ama-Hotkey"
12497
12498 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12499 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Global Hotkeys interface"
12502 msgstr "Isibonisi se-Qt"
12503
12504 #: modules/control/hotkeys.c:97
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Volume Control"
12507 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
12508
12509 #: modules/control/hotkeys.c:97
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Position Control"
12512 msgstr "Indawo"
12513
12514 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12516 msgid "Ignore"
12517 msgstr "Ziba"
12518
12519 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12521 msgid "Hotkeys"
12522 msgstr "Ama-Hotkey"
12523
12524 #: modules/control/hotkeys.c:101
12525 msgid "Hotkeys management interface"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/control/hotkeys.c:108
12529 #, fuzzy
12530 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12531 msgstr "Isilawuli se-Mux"
12532
12533 #: modules/control/hotkeys.c:109
12534 msgid ""
12535 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12536 "ignored"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/control/hotkeys.c:375
12540 #, fuzzy, c-format
12541 msgid "Audio Device: %s"
12542 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
12543
12544 #: modules/control/hotkeys.c:471
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid "Audio track: %s"
12547 msgstr "Umugqa womsindo"
12548
12549 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12550 #, fuzzy, c-format
12551 msgid "Subtitle track: %s"
12552 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12553
12554 #: modules/control/hotkeys.c:488
12555 msgid "N/A"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/control/hotkeys.c:537
12559 #, fuzzy, c-format
12560 msgid "Aspect ratio: %s"
12561 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
12562
12563 #: modules/control/hotkeys.c:565
12564 #, fuzzy, c-format
12565 msgid "Crop: %s"
12566 msgstr "Lungisa"
12567
12568 #: modules/control/hotkeys.c:579
12569 msgid "Zooming reset"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/control/hotkeys.c:587
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Scaled to screen"
12575 msgstr "Linganisa esikrinini"
12576
12577 #: modules/control/hotkeys.c:590
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Original Size"
12580 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
12581
12582 #: modules/control/hotkeys.c:618
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Deinterlace off"
12585 msgstr "i-Deinterlace"
12586
12587 #: modules/control/hotkeys.c:638
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Deinterlace on"
12590 msgstr "i-Deinterlace"
12591
12592 #: modules/control/hotkeys.c:671
12593 #, c-format
12594 msgid "Zoom mode: %s"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid "Subtitle delay %i ms"
12600 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
12601
12602 #: modules/control/hotkeys.c:797
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid "Subtitle position %i px"
12605 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12606
12607 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12608 #, fuzzy, c-format
12609 msgid "Audio delay %i ms"
12610 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
12611
12612 #: modules/control/hotkeys.c:855
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Recording"
12615 msgstr "Qopha"
12616
12617 #: modules/control/hotkeys.c:857
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Recording done"
12620 msgstr "Qopha"
12621
12622 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12623 #, fuzzy, c-format
12624 msgid "Volume %d%%"
12625 msgstr "Ivolumu: %d%%"
12626
12627 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12628 #, c-format
12629 msgid "Speed: %.2fx"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/control/lirc.c:47
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Change the lirc configuration file"
12635 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
12636
12637 #: modules/control/lirc.c:49
12638 msgid ""
12639 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12640 "users home directory."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/control/lirc.c:59
12644 msgid "Infrared"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/control/lirc.c:62
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Infrared remote control interface"
12650 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12651
12652 #: modules/control/motion.c:76
12653 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/control/motion.c:82
12657 #, fuzzy
12658 msgid "motion"
12659 msgstr "Indawo"
12660
12661 #: modules/control/motion.c:85
12662 #, fuzzy
12663 msgid "motion control interface"
12664 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12665
12666 #: modules/control/motion.c:86
12667 msgid ""
12668 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/control/netsync.c:57
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Network master clock"
12674 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
12675
12676 #: modules/control/netsync.c:58
12677 msgid ""
12678 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12679 "over clients listening on the masters network ip address"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/control/netsync.c:62
12683 msgid "Master server ip address"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/control/netsync.c:63
12687 msgid ""
12688 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/control/netsync.c:66
12692 msgid "UDP timeout (in ms)"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/control/netsync.c:67
12696 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/control/netsync.c:71
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Network Sync"
12702 msgstr "Inethiwekhi"
12703
12704 #: modules/control/netsync.c:72
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Network synchronization"
12707 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
12708
12709 #: modules/control/ntservice.c:43
12710 msgid "Install Windows Service"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/control/ntservice.c:45
12714 msgid "Install the Service and exit."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/control/ntservice.c:46
12718 msgid "Uninstall Windows Service"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/control/ntservice.c:48
12722 msgid "Uninstall the Service and exit."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/control/ntservice.c:49
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Display name of the Service"
12728 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
12729
12730 #: modules/control/ntservice.c:51
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Change the display name of the Service."
12733 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
12734
12735 #: modules/control/ntservice.c:52
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Configuration options"
12738 msgstr "Isimisi se-&VLM"
12739
12740 #: modules/control/ntservice.c:54
12741 msgid ""
12742 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12743 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12744 "configured."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/control/ntservice.c:59
12748 msgid ""
12749 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12750 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12751 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/control/ntservice.c:65
12755 #, fuzzy
12756 msgid "NT Service"
12757 msgstr "Izinsizakalo"
12758
12759 #: modules/control/ntservice.c:66
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Windows Service interface"
12762 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
12763
12764 #: modules/control/rc.c:70
12765 msgid "Initializing"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/control/rc.c:71
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Opening"
12771 msgstr "Vula"
12772
12773 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12776 #: modules/notify/xosd.c:234
12777 msgid "Pause"
12778 msgstr "Misa kancane"
12779
12780 #: modules/control/rc.c:74
12781 msgid "End"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/control/rc.c:75
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Error"
12787 msgstr "Amaphutha"
12788
12789 #: modules/control/rc.c:159
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Show stream position"
12792 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
12793
12794 #: modules/control/rc.c:160
12795 msgid ""
12796 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/control/rc.c:163
12800 msgid "Fake TTY"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/control/rc.c:164
12804 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/control/rc.c:166
12808 msgid "UNIX socket command input"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/control/rc.c:167
12812 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12816 msgid "TCP command input"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12820 msgid ""
12821 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12822 "port the interface will bind to."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/control/rc.c:177
12826 msgid ""
12827 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12828 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12829 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/control/rc.c:184
12833 msgid "RC"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/control/rc.c:187
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Remote control interface"
12839 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
12840
12841 #: modules/control/rc.c:341
12842 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/control/rc.c:777
12846 #, c-format
12847 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/control/rc.c:800
12851 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/control/rc.c:802
12855 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/control/rc.c:803
12859 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/control/rc.c:804
12863 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/control/rc.c:805
12867 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/control/rc.c:806
12871 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/control/rc.c:807
12875 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/control/rc.c:808
12879 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/control/rc.c:809
12883 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/control/rc.c:810
12887 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/rc.c:811
12891 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/control/rc.c:812
12895 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/rc.c:813
12899 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/control/rc.c:814
12903 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/rc.c:815
12907 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/rc.c:816
12911 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/control/rc.c:817
12915 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/control/rc.c:818
12919 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/control/rc.c:819
12923 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/control/rc.c:820
12927 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/control/rc.c:822
12931 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/control/rc.c:823
12935 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/control/rc.c:824
12939 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/rc.c:825
12943 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/control/rc.c:826
12947 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/control/rc.c:827
12951 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/control/rc.c:828
12955 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/control/rc.c:829
12959 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/rc.c:830
12963 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/control/rc.c:831
12967 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/control/rc.c:832
12971 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/rc.c:833
12975 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/rc.c:834
12979 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/rc.c:835
12983 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/control/rc.c:836
12987 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/control/rc.c:838
12991 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/control/rc.c:839
12995 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/control/rc.c:840
12999 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/control/rc.c:841
13003 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/control/rc.c:842
13007 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/control/rc.c:843
13011 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/control/rc.c:844
13015 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/control/rc.c:845
13019 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/control/rc.c:846
13023 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/control/rc.c:847
13027 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/control/rc.c:848
13031 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/control/rc.c:849
13035 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/control/rc.c:850
13039 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/control/rc.c:851
13043 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/control/rc.c:856
13047 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/control/rc.c:857
13051 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/control/rc.c:858
13055 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/control/rc.c:859
13059 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/control/rc.c:860
13063 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/control/rc.c:861
13067 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/control/rc.c:862
13071 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/control/rc.c:863
13075 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/control/rc.c:865
13079 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/control/rc.c:866
13083 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/control/rc.c:867
13087 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/control/rc.c:868
13091 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/control/rc.c:869
13095 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/control/rc.c:871
13099 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/control/rc.c:872
13103 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/control/rc.c:873
13107 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/control/rc.c:874
13111 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/control/rc.c:875
13115 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/control/rc.c:876
13119 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/control/rc.c:877
13123 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/control/rc.c:878
13127 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/control/rc.c:879
13131 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/control/rc.c:880
13135 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/control/rc.c:881
13139 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/rc.c:882
13143 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/control/rc.c:883
13147 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/control/rc.c:884
13151 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/control/rc.c:887
13155 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/control/rc.c:888
13159 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/control/rc.c:889
13163 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/control/rc.c:890
13167 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/control/rc.c:892
13171 msgid "+----[ end of help ]"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/control/rc.c:1018
13175 msgid "Press menu select or pause to continue."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13179 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13180 #: modules/control/rc.c:1793
13181 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/control/rc.c:1337
13185 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/rc.c:1348
13189 #, c-format
13190 msgid "Playlist has only %d elements"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13194 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/rc.c:1852
13198 msgid "+-[Incoming]"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/control/rc.c:1853
13202 #, c-format
13203 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/control/rc.c:1855
13207 #, c-format
13208 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/rc.c:1857
13212 #, c-format
13213 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/control/rc.c:1859
13217 #, c-format
13218 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/control/rc.c:1861
13222 #, c-format
13223 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/control/rc.c:1863
13227 #, c-format
13228 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/rc.c:1867
13232 #, fuzzy
13233 msgid "+-[Video Decoding]"
13234 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
13235
13236 #: modules/control/rc.c:1868
13237 #, c-format
13238 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/control/rc.c:1870
13242 #, c-format
13243 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/control/rc.c:1872
13247 #, c-format
13248 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/control/rc.c:1876
13252 #, fuzzy
13253 msgid "+-[Audio Decoding]"
13254 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
13255
13256 #: modules/control/rc.c:1877
13257 #, c-format
13258 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/control/rc.c:1879
13262 #, c-format
13263 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/control/rc.c:1881
13267 #, c-format
13268 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/control/rc.c:1885
13272 #, fuzzy
13273 msgid "+-[Streaming]"
13274 msgstr "Ukusakaza"
13275
13276 #: modules/control/rc.c:1886
13277 #, c-format
13278 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/rc.c:1888
13282 #, c-format
13283 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/control/rc.c:1890
13287 #, c-format
13288 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/demux/aiff.c:49
13292 msgid "AIFF demuxer"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13296 #, fuzzy
13297 msgid "ASF/WMV demuxer"
13298 msgstr "MP4/MOV"
13299
13300 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13301 msgid "Could not demux ASF stream"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13305 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/demux/au.c:50
13309 msgid "AU demuxer"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Avformat demuxer"
13315 msgstr "Isakhiwo"
13316
13317 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Avformat"
13320 msgstr "Isakhiwo"
13321
13322 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Avformat muxer"
13325 msgstr "Isakhiwo"
13326
13327 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Avformat mux"
13330 msgstr "Isakhiwo"
13331
13332 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13333 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Force interleaved method"
13339 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13340
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Force interleaved method."
13344 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13345
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Force index creation"
13349 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13350
13351 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13352 msgid ""
13353 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13354 "incomplete (not seekable)."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Ask for action"
13360 msgstr "Ukuguqulela"
13361
13362 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Always fix"
13365 msgstr "Phezulu njalo"
13366
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13368 msgid "Never fix"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13372 msgid "AVI demuxer"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13376 msgid "Broken or missing AVI Index"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13380 msgid ""
13381 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13382 "correctly.\n"
13383 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13384 "index in memory.\n"
13385 "This step might take a long time on a large file.\n"
13386 "What do you want to do ?"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13390 msgid "Build index then play"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Play as is"
13396 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
13397
13398 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13399 msgid "Do not play"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13403 msgid "Fixing AVI Index..."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/demux/cdg.c:43
13407 #, fuzzy
13408 msgid "CDG demuxer"
13409 msgstr "i-Demuxed"
13410
13411 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Dump filename"
13414 msgstr "Igama lefayela"
13415
13416 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13417 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Append to existing file"
13423 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
13424
13425 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13426 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13430 #, fuzzy
13431 msgid "File dumper"
13432 msgstr "Amagama wefayela:"
13433
13434 #: modules/demux/dirac.c:41
13435 msgid "Value to adjust dts by"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/demux/dirac.c:54
13439 msgid "Dirac video demuxer"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/demux/flac.c:50
13443 msgid "FLAC demuxer"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/demux/image.c:43
13447 msgid "ES ID"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/demux/image.c:51
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Decode"
13453 msgstr "Kuhumushiwe"
13454
13455 #: modules/demux/image.c:53
13456 msgid "Decode at the demuxer stage"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/demux/image.c:55
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Forced chroma"
13462 msgstr "Fanisa isithombe"
13463
13464 #: modules/demux/image.c:57
13465 msgid ""
13466 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13467 "specified chroma."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/demux/image.c:60
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Duration in second"
13473 msgstr "Isikhathi"
13474
13475 #: modules/demux/image.c:62
13476 msgid ""
13477 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13478 "an unlimited play time."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/demux/image.c:67
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13484 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
13485
13486 #: modules/demux/image.c:69
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Real-time"
13489 msgstr "Ukubambeka"
13490
13491 #: modules/demux/image.c:71
13492 msgid ""
13493 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13494 "input slaves."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/demux/image.c:75
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Image demuxer"
13500 msgstr "Fanisa isithombe"
13501
13502 #: modules/demux/image.c:76
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Image"
13505 msgstr "Ifayela lesithombwe"
13506
13507 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Closed captions"
13510 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
13511
13512 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13513 msgid "Textual audio descriptions"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Ticker text"
13519 msgstr "i-Teletext"
13520
13521 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Active regions"
13524 msgstr "Isenzo"
13525
13526 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Semantic annotations"
13529 msgstr "Izindawo"
13530
13531 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Transcript"
13534 msgstr "Kuyakhanyela"
13535
13536 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13538 msgid "Lyrics"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13542 msgid "Linguistic markup"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13546 msgid "Cue points"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Subtitles (images)"
13552 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13553
13554 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13555 msgid "Slides (text)"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13559 msgid "Slides (images)"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13563 msgid "Unknown category"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/demux/live555.cpp:76
13567 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/demux/live555.cpp:77
13571 msgid ""
13572 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13573 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13574 "RTSP servers."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/demux/live555.cpp:81
13578 msgid "WMServer RTSP dialect"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/demux/live555.cpp:82
13582 msgid ""
13583 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13584 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/demux/live555.cpp:86
13588 #, fuzzy
13589 msgid "RTSP user name"
13590 msgstr "Igama lomsebenzisi"
13591
13592 #: modules/demux/live555.cpp:87
13593 msgid ""
13594 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13595 "the url."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/demux/live555.cpp:89
13599 #, fuzzy
13600 msgid "RTSP password"
13601 msgstr "Iphasiwedi"
13602
13603 #: modules/demux/live555.cpp:90
13604 msgid ""
13605 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13606 "the url."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/demux/live555.cpp:94
13610 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/demux/live555.cpp:103
13614 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13619 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13620 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
13621
13622 #: modules/demux/live555.cpp:112
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Client port"
13625 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
13626
13627 #: modules/demux/live555.cpp:113
13628 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13632 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13636 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/demux/live555.cpp:123
13640 msgid "HTTP tunnel port"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/demux/live555.cpp:124
13644 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/demux/live555.cpp:635
13648 msgid "RTSP authentication"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/demux/live555.cpp:636
13652 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13656 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13657 #: modules/demux/vc1.c:43
13658 msgid "Frames per Second"
13659 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
13660
13661 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13662 msgid ""
13663 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13664 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13668 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13672 #, fuzzy
13673 msgid "---  DVD Menu"
13674 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
13675
13676 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13677 #, fuzzy
13678 msgid "First Played"
13679 msgstr "Kudlaliwe"
13680
13681 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Video Manager"
13684 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
13685
13686 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13687 #, fuzzy
13688 msgid "----- Title"
13689 msgstr "Isihloko"
13690
13691 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13692 msgid "Matroska stream demuxer"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13696 msgid "Ordered chapters"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13700 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Chapter codecs"
13706 msgstr "Isahluko"
13707
13708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13709 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Preload Directory"
13715 msgstr "Dala umkhombandlela"
13716
13717 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13718 msgid ""
13719 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13720 "for broken files)."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13724 msgid "Seek based on percent not time"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13728 msgid "Seek based on percent not time."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Dummy Elements"
13734 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
13735
13736 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13737 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/demux/mod.c:54
13741 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/demux/mod.c:55
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Enable reverberation"
13747 msgstr "Vumela umsindo"
13748
13749 #: modules/demux/mod.c:56
13750 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/demux/mod.c:58
13754 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/demux/mod.c:60
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Enable megabass mode"
13760 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
13761
13762 #: modules/demux/mod.c:61
13763 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/demux/mod.c:63
13767 msgid ""
13768 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13769 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/mod.c:66
13773 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/mod.c:68
13777 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/mod.c:73
13781 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/mod.c:81
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Reverb"
13787 msgstr "Iya emuva"
13788
13789 #: modules/demux/mod.c:84
13790 msgid "Reverberation level"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/mod.c:86
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Reverberation delay"
13796 msgstr "Phinda ukubambeka:"
13797
13798 #: modules/demux/mod.c:88
13799 msgid "Mega bass"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/mod.c:91
13803 msgid "Mega bass level"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/mod.c:93
13807 msgid "Mega bass cutoff"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/mod.c:95
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Surround"
13813 msgstr "I-Dolby Surround:"
13814
13815 #: modules/demux/mod.c:98
13816 msgid "Surround level"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/demux/mod.c:100
13820 msgid "Surround delay (ms)"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Blues"
13826 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
13827
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13829 msgid "Classic rock"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Country"
13835 msgstr "Okungenayo"
13836
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Disco"
13840 msgstr "i-Disc"
13841
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13843 msgid "Funk"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13847 msgid "Grunge"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13851 msgid "Hip-Hop"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13855 msgid "Jazz"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13859 msgid "Metal"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13863 msgid "New Age"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13867 msgid "Oldies"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Other"
13873 msgstr "Fihla okunye"
13874
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13876 msgid "R&B"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13880 msgid "Rap"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13884 msgid "Industrial"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13888 msgid "Alternative"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13892 msgid "Death metal"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Pranks"
13898 msgstr "Siyabonga"
13899
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Soundtrack"
13903 msgstr "Umugqa womsindo"
13904
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13906 msgid "Euro-Techno"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13910 msgid "Ambient"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13914 msgid "Trip-Hop"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13918 msgid "Vocal"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13922 msgid "Jazz+Funk"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Fusion"
13928 msgstr "Inguqulo"
13929
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Trance"
13933 msgstr "Ukufaka ikhodi"
13934
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13936 msgid "Instrumental"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13940 msgid "Acid"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13944 msgid "House"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13948 msgid "Game"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13952 msgid "Sound clip"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13956 msgid "Gospel"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13960 msgid "Noise"
13961 msgstr "Umsindo"
13962
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Alternative rock"
13966 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
13967
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13969 msgid "Bass"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13973 msgid "Soul"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13977 msgid "Punk"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Space"
13983 msgstr "Usikhala"
13984
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Meditative"
13988 msgstr "Amafayela wemidiya"
13989
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13991 msgid "Instrumental pop"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13995 msgid "Instrumental rock"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13999 msgid "Ethnic"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14003 msgid "Gothic"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14007 msgid "Darkwave"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14011 msgid "Techno-Industrial"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14015 msgid "Electronic"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14019 msgid "Pop-Folk"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14023 msgid "Eurodance"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Dream"
14029 msgstr "i-Preamp"
14030
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14032 msgid "Southern rock"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14036 msgid "Comedy"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14040 msgid "Cult"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14044 msgid "Gangsta"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14048 msgid "Top 40"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14052 msgid "Christian rap"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14056 msgid "Pop/funk"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Jungle"
14062 msgstr "Ingxa"
14063
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Native American"
14067 msgstr "Isisheleli sakona"
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14070 msgid "Cabaret"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14074 msgid "New wave"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14078 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14080 msgid "Psychedelic"
14081 msgstr "i-Psychedelic"
14082
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14084 msgid "Rave"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Showtunes"
14090 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
14091
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14093 msgid "Trailer"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14097 msgid "Lo-Fi"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14101 msgid "Tribal"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14105 msgid "Acid punk"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14109 msgid "Acid jazz"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14113 msgid "Polka"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14117 msgid "Retro"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14121 msgid "Musical"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14125 msgid "Rock & roll"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14129 msgid "Hard rock"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14133 msgid "MP4 stream demuxer"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14137 #, fuzzy
14138 msgid "MP4"
14139 msgstr "MP4/MOV"
14140
14141 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14142 msgid "Writer"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14146 msgid "Composr"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14150 msgid "Producer"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14156 msgid "Information"
14157 msgstr "Ulwazi"
14158
14159 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Director"
14162 msgstr "Uhla lwemibhalo"
14163
14164 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Disclaimer"
14167 msgstr "i-Disc"
14168
14169 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Requirements"
14172 msgstr "Imibono"
14173
14174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Original Format"
14177 msgstr "Vumela umsindo"
14178
14179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Display Source As"
14182 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
14183
14184 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14185 msgid "Host Computer"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Performers"
14191 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
14192
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Original Performer"
14196 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14197
14198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14199 msgid "Providers Source Content"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14203 msgid "Warning"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14207 msgid "Software"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14211 msgid "Make"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Model"
14217 msgstr "Isimo"
14218
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14220 msgid "Product"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Grouping"
14226 msgstr "Igama leqembu"
14227
14228 #: modules/demux/mpc.c:62
14229 msgid "MusePack demuxer"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14233 msgid ""
14234 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14235 "streams."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14239 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Audio ES"
14245 msgstr "Umsindo"
14246
14247 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14248 msgid "MPEG-4 video"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14254 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14255
14256 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14257 msgid "H264 video demuxer"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14261 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/nsc.c:47
14265 msgid "Windows Media NSC metademux"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/demux/nsv.c:49
14269 msgid "NullSoft demuxer"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/demux/nuv.c:49
14273 msgid "Nuv demuxer"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/ogg.c:56
14277 msgid "OGG demuxer"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Google Video"
14283 msgstr "Vumela ividiyo"
14284
14285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14286 msgid "Show shoutcast adult content"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14290 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Skip ads"
14296 msgstr "Yeqa ozimele"
14297
14298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14299 msgid ""
14300 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14301 "prevent adding them to the playlist."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14305 #, fuzzy
14306 msgid "M3U playlist import"
14307 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14308
14309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14310 #, fuzzy
14311 msgid "RAM playlist import"
14312 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
14313
14314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14315 #, fuzzy
14316 msgid "PLS playlist import"
14317 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14318
14319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14320 #, fuzzy
14321 msgid "B4S playlist import"
14322 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14323
14324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14325 msgid "DVB playlist import"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14329 msgid "Podcast parser"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14333 #, fuzzy
14334 msgid "XSPF playlist import"
14335 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
14336
14337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14338 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14342 #, fuzzy
14343 msgid "ASX playlist import"
14344 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
14345
14346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14347 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14351 msgid "QuickTime Media Link importer"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14355 msgid "Google Video Playlist importer"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14359 msgid "Dummy ifo demux"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14363 msgid "iTunes Music Library importer"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14367 #, fuzzy
14368 msgid "WPL playlist import"
14369 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14370
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14372 #, fuzzy
14373 msgid "ZPL playlist import"
14374 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
14375
14376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14377 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14378 msgid "Podcast Info"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Podcast Link"
14384 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
14385
14386 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14387 msgid "Podcast Copyright"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14391 msgid "Podcast Category"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14395 msgid "Podcast Keywords"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Podcast Subtitle"
14401 msgstr "Izihlokwana"
14402
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Podcast Summary"
14406 msgstr "Okufinqiwe"
14407
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14409 msgid "Podcast Publication Date"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Podcast Author"
14415 msgstr "Umlobi"
14416
14417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14418 msgid "Podcast Subcategory"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Podcast Duration"
14424 msgstr "Ukugcwaliswa"
14425
14426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14427 msgid "Podcast Type"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Podcast Size"
14433 msgstr "Usayizi wefonti"
14434
14435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14436 #, fuzzy, c-format
14437 msgid "%s bytes"
14438 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
14439
14440 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Shoutcast"
14443 msgstr "Ukusakaza okuningi"
14444
14445 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14446 msgid "Listeners"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14450 msgid "Load"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/demux/ps.c:43
14454 msgid "Trust MPEG timestamps"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/demux/ps.c:44
14458 msgid ""
14459 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14460 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14461 "calculate from the bitrate instead."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14465 #, fuzzy
14466 msgid "MPEG-PS demuxer"
14467 msgstr "MPEG-PS"
14468
14469 #: modules/demux/ps.c:57
14470 #, fuzzy
14471 msgid "PS"
14472 msgstr "i-FPS"
14473
14474 #: modules/demux/pva.c:43
14475 msgid "PVA demuxer"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/demux/rawaud.c:43
14479 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/demux/rawaud.c:44
14483 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Audio channels"
14489 msgstr "Iziteshi zomsindo"
14490
14491 #: modules/demux/rawaud.c:47
14492 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/rawaud.c:49
14496 msgid "FOURCC code of raw input format"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/rawaud.c:51
14500 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/rawaud.c:53
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Forces the audio language"
14506 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
14507
14508 #: modules/demux/rawaud.c:54
14509 msgid ""
14510 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14511 "Default is 'eng'. "
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/demux/rawaud.c:64
14515 msgid "Raw audio demuxer"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/demux/rawdv.c:41
14519 msgid ""
14520 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/rawdv.c:49
14524 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/rawvid.c:45
14528 msgid ""
14529 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14530 "30000/1001 or 29.97"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/rawvid.c:49
14534 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/demux/rawvid.c:53
14538 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/demux/rawvid.c:56
14542 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/demux/rawvid.c:57
14546 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/demux/rawvid.c:65
14550 msgid "Raw video demuxer"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/demux/real.c:70
14554 msgid "Real demuxer"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/demux/sid.cpp:48
14558 #, fuzzy
14559 msgid "C64 sid demuxer"
14560 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14561
14562 #: modules/demux/smf.c:41
14563 msgid "SMF demuxer"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/demux/subtitle.c:51
14567 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/demux/subtitle.c:53
14571 msgid ""
14572 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14573 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/demux/subtitle.c:56
14577 msgid ""
14578 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14579 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14580 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14581 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14582 "autodetection, this should always work)."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/demux/subtitle.c:62
14586 msgid "Override the default track description."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/demux/subtitle.c:74
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Text subtitles parser"
14592 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
14593
14594 #: modules/demux/subtitle.c:79
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Frames per second"
14597 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14598
14599 #: modules/demux/subtitle.c:82
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Subtitles delay"
14602 msgstr "Izihlokwana"
14603
14604 #: modules/demux/subtitle.c:84
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Subtitles format"
14607 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14608
14609 #: modules/demux/subtitle.c:87
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Subtitles description"
14612 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14613
14614 #: modules/demux/ts.c:87
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Extra PMT"
14617 msgstr "Khipha"
14618
14619 #: modules/demux/ts.c:89
14620 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/ts.c:91
14624 msgid "Set id of ES to PID"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/ts.c:92
14628 msgid ""
14629 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14630 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14631 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/ts.c:97
14635 msgid "Fast udp streaming"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/demux/ts.c:99
14639 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/demux/ts.c:101
14643 msgid "MTU for out mode"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/ts.c:102
14647 msgid "MTU for out mode."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14651 msgid "CSA Key"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14655 msgid ""
14656 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14660 msgid "Second CSA Key"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14664 msgid ""
14665 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14666 "bytes)."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/ts.c:112
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Silent mode"
14672 msgstr "Igama lefayela"
14673
14674 #: modules/demux/ts.c:113
14675 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/demux/ts.c:115
14679 msgid "CAPMT System ID"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/ts.c:116
14683 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/ts.c:118
14687 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/demux/ts.c:119
14691 msgid ""
14692 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14693 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/demux/ts.c:123
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Filename of dump"
14699 msgstr "Igama lefayela"
14700
14701 #: modules/demux/ts.c:124
14702 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/demux/ts.c:126
14706 msgid "Append"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/demux/ts.c:128
14710 msgid ""
14711 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14712 "be overwritten."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/demux/ts.c:131
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Dump buffer size"
14718 msgstr "ama-buffer"
14719
14720 #: modules/demux/ts.c:133
14721 msgid ""
14722 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14723 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/ts.c:136
14727 msgid "Separate sub-streams"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/ts.c:138
14731 msgid ""
14732 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14733 "off this option when using stream output."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/demux/ts.c:143
14737 msgid ""
14738 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14739 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/demux/ts.c:148
14743 #, fuzzy
14744 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14745 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
14746
14747 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14749 msgid "Teletext"
14750 msgstr "i-Teletext"
14751
14752 #: modules/demux/ts.c:187
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Teletext subtitles"
14755 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
14756
14757 #: modules/demux/ts.c:188
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Teletext: additional information"
14760 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
14761
14762 #: modules/demux/ts.c:189
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Teletext: program schedule"
14765 msgstr "Hlela uhlela"
14766
14767 #: modules/demux/ts.c:190
14768 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/demux/ts.c:3730
14772 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14776 #, fuzzy
14777 msgid "clean effects"
14778 msgstr "Umphumela wamanzi"
14779
14780 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14781 msgid "hearing impaired"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14785 msgid "visual impaired commentary"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/tta.c:45
14789 msgid "TTA demuxer"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/ty.c:59
14793 msgid "TY"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/ty.c:60
14797 msgid "TY Stream audio/video demux"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/ty.c:776
14801 msgid "Closed captions 1"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/ty.c:777
14805 msgid "Closed captions 2"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/ty.c:778
14809 msgid "Closed captions 3"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/demux/ty.c:779
14813 msgid "Closed captions 4"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/demux/vc1.c:44
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14819 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
14820
14821 #: modules/demux/vc1.c:50
14822 #, fuzzy
14823 msgid "VC1 video demuxer"
14824 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
14825
14826 #: modules/demux/vobsub.c:49
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Vobsub subtitles parser"
14829 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
14830
14831 #: modules/demux/voc.c:43
14832 msgid "VOC demuxer"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/demux/wav.c:45
14836 msgid "WAV demuxer"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/demux/xa.c:43
14840 msgid "XA demuxer"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14844 msgid "Framebuffer device"
14845 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
14846
14847 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14848 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14849 msgstr ""
14850 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
14851 "dev/fb0)."
