# Acoli translation of VLC # (c) VideoLAN 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-04 19:14+0200\n" "Last-Translator: Alfred John \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ach\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.5\n" #: include/vlc_common.h:922 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:33 #, fuzzy msgid "VLC preferences" msgstr "Yore ma imito" #: include/vlc_config_cat.h:35 #, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Nyut yore madito weng iyi canduk me lagam." #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076 msgid "Interface" msgstr "Ka anena" #: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:41 #, fuzzy msgid "Main interfaces settings" msgstr "Kite pa Kaneno" #: include/vlc_config_cat.h:43 #, fuzzy msgid "Main interfaces" msgstr "Kaneno me Maemo hildon" #: include/vlc_config_cat.h:44 #, fuzzy msgid "Settings for the main interface" msgstr "Kaneno me Maemo hildon" #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Qt kaneno" #: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Tera me kipungua ma pirgi tegu" #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 msgid "Audio" msgstr "Ma giwinyo" #: include/vlc_config_cat.h:54 #, fuzzy msgid "Audio settings" msgstr "Kite me yiko Wer" #: include/vlc_config_cat.h:56 #, fuzzy msgid "General audio settings" msgstr "Kite me yiko Wer Majwi" #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Kii:" #: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 msgid "Visualizations" msgstr "Neno" #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 #: src/libvlc-module.c:197 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "Neno" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 #, fuzzy msgid "Output modules" msgstr "Kite me kwanyo" #: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Kite me yero kwone mapol" #: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 msgid "Video" msgstr "Video" #: include/vlc_config_cat.h:72 #, fuzzy msgid "Video settings" msgstr "Kite me yiko Video" #: include/vlc_config_cat.h:74 #, fuzzy msgid "General video settings" msgstr "Kite me yiko Video Majwi" #: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:82 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:84 #, fuzzy msgid "Subtitles / OSD" msgstr "Wie matino / OSD" #: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:93 #, fuzzy msgid "Input / Codecs" msgstr "Gi laket / Codecs" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:103 #, fuzzy msgid "Stream filters" msgstr "Yero cal matino" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:108 #, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "Gityeko cano" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:111 #, fuzzy msgid "Video codecs" msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:114 #, fuzzy msgid "Audio codecs" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:117 #, fuzzy msgid "Subtitle codecs" msgstr "Fail me wie matino" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 #: modules/access/avio.h:56 #, fuzzy msgid "Stream output" msgstr "Ket jami ma imaro" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:133 #, fuzzy msgid "General stream output settings" msgstr "Coc maceto woko ma ginongo" #: include/vlc_config_cat.h:135 #, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "Magwoko rurubane:" #: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:150 #, fuzzy msgid "Packetizers" msgstr "boc" #: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:158 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "Jami me aketa" #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:164 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "VCD" #: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112 msgid "Playlist" msgstr "Nying latuku" #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "Kwedo tic ma imito" #: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Yore madito" #: include/vlc_config_cat.h:181 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Fail ma oyabe ki rwom mamalo..." #: include/vlc_config_cat.h:183 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Yore madito" #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 msgid "Network" msgstr "Ka kube" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" #: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "&Open File..." msgstr "&Yab Fail" #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Yab me rwom malamal..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Yab L&anyut..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Open &Folder..." msgstr "Yab &Folda" #: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Yer acel onyo fail mapol wek iyabi" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Directory" msgstr "Yer Lacim yoo" # Yer Boc #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Folder" msgstr "Yer Boc" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" msgstr "Lakub &Ngec" #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" msgstr "&Ngec ikom Codec" # Kwena #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" msgstr "&Kwena" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Pye iciti Ikome &Cawa" #: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "&Ka gwoko" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" msgstr "&VLM Yiyiko dul ne" # Macok #: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" msgstr "&Maromo" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 msgid "Play" msgstr "Tuki" #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Remove Selected" msgstr "Kwany woko magiyero" #: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Ngec..." #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Create Directory..." msgstr "Ket Lacim jami" #: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Create Folder..." msgstr "Cwe Boc..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Show Containing Directory..." msgstr "Nyut matye ki Lacim jami..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Show Containing Folder..." msgstr "Nyut matye kwede Boc..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Stream..." msgstr "Kulu..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Save..." msgstr "Gwoki..." #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 msgid "Repeat All" msgstr "Nwo Weng" #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470 msgid "Repeat One" msgstr "Nwo acel" #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Cudo" #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382 msgid "Random Off" msgstr "Cud woko" #: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Add to Playlist" msgstr "Med ikom nying otuku" #: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add File..." msgstr "Med Fail..." #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Add Directory..." msgstr "Med Lacim jami..." #: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add Folder..." msgstr "Med Boc..." #: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Gwok Nying jami me otuku i &Fail..." #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Search" msgstr "Yeny" #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 msgid "Waves" msgstr "Yamu ma kuto" #: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " "player.