14852
14853 #: modules/gui/fbosd.c:106
14854 msgid "Video aspect ratio"
14855 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
14856
14857 #: modules/gui/fbosd.c:108
14858 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/fbosd.c:110
14862 msgid "Image file"
14863 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14864
14865 #: modules/gui/fbosd.c:112
14866 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14867 msgstr ""
14868 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
14869 "framebuffer."
14870
14871 #: modules/gui/fbosd.c:114
14872 msgid "Transparency of the image"
14873 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
14874
14875 #: modules/gui/fbosd.c:115
14876 msgid ""
14877 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14878 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14882 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14884 msgid "Text"
14885 msgstr "Umbhalo"
14886
14887 #: modules/gui/fbosd.c:120
14888 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14889 msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
14890
14891 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14892 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14894 msgid "X coordinate"
14895 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
14896
14897 #: modules/gui/fbosd.c:123
14898 msgid "X coordinate of the rendered image"
14899 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
14900
14901 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14902 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14904 msgid "Y coordinate"
14905 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
14906
14907 #: modules/gui/fbosd.c:126
14908 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14909 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
14910
14911 #: modules/gui/fbosd.c:130
14912 msgid ""
14913 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14915 "g. 6=top-right)."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14919 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14920 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14921 msgid "Opacity"
14922 msgstr "i-Opacity"
14923
14924 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14925 msgid ""
14926 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14927 "totally opaque. "
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14931 #: modules/video_filter/rss.c:150
14932 msgid "Font size, pixels"
14933 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
14934
14935 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14936 #: modules/video_filter/rss.c:151
14937 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14938 msgstr ""
14939 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
14940 "wokwakhona)."
14941
14942 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14945 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14946 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14949 msgid "Color"
14950 msgstr "Umbala"
14951
14952 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14953 #: modules/video_filter/rss.c:155
14954 msgid ""
14955 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14956 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14957 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14958 "(red + green), #FFFFFF = white"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/fbosd.c:148
14962 msgid "Clear overlay framebuffer"
14963 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
14964
14965 #: modules/gui/fbosd.c:149
14966 msgid ""
14967 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14968 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14969 "the cache."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/gui/fbosd.c:153
14973 msgid "Render text or image"
14974 msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
14975
14976 #: modules/gui/fbosd.c:154
14977 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14978 msgstr ""
14979 "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
14980
14981 #: modules/gui/fbosd.c:157
14982 msgid "Display on overlay framebuffer"
14983 msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
14984
14985 #: modules/gui/fbosd.c:158
14986 #, fuzzy
14987 msgid ""
14988 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14989 msgstr ""
14990 "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
14991 "framebuffer."
14992
14993 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14994 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14995 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14996 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14998 msgid "Font"
14999 msgstr "Ifonti"
15000
15001 #: modules/gui/fbosd.c:213
15002 msgid "Commands"
15003 msgstr "Imiyalo"
15004
15005 #: modules/gui/fbosd.c:218
15006 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15007 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15010 msgid "2 Pass"
15011 msgstr "Dlula kayi-2"
15012
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15014 msgid "Preamp"
15015 msgstr "i-Preamp"
15016
15017 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
15018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15019 msgid "Enable dynamic range compressor"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15024 msgid "Reset"
15025 msgstr "Setha kabusha"
15026
15027 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15029 msgid "RMS/peak"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15034 msgid "Attack"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Release"
15041 msgstr "Ukulungiswa"
15042
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Threshold"
15047 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15048
15049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Ratio"
15053 msgstr "Isikhathi"
15054
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15056 msgid "Knee radius"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Makeup gain"
15062 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
15063
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Enable Spatializer"
15067 msgstr "Vumela i-spatializer"
15068
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15070 msgid "Dump"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15074 msgid "Headphone virtualization"
15075 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
15076
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15078 msgid "Volume normalization"
15079 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
15080
15081 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15082 msgid "Maximum level"
15083 msgstr "Izinga elikhulu"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Compressor"
15089 msgstr "Inguqulo"
15090
15091 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Filter"
15094 msgstr "Hlunga:"
15095
15096 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15097 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15098 msgid "Audio Effects"
15099 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15100
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15102 msgid "About VLC media player"
15103 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
15104
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15106 msgid "Check for Update..."
15107 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
15108
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15110 msgid "Preferences..."
15111 msgstr "Izintandokazi..."
15112
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15114 msgid "Services"
15115 msgstr "Izinsizakalo"
15116
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15118 msgid "Hide VLC"
15119 msgstr "Fihla i-VLC"
15120
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15122 msgid "Hide Others"
15123 msgstr "Fihla okunye"
15124
15125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15126 msgid "Show All"
15127 msgstr "Bonisa konke"
15128
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15130 msgid "Quit VLC"
15131 msgstr "Phuma ku-VLC"
15132
15133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15134 msgid "1:File"
15135 msgstr "1:Ifayela"
15136
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15138 msgid "Advanced Open File..."
15139 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
15140
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15143 msgid "Open File..."
15144 msgstr "Vula ifayela..."
15145
15146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15147 msgid "Open Disc..."
15148 msgstr "Vula idiski..."
15149
15150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15151 msgid "Open Network..."
15152 msgstr "Vula inethiwekhi..."
15153
15154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15155 msgid "Open Capture Device..."
15156 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
15157
15158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15159 msgid "Open Recent"
15160 msgstr "Okuvulwe kamuva"
15161
15162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15163 msgid "Clear Menu"
15164 msgstr "Sula imenyu"
15165
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15167 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15168 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
15169
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15171 msgid "Edit"
15172 msgstr "Hlela"
15173
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15175 msgid "Cut"
15176 msgstr "Sika"
15177
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15179 msgid "Copy"
15180 msgstr "Kopisha"
15181
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15183 msgid "Paste"
15184 msgstr "Namathisela"
15185
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15189 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15190 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15191 msgid "Clear"
15192 msgstr "Sula"
15193
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15195 msgid "Select All"
15196 msgstr "Khetha konke"
15197
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15199 msgid "Playback"
15200 msgstr "Dlala"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Playback Speed"
15205 msgstr "Dlala"
15206
15207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15209 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15210 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15211 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15212 msgid "Normal"
15213 msgstr "Okuvamile"
15214
15215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15216 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Track Synchronization"
15219 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
15220
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15222 msgid "Quit after Playback"
15223 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15226 msgid "Step Forward"
15227 msgstr "Iya phambili"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15230 msgid "Step Backward"
15231 msgstr "Iya emuva"
15232
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15234 msgid "Increase Volume"
15235 msgstr "Engeza ivolumu"
15236
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15238 msgid "Decrease Volume"
15239 msgstr "Yehlisa ivolumu"
15240
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15242 msgid "Half Size"
15243 msgstr "Usayizi oyingxenye"
15244
15245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15247 msgid "Normal Size"
15248 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15249
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15251 msgid "Double Size"
15252 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15255 msgid "Fit to Screen"
15256 msgstr "Linganisa esikrinini"
15257
15258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15260 msgid "Float on Top"
15261 msgstr "Ntanta phezulu"
15262
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15265 msgid "Fullscreen Video Device"
15266 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
15267
15268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15269 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15270 msgid "Post processing"
15271 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
15272
15273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15274 msgid "Transparent"
15275 msgstr "Kuyakhanyela"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15278 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15279 msgid "Index"
15280 msgstr "Inkomba"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15283 msgid "Window"
15284 msgstr "Iwindi"
15285
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15287 msgid "Minimize Window"
15288 msgstr "Nciphisa iwindi"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15291 msgid "Close Window"
15292 msgstr "Vala iwindi"
15293
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15295 msgid "Player..."
15296 msgstr "Isidlali..."
15297
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Main Window..."
15301 msgstr "Nciphisa iwindi"
15302
15303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Audio Effects..."
15306 msgstr "Imiphumela yomsindo"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Video Filters..."
15311 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
15312
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15314 msgid "Bookmarks..."
15315 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
15316
15317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15318 msgid "Playlist..."
15319 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
15320
15321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15322 msgid "Media Information..."
15323 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
15324
15325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15326 msgid "Messages..."
15327 msgstr "Imiyalezo..."
15328
15329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15330 msgid "Errors and Warnings..."
15331 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
15332
15333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15334 msgid "Bring All to Front"
15335 msgstr "Letha konke phambili"
15336
15337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15339 msgid "Help"
15340 msgstr "Usizo"
15341
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15343 msgid "VLC media player Help..."
15344 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
15345
15346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15347 msgid "ReadMe / FAQ..."
15348 msgstr "ReadMe / FAQ..."
15349
15350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15351 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15352 msgid "License"
15353 msgstr "Ilayisense"
15354
15355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15356 msgid "Online Documentation..."
15357 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
15358
15359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15360 msgid "VideoLAN Website..."
15361 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
15362
15363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15364 msgid "Make a donation..."
15365 msgstr "Yenza umnikelo..."
15366
15367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15368 msgid "Online Forum..."
15369 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
15370
15371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15372 msgid "Volume Up"
15373 msgstr "Ivolumu ephezulu"
15374
15375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15376 msgid "Volume Down"
15377 msgstr "Ivolumu ephezulu"
15378
15379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15380 msgid "Lock Aspect Ratio"
15381 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
15382
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15384 msgid "Jump To Time"
15385 msgstr "Eqela esikhathini"
15386
15387 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Backward"
15390 msgstr "Iya emuva"
15391
15392 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Forward"
15395 msgstr "Iya phambili"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Show/Hide Playlist"
15400 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15401
15402 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Repeat"
15405 msgstr "Phinda:"
15406
15407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15408 msgid "Shuffle"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15413 msgid "Effects"
15414 msgstr "Imiphumela"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15419 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
15420
15421 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Full Volume"
15424 msgstr "Ivolumu encane"
15425
15426 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Open media..."
15429 msgstr "Vula imidiya"
15430
15431 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15432 msgid "Drop media here"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15436 msgid "LIBRARY"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15440 msgid "MY COMPUTER"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15444 msgid "DEVICES"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15448 msgid "LOCAL NETWORK"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15452 msgid "INTERNET"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15457 msgid "Audio/Video"
15458 msgstr "Umsindo/ividiyo"
15459
15460 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15461 msgid "Advance of audio over video:"
15462 msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15465 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15466 msgid "s"
15467 msgstr "s"
15468
15469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15470 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15474 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15475 msgid "Subtitles/Video"
15476 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
15477
15478 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15479 msgid "Advance of subtitles over video:"
15480 msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
15481
15482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15483 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15487 msgid "Speed of the subtitles:"
15488 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15491 msgid "fps"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15496 msgid "Video Effects"
15497 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
15498
15499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15500 msgid "Basic"
15501 msgstr "Isisekelo"
15502
15503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15505 msgid "Geometry"
15506 msgstr "i-Geometry"
15507
15508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Image Adjust"
15511 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
15512
15513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Brightness Threshold"
15517 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
15518
15519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15520 msgid "Opaqueness"
15521 msgstr "i-Opaqueness"
15522
15523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15525 msgid "Sharpen"
15526 msgstr "Cijisa"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15531 msgid "Sigma"
15532 msgstr "i-Sigma"
15533
15534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15536 msgid "Banding removal"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15541 msgid "Radius"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15546 msgid "Film Grain"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Variance"
15553 msgstr "Ukufaka ikhodi"
15554
15555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15557 msgid "Synchronize top and bottom"
15558 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
15559
15560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15562 msgid "Synchronize left and right"
15563 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
15564
15565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15567 msgid "Transform"
15568 msgstr "Thumela"
15569
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15571 msgid "Rotate by 90 degrees"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15575 msgid "Rotate by 180 degrees"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15579 msgid "Rotate by 270 degrees"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15583 msgid "Flip horizontally"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15587 msgid "Flip vertically"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15591 msgid "Magnification/Zoom"
15592 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
15593
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15596 msgid "Puzzle game"
15597 msgstr "Isidlali sendida"
15598
15599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15602 msgid "Rows"
15603 msgstr "Uhlu"
15604
15605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15608 msgid "Columns"
15609 msgstr "Uhlu"
15610
15611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Black Slot"
15614 msgstr "Imbotshana emnyama"
15615
15616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15618 msgid "Color threshold"
15619 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
15620
15621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15623 msgid "Similarity"
15624 msgstr "Okufanayo"
15625
15626 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Intensity"
15630 msgstr "Isibonisi"
15631
15632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15633 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15635 msgid "Gradient"
15636 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
15637
15638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15639 msgid "Edge"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15643 msgid "Hough"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15648 msgid "Cartoon"
15649 msgstr "Ikhathuni"
15650
15651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15653 msgid "Color extraction"
15654 msgstr "Ukukhipha umbala"
15655
15656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15657 msgid "Invert colors"
15658 msgstr "Faka imibala"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15662 msgid "Posterize"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15666 msgid "Posterize level"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Motion blue"
15672 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
15673
15674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15676 msgid "Factor"
15677 msgstr "Isixungo"
15678
15679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15680 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Motion Detect"
15683 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
15684
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15687 msgid "Water effect"
15688 msgstr "Umphumela wamanzi"
15689
15690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15692 msgid "Number of clones"
15693 msgstr "Inombolo yokufanisa"
15694
15695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15697 msgid "Add text"
15698 msgstr "Engeza umbhalo"
15699
15700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15702 msgid "Add logo"
15703 msgstr "Engeza uphawu"
15704
15705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15707 msgid "Logo"
15708 msgstr "Uphawu"
15709
15710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15713 msgid "Transparency"
15714 msgstr "Ukukhanya"
15715
15716 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Compiled by %@ with %@"
15719 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
15720
15721 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15722 msgid "VLC media player Help"
15723 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
15724
15725 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15726 msgid "Bookmarks"
15727 msgstr "Uphawu lokubekisa"
15728
15729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15730 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15732 msgid "Add"
15733 msgstr "Engeza"
15734
15735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15736 #: modules/video_filter/extract.c:75
15737 msgid "Extract"
15738 msgstr "Khipha"
15739
15740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15741 msgid "Remove"
15742 msgstr "Susa"
15743
15744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15747 msgid "Time"
15748 msgstr "Isikhathi"
15749
15750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15753 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15754 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15755 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15764 msgid "OK"
15765 msgstr "Kulungile"
15766
15767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15769 msgid "Name"
15770 msgstr "Igama"
15771
15772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15773 msgid "Untitled"
15774 msgstr "Akunasihloko"
15775
15776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15777 msgid "No input"
15778 msgstr "Akukho okufakiwe"
15779
15780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15781 #, fuzzy
15782 msgid ""
15783 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15784 msgstr ""
15785 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15786 "asebenze."
15787
15788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15789 msgid "Input has changed"
15790 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
15791
15792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15793 msgid ""
15794 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15795 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15799 msgid "Invalid selection"
15800 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
15801
15802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15803 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15804 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
15805
15806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15807 msgid "No input found"
15808 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
15809
15810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15811 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15812 msgstr ""
15813 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
15814 "asebenze."
15815
15816 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15817 msgid "sec."
15818 msgstr "sokhondi."
15819
15820 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15821 msgid "Jump to time"
15822 msgstr "Eqela esikhathini"
15823
15824 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15826 msgid "User name"
15827 msgstr "Igama lomsebenzisi"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15830 msgid "Errors and Warnings"
15831 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
15832
15833 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15834 msgid "Clean up"
15835 msgstr "Cwethula"
15836
15837 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15838 msgid "Show Details"
15839 msgstr "Bonisa imininingwane"
15840
15841 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15842 msgid "Random On"
15843 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
15844
15845 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15846 msgid "Repeat Off"
15847 msgstr "Ukuphinda kucimile"
15848
15849 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15850 msgid "(no item is being played)"
15851 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
15852
15853 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15854 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15855 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15856 msgid "Messages"
15857 msgstr "Imiyalezo"
15858
15859 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15860 msgid "Open CrashLog..."
15861 msgstr "Vula i-CrashLog..."
15862
15863 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15864 msgid "Save this Log..."
15865 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
15866
15867 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15868 msgid "Send"
15869 msgstr "Thumela"
15870
15871 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15872 msgid "Don't Send"
15873 msgstr "Ungathumeli"
15874
15875 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15876 msgid "VLC crashed previously"
15877 msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
15878
15879 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15880 msgid ""
15881 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15882 "\n"
15883 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15884 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15885 "URL of a network stream, ..."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15889 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15890 msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
15891
15892 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15893 msgid ""
15894 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15895 "information."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15899 msgid "Error when sending the Crash Report"
15900 msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
15901
15902 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15903 msgid "No CrashLog found"
15904 msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
15905
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15908 msgid "Continue"
15909 msgstr "Qhubeka"
15910
15911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15912 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15913 msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
15914
15915 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15916 msgid "Remove old preferences?"
15917 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
15918
15919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15920 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15921 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
15922
15923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15924 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15925 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
15926
15927 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15928 #, c-format
15929 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15930 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
15931
15932 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15933 msgid "Relaunch required"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15937 msgid ""
15938 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15939 "to be restarted."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15943 msgid "Relaunch VLC"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15947 msgid "Video device"
15948 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15949
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15951 msgid ""
15952 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15953 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15954 "menu."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15958 msgid ""
15959 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15960 "is fully transparent."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15964 msgid "Black screens in fullscreen"
15965 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
15966
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15968 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15972 msgid "Show Fullscreen controller"
15973 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
15974
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15976 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15977 msgstr ""
15978 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
15979 "esigcwele."
15980
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15982 msgid "Auto-playback of new items"
15983 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15986 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15987 msgstr ""
15988 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
15989 "zingezwe."
15990
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15992 msgid "Keep Recent Items"
15993 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
15994
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15996 msgid ""
15997 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15998 "disabled here."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16002 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16003 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
16004
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16006 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16007 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16008
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16010 msgid "Control playback with media keys"
16011 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
16012
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16014 #, fuzzy
16015 msgid ""
16016 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16017 "keyboards."
16018 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
16019
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16021 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16025 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16029 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16033 msgid ""
16034 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16035 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16039 msgid "Mac OS X interface"
16040 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
16041
16042 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16043 #, fuzzy
16044 msgid "No device is selected"
16045 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
16046
16047 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16048 msgid ""
16049 "Any device is not selected.\n"
16050 "\n"
16051 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16052 "."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16056 msgid "Open Source"
16057 msgstr "Umthombo ovulekile"
16058
16059 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16060 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16061 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
16062
16063 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16064 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16065 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16067 msgid "Open"
16068 msgstr "Vula"
16069
16070 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16071 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16072 msgid "Capture"
16073 msgstr "Thwebula"
16074
16075 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Choose a file"
16078 msgstr "Khetha ukufaka"
16079
16080 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16081 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16087 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16089 msgid "Browse..."
16090 msgstr "Buka..."
16091
16092 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16093 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16094 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
16095
16096 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16097 msgid "Play another media synchronously"
16098 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16103 msgid "Choose..."
16104 msgstr "Khetha..."
16105
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16109 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
16110
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Open BDMV folder"
16114 msgstr "Vula ifolda"
16115
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16117 msgid "Insert Disc"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Disable DVD menus"
16123 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16124
16125 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Enable DVD menus"
16128 msgstr "Amamenyu we-DVD"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16131 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16132 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16133 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16136 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16137 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16138 msgid "Port"
16139 msgstr "Intunja"
16140
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16142 msgid "IP Address"
16143 msgstr "Ikheli le-IP"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16146 msgid ""
16147 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16148 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16149 "press the button below."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16153 msgid ""
16154 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16155 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16156 "IP automatically.\n"
16157 "\n"
16158 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16159 "sheet."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16163 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16164 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
16165
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16167 msgid "Protocol"
16168 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
16169
16170 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16171 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16175 msgid "Address"
16176 msgstr "Ikheli"
16177
16178 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16179 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16180 msgid "Unicast"
16181 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
16182
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16184 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16185 msgid "Multicast"
16186 msgstr "Ukusakaza okuningi"
16187
16188 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16189 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Capture Device"
16192 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
16193
16194 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16195 #, fuzzy
16196 msgid ""
16197 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16198 "contents."
16199 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
16200
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16202 msgid "Frames per Second:"
16203 msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
16204
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16206 msgid "Subscreen left:"
16207 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
16208
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16210 msgid "Subscreen top:"
16211 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
16212
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16214 msgid "Subscreen width:"
16215 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
16216
16217 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16218 msgid "Subscreen height:"
16219 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
16220
16221 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16222 msgid "Current channel:"
16223 msgstr "Isiteshi samanje:"
16224
16225 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16226 msgid "Previous Channel"
16227 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
16228
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16230 msgid "Next Channel"
16231 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16234 msgid "Retrieving Channel Info..."
16235 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
16236
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16238 msgid "EyeTV is not launched"
16239 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
16240
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16242 msgid ""
16243 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16244 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16248 msgid "Launch EyeTV now"
16249 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16252 msgid "Download Plugin"
16253 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
16254
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16256 msgid ""
16257 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16258 "video devices.\n"
16259 "Live Audio input is not supported."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Image width:"
16265 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Image height:"
16270 msgstr "Ifayela lesithombwe"
16271
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16273 msgid "Load subtitles file:"
16274 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16275
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16277 msgid "Override parametters"
16278 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
16279
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16281 msgid "FPS"
16282 msgstr "i-FPS"
16283
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16285 msgid "Subtitles encoding"
16286 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
16287
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16289 msgid "Font size"
16290 msgstr "Usayizi wefonti"
16291
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16293 msgid "Subtitles alignment"
16294 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
16295
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16297 msgid "Font Properties"
16298 msgstr "Izakhiwo zefonti"
16299
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16301 msgid "Subtitle File"
16302 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
16303
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16306 msgid "Open File"
16307 msgstr "Vula ifayela"
16308
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid "%i tracks"
16312 msgstr "Umugqa womsindo"
16313
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16315 msgid "Composite input"
16316 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
16317
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16319 msgid "S-Video input"
16320 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
16321
16322 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16323 msgid "Streaming/Saving:"
16324 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
16325
16326 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16327 msgid "Settings..."
16328 msgstr "Izilungiselelo..."
16329
16330 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16331 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16332 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
16333
16334 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16335 msgid "Display the stream locally"
16336 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
16337
16338 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16339 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16340 msgid "Stream"
16341 msgstr "Sakaza"
16342
16343 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16344 msgid "Dump raw input"
16345 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
16346
16347 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16348 msgid "Encapsulation Method"
16349 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
16350
16351 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16352 msgid "Transcoding options"
16353 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
16354
16355 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16357 msgid "Bitrate (kb/s)"
16358 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
16359
16360 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16361 msgid "Scale"
16362 msgstr "Isikalo"
16363
16364 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16365 msgid "Stream Announcing"
16366 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16367
16368 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16369 msgid "SAP announce"
16370 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
16371
16372 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16373 msgid "RTSP announce"
16374 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16375
16376 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16377 msgid "HTTP announce"
16378 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16379
16380 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16381 msgid "Export SDP as file"
16382 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16383
16384 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16385 msgid "Channel Name"
16386 msgstr "Igama lesiteshi"
16387
16388 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16389 msgid "SDP URL"
16390 msgstr "i-SDP URL"
16391
16392 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16394 msgid "Save File"
16395 msgstr "Gcina ifayela"
16396
16397 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16399 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16400 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16401 msgid "Save"
16402 msgstr "Gcina"
16403
16404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16406 #: modules/mux/asf.c:58
16407 msgid "Author"
16408 msgstr "Umlobi"
16409
16410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16413 msgid "Duration"
16414 msgstr "Isikhathi"
16415
16416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16417 msgid "Save Playlist..."
16418 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
16419
16420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16421 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16422 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16423 msgid "Delete"
16424 msgstr "Susa"
16425
16426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16427 msgid "Expand Node"
16428 msgstr "Nweba iqupha"
16429
16430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16431 msgid "Download Cover Art"
16432 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
16433
16434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16435 msgid "Fetch Meta Data"
16436 msgstr "Landa imethadatha"
16437
16438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16439 msgid "Reveal in Finder"
16440 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
16441
16442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16443 msgid "Sort Node by Name"
16444 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
16445
16446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16447 msgid "Sort Node by Author"
16448 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16451 msgid "Search in Playlist"
16452 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
16453
16454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16455 msgid "File Format:"
16456 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
16457
16458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16459 msgid "Extended M3U"
16460 msgstr "i-M3U khulisiwe"
16461
16462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16463 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16464 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
16465
16466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16467 msgid "HTML Playlist"
16468 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
16469
16470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16471 msgid "Save Playlist"
16472 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
16473
16474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Meta-information"
16477 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16478
16479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16481 msgid "Media Information"
16482 msgstr "Ulwazi lemidiya"
16483
16484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16485 msgid "Location"
16486 msgstr "Indawo"
16487
16488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16489 msgid "Save Metadata"
16490 msgstr "Gcina imethadatha"
16491
16492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16493 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16494 msgid "General"
16495 msgstr "Okuvamile"
16496
16497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16498 msgid "Codec Details"
16499 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
16500
16501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16502 msgid "Read at media"
16503 msgstr "Funda kwimidiya"
16504
16505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16507 msgid "Input bitrate"
16508 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
16509
16510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16511 msgid "Demuxed"
16512 msgstr "i-Demuxed"
16513
16514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16515 msgid "Stream bitrate"
16516 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
16517
16518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16519 msgid "Decoded blocks"
16520 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
16521
16522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16523 msgid "Displayed frames"
16524 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
16525
16526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16527 msgid "Lost frames"
16528 msgstr "Ozimele abalahlekile"
16529
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16532 msgid "Streaming"
16533 msgstr "Ukusakaza"
16534
16535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16536 msgid "Sent packets"
16537 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
16538
16539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16540 msgid "Sent bytes"
16541 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
16542
16543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16544 msgid "Send rate"
16545 msgstr "Inani lakuthumela"
16546
16547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16548 msgid "Played buffers"
16549 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
16550
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16552 msgid "Lost buffers"
16553 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16556 msgid "Error while saving meta"
16557 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16560 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16561 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
16562
16563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16566 msgid "Preferences"
16567 msgstr "Izintandokazi"
16568
16569 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16570 msgid "Reset All"
16571 msgstr "Setha kabusha konke"
16572
16573 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Show Basic"
16576 msgstr "Isisekelo"
16577
16578 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16580 msgid "Reset Preferences"
16581 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
16582
16583 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16584 msgid ""
16585 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16586 "Are you sure you want to continue?"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16590 msgid "Select a directory"
16591 msgstr "Khetha umkhombandlela"
16592
16593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16594 msgid "Select a file"
16595 msgstr "Khetha ifayela"
16596
16597 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16598 msgid "Select"
16599 msgstr "Khetha"
16600
16601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16602 msgid "Not Set"
16603 msgstr "Akuhleliwe"
16604
16605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16607 msgid "Interface Settings"
16608 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
16609
16610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16611 msgid "General Audio Settings"
16612 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
16613
16614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16615 msgid "General Video Settings"
16616 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
16617
16618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16619 msgid "Subtitles & OSD"
16620 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
16621
16622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16624 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16625 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
16626
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16628 msgid "Input & Codecs"
16629 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
16630
16631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16632 msgid "Input & Codec settings"
16633 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
16634
16635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16636 msgid "Enable Audio"
16637 msgstr "Vumela umsindo"
16638
16639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16640 msgid "General Audio"
16641 msgstr "Umsindo ovamile"
16642
16643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16644 msgid "Preferred Audio language"
16645 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
16646
16647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16648 msgid "Enable Last.fm submissions"
16649 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16652 msgid "Visualization"
16653 msgstr "Okubonwayo"
16654
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16656 msgid "Default Volume"
16657 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
16658
16659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16660 msgid "Change"
16661 msgstr "Ushintsho"
16662
16663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16664 msgid "Change Hotkey"
16665 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
16666
16667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16668 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16669 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
16670
16671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16673 msgid "Action"
16674 msgstr "Isenzo"
16675
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16677 msgid "Shortcut"
16678 msgstr "Izinqamulelo"
16679
16680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16681 msgid "Repair AVI Files"
16682 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16685 msgid "Default Caching Level"
16686 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
16687
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16689 msgid "Caching"
16690 msgstr "I-Caching"
16691
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16693 msgid ""
16694 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16695 "access module."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16699 msgid "HTTP Proxy"
16700 msgstr "I-HTTP Proxy"
16701
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16703 msgid "Password for HTTP Proxy"
16704 msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
16705
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16707 msgid "Codecs / Muxers"
16708 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
16709
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16711 msgid "Post-Processing Quality"
16712 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
16713
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Interface style"
16717 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
16718
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16720 msgid "Dark"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Bright"
16726 msgstr "Ukukhanya"
16727
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16729 msgid "Album art download policy"
16730 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
16731
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Show video within the main window"
16735 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16738 msgid "Show Fullscreen Controller"
16739 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16743 msgid "Privacy / Network Interaction"
16744 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
16745
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16747 msgid "Automatically check for updates"
16748 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
16749
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16751 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16755 msgid "Default Encoding"
16756 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
16757
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16759 msgid "Display Settings"
16760 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
16761
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16763 msgid "Font Color"
16764 msgstr "Umbala wefonti"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16767 msgid "Font Size"
16768 msgstr "Usayizi wefonti"
16769
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16771 msgid "Subtitle Languages"
16772 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
16773
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16775 msgid "Preferred Subtitle Language"
16776 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
16777
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16779 msgid "Enable OSD"
16780 msgstr "Vumela i-OSD"
16781
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16783 msgid "Force Bold"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16787 msgid ""
16788 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16789 "preferences."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16793 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16794 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16795
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16798 msgid "Display"
16799 msgstr "Ukuboniswa"
16800
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16802 msgid "Enable Video"
16803 msgstr "Vumela ividiyo"
16804
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16806 msgid "Output module"
16807 msgstr "Imojula yokuphuma"
16808
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16810 msgid "Video snapshots"
16811 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
16812
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16814 msgid "Folder"
16815 msgstr "Ifolda"
16816
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16818 msgid "Format"
16819 msgstr "Isakhiwo"
16820
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16822 msgid "Prefix"
16823 msgstr "Isiqalo"
16824
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16826 msgid "Sequential numbering"
16827 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
16828
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16830 msgid "Last check on: %@"
16831 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
16832
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16834 msgid "No check was performed yet."
16835 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
16836
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16840 msgid "Custom"
16841 msgstr "Ngokwezifiso"
16842
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16845 msgid "Lowest latency"
16846 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
16847
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16850 msgid "Low latency"
16851 msgstr "Okusalele okuphansi"
16852
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16855 msgid "High latency"
16856 msgstr "Okusalele okuphezulu"
16857
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16860 msgid "Higher latency"
16861 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
16862
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16864 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16865 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
16866
16867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16869 msgid "Choose"
16870 msgstr "Khetha"
16871
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16875 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
16876
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16878 msgid ""
16879 "Press new keys for\n"
16880 "\"%@\""
16881 msgstr ""
16882 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
16883 "\"%@\""
16884
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16886 msgid "Invalid combination"
16887 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
16888
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16890 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16891 msgstr ""
16892 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
16893
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16896 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16897 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
16898
16899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16900 #, fuzzy
16901 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16902 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16903
16904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16905 #, fuzzy
16906 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16907 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16908
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16910 #, fuzzy
16911 msgid ""
16912 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16913 "RAW)"
16914 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16915
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16917 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16918 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16919
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16921 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16922 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16923
16924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16925 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16926 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16927
16928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16929 msgid ""
16930 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16931 "MPEG TS)"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16935 #, fuzzy
16936 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16937 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
16938
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16940 #, fuzzy
16941 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16942 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16943
16944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16945 #, fuzzy
16946 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16947 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16948
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16950 #, fuzzy
16951 msgid ""
16952 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16953 "ASF and OGG)"
16954 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16955
16956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16959 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
16960
16961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16962 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16963 msgstr ""
16964 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
16965 "encapsulation)"
16966
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16968 #, fuzzy
16969 msgid ""
16970 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16971 "ASF, OGG and RAW)"
16972 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16973
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16975 #, fuzzy
16976 msgid ""
16977 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16978 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16979
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16981 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16982 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
16983
16984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16985 #, fuzzy
16986 msgid ""
16987 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16988 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
16989
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16991 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16992 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
16993
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16995 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16996 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
16997
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16999 #, fuzzy
17000 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17001 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
17002
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17004 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17005 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
17006
17007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17008 msgid "MPEG Program Stream"
17009 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
17010
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17012 msgid "MPEG Transport Stream"
17013 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
17014
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17016 msgid "MPEG 1 Format"
17017 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
17018
17019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17020 msgid ""
17021 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17022 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17023 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17024 "at http://yourip:8080 by default."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17028 msgid ""
17029 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17030 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17031 "generally the most compatible"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17035 msgid ""
17036 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17037 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17038 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17039 "at mms://yourip:8080 by default."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17043 msgid ""
17044 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17045 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17046 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17047 "encapsulated in HTTP)."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17051 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17052 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17053
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17055 msgid "Use this to stream to a single computer."
17056 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17057
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17059 msgid ""
17060 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17061 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17062 "address beginning with 239.255."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17066 msgid ""
17067 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17068 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17069 "but it won't work over the Internet."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17073 #, fuzzy
17074 msgid ""
17075 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17076 "stream"
17077 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
17078
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17080 msgid ""
17081 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17082 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17083 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17087 msgid "Back"
17088 msgstr "Emuva"
17089
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17092 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17093 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
17094
17095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17096 #, fuzzy
17097 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17098 msgstr ""
17099 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
17100 "ikhodi."
17101
17102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17105 msgid "More Info"
17106 msgstr "Ulwazi olubanzi"
17107
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17109 msgid ""
17110 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17111 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17112 "access to more features."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17117 msgid "Stream to network"
17118 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
17119
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17121 msgid "Transcode/Save to file"
17122 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
17123
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17125 msgid "Choose input"
17126 msgstr "Khetha ukufaka"
17127
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17129 msgid "Choose here your input stream."
17130 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
17131
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17134 msgid "Select a stream"
17135 msgstr "Khetha ukusakaza"
17136
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17138 msgid "Existing playlist item"
17139 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
17140
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17142 msgid "Partial Extract"
17143 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
17144
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17146 msgid ""
17147 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17148 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17149 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17153 msgid "From"
17154 msgstr "Kusuka"
17155
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17157 msgid "To"
17158 msgstr "Kuya"
17159
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17161 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17166 msgid "Destination"
17167 msgstr "Indawo"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17170 msgid "Streaming method"
17171 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
17172
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17174 msgid "Address of the computer to stream to."
17175 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
17176
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17178 msgid "UDP Unicast"
17179 msgstr "I-UDP Unicast"
17180
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17182 msgid "UDP Multicast"
17183 msgstr "I-UDP Multicast"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17187 msgid "Transcode"
17188 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17189
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17191 msgid ""
17192 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17193 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17197 msgid "Transcode audio"
17198 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
17199
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17201 msgid "Transcode video"
17202 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
17203
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17205 msgid ""
17206 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17207 "stream."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17211 msgid ""
17212 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17213 "stream."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17217 msgid "Encapsulation format"
17218 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
17219
17220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17221 msgid ""
17222 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17223 "previously chosen settings all formats won't be available."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17227 msgid "Additional streaming options"
17228 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
17229
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17231 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17232 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17233
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17236 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17237 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
17238
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17241 msgid "SAP Announce"
17242 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
17243
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17246 msgid "Local playback"
17247 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
17248
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17250 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17251 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
17252
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17254 msgid "Additional transcode options"
17255 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
17256
17257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17258 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17259 msgstr ""
17260 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
17261
17262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17263 msgid "Select the file to save to"
17264 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
17265
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17267 msgid ""
17268 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17269 "the receiving user as they become part of the image."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17273 msgid ""
17274 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17275 "transcoding."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17279 msgid "Summary"
17280 msgstr "Okufinqiwe"
17281
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17283 msgid "Encap. format"
17284 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
17285
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17287 msgid "Input stream"
17288 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
17289
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17291 msgid "Save file to"
17292 msgstr "Gcina ifayela ku"
17293
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17295 msgid "Include subtitles"
17296 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
17297
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17299 msgid "No input selected"
17300 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
17301
17302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17303 msgid ""
17304 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17305 "\n"
17306 "Choose one before going to the next page."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17310 msgid "No valid destination"
17311 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
17312
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17314 msgid ""
17315 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17316 "Multicast-IP.\n"
17317 "\n"
17318 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17319 "and the help texts in this window."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17323 msgid ""
17324 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17325 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17326 "\n"
17327 "Correct your selection and try again."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17331 msgid "Select the directory to save to"
17332 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
17333
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17335 msgid "No folder selected"
17336 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
17337
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17339 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17340 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
17341
17342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17343 msgid ""
17344 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17345 "location."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17349 msgid "No file selected"
17350 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17351
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17353 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17354 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
17355
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17357 msgid ""
17358 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17362 msgid "Finish"
17363 msgstr "Qedile"
17364
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17366 #, c-format
17367 msgid "%i items"
17368 msgstr "Izinto ezingu-%i"
17369
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17372 msgid "yes"
17373 msgstr "yebo"
17374
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17378 msgid "no"
17379 msgstr "cha"
17380
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17382 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17383 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
17384
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17386 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17387 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
17388
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17390 #, fuzzy
17391 msgid "This allows streaming on a network."
17392 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
17393
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17395 msgid ""
17396 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17397 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17398 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17399 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17403 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17404 msgstr ""
17405 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17406
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17408 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17409 msgstr ""
17410 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
17411
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17413 msgid ""
17414 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17415 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17416 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17417 "this setting to 1."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17421 msgid ""
17422 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17423 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17424 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17425 "extra interface.\n"
17426 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17427 "name will be used."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17431 msgid ""
17432 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17433 "streamed.\n"
17434 "\n"
17435 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17436 "streaming."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17440 msgid "Hide no user action dialogs"
17441 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
17442
17443 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17444 msgid ""
17445 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17446 "panel)."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17450 msgid "Maemo hildon interface"
17451 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
17452
17453 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17454 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17455 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
17456
17457 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17458 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17459 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
17460
17461 #: modules/gui/ncurses.c:72
17462 msgid "Filebrowser starting point"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/ncurses.c:74
17466 msgid ""
17467 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17468 "show you initially."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/ncurses.c:79
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Ncurses interface"
17474 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17475
17476 #: modules/gui/ncurses.c:770
17477 #, c-format
17478 msgid "  [%s]"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/ncurses.c:774
17482 #, c-format
17483 msgid "      %s: %s"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/ncurses.c:808
17487 msgid "  [Incoming]"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/ncurses.c:810
17491 #, c-format
17492 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/ncurses.c:812
17496 #, c-format
17497 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/ncurses.c:814
17501 #, c-format
17502 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/ncurses.c:816
17506 #, c-format
17507 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/gui/ncurses.c:822
17511 #, fuzzy
17512 msgid "  [Video Decoding]"
17513 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17514
17515 #: modules/gui/ncurses.c:824
17516 #, c-format
17517 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/ncurses.c:826
17521 #, c-format
17522 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/ncurses.c:828
17526 #, c-format
17527 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/ncurses.c:834
17531 #, fuzzy
17532 msgid "  [Audio Decoding]"
17533 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
17534
17535 #: modules/gui/ncurses.c:836
17536 #, c-format
17537 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/gui/ncurses.c:838
17541 #, c-format
17542 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/gui/ncurses.c:840
17546 #, c-format
17547 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/ncurses.c:845
17551 #, fuzzy
17552 msgid "  [Streaming]"
17553 msgstr "Ukusakaza"
17554
17555 #: modules/gui/ncurses.c:847
17556 #, c-format
17557 msgid "      packets sent     :    %5i"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/ncurses.c:848
17561 #, c-format
17562 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/ncurses.c:850
17566 #, c-format
17567 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/ncurses.c:868
17571 #, fuzzy
17572 msgid "[Display]"
17573 msgstr "Ukuboniswa"
17574
17575 #: modules/gui/ncurses.c:870
17576 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/gui/ncurses.c:871
17580 msgid " i                      Show/Hide info box"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/ncurses.c:872
17584 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/gui/ncurses.c:873
17588 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/ncurses.c:874
17592 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/ncurses.c:875
17596 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/gui/ncurses.c:876
17600 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/gui/ncurses.c:877
17604 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/ncurses.c:878
17608 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/ncurses.c:879
17612 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/ncurses.c:883
17616 #, fuzzy
17617 msgid "[Global]"
17618 msgstr "Umhlaba jikelele"
17619
17620 #: modules/gui/ncurses.c:885
17621 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/ncurses.c:886
17625 msgid " s                      Stop"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/ncurses.c:887
17629 msgid " <space>                Pause/Play"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/ncurses.c:888
17633 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/ncurses.c:889
17637 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/gui/ncurses.c:890
17641 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/ncurses.c:891
17645 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17646 msgstr ""
17647
17648 #. xgettext: You can use ← and → characters
17649 #: modules/gui/ncurses.c:893
17650 #, c-format
17651 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/ncurses.c:894
17655 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17656 msgstr ""
17657
17658 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17659 #: modules/gui/ncurses.c:896
17660 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17661 msgstr ""
17662
17663 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17664 #: modules/gui/ncurses.c:898
17665 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17666 msgstr ""
17667
17668 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17669 #: modules/gui/ncurses.c:900
17670 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/ncurses.c:904
17674 #, fuzzy
17675 msgid "[Playlist]"
17676 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
17677
17678 #: modules/gui/ncurses.c:906
17679 msgid " r                      Toggle Random playing"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/ncurses.c:907
17683 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/ncurses.c:908
17687 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/ncurses.c:909
17691 msgid " o                      Order Playlist by title"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/ncurses.c:910
17695 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/gui/ncurses.c:911
17699 msgid " g                      Go to the current playing item"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/gui/ncurses.c:912
17703 msgid " /                      Look for an item"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/gui/ncurses.c:913
17707 msgid " A                      Add an entry"
17708 msgstr ""
17709
17710 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17711 #: modules/gui/ncurses.c:915
17712 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/ncurses.c:916
17716 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/ncurses.c:920
17720 msgid "[Filebrowser]"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/ncurses.c:922
17724 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/ncurses.c:923
17728 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/ncurses.c:924
17732 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/gui/ncurses.c:928
17736 #, fuzzy
17737 msgid "[Player]"
17738 msgstr "Kudlaliwe"
17739
17740 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17741 #: modules/gui/ncurses.c:931
17742 #, c-format
17743 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17747 #, fuzzy
17748 msgid "[Repeat] "
17749 msgstr "Phinda:"
17750
17751 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17752 #, fuzzy
17753 msgid "[Random] "
17754 msgstr "Ngokungahleliwe"
17755
17756 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17757 #, fuzzy
17758 msgid "[Loop]"
17759 msgstr "Ilubhu"
17760
17761 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid " Source   : %s"
17764 msgstr "Umthombo:"
17765
17766 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17767 #, fuzzy, c-format
17768 msgid " Position : %s/%s"
17769 msgstr "Indawo"
17770
17771 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17772 #, fuzzy, c-format
17773 msgid " Volume   : %u%%"
17774 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17775
17776 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17777 #, c-format
17778 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17782 #, c-format
17783 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17787 #, fuzzy
17788 msgid " Source: <no current item> "
17789 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
17790
17791 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17792 msgid " [ h for help ]"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17796 msgid "Shift+L"
17797 msgstr "Shift+L"
17798
17799 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17802 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
17803
17804 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17805 msgid "Previous Chapter/Title"
17806 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
17807
17808 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17809 msgid "Menu"
17810 msgstr "Imenyu"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17813 msgid "Next Chapter/Title"
17814 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17817 msgid "Teletext Activation"
17818 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Toggle Transparency "
17823 msgstr "Ukukhanya"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17826 msgid ""
17827 "Play\n"
17828 "If the playlist is empty, open a medium"
17829 msgstr ""
17830 "Dlala\n"
17831 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
17832
17833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Previous/Backward"
17836 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
17837
17838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Next/Forward"
17841 msgstr "Iya phambili"
17842
17843 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17844 msgid "De-Fullscreen"
17845 msgstr "i-De-Fullscreen"
17846
17847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17848 msgid "Extended panel"
17849 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17852 msgid "A->B Loop"
17853 msgstr "Ilubhu A->B"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17856 msgid "Frame By Frame"
17857 msgstr "Uzimele ngozimele"
17858
17859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17860 msgid "Trickplay Reverse"
17861 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