You will find some information on how to use the " "player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." "

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " "streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " "any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " "Forums, the mailing-lists or our IRC channel " "(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can promote VLC media player.

" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:247 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Gi kiyo gin awinya" #: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Ket itic" #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Cura" #: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:232 msgid "Vu meter" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "Larwomo" #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 #, fuzzy msgid "Audio filters" msgstr "Gi kiyo gin awinya" #: src/audio_output/output.c:290 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "Nwoo tuku:" #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 #, fuzzy msgid "Stereo audio mode" msgstr "Kite me gwoko" #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 #, fuzzy msgid "Dolby Surround" msgstr "Langete:" #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Left" msgstr "Tung acam" #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 msgid "Right" msgstr "Tung acuc" #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 #, fuzzy msgid "Reverse stereo" msgstr "Dwok cen" #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Matime kene" #: src/config/file.c:458 msgid "boolean" msgstr "" #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 msgid "integer" msgstr "" #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 msgid "float" msgstr "" #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 msgid "string" msgstr "" #: src/config/help.c:127 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" #: src/config/help.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline.\n" "They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" " [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " file:///path/file Plain media file\n" " http://host[:port]/file HTTP URL\n" " ftp://host[:port]/file FTP URL\n" " mms://host[:port]/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " dvd://[device] DVD device\n" " vcd://[device] VCD device\n" " cdda://[device] Audio CD device\n" " udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" "\n" msgstr "" #: src/config/help.c:514 #, fuzzy msgid " (default enabled)" msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)" #: src/config/help.c:515 #, fuzzy msgid " (default disabled)" msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)" #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 #: src/config/help.c:692 msgid "Note:" msgstr "" #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" #: src/config/help.c:694 #, c-format msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" msgid_plural "" "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" #: src/config/help.c:790 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "" #: src/config/help.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "%s en aye oyubo" #: src/config/help.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "%s en aye oyubo" #: src/config/help.c:827 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/config/help.c:841 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/config/keys.c:56 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Lacen" #: src/config/keys.c:57 #, fuzzy msgid "Brightness Down" msgstr "Maleng atika" #: src/config/keys.c:58 #, fuzzy msgid "Brightness Up" msgstr "Maleng atika" #: src/config/keys.c:59 #, fuzzy msgid "Browser Back" msgstr "Yeny" #: src/config/keys.c:60 msgid "Browser Favorites" msgstr "" #: src/config/keys.c:61 #, fuzzy msgid "Browser Forward" msgstr "Mede Anyim" #: src/config/keys.c:62 #, fuzzy msgid "Browser Home" msgstr "Yeny" #: src/config/keys.c:63 #, fuzzy msgid "Browser Refresh" msgstr "Mede gupu" #: src/config/keys.c:64 #, fuzzy msgid "Browser Search" msgstr "Yeny" #: src/config/keys.c:65 #, fuzzy msgid "Browser Stop" msgstr "Yeny" #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Delete" msgstr "Kwany oko" #: src/config/keys.c:67 msgid "Down" msgstr "" #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 msgid "End" msgstr "" #: src/config/keys.c:69 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Dyere" #: src/config/keys.c:70 msgid "Esc" msgstr "" #: src/config/keys.c:71 #, fuzzy msgid "F1" msgstr "1" #: src/config/keys.c:72 msgid "F10" msgstr "" #: src/config/keys.c:73 msgid "F11" msgstr "" #: src/config/keys.c:74 msgid "F12" msgstr "" #: src/config/keys.c:75 msgid "F2" msgstr "" #: src/config/keys.c:76 msgid "F3" msgstr "" #: src/config/keys.c:77 msgid "F4" msgstr "" #: src/config/keys.c:78 msgid "F5" msgstr "" #: src/config/keys.c:79 msgid "F6" msgstr "" #: src/config/keys.c:80 msgid "F7" msgstr "" #: src/config/keys.c:81 msgid "F8" msgstr "" #: src/config/keys.c:82 msgid "F9" msgstr "" #: src/config/keys.c:83 msgid "Home" msgstr "" #: src/config/keys.c:84 msgid "Insert" msgstr "" #: src/config/keys.c:86 #, fuzzy msgid "Media Angle" msgstr "Fail me tuko wer" #: src/config/keys.c:87 #, fuzzy msgid "Media Audio Track" msgstr "wer labongo Video" #: src/config/keys.c:88 #, fuzzy msgid "Media Forward" msgstr "Mede Anyim" #: src/config/keys.c:89 #, fuzzy msgid "Media Menu" msgstr "Fail me tuko wer" #: src/config/keys.c:90 #, fuzzy msgid "Media Next Frame" msgstr "Purem ma Orweny" #: src/config/keys.c:91 msgid "Media Next Track" msgstr "" #: src/config/keys.c:92 #, fuzzy msgid "Media Play Pause" msgstr "Cung manok" #: src/config/keys.c:93 #, fuzzy msgid "Media Prev Frame" msgstr "Kayenyo wer" #: src/config/keys.c:94 #, fuzzy msgid "Media Prev Track" msgstr "Kayenyo wer" #: src/config/keys.c:95 #, fuzzy msgid "Media Record" msgstr "Rekod" #: src/config/keys.c:96 #, fuzzy msgid "Media Repeat" msgstr "Pe tye Nwoyo" #: src/config/keys.c:97 #, fuzzy msgid "Media Rewind" msgstr "Fail me tuko wer" #: src/config/keys.c:98 #, fuzzy msgid "Media Select" msgstr "Fail me tuko wer" #: src/config/keys.c:99 #, fuzzy msgid "Media Shuffle" msgstr "Fail me tuko wer" #: src/config/keys.c:100 #, fuzzy msgid "Media Stop" msgstr "Fail me tuko wer" #: src/config/keys.c:101 #, fuzzy msgid "Media Subtitle" msgstr "Fail me tuko wer" #: src/config/keys.c:102 #, fuzzy msgid "Media Time" msgstr "Fail me tuko wer" #: src/config/keys.c:103 #, fuzzy msgid "Media View" msgstr "Fail me tuko wer" #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 msgid "Menu" msgstr "Lacim" #: src/config/keys.c:105 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "" #: src/config/keys.c:106 msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "" #: src/config/keys.c:107 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:" #: src/config/keys.c:108 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "" #: src/config/keys.c:109 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Dwone piny" #: src/config/keys.c:110 msgid "Page Up" msgstr "" #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Lapok akina ne" #: src/config/keys.c:113 msgid "Tab" msgstr "" #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 msgid "Unset" msgstr "Kwany ter" #: src/config/keys.c:115 msgid "Up" msgstr "" #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 msgid "Volume Down" msgstr "Dwone piny" #: src/config/keys.c:117 #, fuzzy msgid "Volume Mute" msgstr "Dwon malo" #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 msgid "Volume Up" msgstr "Dwon malo" #: src/config/keys.c:119 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Loko caji" #: src/config/keys.c:120 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "&Loko caji" #: src/config/keys.c:248 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+L" #: src/config/keys.c:249 msgid "Alt+" msgstr "" #: src/config/keys.c:250 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift+L" #: src/config/keys.c:251 #, fuzzy msgid "Meta+" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: src/config/keys.c:252 #, fuzzy msgid "Command+" msgstr "Cik" #: src/input/control.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Gi gwoko" #: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "packetizer" msgstr "boc" #: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "decoder" msgstr "Gigonyo tere" #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362 #: modules/stream_out/es.c:377 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Tye ka keto Lakony" #: src/input/decoder.c:277 #, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:720 msgid "No suitable decoder module" msgstr "" #: src/input/decoder.c:721 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523 msgid "Track" msgstr "Wer" #: src/input/es_out.c:1133 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 msgid "Program" msgstr "Purugram" #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 msgid "Scrambled" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1336 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Eyo" #: src/input/es_out.c:2005 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2856 #, fuzzy, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Makato kore kore " #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Wie maditu" #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 #: modules/gui/macosx/output.m:144 msgid "Type" msgstr "Kite" #: src/input/es_out.c:2883 msgid "Original ID" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 msgid "Codec" msgstr "Codec" #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 msgid "Language" msgstr "Leb" #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Description" msgstr "Te lok" #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Channels" msgstr "Kabeo" #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "Rwom me nyutu" #: src/input/es_out.c:2915 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2925 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 msgid "Bitrate" msgstr "Koboro" #: src/input/es_out.c:2930 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2942 msgid "Track replay gain" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2944 msgid "Album replay gain" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2945 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732 msgid "Resolution" msgstr "Yuba manyen" #: src/input/es_out.c:2959 #, fuzzy msgid "Display resolution" msgstr "Yiko kite me Nyute" #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Rwom me Purem" #: src/input/es_out.c:2980 #, fuzzy msgid "Decoded format" msgstr "Gigonyo tere" #: src/input/input.c:2427 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" #: src/input/input.c:2428 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" #: src/input/input.c:2549 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" #: src/input/input.c:2550 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "Wie maditu" #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "Lagoc" #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "" #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Wie malo-Lacem" #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 msgid "Album" msgstr "" #: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "" #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "" #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 msgid "Date" msgstr "" #: src/input/meta.c:64 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Tero" #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" msgstr "" #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 msgid "Publisher" msgstr "" #: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "" #: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" msgstr "" #: src/input/meta.c:71 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "Wer" #: src/input/var.c:158 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "Gi gwoko" #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Purugram" #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Dul" #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "&Yenyo" #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Video Track" msgstr "Wer me Video" #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Audio Track" msgstr "wer labongo Video" #: src/input/var.c:210 #, fuzzy msgid "Subtitle Track" msgstr "Wi wer Maditu" #: src/input/var.c:273 #, fuzzy msgid "Next title" msgstr "Tyeng/Wie mabino" #: src/input/var.c:278 #, fuzzy msgid "Previous title" msgstr "Tyeng/Wie mukato" #: src/input/var.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Title %i%s" msgstr "Wie maditu" #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Dul" #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402 #, fuzzy msgid "Next chapter" msgstr "Tyeng/Wie mabino" #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392 #, fuzzy msgid "Previous chapter" msgstr "Tyeng/Wie mukato" #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Fail me tuko wer" #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 msgid "Add Interface" msgstr "Med Ka manen" #: src/interface/interface.c:88 msgid "Console" msgstr "" #: src/interface/interface.c:92 msgid "Telnet" msgstr "" #: src/interface/interface.c:95 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "Kakube me Wilobo" #: src/interface/interface.c:98 msgid "Debug logging" msgstr "" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:191 msgid "C" msgstr "ach" #: src/libvlc.c:625 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "&Loko caji" #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "1:2 Half" msgstr "" #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:1 Original" msgstr "" #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "2:1 Double" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:64 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:68 #, fuzzy msgid "Interface module" msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno" #: src/libvlc-module.c:70 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 #, fuzzy msgid "Extra interface modules" msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno" #: src/libvlc-module.c:76 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:83 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:85 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Rwom me Kit nyukta" #: src/libvlc-module.c:87 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:90 msgid "Be quiet" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:92 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:94 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Jami me aketa" #: src/libvlc-module.c:96 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:98 #, fuzzy msgid "Color messages" msgstr "Kwena" #: src/libvlc-module.c:100 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:103 #, fuzzy msgid "Show advanced options" msgstr "Yore madongo" #: src/libvlc-module.c:105 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:109 