17862
17863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17865 msgid "Step backward"
17866 msgstr "Iya emuva"
17867
17868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17870 msgid "Step forward"
17871 msgstr "Iya phambili"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17874 msgid "Loop/Repeat mode"
17875 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17880 msgid "Open subtitles file"
17881 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17884 msgid "Stop playback"
17885 msgstr "Misa okudlalayo"
17886
17887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17888 msgid "Open a medium"
17889 msgstr "Vula okuphakathi"
17890
17891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17894 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
17895
17896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17899 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
17900
17901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17902 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17903 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
17904
17905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17906 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17907 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
17908
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17910 msgid "Show extended settings"
17911 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17914 msgid "Show playlist"
17915 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17916
17917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17918 msgid "Take a snapshot"
17919 msgstr "Thwebula isithombe"
17920
17921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17922 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17923 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
17924
17925 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17926 msgid "Frame by frame"
17927 msgstr "Uzimele ngozimele"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17930 msgid "Reverse"
17931 msgstr "Iya emuva"
17932
17933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17934 msgid "Change the loop and repeat modes"
17935 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
17936
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17938 msgid "Previous media in the playlist"
17939 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
17940
17941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17942 msgid "Next media in the playlist"
17943 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
17944
17945 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17946 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17947 msgid "Unmute"
17948 msgstr "Susa ukuthula"
17949
17950 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17951 msgctxt "Tooltip|Mute"
17952 msgid "Mute"
17953 msgstr "Thulisa"
17954
17955 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17956 msgid "Pause the playback"
17957 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17958
17959 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17960 #, fuzzy
17961 msgid ""
17962 "Loop from point A to point B continuously\n"
17963 "Click to set point A"
17964 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
17965
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17967 msgid "Click to set point B"
17968 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
17969
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17971 msgid "Stop the A to B loop"
17972 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
17973
17974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17975 #: modules/video_filter/logo.c:48
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Logo filenames"
17978 msgstr "Ukususwa kophawu"
17979
17980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17981 #: modules/video_filter/erase.c:55
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Image mask"
17984 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17987 msgid ""
17988 "No v4l2 instance found.\n"
17989 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17990 "\n"
17991 "Controls will automatically appear here."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17996 msgid "Preamp\n"
17997 msgstr "i-Preamp\n"
17998
17999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18001 msgid "dB"
18002 msgstr "dB"
18003
18004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18007 msgid " ms"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18013 #, fuzzy
18014 msgid " dB"
18015 msgstr "dB"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18018 msgid ""
18019 "Knee\n"
18020 "radius"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18024 msgid ""
18025 "Makeup\n"
18026 "gain"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18030 msgid "Enable spatializer"
18031 msgstr "Vumela i-spatializer"
18032
18033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18034 #, fuzzy
18035 msgid "(Hastened)"
18036 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
18037
18038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18039 #, fuzzy
18040 msgid "(Delayed)"
18041 msgstr "Ukubambeka"
18042
18043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Audio track synchronization:"
18046 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18047
18048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Subtitle track syncronization:"
18051 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18052
18053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Subtitles speed:"
18056 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Subtitles duration factor:"
18061 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18062
18063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18064 msgid "Force update of this dialog's values"
18065 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
18066
18067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18068 msgid ""
18069 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18070 "Set 0 to disable."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18074 msgid ""
18075 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18076 "Set 0 to disable."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18080 msgid ""
18081 "Recalculate subtitles duration according\n"
18082 "to their content and this value.\n"
18083 "Set 0 to disable."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18087 msgid "Comments"
18088 msgstr "Imibono"
18089
18090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18091 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18092 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
18093
18094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18095 msgid ""
18096 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18097 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18101 msgid "Current media / stream statistics"
18102 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
18103
18104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18105 msgid "Input/Read"
18106 msgstr "Okungenayo/funda"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18109 msgid "Output/Written/Sent"
18110 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
18111
18112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18113 msgid "Media data size"
18114 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
18115
18116 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18117 msgid "Demuxed data size"
18118 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
18119
18120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18121 msgid "Content bitrate"
18122 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
18123
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18125 msgid "Discarded (corrupted)"
18126 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
18127
18128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18129 msgid "Dropped (discontinued)"
18130 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
18131
18132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18134 msgid "Decoded"
18135 msgstr "Kuhumushiwe"
18136
18137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18139 msgid "blocks"
18140 msgstr "amabhulokhi"
18141
18142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18143 msgid "Displayed"
18144 msgstr "Kubonisiwe"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18148 msgid "frames"
18149 msgstr "ozimele"
18150
18151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18153 msgid "Lost"
18154 msgstr "Kulahlekile"
18155
18156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18158 msgid "Sent"
18159 msgstr "Kuthunyelwe"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18162 msgid "packets"
18163 msgstr "amaphakethi"
18164
18165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18166 msgid "Upstream rate"
18167 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
18168
18169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18170 msgid "Played"
18171 msgstr "Kudlaliwe"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18175 msgid "buffers"
18176 msgstr "ama-buffer"
18177
18178 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18179 msgid "Current visualization"
18180 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
18181
18182 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18183 msgid ""
18184 "Current playback speed: %1\n"
18185 "Click to adjust"
18186 msgstr ""
18187 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
18188 "Chofoza ukuze uhlele"
18189
18190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18191 msgid "Revert to normal play speed"
18192 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
18193
18194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18195 msgid "Download cover art"
18196 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
18197
18198 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18199 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18200 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18203 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18204 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18207 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18208 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
18209
18210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18211 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18212 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
18213
18214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18216 msgid "Select one or multiple files"
18217 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18220 msgid "File names:"
18221 msgstr "Amagama wefayela:"
18222
18223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18224 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18226 msgid "Filter:"
18227 msgstr "Hlunga:"
18228
18229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18230 msgid "Eject the disc"
18231 msgstr "Khipha idiski"
18232
18233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Video standard"
18236 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18239 msgid "Channels:"
18240 msgstr "Iziteshi:"
18241
18242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18243 msgid "Selected ports:"
18244 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
18245
18246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18247 msgid ".*"
18248 msgstr ".*"
18249
18250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18251 msgid "Use VLC pace"
18252 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
18253
18254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18255 msgid "Auto connection"
18256 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18259 msgid "Device name"
18260 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18263 msgid "Radio device name"
18264 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18267 msgid "TV (digital)"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18271 msgid "Tuner card"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18275 msgid "Delivery system"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18279 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18280 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
18281
18282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18283 msgid "Transponder symbol rate"
18284 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
18285
18286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18287 msgid "Bandwidth"
18288 msgstr "Umkhawulokudonsa"
18289
18290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18291 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18292 msgstr ""
18293
18294 #. xgettext: frames per second
18295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18296 msgid " f/s"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18300 msgid "Advanced Options"
18301 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
18302
18303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18304 msgid "Double click to get media information"
18305 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
18306
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18308 msgid "Change playlistview"
18309 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
18310
18311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Search the playlist"
18314 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
18315
18316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Zoom playlist"
18319 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
18320
18321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18322 msgid "Create Directory"
18323 msgstr "Dala umkhombandlela"
18324
18325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18326 msgid "Create Folder"
18327 msgstr "Dala ifolda"
18328
18329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18330 msgid "Enter name for new directory:"
18331 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
18332
18333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18334 msgid "Enter name for new folder:"
18335 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
18336
18337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Add to playlist"
18340 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
18341
18342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18343 msgid "Sort by"
18344 msgstr "Hlela ngo-"
18345
18346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18347 msgid "Ascending"
18348 msgstr "Kukhuphukayo"
18349
18350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18351 msgid "Descending"
18352 msgstr "Kwehlayo"
18353
18354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18355 msgid "My Computer"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Devices"
18361 msgstr "Isisetheziswa:"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Local Network"
18366 msgstr "Inethiwekhi"
18367
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Internet"
18371 msgstr "Isibonisi"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18374 msgid "Subscribe to a podcast"
18375 msgstr "Bhalisela i-podcast"
18376
18377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18378 msgid "Remove this podcast subscription"
18379 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
18380
18381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18382 msgid "Subscribe"
18383 msgstr "Bhalisa"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18386 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18387 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18390 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18391 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
18392
18393 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18394 msgid "Unsubscribe"
18395 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
18396
18397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18398 msgid "URI"
18399 msgstr "URI"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18402 msgid "Icon View"
18403 msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18406 msgid "Detailed View"
18407 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
18408
18409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18410 msgid "List View"
18411 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
18412
18413 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18414 msgid "PictureFlow View "
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18418 msgid "Select File"
18419 msgstr "Khetha ifayela"
18420
18421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18422 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18423 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18426 msgid "Hotkey"
18427 msgstr "i-Hotkey"
18428
18429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18430 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18431 msgid "Global"
18432 msgstr "Umhlaba jikelele"
18433
18434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18435 msgid "Apply"
18436 msgstr "Faka"
18437
18438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18439 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18440 msgid "Unset"
18441 msgstr "Susa ukuhlela"
18442
18443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Hotkey for "
18446 msgstr "i-Hotkey"
18447
18448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Press the new keys for "
18451 msgstr ""
18452 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18453 "\"%@\""
18454
18455 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18456 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18457 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
18458
18459 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18460 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18461 msgid "Key: "
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18465 msgid "Subtitles && OSD"
18466 msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
18467
18468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18469 msgid "Input && Codecs"
18470 msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18473 msgid "Video Settings"
18474 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18475
18476 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18477 msgid "Audio Settings"
18478 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18479
18480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18481 msgid "Device:"
18482 msgstr "Isisetheziswa:"
18483
18484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18485 msgid "Input & Codecs Settings"
18486 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18487
18488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18489 msgid ""
18490 "If this property is blank, different values\n"
18491 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18492 "You can define a unique one or configure them \n"
18493 "individually in the advanced preferences."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18497 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18498 msgstr ""
18499 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
18500 "izikhumba"
18501
18502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18503 msgid "VLC skins website"
18504 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
18505
18506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18507 msgid "System's default"
18508 msgstr "Okohlelo kwakhona"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18511 msgid "Configure Hotkeys"
18512 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
18513
18514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18516 msgid "Audio Files"
18517 msgstr "Amafayela womsindo"
18518
18519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18521 msgid "Video Files"
18522 msgstr "Amafayela wevidiyo"
18523
18524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18526 msgid "Playlist Files"
18527 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
18528
18529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18530 msgid "&Apply"
18531 msgstr "&Faka"
18532
18533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18540 msgid "&Cancel"
18541 msgstr "&Khansela"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18545 msgid "Profile"
18546 msgstr "Ubuniningwane"
18547
18548 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18549 msgid "Edit selected profile"
18550 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
18551
18552 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18553 msgid "Delete selected profile"
18554 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18557 msgid "Create a new profile"
18558 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
18559
18560 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18561 #, fuzzy
18562 msgid " Profile Name Missing"
18563 msgstr "Igama lephrofayili"
18564
18565 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18566 msgid "You must set a name for the profile."
18567 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
18568
18569 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18570 msgid "File/Directory"
18571 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18574 msgid "File/Folder"
18575 msgstr "Ifayela/ifolda"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18579 msgid "Source"
18580 msgstr "Umthombo"
18581
18582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18583 msgid "Source:"
18584 msgstr "Umthombo:"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18587 msgid "Type:"
18588 msgstr "Uhlobo:"
18589
18590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18591 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18592 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
18593
18594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18595 msgid "Filename"
18596 msgstr "Igama lefayela"
18597
18598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18600 msgid "Save file..."
18601 msgstr "Gcina ifayela..."
18602
18603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18605 msgid ""
18606 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18610 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18611 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
18612
18613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18615 msgid "Path"
18616 msgstr "Indlela"
18617
18618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18619 #, fuzzy
18620 msgid ""
18621 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18622 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18623
18624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18625 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18626 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
18627
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18629 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18630 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
18631
18632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18633 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18634 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
18635
18636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18637 msgid "Base port"
18638 msgstr "Intunja enkulu"
18639
18640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18641 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18642 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
18643
18644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18645 msgid "Mount Point"
18646 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
18647
18648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18649 msgid "Login:pass"
18650 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18653 msgid "Edit Bookmarks"
18654 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18657 msgid "Create"
18658 msgstr "Dala"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18661 msgid "Create a new bookmark"
18662 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
18663
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18665 msgid "Delete the selected item"
18666 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
18667
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18669 msgid "Delete all the bookmarks"
18670 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18682 msgid "&Close"
18683 msgstr "&Vala"
18684
18685 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18686 msgid "Bytes"
18687 msgstr "Ama-Byte"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18690 msgid "Convert"
18691 msgstr "Guqulela"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18695 msgid "Destination file:"
18696 msgstr "Ifayela lendawo:"
18697
18698 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18699 msgid "Browse"
18700 msgstr "Dlulisa amehlo"
18701
18702 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18703 msgid "Display the output"
18704 msgstr "Bonisa okuphumayo"
18705
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18707 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18708 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
18709
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18711 msgid "Settings"
18712 msgstr "Izilungiselelo"
18713
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18715 msgid "&Start"
18716 msgstr "&Qala"
18717
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18719 msgid "Errors"
18720 msgstr "Amaphutha"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18723 msgid "Cl&ear"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18727 msgid "Hide future errors"
18728 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18731 msgid "Adjustments and Effects"
18732 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
18733
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18735 msgid "Graphic Equalizer"
18736 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18739 msgid "Synchronization"
18740 msgstr "Ukuvumelanisa"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18743 msgid "v4l2 controls"
18744 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
18745
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18750 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
18751
18752 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18753 msgid ""
18754 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18755 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18756 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18757 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18758 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18759 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18760 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18761 "</p>\n"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18765 msgid "Network Access Policy"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Allow downloading media information"
18771 msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Allow checking for VLC updates"
18776 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
18777
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Save and Continue"
18781 msgstr "Qhubeka"
18782
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18784 msgid "Go to Time"
18785 msgstr "Iya esikhathini"
18786
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18788 msgid "&Go"
18789 msgstr "&Iya"
18790
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18792 msgid "Go to time"
18793 msgstr "Iya esikhathini"
18794
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18796 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18797 msgid "About"
18798 msgstr "Mayelana"
18799
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18801 msgid ""
18802 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18803 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18804 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18805 "platform.\n"
18806 "\n"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18810 msgid ""
18811 "This version of VLC was compiled by:\n"
18812 " "
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Compiler: "
18818 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
18819
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18821 msgid ""
18822 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18823 "\n"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18827 msgid "Copyright (C) "
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18831 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18835 msgid "&Recheck version"
18836 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18839 msgid "&Yes"
18840 msgstr "&Yebo"
18841
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18843 #, fuzzy
18844 msgid "&No"
18845 msgstr "&Iya"
18846
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18848 msgid "VLC media player updates"
18849 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
18850
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18852 #, fuzzy
18853 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18854 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
18855
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18857 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18858 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
18859
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18861 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18862 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
18863
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18865 msgid "&General"
18866 msgstr "&Okuvamile"
18867
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18869 #, fuzzy
18870 msgid "&Metadata"
18871 msgstr "Gcina imethadatha"
18872
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18874 #, fuzzy
18875 msgid "&Codec"
18876 msgstr "i-Codec"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18879 #, fuzzy
18880 msgid "S&tatistics"
18881 msgstr "Izibalo"
18882
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18884 msgid "&Save Metadata"
18885 msgstr "&Gcina imethadatha"
18886
18887 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18888 msgid "Location:"
18889 msgstr "Indawo:"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18892 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18893 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Update the tree"
18898 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
18899
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18901 msgid "Save log file as..."
18902 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
18903
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18905 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18909 msgid ""
18910 "Cannot write to file %1:\n"
18911 "%2."
18912 msgstr ""
18913 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
18914 "%2."
18915
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18917 msgid "Open Media"
18918 msgstr "Vula imidiya"
18919
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18921 msgid "&File"
18922 msgstr "I&fayela"
18923
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18925 msgid "&Disc"
18926 msgstr "i-&Disc"
18927
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18929 msgid "&Network"
18930 msgstr "I&nethiweki"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18933 msgid "Capture &Device"
18934 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
18935
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18937 msgid "&Select"
18938 msgstr "&Khetha"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18942 msgid "&Enqueue"
18943 msgstr "Faka ku&hlu"
18944
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18947 msgid "&Play"
18948 msgstr "&Dlala"
18949
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18952 msgid "&Stream"
18953 msgstr "&Sakaza"
18954
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18956 msgid "&Convert"
18957 msgstr "&Guqulela"
18958
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18960 msgid "&Convert / Save"
18961 msgstr "&Guqulela / Gcina"
18962
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18964 msgid "Open URL"
18965 msgstr "Vula i-URL"
18966
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18968 msgid "Enter URL here..."
18969 msgstr "Faka i-URL lapha..."
18970
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18972 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18976 msgid ""
18977 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18978 "or the path to a file on your computer,\n"
18979 "it will be automatically selected."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18983 msgid "Plugins and extensions"
18984 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
18985
18986 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18987 msgid "Extensions"
18988 msgstr "Izandiso"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18991 msgid "Capability"
18992 msgstr "Amandla wokwenza"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18995 msgid "Score"
18996 msgstr "Okuzuziweyo"
18997
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18999 msgid "&Search:"
19000 msgstr "&Sesha:"
19001
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19003 msgid "More information..."
19004 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
19005
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19007 msgid "Reload extensions"
19008 msgstr "Layisha futhi izandiso"
19009
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19011 msgid "Version"
19012 msgstr "Inguqulo"
19013
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19015 msgid "Website"
19016 msgstr "Iwebhusayithi"
19017
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19019 msgid "Deletes the selected item"
19020 msgstr "Susa into ekhethiwe"
19021
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19023 msgid "Show settings"
19024 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
19025
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19027 msgid "Simple"
19028 msgstr "Lula"
19029
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19031 msgid "Switch to simple preferences view"
19032 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
19033
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19035 msgid "Switch to full preferences view"
19036 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19039 msgid "&Save"
19040 msgstr "&Gcina"
19041
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19043 msgid "Save and close the dialog"
19044 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
19045
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19047 msgid "&Reset Preferences"
19048 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19051 msgid "Cannot save Configuration"
19052 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
19053
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19055 msgid "Preferences file could not be saved"
19056 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19059 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19063 msgid "Stream Output"
19064 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
19065
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19067 msgid ""
19068 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19069 "on your private network, or on the Internet.\n"
19070 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19071 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19075 msgid ""
19076 "Stream output string.\n"
19077 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19078 "but you can change it manually."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19082 msgid "Toolbars Editor"
19083 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19086 msgid "Toolbar Elements"
19087 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
19088
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19090 msgid "Next widget style:"
19091 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
19092
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19094 msgid "Flat Button"
19095 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
19096
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19098 msgid "Big Button"
19099 msgstr "Inkinobho enkulu"
19100
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19102 msgid "Native Slider"
19103 msgstr "Isisheleli sakona"
19104
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19106 msgid "Main Toolbar"
19107 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
19108
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19110 msgid "Toolbar position:"
19111 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
19112
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19114 msgid "Under the Video"
19115 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
19116
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19118 msgid "Above the Video"
19119 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
19120
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19122 msgid "Line 1:"
19123 msgstr "Umugqa 1:"
19124
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19126 msgid "Line 2:"
19127 msgstr "Umugqa 2:"
19128
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19130 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19131 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
19132
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19134 msgid "Time Toolbar"
19135 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
19136
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19138 msgid "Fullscreen Controller"
19139 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19142 msgid "Select profile:"
19143 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19144
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19146 #, fuzzy
19147 msgid "New profile"
19148 msgstr "Khetha iphrofayili:"
19149
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19151 msgid "Delete the current profile"
19152 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19153
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19155 msgid "Cl&ose"
19156 msgstr "V&ala"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19159 msgid "Profile Name"
19160 msgstr "Igama lephrofayili"
19161
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19163 msgid "Please enter the new profile name."
19164 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
19165
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19167 msgid "Spacer"
19168 msgstr "Usikhala"
19169
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19171 msgid "Expanding Spacer"
19172 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
19173
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19175 msgid "Splitter"
19176 msgstr "Isehlukanisi"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19179 msgid "Time Slider"
19180 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
19181
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19183 msgid "Small Volume"
19184 msgstr "Ivolumu encane"
19185
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19187 msgid "DVD menus"
19188 msgstr "Amamenyu we-DVD"
19189
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19191 msgid "Advanced Buttons"
19192 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
19193
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19195 msgid "Broadcast"
19196 msgstr "Ukusakaza"
19197
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19199 msgid "Schedule"
19200 msgstr "Hlela"
19201
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19203 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19204 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
19205
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19207 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19208 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
19209
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19211 msgid "Day / Month / Year:"
19212 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
19213
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19215 msgid "Repeat:"
19216 msgstr "Phinda:"
19217
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19219 msgid "Repeat delay:"
19220 msgstr "Phinda ukubambeka:"
19221
19222 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19224 msgid " days"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19228 msgid "I&mport"
19229 msgstr "Fa&ka"
19230
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19232 msgid "E&xport"
19233 msgstr "K&hipha"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19236 msgid "Save VLM configuration as..."
19237 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
19238
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19240 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19241 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
19242
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19244 msgid "Open VLM configuration..."
19245 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
19246
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Broadcast: "
19250 msgstr "Ukusakaza"
19251
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Schedule: "
19255 msgstr "Hlela"
19256
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19258 msgid "VOD: "
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19262 msgid "Open Directory"
19263 msgstr "Vula umkhombandlela"
19264
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19266 msgid "Open Folder"
19267 msgstr "Vula ifolda"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19270 msgid "Open playlist..."
19271 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
19272
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19274 #, fuzzy
19275 msgid "XSPF playlist"
19276 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
19277
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19279 #, fuzzy
19280 msgid "M3U playlist"
19281 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19284 #, fuzzy
19285 msgid "M3U8 playlist"
19286 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
19287
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19289 #, fuzzy
19290 msgid "HTML playlist"
19291 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
19292
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19294 msgid "Save playlist as..."
19295 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
19296
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19298 msgid "Open subtitles..."
19299 msgstr "Vula izihlokwana..."
19300
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19302 msgid "Media Files"
19303 msgstr "Amafayela wemidiya"
19304
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19306 msgid "Subtitles Files"
19307 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
19308
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19310 msgid "All Files"
19311 msgstr "Wonke amafayela"
19312
19313 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19314 msgid "Control menu for the player"
19315 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
19316
19317 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19318 msgid "Paused"
19319 msgstr "Kumiswe kancane"
19320
19321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19322 msgid "&Media"
19323 msgstr "I&midiya"
19324
19325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19326 msgid "P&layback"
19327 msgstr "&Dlala"
19328
19329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19330 msgid "&Audio"
19331 msgstr "Um&sindo"
19332
19333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19334 msgid "&Video"
19335 msgstr "I&vidiyo"
19336
19337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19338 msgid "&Tools"
19339 msgstr "Ama&thuluzi"
19340
19341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19342 msgid "V&iew"
19343 msgstr "&Buka"
19344
19345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19346 msgid "&Help"
19347 msgstr "Usi&zo"
19348
19349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Open &File..."
19352 msgstr "Vula ifayela..."
19353
19354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19355 msgid "Open &Disc..."
19356 msgstr "Vula i&diski..."
19357
19358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19359 msgid "Open &Network Stream..."
19360 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
19361
19362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19363 msgid "Open &Capture Device..."
19364 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
19365
19366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19367 #, fuzzy
19368 msgid "&Open (advanced)..."
19369 msgstr "&Vula ifayela..."
19370
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19372 msgid "Open &Location from clipboard"
19373 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
19374
19375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Open &Recent Media"
19378 msgstr "Imidiya yaka&muva"
19379
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19381 msgid "Conve&rt / Save..."
19382 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
19383
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19385 #, fuzzy
19386 msgid "&Stream..."
19387 msgstr "Sakaza..."
19388
19389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Quit at the end of playlist"
19392 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19395 msgid "Close to systray"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19399 msgid "&Quit"
19400 msgstr "&Phuma"
19401
19402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19403 msgid "&Effects and Filters"
19404 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
19405
19406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19407 msgid "&Track Synchronization"
19408 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
19409
19410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19411 msgid "Program Guide"
19412 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
19413
19414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19415 msgid "Plu&gins and extensions"
19416 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
19417
19418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19419 msgid "Customi&ze Interface..."
19420 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
19421
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19423 msgid "&Preferences"
19424 msgstr "Izi&ntandokazi"
19425
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19427 msgid "&View"
19428 msgstr "Uku&buka"
19429
19430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19431 msgid "Play&list"
19432 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
19433
19434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19435 msgid "Ctrl+L"
19436 msgstr "Ctrl+L"
19437
19438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Mi&nimal Interface"
19441 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
19442
19443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19444 msgid "Ctrl+H"
19445 msgstr "Ctrl+H"
19446
19447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19448 msgid "&Fullscreen Interface"
19449 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
19450
19451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19452 msgid "&Advanced Controls"
19453 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
19454
19455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19456 msgid "Docked Playlist"
19457 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
19458
19459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Status Bar"
19462 msgstr "Isimo"
19463
19464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19465 msgid "Visualizations selector"
19466 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19469 msgid "Audio &Track"
19470 msgstr "U&mugqa womsindo"
19471
19472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19473 msgid "Audio &Channels"
19474 msgstr "I&ziteshi zomsindo"
19475
19476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19477 msgid "Audio &Device"
19478 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
19479
19480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19481 msgid "&Visualizations"
19482 msgstr "Oku&bonwayo"
19483
19484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19485 msgid "&Subtitles Track"
19486 msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19489 msgid "Video &Track"
19490 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
19491
19492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19493 msgid "&Fullscreen"
19494 msgstr "Isikrini esig&cwele"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Always Fit &Window"
19499 msgstr "&Phezulu njalo"
19500
19501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Always &on Top"
19504 msgstr "&Phezulu njalo"
19505
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Display on &Desktop"
19509 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
19510
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Set as Wall&paper"
19514 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19517 msgid "&Zoom"
19518 msgstr "Son&deza"
19519
19520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19521 msgid "&Aspect Ratio"
19522 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19523
19524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19525 msgid "&Crop"
19526 msgstr "&Lungisa"
19527
19528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19529 msgid "&Deinterlace"
19530 msgstr "i-&Deinterlace"
19531
19532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19533 msgid "&Deinterlace mode"
19534 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
19535
19536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19537 msgid "&Post processing"
19538 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
19539
19540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Take &Snapshot"
19543 msgstr "Thwebula isithombe"
19544
19545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19546 msgid "T&itle"
19547 msgstr "Isi&hloko"
19548
19549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19550 msgid "&Chapter"
19551 msgstr "I&sahluko"
19552
19553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19554 msgid "&Navigation"
19555 msgstr "Uku&hambahamba"
19556
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19558 msgid "&Program"
19559 msgstr "U&hlelo"
19560
19561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Custom &Bookmarks"
19564 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
19565
19566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19567 #, fuzzy
19568 msgid "&Manage"
19569 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19572 msgid "&Help..."