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Kite pa Kaneno" #: src/libvlc-module.c:111 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:127 #, fuzzy msgid "Audio output module" msgstr "Kite me kwanyo" #: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Enable audio" msgstr "Ket me awinya" #: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:138 #, fuzzy msgid "Audio gain" msgstr "Matime kene" #: src/libvlc-module.c:140 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:144 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:147 #, fuzzy msgid "Remember the audio volume" msgstr "Dwone Majwi" #: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:154 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:157 #, fuzzy msgid "Audio resampler" msgstr "Rwom me nyutu" #: src/libvlc-module.c:159 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Ti ki S/PDIF ka nonge" #: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" # Dolby #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne" #: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Auto" msgstr "Matime kene" #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Yab" #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:182 #, fuzzy msgid "Stereo audio output mode" msgstr "Kite me kwanyo" #: src/libvlc-module.c:194 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:203 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Nwoo tuku:" #: src/libvlc-module.c:205 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Nwoo tuku:" #: src/libvlc-module.c:207 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Nwoo tuku:" #: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:212 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Gonyo iyi kite majwi" #: src/libvlc-module.c:214 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Mi wer me caa mabor tii" #: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" msgstr "Peke" #: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:244 #, fuzzy msgid "Video output module" msgstr "Kite me kwanyo" #: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 msgid "Enable video" msgstr "Mi video" #: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55 #, fuzzy msgid "Video width" msgstr "Gi kiyo Video" #: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58 #, fuzzy msgid "Video height" msgstr "Kite me yiko Video" #: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:264 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "X kub" #: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:269 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Y kubo" #: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:274 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "Fail me video" #: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:279 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "Kite me coc ki tung lacam" #: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Dyere" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 msgid "Top" msgstr "Wie malo" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Bottom" msgstr "Tere piny" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Wie malo-Lacam" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Wie malo-Lacem" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Tere piny-Lacuc" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Tere piny-Lacem" #: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:298 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Mi video" #: src/libvlc-module.c:300 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Ket video iyi kaneno" #: src/libvlc-module.c:302 #, fuzzy msgid "Fullscreen video output" msgstr "Gin me Video ma i kaneno lung" #: src/libvlc-module.c:304 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Nyut yiko iyi kaneno madit" #: src/libvlc-module.c:306 #, fuzzy msgid "Overlay video output" msgstr "Nyut adwogi ne" #: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347 msgid "Always on top" msgstr "Kare lung tye ki wie malo" #: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:315 #, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye" #: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:320 #, fuzzy msgid "Show media title on video" msgstr "Nyut wi video" #: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:326 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:328 msgid "Position of video title" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:332 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:335 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno" #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno" #: src/libvlc-module.c:350 msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Disc" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Rek 1:" #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:367 msgid "Disable screensaver" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:370 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:371 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Window decorations" msgstr "Dirija ma kideyo" #: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:379 #, fuzzy msgid "Video splitter module" msgstr "Yero video" #: src/libvlc-module.c:381 msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy msgid "Video filter module" msgstr "Yero video" #: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:389 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail" #: src/libvlc-module.c:391 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail" #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Cal matino ma ikom Video" #: src/libvlc-module.c:397 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Cal matino ma ikom Video" #: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:409 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "Cal matino ma ikom Video" #: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "Cal matino ma ikom Video" #: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Ngolo cal" #: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "Source aspect ratio" msgstr "Pimo Teko" #: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:436 #, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" msgstr "Kite me yiko Video" #: src/libvlc-module.c:438 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:440 #, fuzzy msgid "Video scaling factor" msgstr "Pimo kit Video" #: src/libvlc-module.c:442 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:445 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:447 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:450 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Pimo kit Video" #: src/libvlc-module.c:452 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:462 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Pimo kit Video" #: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Kal purem " #: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:473 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "purem ma kiyaro kamaler" #: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:483 msgid "Key press events" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:485 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:489 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:501 #, fuzzy msgid "File caching (ms)" msgstr "Yer bor ne (ms)" #: src/libvlc-module.c:503 msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:505 msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:507 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:509 msgid "Disc caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:511 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:513 #, fuzzy msgid "Network caching (ms)" msgstr "Nyut Tera" #: src/libvlc-module.c:515 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:517 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:522 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "&Lub Yiko" #: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:528 #, fuzzy msgid "Clock jitter" msgstr "Labar yie" #: src/libvlc-module.c:530 msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:533 #, fuzzy msgid "Network synchronisation" msgstr "&Lub Yiko" #: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452 msgid "Default" msgstr "Manen jwi" #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Enable" msgstr "Ket itic" #: src/libvlc-module.c:542 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Ket URL me kube kany." #: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:560 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Wer awinya" #: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 #, fuzzy msgid "Subtitle track" msgstr "Wi wer maditu" #: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Yore pa leb me Wer" #: src/libvlc-module.c:590 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:593 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Leb me Wie matino" #: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Wer awinya" #: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:603 #, fuzzy msgid "Subtitle track ID" msgstr "Wi wer maditu" #: src/libvlc-module.c:605 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Cipid pa wie matino:" #: src/libvlc-module.c:607 #, fuzzy msgid "Preferred video resolution" msgstr "Yore ma imito" #: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " "higher resolutions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:615 #, fuzzy msgid "Best available" msgstr ") bene nonge." #: src/libvlc-module.c:615 msgid "Full HD (1080p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:615 msgid "HD (720p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:616 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:617 msgid "Low Definition (360 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "Very Low Definition (240 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:621 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Gin laket & Kite me yiko Codec" #: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Caa me cako" #: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Cet wa i cawa" #: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:633 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "Pye i cawa" #: src/libvlc-module.c:635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:637 #, fuzzy msgid "Fast seek" msgstr "Me oyoto" #: src/libvlc-module.c:639 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:641 #, fuzzy msgid "Playback speed" msgstr "Tuk idok cen" #: src/libvlc-module.c:643 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:645 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Jami me aketa" #: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 msgid "Record directory or filename" msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail" #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:666 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Coc maceto woko ma ginongo" #: src/libvlc-module.c:668 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:671 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "Yer ka kano" #: src/libvlc-module.c:673 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:675 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:680 #, fuzzy msgid "Change title according to current media" msgstr "Lok kite me gwoko pa gitic" #: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played
" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " "Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 msgid "Force subtitle position" msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu" #: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:699 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Ket wie matino" #: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "On Screen Display" msgstr "Ki Ikom yaro lanyut me neno kamaler" #: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:712 #, fuzzy msgid "Subpictures source module" msgstr "Yero cal matino" #: src/libvlc-module.c:714 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:717 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Yero cal matino" #: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " "by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:722 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Yer fail me wie matino" #: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:742 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "Tii ki fail me w&ie matino" #: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:748 #, fuzzy msgid "DVD device" msgstr "Gitic me Dic" #: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy msgid "VCD device" msgstr "Gitic me Dic" #: src/libvlc-module.c:750 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "Giketo jami me awinya" #: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:771 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:788 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:792 #, fuzzy msgid "HTTP server address" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: src/libvlc-module.c:794 msgid "" "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:798 #, fuzzy msgid "RTSP server address" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: src/libvlc-module.c:800 msgid "" "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " "network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:806 #, fuzzy msgid "HTTP server port" msgstr "Ket jami ma imaro" #: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:813 #, fuzzy msgid "HTTPS server port" msgstr "Ket jami ma imaro" #: src/libvlc-module.c:815 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:820 #, fuzzy msgid "RTSP server port" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:827 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:829 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:831 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:833 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:840 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: src/libvlc-module.c:852 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:854 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Icwil me donyo" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:858 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:862 #, fuzzy msgid "Author metadata" msgstr "&Dul me rekod me ngec mukene" #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:866 #, fuzzy msgid "Artist metadata" msgstr "&Dul me rekod me ngec mukene" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:870 #, fuzzy msgid "Genre metadata" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:878 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Te lok" #: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:882 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:886 #, fuzzy msgid "URL metadata" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:903 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "Yore ma imito" #: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:917 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Coc maceto woko ma