19573 msgstr "U&sizo..."
19574
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19576 msgid "Check for &Updates..."
19577 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
19578
19579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19580 msgid "&Faster"
19581 msgstr "Ngoku&shesha"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19584 msgid "N&ormal Speed"
19585 msgstr "Isivinini esi&vamile"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19588 msgid "Slo&wer"
19589 msgstr "Ka&ncane"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19592 msgid "&Jump Forward"
19593 msgstr "Yeqela &phambili"
19594
19595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19596 msgid "Jump Bac&kward"
19597 msgstr "Yeqela e&muva"
19598
19599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19600 msgid "&Stop"
19601 msgstr "I&ma"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19604 msgid "Pre&vious"
19605 msgstr "Okwe&dlulile"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19608 msgid "Ne&xt"
19609 msgstr "Okulande&layo"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Open a Media"
19614 msgstr "Vula imidiya"
19615
19616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19617 msgid "&Open File..."
19618 msgstr "&Vula ifayela..."
19619
19620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19621 msgid "Open &Network..."
19622 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
19623
19624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19625 msgid "Leave Fullscreen"
19626 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
19627
19628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Subti&tle"
19631 msgstr "Izihlokwana"
19632
19633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19634 msgid "&Playback"
19635 msgstr "&Dlala"
19636
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Tools"
19640 msgstr "Ama&thuluzi"
19641
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19643 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19644 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
19645
19646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19647 msgid "Show VLC media player"
19648 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
19649
19650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19651 #, fuzzy
19652 msgid "&Open a Media"
19653 msgstr "&Vula imidiya"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19656 msgid " - Empty - "
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19660 msgid "&Clear"
19661 msgstr "&Sula"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19664 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19665 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
19666
19667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19668 msgid ""
19669 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19670 "preferences dialog."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19674 msgid "Systray icon"
19675 msgstr "Isithonjana se-Systray"
19676
19677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19678 msgid ""
19679 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19680 "basic actions."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19684 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19685 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
19686
19687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19688 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19689 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
19690
19691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19692 msgid "Resize interface to the native video size"
19693 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
19694
19695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19696 msgid ""
19697 "You have two choices:\n"
19698 " - The interface will resize to the native video size\n"
19699 " - The video will fit to the interface size\n"
19700 " By default, interface resize to the native video size."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19704 msgid "Show playing item name in window title"
19705 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
19706
19707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19708 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19712 msgid "Show notification popup on track change"
19713 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
19714
19715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19716 msgid ""
19717 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19718 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19722 msgid "Advanced options"
19723 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19724
19725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19726 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19727 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
19728
19729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19730 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19731 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
19732
19733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19734 msgid ""
19735 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19736 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19737 "extensions."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19741 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19742 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
19743
19744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19745 msgid ""
19746 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19747 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19748 "with composite extensions."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19752 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19753 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
19754
19755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19756 msgid "Activate the updates availability notification"
19757 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
19758
19759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19760 msgid ""
19761 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19762 "once every two weeks."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19766 msgid "Number of days between two update checks"
19767 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
19768
19769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19770 msgid "Automatically save the volume on exit"
19771 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
19772
19773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19774 msgid "Ask for network policy at start"
19775 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
19776
19777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19778 msgid "Save the recently played items in the menu"
19779 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
19780
19781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19782 msgid "List of words separated by | to filter"
19783 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
19784
19785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19786 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Define the colors of the volume slider "
19792 msgstr "Faka imibala yesithombe"
19793
19794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19795 msgid ""
19796 "Define the colors of the volume slider\n"
19797 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19798 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19799 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19803 msgid "Selection of the starting mode and look "
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19807 msgid ""
19808 "Start VLC with:\n"
19809 " - normal mode\n"
19810 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19811 " - minimal mode with limited controls"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19815 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19816 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
19817
19818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19819 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19820 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
19821
19822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19823 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19824 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
19825
19826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19829 msgstr ""
19830 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
19831 "si"
19832
19833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19834 msgid "Load extensions on startup"
19835 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
19836
19837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19838 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19839 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
19840
19841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19842 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19843 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
19844
19845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Display background cone or art"
19848 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
19849
19850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19851 msgid ""
19852 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19853 "disabled to prevent burning screen."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19857 msgid "Expanding background cone or art."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Background art fits window's size"
19863 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
19864
19865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19866 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19870 msgid ""
19871 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19872 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19873 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19874 "and change the system volume when VLC is not selected."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Pause the video playback when minimized"
19880 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19881
19882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19883 msgid ""
19884 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19885 "minimizing the window."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Allow automatic icon changes"
19891 msgstr "Ukulungisa isithombe"
19892
19893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19894 msgid ""
19895 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19899 msgid "Qt interface"
19900 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19901
19902 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19903 #, fuzzy
19904 msgid "errors"
19905 msgstr "Amaphutha"
19906
19907 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19908 msgid "warnings"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19912 msgid "debug"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19916 msgid "Open a skin file"
19917 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
19918
19919 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19920 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19921 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
19922
19923 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19924 msgid "Open playlist"
19925 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
19926
19927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19928 msgid "Playlist Files|"
19929 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
19930
19931 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19932 msgid "Save playlist"
19933 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
19934
19935 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19936 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19937 msgstr ""
19938 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
19939 "HTML|*.html"
19940
19941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19942 msgid "Skin to use"
19943 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
19944
19945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19946 msgid "Path to the skin to use."
19947 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
19948
19949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19950 msgid "Config of last used skin"
19951 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
19952
19953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19954 msgid ""
19955 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19956 "automatically, do not touch it."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19960 msgid "Show a systray icon for VLC"
19961 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
19962
19963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19965 msgid "Show VLC on the taskbar"
19966 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
19967
19968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19969 msgid "Enable transparency effects"
19970 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
19971
19972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19973 msgid ""
19974 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19975 "when moving windows does not behave correctly."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19980 msgid "Use a skinned playlist"
19981 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
19982
19983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19984 msgid "Display video in a skinned window if any"
19985 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
19986
19987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19988 msgid ""
19989 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19990 "play back video even though no video tag is implemented"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19994 msgid "Skins"
19995 msgstr "Izikhumba"
19996
19997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19998 msgid "Skinnable Interface"
19999 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
20000
20001 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20002 msgid "Select skin"
20003 msgstr "khetha isikhumba"
20004
20005 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20006 msgid "Open skin ..."
20007 msgstr "Vula isikhumba ..."
20008
20009 #: modules/lua/vlc.c:57
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Lua interface"
20012 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20013
20014 #: modules/lua/vlc.c:58
20015 msgid "Lua interface module to load"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/lua/vlc.c:60
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Lua interface configuration"
20021 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20022
20023 #: modules/lua/vlc.c:61
20024 msgid ""
20025 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20026 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Source directory"
20032 msgstr "Khetha umkhombandlela"
20033
20034 #: modules/lua/vlc.c:64
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Directory index"
20037 msgstr "Uhla lwemibhalo"
20038
20039 #: modules/lua/vlc.c:65
20040 msgid "Allow to build directory index"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20044 msgid "Host"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/lua/vlc.c:68
20048 msgid ""
20049 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20050 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20051 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/lua/vlc.c:73
20055 msgid ""
20056 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20057 "4212."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/lua/vlc.c:76
20061 msgid ""
20062 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20063 "default value is \"admin\"."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/lua/vlc.c:82
20067 #, fuzzy
20068 msgid "CLI input"
20069 msgstr "Akukho okufakiwe"
20070
20071 #: modules/lua/vlc.c:83
20072 msgid ""
20073 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20074 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20075 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/lua/vlc.c:91
20079 msgid "Lua"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/lua/vlc.c:92
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Lua interpreter"
20085 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20086
20087 #: modules/lua/vlc.c:104
20088 msgid "Lua HTTP"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/lua/vlc.c:112
20092 msgid "Lua CLI"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/lua/vlc.c:124
20096 msgid "Lua Telnet"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/lua/vlc.c:140
20100 msgid "Lua Meta Fetcher"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/lua/vlc.c:141
20104 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/lua/vlc.c:146
20108 msgid "Lua Meta Reader"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/lua/vlc.c:147
20112 msgid "Read meta data using lua scripts"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/lua/vlc.c:153
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Lua Playlist"
20118 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20119
20120 #: modules/lua/vlc.c:154
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20123 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
20124
20125 #: modules/lua/vlc.c:159
20126 msgid "Lua Art"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/lua/vlc.c:160
20130 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/lua/vlc.c:165
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Lua Extension"
20136 msgstr "Izandiso"
20137
20138 #: modules/lua/vlc.c:171
20139 msgid "Lua SD Module"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/lua/vlc.c:181
20143 msgid "Freebox TV"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/lua/vlc.c:187
20147 msgid "French TV"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Folder meta data"
20153 msgstr "Landa imethadatha"
20154
20155 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20156 msgid "Album art filename"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20160 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20164 msgid "The username of your last.fm account"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20168 msgid "The password of your last.fm account"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20172 msgid "Scrobbler URL"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20176 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Audioscrobbler"
20182 msgstr "I-codec yomsindo"
20183
20184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20187 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
20188
20189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20190 msgid "last.fm: Authentication failed"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20194 msgid ""
20195 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20196 "relaunch VLC."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20200 msgid "Last.fm username not set"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20204 msgid ""
20205 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20206 "VLC.\n"
20207 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/misc/gnutls.c:70
20211 #, fuzzy
20212 msgid "TLS cipher priorities"
20213 msgstr "Izakhiwo zefonti"
20214
20215 #: modules/misc/gnutls.c:71
20216 msgid ""
20217 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20218 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/misc/gnutls.c:82
20222 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/misc/gnutls.c:84
20226 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/misc/gnutls.c:85
20230 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/misc/gnutls.c:86
20234 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/misc/gnutls.c:91
20238 msgid "GNU TLS transport layer security"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/misc/gnutls.c:98
20242 #, fuzzy
20243 msgid "GNU TLS server"
20244 msgstr "Izinsizakalo"
20245
20246 #: modules/misc/inhibit.c:91
20247 msgid "Power Management Inhibitor"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/misc/inhibit.c:176
20251 msgid "Playing some media."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20255 msgid "MCE"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20259 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20263 msgid "XDG-screensaver"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20267 msgid "XDG screen saver inhibition"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20271 msgid "X Screensaver disabler"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/misc/logger.c:113
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Log format"
20277 msgstr "Isakhiwo"
20278
20279 #: modules/misc/logger.c:115
20280 msgid ""
20281 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20282 "\"."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/misc/logger.c:119
20286 msgid ""
20287 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20288 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/misc/logger.c:123
20292 msgid "Syslog facility"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/misc/logger.c:124
20296 msgid ""
20297 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20298 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/misc/logger.c:152
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Verbosity"
20304 msgstr "Ileveli yokushovuza"
20305
20306 #: modules/misc/logger.c:153
20307 msgid ""
20308 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20309 "--verbose."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/misc/logger.c:157
20313 msgid "Logging"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/misc/logger.c:158
20317 #, fuzzy
20318 msgid "File logging"
20319 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
20320
20321 #: modules/misc/logger.c:164
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Log filename"
20324 msgstr "Igama lefayela"
20325
20326 #: modules/misc/logger.c:164
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Specify the log filename."
20329 msgstr "Khetha ifayela"
20330
20331 #: modules/misc/memcpy.c:42
20332 msgid "libc memcpy"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20336 #, fuzzy
20337 msgid "OSD configuration importer"
20338 msgstr "Isimisi se-VLM"
20339
20340 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20341 #, fuzzy
20342 msgid "XML OSD configuration importer"
20343 msgstr "Isimisi se-VLM"
20344
20345 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20346 #, fuzzy
20347 msgid "M3U playlist export"
20348 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
20349
20350 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20351 #, fuzzy
20352 msgid "M3U8 playlist export"
20353 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
20354
20355 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20356 #, fuzzy
20357 msgid "XSPF playlist export"
20358 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
20359
20360 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20361 #, fuzzy
20362 msgid "HTML playlist export"
20363 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
20364
20365 #: modules/misc/rtsp.c:61
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Maximum number of connections"
20368 msgstr "Inombolo yokufanisa"
20369
20370 #: modules/misc/rtsp.c:62
20371 msgid ""
20372 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20373 "0 means no limit."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/misc/rtsp.c:65
20377 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/misc/rtsp.c:67
20381 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/misc/rtsp.c:69
20385 msgid ""
20386 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20387 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20388 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20389 "The default is 5."
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20393 msgid "RTSP VoD"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20397 msgid "RTSP VoD server"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/misc/sqlite.c:115
20401 msgid "SQLite database module"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Stats"
20407 msgstr "Isimo"
20408
20409 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Stats encoder function"
20412 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
20413
20414 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20415 msgid "Stats decoder"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20419 msgid "Stats decoder function"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20423 msgid "Stats demux"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20427 msgid "Stats demux function"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20431 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20435 msgid "MMX memcpy"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20439 msgid "MMX EXT memcpy"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/mux/asf.c:57
20443 msgid "Title to put in ASF comments."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/mux/asf.c:59
20447 msgid "Author to put in ASF comments."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/mux/asf.c:61
20451 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/mux/asf.c:62
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Comment"
20457 msgstr "Imibono"
20458
20459 #: modules/mux/asf.c:63
20460 msgid "Comment to put in ASF comments."
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/mux/asf.c:65
20464 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/mux/asf.c:66
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Packet Size"
20470 msgstr "Usayizi wefonti"
20471
20472 #: modules/mux/asf.c:67
20473 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/mux/asf.c:68
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Bitrate override"
20479 msgstr "Inani ngesikhashana"
20480
20481 #: modules/mux/asf.c:69
20482 msgid ""
20483 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20484 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20485 "in bytes"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/mux/asf.c:73
20489 msgid "ASF muxer"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/mux/asf.c:565
20493 msgid "Unknown Video"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/mux/avi.c:47
20497 msgid "AVI muxer"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/mux/dummy.c:45
20501 msgid "Dummy/Raw muxer"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/mux/mp4.c:46
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20507 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20508
20509 #: modules/mux/mp4.c:48
20510 msgid ""
20511 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20512 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20513 "downloading."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/mux/mp4.c:58
20517 #, fuzzy
20518 msgid "MP4/MOV muxer"
20519 msgstr "MP4/MOV"
20520
20521 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20522 msgid "DTS delay (ms)"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20526 msgid ""
20527 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20528 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20529 "inside the client decoder."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20533 msgid "PES maximum size"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20537 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20541 msgid "PS muxer"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Video PID"
20547 msgstr "Ividiyo"
20548
20549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20550 msgid ""
20551 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20552 "the video."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Audio PID"
20558 msgstr "I-CD yomsindo"
20559
20560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20561 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20565 msgid "SPU PID"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20569 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20573 msgid "PMT PID"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20577 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20581 msgid "TS ID"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20587 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
20588
20589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20590 msgid "NET ID"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20594 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20598 #, fuzzy
20599 msgid "PMT Program numbers"
20600 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20601
20602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20603 msgid ""
20604 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20605 "to be enabled."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20609 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20613 msgid ""
20614 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20615 "be enabled."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20619 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20623 msgid ""
20624 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20625 "be enabled."
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20629 msgid "Set PID to ID of ES"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20633 msgid ""
20634 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20635 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Data alignment"
20641 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
20642
20643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20644 msgid ""
20645 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20646 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20650 msgid "Shaping delay (ms)"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20654 msgid ""
20655 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20656 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20657 "especially for reference frames."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Use keyframes"
20663 msgstr "Ozimele abalahlekile"
20664
20665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20666 msgid ""
20667 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20668 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20669 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20670 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20671 "the biggest frames in the stream."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20675 msgid "PCR interval (ms)"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20679 msgid ""
20680 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20681 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20685 msgid "Minimum B (deprecated)"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20689 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20693 msgid "Maximum B (deprecated)"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20697 msgid ""
20698 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20699 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20700 "inside the client decoder."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20704 msgid "Crypt audio"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20708 msgid "Crypt audio using CSA"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20712 msgid "Crypt video"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20716 msgid "Crypt video using CSA"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20720 msgid "CSA Key in use"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20724 msgid ""
20725 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20726 "second/2 one."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20730 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20734 msgid ""
20735 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20736 "header from the value before encrypting."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20740 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20744 msgid "Multipart JPEG muxer"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/mux/ogg.c:51
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Ogg/OGM muxer"
20750 msgstr "Ogg/Ogm"
20751
20752 #: modules/mux/wav.c:46
20753 msgid "WAV muxer"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/notify/growl.m:99
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Growl Notification Plugin"
20759 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
20760
20761 #: modules/notify/growl.m:309
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Now playing"
20764 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
20765
20766 #: modules/notify/msn.c:66
20767 msgid "Title format string"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/notify/msn.c:67
20771 msgid ""
20772 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20773 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/notify/msn.c:74
20777 msgid "MSN Now-Playing"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/notify/notify.c:53
20781 msgid "Timeout (ms)"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/notify/notify.c:54
20785 msgid "How long the notification will be displayed "
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/notify/notify.c:59
20789 msgid "Notify"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/notify/notify.c:60
20793 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/notify/telepathy.c:71
20797 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/notify/xosd.c:67
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Flip vertical position"
20803 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
20804
20805 #: modules/notify/xosd.c:68
20806 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/notify/xosd.c:71
20810 msgid "Vertical offset"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/notify/xosd.c:72
20814 msgid ""
20815 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20816 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/notify/xosd.c:76
20820 msgid "Shadow offset"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/notify/xosd.c:77
20824 msgid ""
20825 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/notify/xosd.c:81
20829 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/notify/xosd.c:83
20833 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/notify/xosd.c:88
20837 #, fuzzy
20838 msgid "XOSD interface"
20839 msgstr "Isibonisi se-Qt"
20840
20841 #: modules/packetizer/copy.c:48
20842 msgid "Copy packetizer"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20846 msgid "Dirac packetizer"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/packetizer/flac.c:50
20850 msgid "Flac audio packetizer"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/packetizer/h264.c:56
20854 msgid "H.264 video packetizer"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20858 msgid "MLP/TrueHD parser"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20862 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20866 msgid "MPEG4 video packetizer"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20870 msgid "Sync on Intra Frame"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20874 msgid ""
20875 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20876 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20880 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20884 #, fuzzy
20885 msgid "MPEG Video"
20886 msgstr "Ividiyo"
20887
20888 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20889 msgid "VC-1 packetizer"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20893 msgid "Bonjour services"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20897 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20898 #, fuzzy
20899 msgid "My Videos"
20900 msgstr "Ividiyo"
20901
20902 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20903 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20904 msgid "My Music"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20908 msgid "Picture"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20912 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20913 msgid "My Pictures"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20917 #, fuzzy
20918 msgid "MTP devices"
20919 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
20920
20921 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20922 #, fuzzy
20923 msgid "MTP Device"
20924 msgstr "Isisetheziswa:"
20925
20926 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20927 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20928 msgid "Podcast URLs list"
20929 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
20930
20931 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20932 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Podcasts"
20938 msgstr "Ukusakaza"
20939
20940 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20941 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Video capture"
20944 msgstr "I-codec yevidiyo"
20945
20946 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20947 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20951 #, c-format
20952 msgid "Card %<PRIu32>"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Generic"
20958 msgstr "Okuvamile"
20959
20960 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20961 msgid "SAP multicast address"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20965 msgid ""
20966 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20967 "However, you can specify a specific address."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20971 msgid "SAP timeout (seconds)"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20975 msgid ""
20976 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20980 msgid "Try to parse the announce"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20984 msgid ""
20985 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20986 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20990 msgid "SAP Strict mode"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20994 msgid ""
20995 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20996 "announcements."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21000 msgid "Network streams (SAP)"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/services_discovery/sap.c:129
21004 #, fuzzy
21005 msgid "SDP Descriptions parser"
21006 msgstr "Incazelo"
21007
21008 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Session"
21011 msgstr "Inguqulo"
21012
21013 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Tool"
21016 msgstr "Ama&thuluzi"
21017
21018 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21019 #, fuzzy
21020 msgid "User"
21021 msgstr "Igama lomsebenzisi"
21022
21023 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Audio capture"
21026 msgstr "I-codec yomsindo"
21027
21028 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21029 msgid "Audio capture (ALSA)"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21033 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21034 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21035 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Discs"
21038 msgstr "i-Disc"
21039
21040 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21041 #, fuzzy
21042 msgid "CD"
21043 msgstr "i-VCD"
21044
21045 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21046 msgid "DVD"
21047 msgstr "i-DVD"
21048
21049 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21050 msgid "Blu-Ray"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21054 msgid "HD DVD"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21058 msgid "Unknown type"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21062 msgid "Universal Plug'n'Play"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Local drives"
21068 msgstr "Idrayivu ebonayo"
21069
21070 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21071 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21072 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21073 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Screen capture"
21076 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
21077
21078 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21079 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Applications"
21085 msgstr "Uhlelokusebenza"
21086
21087 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21088 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21089 msgid "Desktop"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Decompression"
21095 msgstr "Inguqulo"
21096
21097 #: modules/stream_filter/record.c:49
21098 msgid "Internal stream record"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Autodel"
21104 msgstr "Ngokuzenzakalela"
21105
21106 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Automatically add/delete input streams"
21109 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21110
21111 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21112 msgid ""
21113 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21114 "this stream later."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Destination bridge-in name"
21120 msgstr "Ifayela lendawo:"
21121
21122 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21123 msgid ""
21124 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21125 "in at a time, you can discard this option."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21129 msgid ""
21130 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21131 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21132 "need to raise caching values."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21136 msgid "ID Offset"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21140 msgid ""
21141 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21142 "IDs bridge_in will register."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21146 msgid "Name of current instance"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21150 msgid ""
21151 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21152 "at a time, you can discard this option."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21156 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21160 msgid ""
21161 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21162 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21163 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21164 "placeholder streams should have the same format. "
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21168 msgid "Placeholder delay"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21172 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21176 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21180 msgid ""
21181 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21182 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21183 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21184 "frames in the streams."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21188 msgid "Bridge"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Bridge stream output"
21194 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21195
21196 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21197 msgid "Bridge out"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21201 msgid "Bridge in"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21205 #: modules/stream_out/setid.c:41
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Elementary Stream ID"
21208 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21209
21210 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21213 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21214
21215 #: modules/stream_out/delay.c:43
21216 msgid "Delay of the ES (ms)"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/stream_out/delay.c:45
21220 msgid ""
21221 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21222 "negative means advance."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/stream_out/delay.c:55
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Delay a stream"
21228 msgstr "Khetha ukusakaza"
21229
21230 #: modules/stream_out/description.c:54
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Description stream output"
21233 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21234
21235 #: modules/stream_out/display.c:41
21236 msgid "Enable/disable audio rendering."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/stream_out/display.c:43
21240 msgid "Enable/disable video rendering."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/stream_out/display.c:44
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Delay (ms)"
21246 msgstr "Ukubambeka"
21247
21248 #: modules/stream_out/display.c:45
21249 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/stream_out/display.c:54
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Display stream output"
21255 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21256
21257 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Duplicate stream output"
21260 msgstr "Bonisa okuphumayo"
21261
21262 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Output access method"
21265 msgstr "Imojula yokuphuma"
21266
21267 #: modules/stream_out/es.c:43
21268 msgid "This is the default output access method that will be used."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/stream_out/es.c:45
21272 msgid "Audio output access method"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/stream_out/es.c:47
21276 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/es.c:48
21280 msgid "Video output access method"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/es.c:50
21284 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Output muxer"
21290 msgstr "Imojula yokuphuma"
21291
21292 #: modules/stream_out/es.c:54
21293 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/stream_out/es.c:55
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Audio output muxer"
21299 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
21300
21301 #: modules/stream_out/es.c:57
21302 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/stream_out/es.c:58
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Video output muxer"
21308 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21309
21310 #: modules/stream_out/es.c:60
21311 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/stream_out/es.c:62
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Output URL"
21317 msgstr "Okuphumayo"
21318
21319 #: modules/stream_out/es.c:64
21320 msgid "This is the default output URI."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/stream_out/es.c:65
21324 msgid "Audio output URL"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/stream_out/es.c:67
21328 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/stream_out/es.c:68
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Video output URL"
21334 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
21335
21336 #: modules/stream_out/es.c:70
21337 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/stream_out/es.c:79
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Elementary stream output"
21343 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21344
21345 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21346 #, c-format
21347 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/stream_out/gather.c:44
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Gathering stream output"
21353 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21354
21355 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21358 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21359
21360 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21361 msgid "Magazine"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21365 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21369 msgid "Page"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21373 msgid "Specify the page containing the language"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Row"
21379 msgstr "Uhlu"
21380
21381 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21382 msgid "Specify the row containing the language"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21386 msgid "Lang From Telx"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21390 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21394 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21399 msgid "Output video width."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21404 msgid "Output video height."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Sample aspect ratio"
21410 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21411
21412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21413 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Video filter"
21420 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21421
21422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21423 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Image chroma"
21429 msgstr "Fanisa isithombe"
21430
21431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21432 msgid ""
21433 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21434 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21440 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
21441
21442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21443 #: modules/video_filter/rss.c:142
21444 msgid "X offset"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21448 #, fuzzy
21449 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21450 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
21451
21452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21453 #: modules/video_filter/rss.c:144
21454 msgid "Y offset"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21460 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
21461
21462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21463 msgid "Mosaic bridge"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21467 msgid "Mosaic bridge stream output"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/stream_out/raop.c:148
21471 msgid "Hostname or IP address of target device"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/stream_out/raop.c:151
21475 msgid ""
21476 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21477 "very loud."
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/stream_out/raop.c:155
21481 msgid "Password for target device."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/stream_out/raop.c:157
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Password file"
21487 msgstr "Iphasiwedi"
21488
21489 #: modules/stream_out/raop.c:158
21490 msgid "Read password for target device from file."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/stream_out/raop.c:161
21494 msgid "RAOP"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/stream_out/raop.c:162
21498 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/stream_out/record.c:50
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Destination prefix"
21504 msgstr "Ifayela lendawo:"
21505
21506 #: modules/stream_out/record.c:52
21507 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/stream_out/record.c:57
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Record stream output"
21513 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
21514
21515 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21516 msgid "This is the output URL that will be used."
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21520 #, fuzzy
21521 msgid "SDP"
21522 msgstr "i-SDP URL"
21523
21524 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21525 msgid ""
21526 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21527 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21528 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21529 "SDP to be announced via SAP."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21533 #, fuzzy
21534 msgid "SAP announcing"
21535 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
21536
21537 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21538 msgid "Announce this session with SAP."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Muxer"
21544 msgstr "i-Muxer:"
21545
21546 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21547 msgid ""
21548 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21549 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Session name"
21555 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
21556
21557 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21558 msgid ""
21559 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21560 "Descriptor)."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Session description"
21566 msgstr "Incazelo"
21567
21568 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21569 msgid ""
21570 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21571 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Session URL"
21577 msgstr "Vula i-URL"
21578
21579 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21580 msgid ""
21581 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21582 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21583 "(Session Descriptor)."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21587 msgid "Session email"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21591 msgid ""
21592 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21593 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21597 msgid "Session phone number"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21601 msgid ""
21602 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21603 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21607 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Audio port"
21613 msgstr "Umugqa womsindo"
21614
21615 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21616 msgid ""
21617 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Video port"
21623 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
21624
21625 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21626 msgid ""
21627 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21631 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21635 msgid ""
21636 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21637 "packets."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21641 msgid ""
21642 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21643 "milliseconds."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21647 msgid "Transport protocol"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21651 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21655 msgid ""
21656 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21657 "master shared secret key."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21661 msgid "MP4A LATM"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21665 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21669 msgid "RTSP host address"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21673 msgid ""
21674 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21675 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21676 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21677 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21681 msgid "RTSP session timeout (s)"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21685 msgid ""
21686 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21687 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21688 "is 60 (one minute)."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21692 #, fuzzy
21693 msgid "RTP stream output"
21694 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21695
21696 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21697 msgid "Command UDP port"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/stream_out/select.c:47
21701 msgid ""
21702 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/stream_out/select.c:49
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Disable ES id"
21708 msgstr "Vumela"
21709
21710 #: modules/stream_out/select.c:51
21711 msgid "Disable ES id at startup."
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/stream_out/select.c:53
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Enable ES id"
21717 msgstr "Vumela ividiyo"
21718
21719 #: modules/stream_out/select.c:55
21720 msgid "Only enable ES id at startup."
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/stream_out/select.c:61
21724 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/stream_out/setid.c:45
21728 msgid "New ES ID"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/stream_out/setid.c:47
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21734 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21735
21736 #: modules/stream_out/setid.c:51
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21739 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21740
21741 #: modules/stream_out/setid.c:61
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Set ID"
21744 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
21745
21746 #: modules/stream_out/setid.c:62
21747 msgid "Set ES id"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/stream_out/setid.c:63
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Change the id of an elementary stream"
21753 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21754
21755 #: modules/stream_out/setid.c:74
21756 msgid "Set ES Lang"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/stream_out/setid.c:75
21760 msgid "Set Lang"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/stream_out/setid.c:76
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Change the language of an elementary stream"
21766 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
21767
21768 #: modules/stream_out/smem.c:60
21769 msgid "Video prerender callback"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/stream_out/smem.c:61
21773 msgid ""
21774 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21775 "buffer where render will be done."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/stream_out/smem.c:64
21779 msgid "Audio prerender callback"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/stream_out/smem.c:65
21783 msgid ""
21784 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21785 "buffer where render will be done."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/stream_out/smem.c:68
21789 msgid "Video postrender callback"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/stream_out/smem.c:69
21793 msgid ""
21794 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21795 "called when the render is into the buffer."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/stream_out/smem.c:72
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Audio postrender callback"
21801 msgstr "Umugqa womsindo"
21802
21803 #: modules/stream_out/smem.c:73
21804 msgid ""
21805 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21806 "called when the render is into the buffer."
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/stream_out/smem.c:76
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Video Callback data"
21812 msgstr "Umugqa wevidiyo"
21813
21814 #: modules/stream_out/smem.c:77
21815 msgid "Data for the video callback function."
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/stream_out/smem.c:79
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Audio callback data"
21821 msgstr "Umugqa womsindo"
21822
21823 #: modules/stream_out/smem.c:80
21824 msgid "Data for the audio callback function."
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/stream_out/smem.c:82
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Time Synchronized output"
21830 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
21831
21832 #: modules/stream_out/smem.c:83
21833 msgid ""
21834 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21835 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/stream_out/smem.c:95
21839 msgid "Smem"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/stream_out/smem.c:96
21843 msgid "Stream output to memory buffer"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/stream_out/standard.c:43
21847 msgid "Output method to use for the stream."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/stream_out/standard.c:46
21851 msgid "Muxer to use for the stream."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/stream_out/standard.c:47
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Output destination"
21857 msgstr "Indawo entsha"
21858
21859 #: modules/stream_out/standard.c:49
21860 msgid ""
21861 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/stream_out/standard.c:50
21865 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/stream_out/standard.c:52
21869 msgid ""
21870 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21871 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/stream_out/standard.c:54
21875 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/stream_out/standard.c:56
21879 msgid ""
21880 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21881 "overrides this"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/stream_out/standard.c:63
21885 msgid "Session groupname"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/stream_out/standard.c:65
21889 msgid ""
21890 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21891 "if you choose to use SAP."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/stream_out/standard.c:97
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Standard stream output"
21897 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21898
21899 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21900 msgid "Files"
21901 msgstr "Amafayela"
21902
21903 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21904 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21908 msgid "Sizes"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21912 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21916 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21920 msgid "UDP port to listen to for commands."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Command"
21926 msgstr "Imiyalo"
21927
21928 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21929 msgid "Initial command to execute."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21933 msgid "GOP size"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Number of P frames between two I frames."
21939 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21940
21941 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21942 msgid "Quantizer scale"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21946 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Mute audio"
21952 msgstr "Vumela umsindo"
21953
21954 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21955 msgid "Mute audio when command is not 0."
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21959 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Video encoder"
21965 msgstr "I-codec yevidiyo"
21966
21967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21968 msgid ""
21969 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21970 "options)."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Destination video codec"
21976 msgstr "Ifayela lendawo:"
21977
21978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21979 msgid "This is the video codec that will be used."
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Video bitrate"
21985 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21986
21987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21990 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
21991
21992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Video scaling"
21995 msgstr "Usayizi wevidiyo"
21996
21997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21998 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Video frame-rate"
22004 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22005
22006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22009 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
22010
22011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Deinterlace video"
22014 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22015
22016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22017 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Deinterlace module"
22023 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22024
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22026 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Maximum video width"
22032 msgstr "Izinga elikhulu"
22033
22034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22035 msgid "Maximum output video width."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Maximum video height"
22041 msgstr "Izinga elikhulu"
22042
22043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22044 msgid "Maximum output video height."
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22048 msgid ""
22049 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22050 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Audio encoder"
22056 msgstr "I-codec yomsindo"
22057
22058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22059 msgid ""
22060 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22061 "options)."
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Destination audio codec"
22067 msgstr "Ifayela lendawo:"
22068
22069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22070 msgid "This is the audio codec that will be used."
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Audio bitrate"
22076 msgstr "Umugqa womsindo"
22077
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22079 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22083 msgid ""
22084 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Audio Language"
22090 msgstr "Ulimi"
22091
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22093 msgid "This is the language of the audio stream."
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22097 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Audio filter"
22103 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
22104
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22106 msgid ""
22107 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22108 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Subtitles encoder"
22114 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22115
22116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22117 msgid ""
22118 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22119 "options)."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Destination subtitles codec"
22125 msgstr "Ifayela lendawo:"
22126
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22128 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22132 msgid ""
22133 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22134 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22135 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22136 "subpicture modules"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22141 #, fuzzy
22142 msgid "OSD menu"
22143 msgstr "Amamenyu we-DVD"
22144
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22146 msgid ""
22147 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Number of threads"
22153 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22154
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22156 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22160 msgid "High priority"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22164 msgid ""
22165 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Synchronise on audio track"
22171 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22172
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22174 msgid ""
22175 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22176 "on the audio track."
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22180 msgid ""
22181 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22182 "rate."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Transcode stream output"
22188 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
22189
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Overlays/Subtitles"
22193 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
22194
22195 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22196 msgid "Font family for the font you want to use"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22200 msgid "Font file for the font you want to use"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Font size in pixels"
22206 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
22207
22208 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22209 msgid ""
22210 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22211 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22212 "font size."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22216 msgid ""
22217 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22218 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22222 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22223 msgid "Text default color"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22227 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22228 msgid ""
22229 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22230 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22231 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22232 "(red + green), #FFFFFF = white"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22236 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22237 msgid "Relative font size"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22241 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22242 msgid ""
22243 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22244 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22248 msgid "Force bold"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Background opacity"
22254 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22255
22256 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Background color"
22259 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
22260
22261 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Outline opacity"
22264 msgstr "i-Opacity"
22265
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Outline color"
22269 msgstr "Faka imibala"
22270
22271 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22272 msgid "Outline thickness"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22276 msgid "Shadow opacity"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Shadow color"
22282 msgstr "Umbala wefonti"
22283
22284 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22285 msgid "Shadow angle"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22289 msgid "Shadow distance"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22293 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Smaller"
22296 msgstr "Ivolumu encane"
22297
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22299 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22300 msgid "Small"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22304 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22305 msgid "Large"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22309 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22310 msgid "Larger"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22314 msgid "Use YUVP renderer"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22318 msgid ""
22319 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22320 "you want to encode into DVB subtitles"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22324 msgid "Thin"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22328 msgid "Thick"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22332 msgid "Text renderer"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22336 msgid "Freetype2 font renderer"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22340 msgid ""
22341 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22342 "This should take less than a few minutes."
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22346 msgid "Name for the font you want to use"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22350 msgid "Text renderer for Mac"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22354 msgid "CoreText font renderer"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22358 #, fuzzy
22359 msgid "SVG template file"
22360 msgstr "Khetha ifayela"
22361
22362 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22363 msgid ""
22364 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Dummy font renderer"
22370 msgstr "Isibonisi"
22371
22372 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22373 msgid "Filename for the font you want to use"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22377 msgid "Win32 font renderer"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22381 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22382 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22383 msgid "Conversions from "
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22387 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22391 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22395 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22399 msgid "MMX conversions from "
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22403 msgid "SSE2 conversions from "
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22407 msgid "AltiVec conversions from "
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22411 #, fuzzy
22412 msgid "RV32 conversion filter"
22413 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
22414
22415 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22416 msgid "Brightness threshold"
22417 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
22418
22419 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22420 msgid ""
22421 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22422 "threshold value will be the brightness defined below."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22426 msgid "Image contrast (0-2)"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22430 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22434 msgid "Image hue (0-360)"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22438 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22442 msgid "Image saturation (0-3)"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22446 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Image brightness (0-2)"
22452 msgstr "Ukukhanya (%)"
22453
22454 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22455 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22459 msgid "Image gamma (0-10)"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22463 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Image properties filter"
22469 msgstr "Ifayela lesithombwe"
22470
22471 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22472 msgid "Image adjust"
22473 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
22474
22475 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22476 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Transparency mask"
22482 msgstr "Ukukhanya"
22483
22484 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22485 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Alpha mask video filter"
22491 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22492
22493 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22494 msgid "Alpha mask"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22498 msgid ""
22499 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22500 "your computer.\n"
22501 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22502 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22503 "\n"
22504 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22505 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22506 "\n"
22507 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22508 "where to get the required parts.\n"
22509 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22510 "in live action."
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Device type"
22516 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
22517
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22519 msgid ""
22520 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22521 "delegate processing to the external process - with more options"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22525 msgid "AtmoWin Software"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Classic AtmoLight"
22531 msgstr "AtmoLight"
22532
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Quattro AtmoLight"
22536 msgstr "AtmoLight"
22537
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22539 msgid "DMX"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22543 #, fuzzy
22544 msgid "MoMoLight"
22545 msgstr "AtmoLight"
22546
22547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22548 msgid "fnordlicht"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22552 msgid "Count of AtmoLight channels"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22556 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22560 msgid "DMX address for each channel"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22564 msgid ""
22565 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22566 "values"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Count of channels"
22572 msgstr "Isiteshi samanje:"
22573
22574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22575 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22579 msgid "Count of fnordlicht's"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22583 msgid ""
22584 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22588 msgid "Save Debug Frames"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22592 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Debug Frame Folder"
22598 msgstr "Dala ifolda"
22599
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22601 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22605 msgid "Extracted Image Width"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22609 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22613 msgid "Extracted Image Height"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22617 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Mark analyzed pixels"
22623 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
22624
22625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22626 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Color when paused"
22632 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
22633
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22635 msgid ""
22636 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22637 "another beer?)"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Pause-Red"
22643 msgstr "Kumiswe kancane"
22644
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22646 msgid "Red component of the pause color"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Pause-Green"
22652 msgstr "Okuluhlaza satshani"
22653
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22655 msgid "Green component of the pause color"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Pause-Blue"
22661 msgstr "Misa kancane"
22662
22663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22664 msgid "Blue component of the pause color"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22668 msgid "Pause-Fadesteps"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22672 msgid ""
22673 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22677 msgid "End-Red"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22681 msgid "Red component of the shutdown color"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22685 #, fuzzy
22686 msgid "End-Green"
22687 msgstr "Okuluhlaza satshani"
22688
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22690 msgid "Green component of the shutdown color"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22694 #, fuzzy
22695 msgid "End-Blue"
22696 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22697
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22699 msgid "Blue component of the shutdown color"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22703 msgid "End-Fadesteps"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22707 msgid ""
22708 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22709 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Number of zones on top"
22715 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22716
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22718 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Number of zones on bottom"
22724 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22725
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22727 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22731 msgid "Zones on left / right side"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22735 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22739 msgid "Calculate a average zone"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22743 msgid ""
22744 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22745 "single channel AtmoLight)"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22749 msgid "Use Software White adjust"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22753 msgid ""
22754 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22758 #, fuzzy
22759 msgid "White Red"
22760 msgstr "Okumhlophe"
22761
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22763 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22767 #, fuzzy
22768 msgid "White Green"
22769 msgstr "Okumhlophe"
22770
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22772 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22776 #, fuzzy
22777 msgid "White Blue"
22778 msgstr "Okumhlophe"
22779
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22781 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22785 msgid "Serial Port/Device"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22789 msgid ""
22790 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22791 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Edge Weightning"
22797 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
22798
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22800 msgid ""
22801 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22802 "the frame."
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22806 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Darkness Limit"
22812 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
22813
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22815 msgid ""
22816 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22817 "than one for letterboxed videos."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22821 msgid "Hue windowing"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Used for statistics."
22828 msgstr "Izibalo"
22829
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22831 msgid "Sat windowing"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22836 msgid "Filter length (ms)"
22837 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
22838
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22840 msgid ""
22841 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Filter threshold"
22847 msgstr "Hlula udothi (%)"
22848
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22850 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22856 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
22857
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Filter Smoothness"
22861 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
22862
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Output Color filter mode"
22866 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
22867
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22869 msgid ""
22870 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22874 #, fuzzy
22875 msgid "No Filtering"
22876 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
22877
22878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22879 msgid "Combined"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22883 msgid "Percent"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Frame delay (ms)"
22889 msgstr "Uzimele ngozimele"
22890
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22892 msgid ""
22893 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22894 "20ms should do the trick."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Channel 0: summary"
22900 msgstr "Iziteshi"
22901
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Channel 1: left"
22905 msgstr "Igama lesiteshi"
22906
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Channel 2: right"
22910 msgstr "Iziteshi:"
22911
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Channel 3: top"
22915 msgstr "Iziteshi:"
22916
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Channel 4: bottom"
22920 msgstr "Igama lesiteshi"
22921
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22923 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22927 msgid "disabled"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22931 msgid "Zone 4:summary"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22935 msgid "Zone 3:left"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22939 msgid "Zone 1:right"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22943 msgid "Zone 0:top"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22947 msgid "Zone 2:bottom"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22951 msgid "Channel / Zone Assignment"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22955 msgid ""
22956 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22957 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22958 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22959 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22960 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22961 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22965 msgid "Zone 0: Top gradient"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22969 msgid "Zone 1: Right gradient"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22973 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22977 msgid "Zone 3: Left gradient"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22981 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22985 msgid ""
22986 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22990 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22994 msgid ""
22995 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22996 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23000 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23004 msgid ""
23005 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23006 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23010 #, fuzzy
23011 msgid "AtmoLight Filter"
23012 msgstr "AtmoLight"
23013
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23017 msgid "AtmoLight"
23018 msgstr "AtmoLight"
23019
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23021 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23025 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23029 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23033 #, fuzzy
23034 msgid "DMX options"
23035 msgstr "Izinketho"
23036
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23038 #, fuzzy
23039 msgid "MoMoLight options"
23040 msgstr "Hlela izinketho"
23041
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23043 #, fuzzy
23044 msgid "fnordlicht options"
23045 msgstr "Hlela izinketho"
23046
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23048 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23052 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23056 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23060 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23064 msgid "Change gradients"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Window size"
23070 msgstr "Usayizi wevidiyo"
23071
23072 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23075 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23076
23077 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23078 msgid "Softening value"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23082 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23086 #, fuzzy
23087 msgid "antiflicker video filter"
23088 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23089
23090 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23091 msgid "antiflicker"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23095 msgid "Value of the audio channels levels"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23099 msgid ""
23100 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23101 "be separated with ':'."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23105 #, fuzzy
23106 msgid "X coordinate of the bargraph."
23107 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23108
23109 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23112 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23113
23114 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Transparency of the bargraph"
23117 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23118
23119 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23120 msgid ""
23121 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23122 "opacity)."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Bargraph position"
23128 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23129
23130 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23131 msgid ""
23132 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23133 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23134 "right)."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23138 msgid "Alarm"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23142 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23146 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23150 msgid ""
23151 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23155 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23158 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23159
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Audio Bar Graph Video"
23163 msgstr "Umsindo/ividiyo"
23164
23165 #: modules/video_filter/ball.c:107
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Ball color"
23168 msgstr "Umbala wefonti"
23169
23170 #: modules/video_filter/ball.c:108
23171 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/ball.c:110
23175 msgid "Edge visible"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/ball.c:111
23179 msgid "Set edge visibility."
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_filter/ball.c:113
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Ball speed"
23185 msgstr "Isivinini esi&vamile"
23186
23187 #: modules/video_filter/ball.c:114
23188 msgid ""
23189 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23190 "number of pixels by frame."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/ball.c:117
23194 msgid "Ball size"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/ball.c:118
23198 msgid ""
23199 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23200 "pixels"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/ball.c:121
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Gradient threshold"
23206 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23207
23208 #: modules/video_filter/ball.c:122
23209 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/ball.c:124
23213 msgid "Augmented reality ball game"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/ball.c:133
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Ball video filter"
23219 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23220
23221 #: modules/video_filter/ball.c:134
23222 msgid "Ball"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/blend.c:45
23226 msgid "Video pictures blending"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Number of time to blend"
23232 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23233
23234 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23235 msgid "The number of time the blend will be performed"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Alpha of the blended image"
23241 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23242
23243 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23244 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23248 msgid "Image to be blended onto"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23252 msgid "The image which will be used to blend onto"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Chroma for the base image"
23258 msgstr "Fanisa isithombe"
23259
23260 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23261 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23265 msgid "Image which will be blended"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23269 msgid "The image blended onto the base image"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Chroma for the blend image"
23275 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23276
23277 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23280 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
23281
23282 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23283 msgid "Blending benchmark filter"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23287 msgid "Blendbench"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23291 msgid "Benchmarking"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23295 msgid "Base image"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Blend image"
23301 msgstr "Fanisa isithombe"
23302
23303 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23304 msgid ""
23305 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23306 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23307 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23308 "default)."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Bluescreen U value"
23314 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23315
23316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23317 msgid ""
23318 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23319 "Defaults to 120 for blue."
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Bluescreen V value"
23325 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
23326
23327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23328 msgid ""
23329 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23330 "Defaults to 90 for blue."
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Bluescreen U tolerance"
23336 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23337
23338 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23339 msgid ""
23340 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23341 "value between 10 and 20 seems sensible."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Bluescreen V tolerance"
23347 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
23348
23349 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23350 msgid ""
23351 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23352 "value between 10 and 20 seems sensible."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Bluescreen video filter"
23358 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23359
23360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Bluescreen"
23363 msgstr "Isikrini esigcwele"
23364
23365 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Output width"
23368 msgstr "Okuphumayo"
23369
23370 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23371 msgid "Output (canvas) image width"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Output height"
23377 msgstr "Okuphumayo"
23378
23379 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23380 msgid "Output (canvas) image height"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Output picture aspect ratio"
23386 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23387
23388 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23389 msgid ""
23390 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23391 "have the same SAR as the input."
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Pad video"
23397 msgstr "Vumela ividiyo"
23398
23399 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23400 msgid ""
23401 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23402 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Automatically resize and pad a video"
23408 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23409
23410 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23411 msgid "Canvas"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Canvas video filter"
23417 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23418
23419 #: modules/video_filter/chain.c:43
23420 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: modules/video_filter/clone.c:40
23424 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/clone.c:43
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Video output modules"
23430 msgstr "Imojula yokuphuma"
23431
23432 #: modules/video_filter/clone.c:44
23433 msgid ""
23434 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23435 "separated list of modules."
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_filter/clone.c:47
23439 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_filter/clone.c:55
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Clone video filter"
23445 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23446
23447 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23448 msgid "Clone"
23449 msgstr "Fanisa"
23450
23451 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23452 msgid ""
23453 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23454 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23455 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23456 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Select one color in the video"
23462 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
23463
23464 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Color threshold filter"
23467 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23468
23469 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Saturation threshold"
23472 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
23473
23474 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Similarity threshold"
23477 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
23478
23479 #: modules/video_filter/crop.c:71
23480 msgid "Crop geometry (pixels)"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/crop.c:72
23484 msgid ""
23485 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23486 "<left offset> + <top offset>."
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/crop.c:74
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Automatic cropping"
23492 msgstr "Ukulungisa isithombe"
23493
23494 #: modules/video_filter/crop.c:75
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23497 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
23498
23499 #: modules/video_filter/crop.c:77
23500 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_filter/crop.c:80
23504 msgid "Ratio max (x 1000)"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/crop.c:81
23508 msgid ""
23509 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23510 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23511 "4/3."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/crop.c:83
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Manual ratio"
23517 msgstr "Ukugcwaliswa"
23518
23519 #: modules/video_filter/crop.c:84
23520 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/crop.c:86
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Number of images for change"
23526 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23527
23528 #: modules/video_filter/crop.c:87
23529 msgid ""
23530 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23531 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23532 "trigger recrop."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/crop.c:89
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Number of lines for change"
23538 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23539
23540 #: modules/video_filter/crop.c:90
23541 msgid ""
23542 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23543 "that ratio changed and trigger recrop."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/crop.c:92
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Number of non black pixels "
23549 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23550
23551 #: modules/video_filter/crop.c:93
23552 msgid ""
23553 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/crop.c:96
23557 msgid "Skip percentage (%)"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/crop.c:97
23561 msgid ""
23562 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23563 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/crop.c:99
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Luminance threshold "
23569 msgstr "Hlula udothi (%)"
23570
23571 #: modules/video_filter/crop.c:100
23572 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/crop.c:104
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Crop video filter"
23578 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23579
23580 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23581 msgid "Cropping failed"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23585 msgid "VLC could not open the video output module."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23589 msgid "Pixels to crop from top"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23593 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23594 msgstr ""
23595
23596 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23597 msgid "Pixels to crop from bottom"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23601 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23605 msgid "Pixels to crop from left"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23609 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23613 msgid "Pixels to crop from right"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23617 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23621 msgid "Pixels to padd to top"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23625 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Pixels to padd to bottom"
23631 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
23632
23633 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23634 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23638 msgid "Pixels to padd to left"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23642 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23646 msgid "Pixels to padd to right"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23650 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Cropadd"
23656 msgstr "Lungisa"
23657
23658 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23659 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Video scaling filter"
23662 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23663
23664 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23665 msgid "Padd"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23669 msgid "Latest"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23673 #, fuzzy
23674 msgid "AltLine"
23675 msgstr "Umugqa 1:"
23676
23677 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Upconvert"
23680 msgstr "Guqulela"
23681
23682 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Low"
23685 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
23686
23687 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Medium"
23690 msgstr "I&midiya"
23691
23692 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23693 msgid "High"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23697 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Streaming deinterlace mode"
23703 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23704
23705 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23706 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23710 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23714 msgid ""
23715 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23716 "frame boundaries. \n"
23717 "\n"
23718 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23719 "such as videos from a camcorder. \n"
23720 "\n"
23721 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23722 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23723 "\n"
23724 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23725 "(bright) field, too. \n"
23726 "\n"
23727 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23728 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23732 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23736 msgid ""
23737 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23738 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23739 "Default: Low."