ginongo" #: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:925 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Cwal jami weng" #: src/libvlc-module.c:927 #, fuzzy msgid "Display while streaming" msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco" #: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:931 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "Coc maceto woko ma ginongo" #: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:936 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "Coc maceto woko ma ginongo" #: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:941 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Ket jami ma imaro" #: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:946 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Coc maceto woko ma ginongo" #: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:952 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:962 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Kite me kwanyo" #: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:966 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "Kite me kwanyo" #: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:975 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP announce" #: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:989 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:991 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:995 #, fuzzy msgid "Stream filter module" msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel" #: src/libvlc-module.c:997 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:999 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Kite me kwanyo" #: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1006 #, fuzzy msgid "VoD server module" msgstr "Yero video" #: src/libvlc-module.c:1008 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1033 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "&VLM Yiyiko dul ne" #: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1053 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Cet wa i Cawa" #: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1061 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance" msgstr "Wek tyen acel keken" #: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 #, fuzzy msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "Can fail kun nwongo tye i kit acel matime atura" #: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "Yeny lamed kene" #: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "Album art policy" msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal" #: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1124 #, fuzzy msgid "Manual download only" msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal" #: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1128 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Kwedo tic ma imito" #: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1137 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Nwo Weng" #: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1141 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo" #: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1151 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Jami mo pe i nying wer" #: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play and pause" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Auto start" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Pause on audio communication" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "If pending audio communication is detected, playback will be paused " "automatically." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Med i Ot jami makubu lwak" #: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1171 #, fuzzy msgid "Load Media Library" msgstr "Med i Ot jami makubu lwak" #: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "Wer matye" #: src/libvlc-module.c:1177 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938 msgid "Ignore" msgstr "Caa woko" #: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Volume Control" msgstr "Gwoko cawa" #: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Position Control" msgstr "Kabedo" #: src/libvlc-module.c:1199 #, fuzzy msgid "MouseWheel up-down axis Control" msgstr "Gwoko Ruruba" #: src/libvlc-module.c:1201 msgid "" "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " "mousewheel event can be ignored" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Fullscreen" msgstr "Ka neno lung" #: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1205 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Ka neno lung" #: src/libvlc-module.c:1206 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "Cung manok" #: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1209 #, fuzzy msgid "Pause only" msgstr "Cung manok" #: src/libvlc-module.c:1210 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1211 #, fuzzy msgid "Play only" msgstr "Tuki" #: src/libvlc-module.c:1212 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Me oyoto" #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Ma lamotmot" #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Normal rate" msgstr "Dwonge ma romrom" #: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865 msgid "Faster (fine)" msgstr "Me oyoto(fine)" #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873 msgid "Slower (fine)" msgstr "Motmot (fine)" #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Next" msgstr "Malubo kore" #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Mukato angec" #: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 msgid "Stop" msgstr "Cung" #: src/libvlc-module.c:1228 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 msgid "Position" msgstr "Kabedo" #: src/libvlc-module.c:1230 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1235 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Dok cen" #: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1248 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Nyik anyim" #: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402 #, fuzzy msgid "Next frame" msgstr "Purem ma Orweny" #: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Wek woko" #: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1272 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "&Yenyo" #: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1274 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "&Yenyo" #: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1278 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "&Yenyo" #: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Kite me yiko DVD pe" #: src/libvlc-module.c:1283 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1284 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:" #: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1286 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Yer fail" #: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1288 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Yer Lacim yoo" #: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy msgid "Volume up" msgstr "Dwon malo" #: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1294 #, fuzzy msgid "Volume down" msgstr "Dwone piny" #: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493 msgid "Mute" msgstr "Jwik manok" #: src/libvlc-module.c:1297 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1298 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "Fail me Wie matino" #: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1300 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Niango wie matino" #: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "Yer fail me wie matino" #: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1305 #, fuzzy msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." msgstr "Yer fail me wie matino" #: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1307 #, fuzzy msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1308 #, fuzzy msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" msgstr "&Lub Yiko" #: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1310 #, fuzzy msgid "Subtitle position up" msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu" #: src/libvlc-module.c:1311 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "Yer fail me wie matino" #: src/libvlc-module.c:1312 #, fuzzy msgid "Subtitle position down" msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu" #: src/libvlc-module.c:1313 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "Yer fail me wie matino" #: src/libvlc-module.c:1314 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: src/libvlc-module.c:1315 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1316 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Nying giketo gin awinya" #: src/libvlc-module.c:1317 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1334 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1335 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: src/libvlc-module.c:1336 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: src/libvlc-module.c:1337 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: src/libvlc-module.c:1338 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: src/libvlc-module.c:1339 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: src/libvlc-module.c:1340 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: src/libvlc-module.c:1341 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: src/libvlc-module.c:1342 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: src/libvlc-module.c:1344 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 #, fuzzy msgid "Clear the playlist" msgstr "Ruc nying jami " #: src/libvlc-module.c:1347 #, fuzzy msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: src/libvlc-module.c:1349 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Yik Lagwok" #: src/libvlc-module.c:1350 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Yik Lagwok" #: src/libvlc-module.c:1351 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Yik Lagwok" #: src/libvlc-module.c:1352 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Yik Lagwok" #: src/libvlc-module.c:1353 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Yik Lagwok" #: src/libvlc-module.c:1354 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Yik Lagwok" #: src/libvlc-module.c:1355 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Yik Lagwok" #: src/libvlc-module.c:1356 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Yik Lagwok" #: src/libvlc-module.c:1357 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Yik Lagwok" #: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1360 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Man miyo jami ceto ki i kakube" #: src/libvlc-module.c:1362 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Wer awinya" #: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1364 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Wi wer maditu" #: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle next program Service ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle previous program Service ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1370 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Pimo kit Video" #: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1376 #, fuzzy msgid "Increase scale factor" msgstr "Med dwone" #: src/libvlc-module.c:1378 #, fuzzy msgid "Decrease scale factor" msgstr "Dwok Dwone " #: src/libvlc-module.c:1380 #, fuzzy msgid "Toggle deinterlacing" msgstr "Kwanyo kubere" #: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Activate or deactivate deinterlacing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1382 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno" #: src/libvlc-module.c:1383 #, fuzzy msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno" #: src/libvlc-module.c:1384 #, fuzzy msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "Nyut lagwok ne iyi kit lanyut lung" #: src/libvlc-module.c:1385 #, fuzzy msgid "Boss key" msgstr "Lagony muywek" #: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1387 #, fuzzy msgid "Context menu" msgstr "Kit coc" #: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1389 #, fuzzy msgid "Take video snapshot" msgstr "Mak cal" #: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Rekod" #: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1395 #, fuzzy msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "Yile/Yore me nwoyo" #: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "&Loko caji" #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Cal macek" #: src/libvlc-module.c:1577 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr " Kit Yore me Coc" #: src/libvlc-module.c:1635 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Yero cal matino" #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 msgid "Subtitles" msgstr "Wie maditu" #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Ma okato" #: src/libvlc-module.c:1670 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Kite pa Kaneno" #: src/libvlc-module.c:1702 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Tuk idok cen" #: src/libvlc-module.c:1730 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Nyonyo ma yiko gineno" #: src/libvlc-module.c:1739 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Nyut Tera" #: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: src/libvlc-module.c:1872 #, fuzzy msgid "Decoders" msgstr "Gigonyo tere" # keto iyie #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Input" #: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Rwak iyie" #: src/libvlc-module.c:1972 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Yore madongo" #: src/libvlc-module.c:1993 msgid "Clock source" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2103 #, fuzzy msgid "Hot keys" msgstr "Lagony muywek" #: src/libvlc-module.c:2558 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Pye I cawa" #: src/libvlc-module.c:2637 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2640 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2642 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2645 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2649 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2651 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2655 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2657 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2659 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2661 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo" #: src/libvlc-module.c:2663 #, fuzzy msgid "print version information" msgstr "Ngec madwong maloyo..." #: src/libvlc-module.c:2701 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "Purugram" #: src/misc/update.c:468 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:470 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:474 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "" #: src/misc/update.c:566 #, fuzzy msgid "Saving file failed" msgstr "Kan fail iyi" #: src/misc/update.c:567 