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Deinterlacing video filter"
23745 msgstr "i-Deinterlacing"
23746
23747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Input FIFO"
23750 msgstr "Okungenayo"
23751
23752 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23753 msgid "FIFO which will be read for commands"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Output FIFO"
23759 msgstr "Okuphumayo"
23760
23761 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23762 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23766 msgid "Dynamic video overlay"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Overlay"
23773 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
23774
23775 #: modules/video_filter/erase.c:56
23776 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/erase.c:59
23780 #, fuzzy
23781 msgid "X coordinate of the mask."
23782 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23783
23784 #: modules/video_filter/erase.c:61
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Y coordinate of the mask."
23787 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23788
23789 #: modules/video_filter/erase.c:63
23790 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/video_filter/erase.c:68
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Erase video filter"
23796 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23797
23798 #: modules/video_filter/erase.c:69
23799 msgid "Erase"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/extract.c:62
23803 msgid "RGB component to extract"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/extract.c:63
23807 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_filter/extract.c:74
23811 msgid "Extract RGB component video filter"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23815 msgid "Gaussian's std deviation"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23819 msgid ""
23820 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23821 "to 3*sigma away in any direction."
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23825 msgid "Add a blurring effect"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Gaussian blur video filter"
23831 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
23832
23833 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23834 msgid "Gaussian Blur"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Distort mode"
23840 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
23841
23842 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23843 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23847 msgid "Gradient image type"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23851 msgid ""
23852 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23853 "keep colors."
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23857 msgid "Apply cartoon effect"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23861 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23865 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Gradient video filter"
23871 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23872
23873 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Radius in pixels"
23876 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
23877
23878 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Strength"
23881 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
23882
23883 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23884 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Gradfun video filter"
23890 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23891
23892 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Gradfun"
23895 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
23896
23897 #: modules/video_filter/grain.c:54
23898 msgid "Variance of the gaussian noise"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/grain.c:58
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Minimal period"
23904 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
23905
23906 #: modules/video_filter/grain.c:59
23907 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/grain.c:60
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Maximal period"
23913 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
23914
23915 #: modules/video_filter/grain.c:61
23916 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/grain.c:64
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Grain video filter"
23922 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23923
23924 #: modules/video_filter/grain.c:65
23925 msgid "Grain"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/video_filter/grain.c:66
23929 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/invert.c:50
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Invert video filter"
23935 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23936
23937 #: modules/video_filter/invert.c:51
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Color inversion"
23940 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
23941
23942 #: modules/video_filter/logo.c:49
23943 msgid ""
23944 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23945 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23946 "simply enter its filename."
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/logo.c:52
23950 msgid "Logo animation # of loops"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/logo.c:53
23954 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/logo.c:55
23958 msgid "Logo individual image time in ms"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/logo.c:56
23962 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23963 msgstr ""
23964
23965 #: modules/video_filter/logo.c:59
23966 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/logo.c:62
23970 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_filter/logo.c:64
23974 msgid "Opacity of the logo"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/logo.c:65
23978 msgid ""
23979 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_filter/logo.c:67
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Logo position"
23985 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
23986
23987 #: modules/video_filter/logo.c:69
23988 msgid ""
23989 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23990 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/logo.c:73
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23996 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
23997
23998 #: modules/video_filter/logo.c:92
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Logo sub source"
24001 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
24002
24003 #: modules/video_filter/logo.c:93
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Logo overlay"
24006 msgstr "Ukususwa kophawu"
24007
24008 #: modules/video_filter/logo.c:111
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Logo video filter"
24011 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24012
24013 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24014 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Magnify"
24020 msgstr "Ukukhulisa"
24021
24022 #: modules/video_filter/marq.c:88
24023 msgid ""
24024 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24025 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24026 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24027 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24028 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24029 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24030 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24031 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24032 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24036 msgid "X offset, from the left screen edge."
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24040 msgid "Y offset, down from the top."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/marq.c:107
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Timeout"
24046 msgstr "Isikhathi"
24047
24048 #: modules/video_filter/marq.c:108
24049 msgid ""
24050 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24051 "(remains forever)."
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/marq.c:111
24055 msgid "Refresh period in ms"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/marq.c:112
24059 msgid ""
24060 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24061 "using meta data or time format string sequences."
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/marq.c:128
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Marquee position"
24067 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24068
24069 #: modules/video_filter/marq.c:130
24070 msgid ""
24071 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24072 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24073 "6 = top-right)."
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/marq.c:141
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Display text above the video"
24079 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24080
24081 #: modules/video_filter/marq.c:148
24082 msgid "Marquee"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/marq.c:149
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Marquee display"
24088 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24089
24090 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24091 msgid "Misc"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24095 msgid "Mirror orientation"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24099 msgid ""
24100 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24101 "horizontal"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24105 msgid "Vertical"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24109 msgid "Horizontal"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Direction"
24115 msgstr "Uhla lwemibhalo"
24116
24117 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24118 msgid "Direction of the mirroring"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24122 msgid "Left to right/Top to bottom"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24126 msgid "Right to left/Bottom to top"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Mirror video filter"
24132 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24133
24134 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24135 msgid "Mirror video"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24139 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24143 msgid ""
24144 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24145 "opaque (default)."
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24149 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24153 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Top left corner X coordinate"
24159 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24160
24161 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24162 #, fuzzy
24163 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24164 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24165
24166 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Top left corner Y coordinate"
24169 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24170
24171 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24174 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24175
24176 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Border width"
24179 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24180
24181 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24182 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24183 msgstr ""
24184
24185 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Border height"
24188 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24189
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24191 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Mosaic alignment"
24197 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24198
24199 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24200 msgid ""
24201 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24202 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24203 "6 = top-right)."
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Positioning method"
24209 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24210
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24212 msgid ""
24213 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24214 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24215 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24219 #: modules/video_filter/wall.c:47
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Number of rows"
24222 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24223
24224 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24225 msgid ""
24226 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24227 "to \"fixed\")."
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24231 #: modules/video_filter/wall.c:43
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Number of columns"
24234 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24235
24236 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24237 msgid ""
24238 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24239 "set to \"fixed\"."
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Keep aspect ratio"
24245 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24246
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24248 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Keep original size"
24254 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24255
24256 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24257 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24261 msgid "Elements order"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24265 msgid ""
24266 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24267 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24268 "bridge\" module."
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24272 msgid "Offsets in order"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24276 msgid ""
24277 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24278 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24279 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24283 msgid ""
24284 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24285 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24286 "input."
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24290 msgid "fixed"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24294 msgid "offsets"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Mosaic video sub source"
24300 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24301
24302 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24303 msgid "Mosaic"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24307 msgid "Blur factor (1-127)"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24311 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24316 msgid "Motion blur"
24317 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24318
24319 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Motion blur filter"
24322 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
24323
24324 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Motion detect video filter"
24327 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24328
24329 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24330 msgid "OpenCV face detection example filter"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24334 #, fuzzy
24335 msgid "OpenCV example"
24336 msgstr "Vula ifayela"
24337
24338 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24339 msgid "Haar cascade filename"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24343 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24347 msgid "Use input chroma unaltered"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24351 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24355 msgid "RGB32"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24359 msgid "Don't display any video"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Display the input video"
24365 msgstr "Bonisa okuphumayo"
24366
24367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Display the processed video"
24370 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24371
24372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24373 msgid "Show only errors"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Show errors and warnings"
24379 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
24380
24381 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24382 msgid "Show everything including debug messages"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24386 #, fuzzy
24387 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24388 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24389
24390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24391 #, fuzzy
24392 msgid "OpenCV"
24393 msgstr "Vula"
24394
24395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24396 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24400 msgid ""
24401 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24402 "OpenCV filter"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24406 msgid "OpenCV filter chroma"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24410 msgid ""
24411 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24415 msgid "Wrapper filter output"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24419 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24423 msgid "Wrapper filter verbosity"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24427 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24431 msgid "OpenCV internal filter name"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24435 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Configuration file"
24441 msgstr "Isimisi se-&VLM"
24442
24443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24444 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24445 msgstr ""
24446
24447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24448 msgid "Path to OSD menu images"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24452 msgid ""
24453 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24454 "configuration file."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24458 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Menu position"
24464 msgstr "Indawo"
24465
24466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24467 msgid ""
24468 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24469 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24470 "6 = top-right)."
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24474 msgid "Menu timeout"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24478 msgid ""
24479 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24480 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24481 "visible."
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24485 msgid "Menu update interval"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24489 msgid ""
24490 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24491 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24492 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24493 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24497 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24501 msgid ""
24502 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24503 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24504 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24505 "is fully transparent (value 0)."
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24509 #, fuzzy
24510 msgid "On Screen Display menu"
24511 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24512
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24514 msgid ""
24515 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24519 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Active windows"
24525 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
24526
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24528 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24532 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24536 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24540 msgid "Panoramix"
24541 msgstr "i-Panoramix"
24542
24543 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24544 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24548 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24552 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24556 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24560 #, fuzzy
24561 msgid "Attenuation"
24562 msgstr "Ukugcwaliswa"
24563
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24565 msgid ""
24566 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24567 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24571 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24575 msgid ""
24576 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24580 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24584 msgid ""
24585 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24589 msgid "Attenuation, end (in %)"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24593 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24597 msgid "middle position (in %)"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24601 msgid ""
24602 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24603 "of blended zone"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24607 msgid "Gamma (Red) correction"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24611 msgid ""
24612 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24616 msgid "Gamma (Green) correction"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24620 msgid ""
24621 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24625 msgid "Gamma (Blue) correction"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24629 msgid ""
24630 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24634 msgid "Black Crush for Red"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24638 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24642 msgid "Black Crush for Green"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24646 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24650 msgid "Black Crush for Blue"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24654 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24658 msgid "White Crush for Red"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24662 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24666 msgid "White Crush for Green"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24670 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24674 msgid "White Crush for Blue"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24678 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24682 msgid "Black Level for Red"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24686 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24690 msgid "Black Level for Green"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24694 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24698 msgid "Black Level for Blue"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24702 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24706 msgid "White Level for Red"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24710 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24714 msgid "White Level for Green"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24718 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24722 msgid "White Level for Blue"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24726 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24730 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Posterize video filter"
24736 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24737
24738 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24739 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Post processing quality"
24745 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
24746
24747 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24748 msgid ""
24749 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24750 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24751 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24752 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24756 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Video post processing filter"
24762 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
24763
24764 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24765 #, fuzzy
24766 msgid "Postproc"
24767 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
24768
24769 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24770 #, fuzzy
24771 msgid "Lowest"
24772 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
24773
24774 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24775 msgid "Highest"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Psychedelic video filter"
24781 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24782
24783 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Number of puzzle rows"
24786 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24787
24788 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Number of puzzle columns"
24791 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24792
24793 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24794 msgid "Make one tile a black slot"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24798 msgid ""
24799 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24803 #, fuzzy
24804 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24805 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
24806
24807 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Puzzle"
24810 msgstr "Isidlali sendida"
24811
24812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24813 msgid "VNC Host"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24817 msgid "VNC hostname or IP address."
24818 msgstr ""
24819
24820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24821 #, fuzzy
24822 msgid "VNC Port"
24823 msgstr "Intunja"
24824
24825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24826 msgid "VNC port number."
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24830 #, fuzzy
24831 msgid "VNC Password"
24832 msgstr "Iphasiwedi"
24833
24834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24835 #, fuzzy
24836 msgid "VNC password."
24837 msgstr "Iphasiwedi"
24838
24839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24840 msgid "VNC poll interval"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24844 msgid ""
24845 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24846 msgstr ""
24847
24848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24849 msgid "VNC polling"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24853 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24857 msgid ""
24858 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24859 msgstr ""
24860
24861 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24862 msgid "Key events"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24866 msgid "Send key events to VNC host."
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24870 msgid ""
24871 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24872 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24873 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24874 "is fully transparent (value 0)."
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24878 msgid "Remote-OSD over VNC"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Remote-OSD"
24884 msgstr "Susa"
24885
24886 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Ripple video filter"
24889 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24890
24891 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24892 msgid "Ripple"
24893 msgstr "i-Ripple"
24894
24895 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24896 msgid "Angle in degrees"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24900 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Rotate video filter"
24906 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24907
24908 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24909 msgid "Rotate"
24910 msgstr "Phendula"
24911
24912 #: modules/video_filter/rss.c:129
24913 msgid "Feed URLs"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: modules/video_filter/rss.c:130
24917 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/rss.c:131
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Speed of feeds"
24923 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
24924
24925 #: modules/video_filter/rss.c:132
24926 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24927 msgstr ""
24928
24929 #: modules/video_filter/rss.c:133
24930 msgid "Max length"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/rss.c:134
24934 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/rss.c:136
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Refresh time"
24940 msgstr "Qala kabusha"
24941
24942 #: modules/video_filter/rss.c:137
24943 msgid ""
24944 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24945 "feeds are never updated."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: modules/video_filter/rss.c:139
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Feed images"
24951 msgstr "Fanisa isithombe"
24952
24953 #: modules/video_filter/rss.c:140
24954 msgid "Display feed images if available."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/rss.c:147
24958 msgid ""
24959 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24960 "totally opaque."
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_filter/rss.c:160
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Text position"
24966 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24967
24968 #: modules/video_filter/rss.c:162
24969 msgid ""
24970 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24971 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24972 "right)."
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_filter/rss.c:166
24976 msgid "Title display mode"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: modules/video_filter/rss.c:167
24980 msgid ""
24981 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24982 "images are enabled, 1 otherwise."
24983 msgstr ""
24984
24985 #: modules/video_filter/rss.c:169
24986 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_filter/rss.c:184
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Don't show"
24992 msgstr "Ungathumeli"
24993
24994 #: modules/video_filter/rss.c:184
24995 msgid "Always visible"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: modules/video_filter/rss.c:184
24999 msgid "Scroll with feed"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/video_filter/rss.c:193
25003 msgid "RSS / Atom"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_filter/rss.c:225
25007 msgid "RSS and Atom feed display"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/video_filter/scene.c:57
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Image format"
25013 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25014
25015 #: modules/video_filter/scene.c:58
25016 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: modules/video_filter/scene.c:60
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Image width"
25022 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
25023
25024 #: modules/video_filter/scene.c:61
25025 msgid ""
25026 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25027 "characteristics."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/scene.c:65
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Image height"
25033 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25034
25035 #: modules/video_filter/scene.c:66
25036 msgid ""
25037 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25038 "video characteristics."
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/scene.c:70
25042 msgid "Recording ratio"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/scene.c:71
25046 msgid ""
25047 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/scene.c:74
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Filename prefix"
25053 msgstr "Igama lefayela"
25054
25055 #: modules/video_filter/scene.c:75
25056 msgid ""
25057 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25058 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/video_filter/scene.c:79
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Directory path prefix"
25064 msgstr "Uhla lwemibhalo"
25065
25066 #: modules/video_filter/scene.c:80
25067 msgid ""
25068 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25069 "will be automatically saved in users homedir."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/video_filter/scene.c:84
25073 msgid "Always write to the same file"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: modules/video_filter/scene.c:85
25077 msgid ""
25078 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25079 "this case, the number is not appended to the filename."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/video_filter/scene.c:89
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Send your video to picture files"
25085 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25086
25087 #: modules/video_filter/scene.c:93
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Scene filter"
25090 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
25091
25092 #: modules/video_filter/scene.c:94
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Scene video filter"
25095 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25096
25097 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25098 msgid "Sepia intensity"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25102 msgid "Intensity of sepia effect"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Sepia video filter"
25108 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25109
25110 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25111 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25115 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25119 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25120 msgstr ""
25121
25122 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25123 msgid "Augment contrast between contours."
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Sharpen video filter"
25129 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25130
25131 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Scaling mode"
25134 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25135
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Scaling mode to use."
25139 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
25140
25141 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Fast bilinear"
25144 msgstr "Ngokushesha"
25145
25146 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25147 msgid "Bilinear"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25151 msgid "Bicubic (good quality)"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25155 msgid "Experimental"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25159 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25163 msgid "Area"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25167 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25171 msgid "Gauss"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25175 msgid "SincR"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25179 msgid "Lanczos"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25183 msgid "Bicubic spline"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Swscale"
25189 msgstr "Isikalo"
25190
25191 #: modules/video_filter/transform.c:47
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Transform type"
25194 msgstr "Thumela"
25195
25196 #: modules/video_filter/transform.c:48
25197 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_filter/transform.c:55
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Video transformation filter"
25203 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
25204
25205 #: modules/video_filter/transform.c:56
25206 msgid "Transformation"
25207 msgstr "Ukuguqulela"
25208
25209 #: modules/video_filter/transform.c:57
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Rotate or flip the video"
25212 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
25213
25214 #: modules/video_filter/wall.c:44
25215 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25216 msgstr ""
25217
25218 #: modules/video_filter/wall.c:48
25219 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25220 msgstr ""
25221
25222 #: modules/video_filter/wall.c:52
25223 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: modules/video_filter/wall.c:55
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Element aspect ratio"
25229 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25230
25231 #: modules/video_filter/wall.c:56
25232 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25233 msgstr ""
25234
25235 #: modules/video_filter/wall.c:65
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Wall video filter"
25238 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25239
25240 #: modules/video_filter/wall.c:66
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Image wall"
25243 msgstr "Ifayela lesithombwe"
25244
25245 #: modules/video_filter/wave.c:53
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Wave video filter"
25248 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25249
25250 #: modules/video_filter/wave.c:54
25251 msgid "Wave"
25252 msgstr "Amagagasi"
25253
25254 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25255 msgid "YUVP converter"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: modules/video_output/aa.c:56
25259 msgid "ASCII Art"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: modules/video_output/aa.c:59
25263 msgid "ASCII-art video output"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: modules/video_output/caca.c:50
25267 msgid "Color ASCII art video output"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: modules/video_output/directfb.c:50
25271 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: modules/video_output/drawable.c:34
25275 msgid "Window handle (HWND)"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25279 msgid ""
25280 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25281 "will be created."
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25285 msgid "Drawable"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25289 msgid "Embedded window video"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: modules/video_output/fb.c:60
25293 msgid "Run fb on current tty"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: modules/video_output/fb.c:62
25297 msgid ""
25298 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25299 "handling with caution)"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_output/fb.c:65
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Framebuffer resolution to use"
25305 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25306
25307 #: modules/video_output/fb.c:67
25308 msgid ""
25309 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25310 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: modules/video_output/fb.c:70
25314 #, fuzzy
25315 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25316 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
25317
25318 #: modules/video_output/fb.c:72
25319 msgid ""
25320 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25321 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25322 "in software."
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/video_output/fb.c:76
25326 msgid "Image format (default RGB)"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_output/fb.c:77
25330 msgid ""
25331 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25332 "has no way to report its chroma."
25333 msgstr ""
25334
25335 #: modules/video_output/fb.c:95
25336 #, fuzzy
25337 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25338 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
25339
25340 #: modules/video_output/ios.m:66
25341 #, fuzzy
25342 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25343 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25344
25345 #: modules/video_output/macosx.m:78
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25348 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
25349
25350 #: modules/video_output/macosx.m:131
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Video output is not supported"
25353 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
25354
25355 #: modules/video_output/macosx.m:131
25356 msgid ""
25357 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25358 "output."
25359 msgstr ""
25360
25361 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Enable desktop mode "
25364 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
25365
25366 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25367 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25368 msgstr ""
25369
25370 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25371 msgid "Use hardware blending support"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25375 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25379 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Direct3D video output"
25385 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
25386
25387 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25388 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25389 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
25390
25391 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25392 msgid ""
25393 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25394 "doesn't have any effect when using overlays."
25395 msgstr ""
25396
25397 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25398 msgid "Use video buffers in system memory"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25402 msgid ""
25403 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25404 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25405 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25406 "doesn't have any effect when using overlays."
25407 msgstr ""
25408
25409 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25410 msgid "Use triple buffering for overlays"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25414 msgid ""
25415 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25416 "better video quality (no flickering)."
25417 msgstr ""
25418
25419 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25420 msgid "Name of desired display device"
25421 msgstr ""
25422
25423 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25424 msgid ""
25425 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25426 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25427 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25428 msgstr ""
25429
25430 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25431 msgid ""
25432 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25433 "interface"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25437 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Wallpaper"
25443 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
25444
25445 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25446 msgid "OpenGL video output"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25450 msgid "Windows GAPI video output"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25454 msgid "Windows GDI video output"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/video_output/sdl.c:56
25458 #, fuzzy
25459 msgid "SDL chroma format"
25460 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25461
25462 #: modules/video_output/sdl.c:58
25463 msgid ""
25464 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25465 "improve performances by using the most efficient one."
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/video_output/sdl.c:65
25469 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25473 msgid "Dummy image chroma format"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25477 msgid ""
25478 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25479 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Dummy video output"
25485 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25486
25487 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Statistics video output"
25490 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25491
25492 #: modules/video_output/vmem.c:43
25493 msgid "Video memory buffer width."
25494 msgstr ""
25495
25496 #: modules/video_output/vmem.c:46
25497 msgid "Video memory buffer height."
25498 msgstr ""
25499
25500 #: modules/video_output/vmem.c:48
25501 msgid "Pitch"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: modules/video_output/vmem.c:49
25505 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25506 msgstr ""
25507
25508 #: modules/video_output/vmem.c:51
25509 msgid "Chroma"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: modules/video_output/vmem.c:52
25513 msgid ""
25514 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25515 msgstr ""
25516
25517 #: modules/video_output/vmem.c:59
25518 msgid "Video memory output"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/video_output/vmem.c:60
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Video memory"
25524 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25525
25526 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25527 msgid "GLX"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25531 msgid "GLX video output (XCB)"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25535 #, fuzzy
25536 msgid "X11 display"
25537 msgstr "Ukuboniswa"
25538
25539 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25540 msgid ""
25541 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25542 "will be used."
25543 msgstr ""
25544
25545 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25546 #, fuzzy
25547 msgid "X11 window ID"
25548 msgstr "Iwindi"
25549
25550 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25551 #, fuzzy
25552 msgid "X window"
25553 msgstr "Iwindi"
25554
25555 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25556 msgid "X11 video window (XCB)"
25557 msgstr ""
25558
25559 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25560 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25561 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25562 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25563 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25564 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25565 #, fuzzy
25566 msgctxt "ASCII"
25567 msgid "VLC media player"
25568 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
25569
25570 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25571 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25572 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25573 #, fuzzy
25574 msgctxt "ASCII"
25575 msgid "VLC"
25576 msgstr "i-VCD"
25577
25578 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25579 #, fuzzy
25580 msgid "VLC"
25581 msgstr "i-VCD"
25582
25583 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25584 msgid "X11"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25588 msgid "X11 video output (XCB)"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25592 msgid "XVideo adaptor number"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25596 msgid ""
25597 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25598 "functional adaptor."
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25602 #, fuzzy
25603 msgid "XVideo format id"
25604 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
25605
25606 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25607 msgid ""
25608 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25609 "match for the video being played."
25610 msgstr ""
25611
25612 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25613 #, fuzzy
25614 msgid "XVideo"
25615 msgstr "Ividiyo"
25616
25617 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25618 msgid "XVideo output (XCB)"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Video acceleration not available"
25624 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
25625
25626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25627 #, c-format
25628 msgid ""
25629 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25630 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25631 "%<PRIu32>.\n"
25632 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25633 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25634 msgstr ""
25635
25636 #: modules/video_output/yuv.c:41
25637 #, fuzzy
25638 msgid "device, fifo or filename"
25639 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
25640
25641 #: modules/video_output/yuv.c:42
25642 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25643 msgstr ""
25644
25645 #: modules/video_output/yuv.c:44
25646 msgid "Chroma used"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: modules/video_output/yuv.c:46
25650 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/video_output/yuv.c:48
25654 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_output/yuv.c:49
25658 msgid ""
25659 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25660 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25661 "frame into the output destination."
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/video_output/yuv.c:59
25665 #, fuzzy
25666 msgid "YUV output"
25667 msgstr "Okuphumayo"
25668
25669 #: modules/video_output/yuv.c:60
25670 #, fuzzy
25671 msgid "YUV video output"
25672 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25673
25674 #: modules/visualization/goom.c:45
25675 msgid "Goom display width"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: modules/visualization/goom.c:46
25679 msgid "Goom display height"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: modules/visualization/goom.c:47
25683 msgid ""
25684 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25685 "will be prettier but more CPU intensive)."
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/visualization/goom.c:50
25689 msgid "Goom animation speed"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/visualization/goom.c:51
25693 msgid ""
25694 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25695 msgstr ""
25696
25697 #: modules/visualization/goom.c:57
25698 msgid "Goom"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: modules/visualization/goom.c:58
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Goom effect"
25704 msgstr "Umphumela wamanzi"
25705
25706 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25707 #, fuzzy
25708 msgid "projectM configuration file"
25709 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
25710
25711 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25712 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25713 msgstr ""
25714
25715 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25716 msgid "projectM preset path"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25720 msgid "Path to the projectM preset directory"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Title font"
25726 msgstr "Isihloko"
25727
25728 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Font used for the titles"
25731 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
25732
25733 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Font menu"
25736 msgstr "Usayizi wefonti"
25737
25738 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Font used for the menus"
25741 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25742
25743 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25744 msgid "The width of the video window, in pixels."
25745 msgstr ""
25746
25747 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25748 msgid "The height of the video window, in pixels."
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25752 msgid "Mesh width"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25756 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25757 msgstr ""
25758
25759 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25760 msgid "Mesh height"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25764 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25765 msgstr ""
25766
25767 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25768 msgid "Texture size"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25772 msgid "The size of the texture, in pixels."
25773 msgstr ""
25774
25775 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25776 msgid "projectM"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25780 msgid "libprojectM effect"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Effects list"
25786 msgstr "Imiphumela"
25787
25788 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25789 msgid ""
25790 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25791 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25795 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25796 msgstr ""
25797
25798 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25799 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25800 msgstr ""
25801
25802 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25803 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25807 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25811 msgid "Number of blank pixels between bands."
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Amplification"
25817 msgstr "Uhlelokusebenza"
25818
25819 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25820 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25824 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25828 msgid "Enable original graphic spectrum"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25832 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25836 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25840 msgid "Draw the base of the bands"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25844 msgid "Base pixel radius"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25848 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Spectral sections"
25854 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
25855
25856 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25857 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25861 msgid "Peak height"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25865 msgid "Total pixel height of the peak items."
25866 msgstr ""
25867
25868 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25869 msgid "Peak extra width"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25873 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25874 msgstr ""
25875
25876 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25877 #, fuzzy
25878 msgid "V-plane color"
25879 msgstr "Faka imibala"
25880
25881 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25882 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25883 msgstr ""
25884
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25886 #, fuzzy
25887 msgid "Visualizer"
25888 msgstr "Isilinganisi somsindo"
25889
25890 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Visualizer filter"
25893 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25894
25895 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25896 msgid "Spectrum analyser"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25900 msgid "Authors"
25901 msgstr "Abalobi"
25902
25903 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25904 msgid ""
25905 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25906 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25907 "create the best free software."
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25911 msgid "Thanks"
25912 msgstr "Siyabonga"
25913
25914 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Licence"
25917 msgstr "Ilayisense"
25918
25919 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25920 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25925 msgid "Form"
25926 msgstr "Ifomu"
25927
25928 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25929 msgid "Preset"
25930 msgstr "Okwakhona"
25931
25932 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Verbosity:"
25935 msgstr "Ileveli yokushovuza"
25936
25937 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25938 msgid "&Save as..."
25939 msgstr "G&cima njenge..."
25940
25941 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25942 #, fuzzy
25943 msgid "Modules Tree"
25944 msgstr "Isihlahla samamojula"
25945
25946 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25947 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25948 msgid "Dialog"
25949 msgstr "Ibhokisi"
25950
25951 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25952 msgid "Show extended options"
25953 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
25954
25955 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25956 msgid "Show &more options"
25957 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
25958
25959 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25960 msgid "Change the caching for the media"
25961 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
25962
25963 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25964 msgid "Start Time"
25965 msgstr "Isikhathi sokuqala"
25966
25967 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25968 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25969 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
25970
25971 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25972 msgid "Extra media"
25973 msgstr "Imidiya engeziwe"
25974
25975 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25976 msgid "Select the file"
25977 msgstr "Khetha ifayela"
25978
25979 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25980 msgid "MRL"
25981 msgstr "MRL"
25982
25983 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25984 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25985 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
25986
25987 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25988 msgid "Edit Options"
25989 msgstr "Hlela izinketho"
25990
25991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25992 msgid "Change the start time for the media"
25993 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
25994
25995 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25996 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26000 msgid "Capture mode"
26001 msgstr "Isimo sokuthwebula"
26002
26003 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26004 msgid "Select the capture device type"
26005 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
26006
26007 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26008 msgid "Device Selection"
26009 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
26010
26011 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26012 msgid "Options"
26013 msgstr "Izinketho"
26014
26015 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26016 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26017 msgstr ""
26018 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
26019
26020 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26021 msgid "Advanced options..."
26022 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
26023
26024 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26025 msgid "Disc Selection"
26026 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
26027
26028 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26029 msgid "SVCD/VCD"
26030 msgstr "SVCD/VCD"
26031
26032 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26033 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26034 msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
26035
26036 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26037 msgid "No DVD menus"
26038 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
26039
26040 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26041 msgid "Disc device"
26042 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
26043
26044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26045 msgid "Starting Position"
26046 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
26047
26048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26049 msgid "Audio and Subtitles"
26050 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
26051
26052 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26053 msgid "Choose one or more media file to open"
26054 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
26055
26056 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26057 msgid "File Selection"
26058 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
26059
26060 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26061 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26062 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
26063
26064 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26065 msgid "Add..."
26066 msgstr "Engeza..."
26067
26068 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26069 msgid "Add a subtitles file"
26070 msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
26071
26072 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26073 msgid "Use a sub&titles file"
26074 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
26075
26076 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26077 msgid "Select the subtitles file"
26078 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
26079
26080 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26081 msgid "Network Protocol"
26082 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
26083
26084 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26085 msgid "Please enter a network URL:"
26086 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
26087
26088 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26089 msgid ""
26090 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26091 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26092 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26093 "\">\n"
26094 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26095 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26096 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26097 "p > span { color: #838383; }\n"
26098 "</style></head><body>\n"
26099 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26100 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26101 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26102 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26103 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26104 msgstr ""
26105
26106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26107 msgid "MPEG-TS"
26108 msgstr "MPEG-TS"
26109
26110 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26111 msgid "MPEG-PS"
26112 msgstr "MPEG-PS"
26113
26114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26115 msgid "WAV"
26116 msgstr "WAV"
26117
26118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26119 msgid "Webm"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26123 msgid "ASF/WMV"
26124 msgstr "ASF/WMV"
26125
26126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26127 msgid "Ogg/Ogm"
26128 msgstr "Ogg/Ogm"
26129
26130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26131 msgid "RAW"
26132 msgstr "RAW"
26133
26134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26135 msgid "MPEG 1"
26136 msgstr "MPEG 1"
26137
26138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26139 msgid "FLV"
26140 msgstr "FLV"
26141
26142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26143 msgid "AVI"
26144 msgstr "AVI"
26145
26146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26147 msgid "MP4/MOV"
26148 msgstr "MP4/MOV"
26149
26150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26151 msgid "MJPEG"
26152 msgstr "i-MJPEG"
26153
26154 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26155 msgid "MKV"
26156 msgstr "MKV"
26157
26158 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26159 msgid "Encapsulation"
26160 msgstr "i-Encapsulation"
26161
26162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26163 msgid " kb/s"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26167 msgid "Frame Rate"
26168 msgstr "Isikalo sikazimele"
26169
26170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26171 msgid " fps"
26172 msgstr ""
26173
26174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26175 msgid ""
26176 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26177 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26181 msgid "00000; "
26182 msgstr ""
26183
26184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26185 msgid "Keep original video track"
26186 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
26187
26188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26189 msgid "Video codec"
26190 msgstr "I-codec yevidiyo"
26191
26192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26193 msgid "Keep original audio track"
26194 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
26195
26196 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26197 msgid "Sample Rate"
26198 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
26199
26200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26201 msgid "Audio codec"
26202 msgstr "I-codec yomsindo"
26203
26204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26205 msgid "Overlay subtitles on the video"
26206 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26207
26208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26209 msgid "Destinations"
26210 msgstr "Izindawo"
26211
26212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26213 msgid "New destination"
26214 msgstr "Indawo entsha"
26215
26216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26217 msgid ""
26218 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26219 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26220 msgstr ""
26221
26222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26223 msgid "Display locally"
26224 msgstr "Bonisa kwendawo"
26225
26226 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26227 msgid "Activate Transcoding"
26228 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
26229
26230 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Destination Setup"
26233 msgstr "Indawo"
26234
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26236 msgid "Miscellaneous Options"
26237 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
26238
26239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26240 msgid "Stream all elementary streams"
26241 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
26242
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26244 msgid "Group name"
26245 msgstr "Igama leqembu"
26246
26247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26248 msgid "Generated stream output string"
26249 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
26250
26251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26252 #, fuzzy
26253 msgid "Option Setup"
26254 msgstr "Izinketho"
26255
26256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26257 msgid "Keep audio level between sessions"
26258 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
26259
26260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26261 msgid "Always reset audio start level to:"
26262 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
26263
26264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26265 msgid " %"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26269 msgid "Output"
26270 msgstr "Okuphumayo"
26271
26272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26273 msgid "Output module:"
26274 msgstr "Imojula yokuphuma:"
26275
26276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26277 msgid "Visualization:"
26278 msgstr "Okubonwayo:"
26279
26280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26281 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26282 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
26283
26284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26285 msgid "Dolby Surround:"
26286 msgstr "I-Dolby Surround:"
26287
26288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26289 msgid "Replay gain mode:"
26290 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
26291
26292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26293 msgid "Headphone surround effect"
26294 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
26295
26296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26297 msgid "Normalize volume to:"
26298 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
26299
26300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26301 msgid "Preferred audio language:"
26302 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
26303
26304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26305 msgid "Password:"
26306 msgstr "Iphasiwedi:"
26307
26308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26309 msgid "Username:"
26310 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
26311
26312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26313 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26314 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
26315
26316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26317 msgid "Codecs"
26318 msgstr "Ama-Codec"
26319
26320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26321 msgid "x264 profile and level selection"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26325 msgid "x264 preset and tuning selection"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26329 #, fuzzy
26330 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26331 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
26332
26333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26334 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26335 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
26336
26337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26340 msgstr ""
26341 "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa eyingozi)"
26342
26343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26344 msgid "Video quality post-processing level"
26345 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26346
26347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26348 msgid "Optical drive"
26349 msgstr "Idrayivu ebonayo"
26350
26351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26352 msgid "Default optical device"
26353 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
26354
26355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26356 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26357 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
26358
26359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26360 msgid "HTTP proxy URL"
26361 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
26362
26363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26364 msgid "HTTP (default)"
26365 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
26366
26367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26368 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26369 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
26370
26371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26372 msgid "Live555 stream transport"
26373 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
26374
26375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26376 msgid "Default caching policy"
26377 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26378
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26380 msgid "Instances"
26381 msgstr "Ngokwenziswa"
26382
26383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26384 msgid "Allow only one instance"
26385 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
26386
26387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26388 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26389 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
26390
26391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26392 msgid "Album art download policy:"
26393 msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
26394
26395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26396 msgid "Save recently played items"
26397 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
26398
26399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26400 msgid "Separate words by | (without space)"
26401 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
26402
26403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Activate updates notifier"
26406 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
26407
26408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26409 msgid "Every "
26410 msgstr ""
26411
26412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26413 msgid "Menus language:"
26414 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
26415
26416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26417 msgid "Pause on the last frame of a video"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26421 #, fuzzy
26422 msgid "File extensions association"
26423 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
26424
26425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26426 msgid "Set up associations..."
26427 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
26428
26429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Configure Media Library"
26432 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
26433
26434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26435 msgid "Look and feel"
26436 msgstr "Buka futhi uzwe"
26437
26438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26439 msgid "Use custom skin"
26440 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
26441
26442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26443 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26444 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
26445
26446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26447 msgid "Use native style"
26448 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
26449
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26451 msgid "Show controls in full screen mode"
26452 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
26453
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Start in minimal view mode"
26457 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
26458
26459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26460 #, fuzzy
26461 msgid "Pause playback when minimized"
26462 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
26463
26464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26465 #, fuzzy
26466 msgid "Integrate video in interface"
26467 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
26468
26469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26470 msgid "Resize interface to video size"
26471 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26472
26473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26474 msgid "Show systray icon"
26475 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
26476
26477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26478 msgid "Systray popup when minimized"
26479 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
26480
26481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26482 msgid "Force window style:"
26483 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
26484
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26486 msgid "Skin resource file:"
26487 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
26488
26489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26490 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26491 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
26492
26493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26494 msgid "Show media title on video start"
26495 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
26496
26497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26498 msgid "Subtitles Language"
26499 msgstr "Izilimi zezihlokwana"
26500
26501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26502 msgid "Preferred subtitles language"
26503 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
26504
26505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26506 msgid "Default encoding"
26507 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
26508
26509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Subtitles effects"
26512 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
26513
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26515 msgid "Effect"
26516 msgstr "Umphumela"
26517
26518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26519 msgid "Font color"
26520 msgstr "Umbala wefonti"
26521
26522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26531 msgid " px"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26535 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26536 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
26537
26538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26539 msgid "DirectX"
26540 msgstr "i-DirectX"
26541
26542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26543 msgid "Display device"
26544 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
26545
26546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26547 msgid "Enable wallpaper mode"
26548 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
26549
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26551 msgid "Deinterlacing"
26552 msgstr "i-Deinterlacing"
26553
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26555 msgid "Force Aspect Ratio"
26556 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
26557
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26559 msgid "vlc-snap"
26560 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
26561
26562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26563 msgid "1"
26564 msgstr "1"
26565
26566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26567 msgid "Stuff"
26568 msgstr "Ongakwengeza"
26569
26570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26571 msgid "Edit settings"
26572 msgstr "Hlela izilungiselelo"
26573
26574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26575 msgid "Control"
26576 msgstr "Lawula"
26577
26578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26579 msgid "Run manually"
26580 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
26581
26582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26583 msgid "Setup schedule"
26584 msgstr "Hlela uhlela"
26585
26586 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26587 msgid "Run on schedule"
26588 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
26589
26590 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26591 msgid "Status"
26592 msgstr "Isimo"
26593
26594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26595 msgid "P/P"
26596 msgstr "i-P/P"
26597
26598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26599 msgid "Prev"
26600 msgstr "Dlule"
26601
26602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26603 msgid "Add Input"
26604 msgstr "Faka okungenayo"
26605
26606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26607 msgid "Edit Input"
26608 msgstr "Hlela okungenayo"
26609
26610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26611 msgid "Clear List"
26612 msgstr "Sula uhlu"
26613
26614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26615 #, fuzzy
26616 msgid "Essential"
26617 msgstr "i-Spatializer"
26618
26619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26621 msgid ">HHHHHH;#"
26622 msgstr ">HHHHHH;#"
26623
26624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Negate colors"
26627 msgstr "Faka imibala"
26628
26629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Colors"
26632 msgstr "Umbala"
26633
26634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26635 msgid "Interactive Zoom"
26636 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
26637
26638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26639 msgid "Wall"
26640 msgstr "Ubonda"
26641
26642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26643 msgid "Angle"
26644 msgstr "Ingxa"
26645
26646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26647 msgid "Black slot"
26648 msgstr "Imbotshana emnyama"
26649
26650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26652 #, fuzzy
26653 msgid "..."
26654 msgstr "Engeza..."
26655
26656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26657 msgid "full"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26661 msgid "Logo erase"
26662 msgstr "Ukususwa kophawu"
26663
26664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26665 msgid "Mask"
26666 msgstr "Ukuzifihla"
26667
26668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26669 msgid "Edge weightning"
26670 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
26671
26672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26673 msgid "Output Color Filtermode"
26674 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
26675
26676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26677 msgid "Brightness (%)"
26678 msgstr "Ukukhanya (%)"
26679
26680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Darkness limit"
26683 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
26684
26685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26686 msgid "Mark analyzed Pixels"
26687 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
26688
26689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26690 msgid "Filter threshold (%)"
26691 msgstr "Hlula udothi (%)"
26692
26693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26694 msgid "Filter smoothness (%)"
26695 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
26696
26697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26698 msgid "Motion detect"
26699 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
26700
26701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26702 msgid "Anti-Flickering"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26706 msgid "Soften"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Spatial blur"
26712 msgstr "i-Spatializer"
26713
26714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Mirror"
26717 msgstr "Amaphutha"
26718
26719 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26720 msgid "VLM configurator"
26721 msgstr "Isimisi se-VLM"
26722
26723 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26724 msgid "Media Manager Edition"
26725 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
26726
26727 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26728 msgid "Name:"
26729 msgstr "Igama:"
26730
26731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26732 msgid "Input:"
26733 msgstr "Okungenayo:"
26734
26735 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26736 msgid "Select Input"
26737 msgstr "Khetha okungenayo"
26738
26739 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26740 msgid "Output:"
26741 msgstr "Okuphumayo:"
26742
26743 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26744 msgid "Select Output"
26745 msgstr "Khetha okuphumayo"
26746
26747 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26748 msgid "Time Control"
26749 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
26750
26751 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26752 msgid "Mux Control"
26753 msgstr "Isilawuli se-Mux"
26754
26755 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26756 msgid "Muxer:"
26757 msgstr "i-Muxer:"
26758
26759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26760 msgid "AAAA; "
26761 msgstr ""
26762
26763 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26764 msgid "Loop"
26765 msgstr "Ilubhu"
26766
26767 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26768 msgid "Media Manager List"
26769 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
26770
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "key"
26773 #~ msgstr "i-Hotkey"
26774
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Telnet Interface"
26777 #~ msgstr "Isibonisi"
26778
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "Web Interface"
26781 #~ msgstr "Isibonisi"
26782
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "Video output filter module"
26785 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
26786
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Transponder FEC"
26789 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
26790
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
26793 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
26794
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid "DVB"
26797 #~ msgstr "i-DVD"
26798
26799 #, fuzzy
26800 #~ msgid "HTTP password"
26801 #~ msgstr "Iphasiwedi"
26802
26803 #, fuzzy
26804 #~ msgid "Certificate file"
26805 #~ msgstr "Ifayela lendawo:"
26806
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Private key file"
26809 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
26810
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
26813 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
26814
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Invalid polarization"
26817 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Fake video input"
26821 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26822
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Directory input"
26825 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
26826
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
26829 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
26830
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "Audio Channel"
26833 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
26834
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Brightness of the video input."
26837 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26838
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
26841 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
26842
26843 #, fuzzy
26844 #~ msgid "Decimation"
26845 #~ msgstr "Indawo"
26846
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid "Video4Linux"
26849 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26850
26851 #, fuzzy
26852 #~ msgid "Video4Linux input"
26853 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
26854
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid "Auto gain"
26857 #~ msgstr "Ngokuzenzakalela"
26858
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "Balance"
26861 #~ msgstr "Khansela"
26862
26863 #, fuzzy
26864 #~ msgid "default"
26865 #~ msgstr "Ngokwakhona"
26866
26867 #, fuzzy
26868 #~ msgid "No Audio Device"
26869 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
26870
26871 #, fuzzy
26872 #~ msgid "Reload image file"
26873 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
26874
26875 #, fuzzy
26876 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26877 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26878
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "Fake video decoder"
26881 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
26882
26883 #, fuzzy
26884 #~ msgid "Lock function"
26885 #~ msgstr "Indawo"
26886
26887 #, fuzzy
26888 #~ msgid "Enable debug"
26889 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
26890
26891 #, fuzzy
26892 #~ msgid "Host address"
26893 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
26894
26895 #, fuzzy
26896 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26897 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
26898
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "VLM remote control interface"
26901 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
26902
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "AVI Index"
26905 #~ msgstr "Inkomba"
26906
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "Don't repair"
26909 #~ msgstr "Ungathumeli"
26910
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26913 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
26914
26915 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26916 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
26917
26918 #~ msgid "Rewind"
26919 #~ msgstr "Buyisela emuva"
26920
26921 #~ msgid "Fast Forward"
26922 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
26923
26924 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
26925 #~ msgstr ""
26926 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
26927 #~ "kancani."
26928
26929 #~ msgid "Extended controls"
26930 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
26931
26932 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26933 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
26934
26935 #~ msgid "General editing filters"
26936 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
26937
26938 #~ msgid "Distortion filters"
26939 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26940
26941 #~ msgid "Blur"
26942 #~ msgstr "Okufiphele"
26943
26944 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
26945 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
26946
26947 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
26948 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
26949
26950 #~ msgid "Image cropping"
26951 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
26952
26953 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
26954 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
26955
26956 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26957 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
26958
26959 #~ msgid "Rotates or flips the image"
26960 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
26961
26962 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
26963 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
26964
26965 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
26966 #~ msgstr ""
26967 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
26968
26969 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
26970 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
26971
26972 #~ msgid "Adjust Image"
26973 #~ msgstr "Hlela isithombe"
26974
26975 #~ msgid "Audio Filter"
26976 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
26977
26978 #~ msgid "About the video filters"
26979 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26980
26981 #~ msgid "Controller..."
26982 #~ msgstr "Isilawuli..."
26983
26984 #~ msgid "Equalizer..."
26985 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
26986
26987 #~ msgid "Extended Controls..."
26988 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
26989
26990 #~ msgid "Volume: %d%%"
26991 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
26992
26993 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26994 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
26995
26996 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26997 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
26998
26999 #~ msgid "No device connected"
27000 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
27001
27002 #~ msgid "Screen Capture Input"
27003 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
27004
27005 #~ msgid "No %@s found"
27006 #~ msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
27007
27008 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27009 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
27010
27011 #~ msgid "iSight Capture Input"
27012 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
27013
27014 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27015 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
27016
27017 #~ msgid "1 item"
27018 #~ msgstr "Into engu-1"
27019
27020 #~ msgid "Empty Folder"
27021 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
27022
27023 #~ msgid "Default Server Port"
27024 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
27025
27026 #~ msgid "Add controls to the video window"
27027 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
27028
27029 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27030 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
27031
27032 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27033 #~ msgstr ""
27034 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
27035 #~ "(%i)."
27036
27037 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27038 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
27039
27040 #~ msgid "Input Settings not saved"
27041 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
27042
27043 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27044 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
27045
27046 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27047 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
27048
27049 #, fuzzy
27050 #~ msgid " Help "
27051 #~ msgstr "Usizo"
27052
27053 #, fuzzy
27054 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27055 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27056
27057 #, fuzzy
27058 #~ msgid " Information "
27059 #~ msgstr "Ulwazi"
27060
27061 #, fuzzy
27062 #~ msgid "No item currently playing"
27063 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
27064
27065 #, fuzzy
27066 #~ msgid " Browse "
27067 #~ msgstr "Dlulisa amehlo"
27068
27069 #, fuzzy
27070 #~ msgid " Stats "
27071 #~ msgstr "Isimo"
27072
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "Open: %s"
27075 #~ msgstr "Vula"
27076
27077 #~ msgid "Input caching:"
27078 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
27079
27080 #~ msgid "Media Browser"
27081 #~ msgstr "Isiphequluli semidiya"
27082
27083 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27084 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
27085
27086 #~ msgid "Check for updates"
27087 #~ msgstr "Hlolela ukuvuselela"
27088
27089 #~ msgid "Launching an update request..."
27090 #~ msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
27091
27092 #~ msgid "&Extra Metadata"
27093 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
27094
27095 #~ msgid "&Codec Details"
27096 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
27097
27098 #~ msgid "&Statistics"
27099 #~ msgstr "&Izibalo"
27100
27101 #~ msgid "C&lear"
27102 #~ msgstr "&Sula"
27103
27104 #~ msgid "Verbosity Level"
27105 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
27106
27107 #~ msgid "Message filter"
27108 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27109
27110 #~ msgid "&Update"
27111 #~ msgstr "&vuselela"
27112
27113 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27114 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
27115
27116 #, fuzzy
27117 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27118 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
27119
27120 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27121 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
27122
27123 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27124 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
27125
27126 #~ msgid "&Streaming..."
27127 #~ msgstr "Uku&sakaza..."
27128
27129 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27130 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27131
27132 #~ msgid "Sna&pshot"
27133 #~ msgstr "Uku&thwebula"
27134
27135 #~ msgid "Sca&le"
27136 #~ msgstr "Isika&la"
27137
27138 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27139 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
27140
27141 #~ msgid "Configure podcasts..."
27142 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
27143
27144 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27145 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
27146
27147 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27148 #~ msgid "Clear"
27149 #~ msgstr "Sula"
27150
27151 #~ msgid "Skins loader demux"
27152 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
27153
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Font Effect"
27156 #~ msgstr "Umphumela"
27157
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "Lua Interface Module"
27160 #~ msgstr "Isibonisi"
27161
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Use SAP cache"
27164 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
27165
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27168 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27169
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27172 #~ msgstr ""
27173 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
27174 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
27175
27176 #, fuzzy
27177 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27178 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
27179
27180 #, fuzzy
27181 #~ msgid "OpenGL Provider"
27182 #~ msgstr "Vula ifolda"
27183
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "Snapshot width"
27186 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27187
27188 #, fuzzy
27189 #~ msgid "Snapshot height"
27190 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27191
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid "Snapshot output"
27194 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
27195
27196 #, fuzzy
27197 #~ msgid "ID of the video output X window"
27198 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
27199
27200 #, fuzzy
27201 #~ msgid "Enable peaks"
27202 #~ msgstr "Vumela umsindo"
27203
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "Enable bands"
27206 #~ msgstr "Vumela umsindo"
27207
27208 #, fuzzy
27209 #~ msgid "Enable base"
27210 #~ msgstr "Vumela"
27211
27212 #~ msgid "Font size:"
27213 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
27214
27215 #~ msgid "Text alignment:"
27216 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
27217
27218 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27219 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
27220
27221 #~ msgid "Default port (server mode)"
27222 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
27223
27224 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27225 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
27226
27227 #~ msgid "Refresh"
27228 #~ msgstr "Qala kabusha"
27229
27230 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27231 #~ msgstr ""
27232 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
27233 #~ "uzame futhi."
27234
27235 #~ msgid "Color fun"
27236 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
27237
27238 #~ msgid "Vout/Overlay"
27239 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27240
27241 #~ msgid "Subpicture filters"
27242 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27243
27244 #~ msgid "Video filters"
27245 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27246
27247 #~ msgid "Vout filters"
27248 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
27249
27250 #~ msgid "Update"
27251 #~ msgstr "Vuselela"
27252
27253 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27254 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
27255
27256 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27257 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
27258
27259 #~ msgid "...when VLC is in background"
27260 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"