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" #: src/misc/update.c:580 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:584 #, fuzzy msgid "Downloading ..." msgstr "Gol Rwako iyie" #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 msgid "Cancel" msgstr "Jwik woko" #: src/misc/update.c:605 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:637 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "fail ma I maro onongo pe romo kube" #: src/misc/update.c:638 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "Coko ma pe konyo" #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:674 msgid "File not verifiable" msgstr "" #: src/misc/update.c:675 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "Gikwanyo woko (Obale woko)" #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:710 #, fuzzy msgid "Update VLC media player" msgstr "Latuku me VLC" #: src/misc/update.c:711 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" #: src/misc/update.c:712 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Tyelomogo" #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 #, fuzzy msgid "Media Library" msgstr "Med i Ot jami makubu lwak" #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:67 #, fuzzy msgid "Cornish" msgstr "Tyek woko" #: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:70 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Tyek woko" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "Tyek woko" #: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "French" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Georgian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "German" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:89 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Cawa mere" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Hungarian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:97 #, fuzzy msgid "Interlingue" msgstr "Kwanyo kubere" #: src/text/iso-639_def.h:98 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Kwanyo kubere" #: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Italian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Korean" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:148 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "Cik " #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" msgstr "Ket me awinya" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Romanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Russian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Tyek woko" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:183 #, fuzzy msgid "Tagalog" msgstr "Lok" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:197 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Nying fail:" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:170 #, fuzzy msgid "Autoscale video" msgstr "Mi video" #: src/video_output/vout_intf.c:176 #, fuzzy msgid "Scale factor" msgstr "Yer ka kano" #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 msgid "Crop" msgstr "Ngol woko" #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV" #: modules/access/alsa.c:36 msgid "" "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " "open a specific device named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "192000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "176400 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "96000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "88200 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "48000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "44100 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "32000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "22050 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "24000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "16000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "11025 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "8000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "4000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:56 msgid "ALSA" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:57 #, fuzzy msgid "ALSA audio capture" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" msgstr "" #: modules/access/attachment.c:45 msgid "Attachment input" msgstr "" #: modules/access/avio.h:39 msgid "FFmpeg" msgstr "" #: modules/access/avio.h:40 msgid "FFmpeg access" msgstr "" #: modules/access/avio.h:50 msgid "libavformat access output" msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "BD" msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:55 #, fuzzy msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "Gikwanyo woko (Obale woko)" #: modules/access/bluray.c:60 msgid "Blu-ray menus" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:61 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 msgid "Blu-ray" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:70 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:263 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " "not have it." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:272 #, fuzzy msgid "Blu-ray Disc is corrupted." msgstr "Gikwanyo woko (Obale woko)" #: modules/access/bluray.c:275 #, fuzzy msgid "Missing AACS configuration file!" msgstr "&VLM Yiyiko dul ne" #: modules/access/bluray.c:278 msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:281 msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:284 msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:287 msgid "AACS MMC failed." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:293 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:303 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " "have it." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:308 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:370 msgid "Blu-ray error" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Audio CD" msgstr "CD me awinya" #: modules/access/cdda.c:63 #, fuzzy msgid "Audio CD input" msgstr "CD me awinya" #: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:79 #, fuzzy msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi." #: modules/access/cdda.c:80 #, fuzzy msgid "CDDB port" msgstr "Ka Majwii" #: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "wer labongo Video" #: modules/access/dc1394.c:51 msgid "DC1394" msgstr "" #: modules/access/dc1394.c:52 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:44 #, fuzzy msgid "Input card to use" msgstr "Kad me tero" #: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:49 #, fuzzy msgid "Desired input video mode" msgstr "Ka gik pa fail:" #: modules/access/decklink.cpp:51 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 #, fuzzy msgid "Audio connection" msgstr "Kube matime kene" #: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 #: modules/video_output/decklink.cpp:85 msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:63 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 #: modules/video_output/decklink.cpp:90 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" msgstr "Namba me yiko" #: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 #, fuzzy msgid "Video connection" msgstr "Kube matime kene" #: modules/access/decklink.cpp:73 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #: modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "SDI" msgstr "Kanwongo SDP" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "HDMI" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Optical SDI" msgstr "Kawiro jami me anena" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "Gin aketa ma Kite tek" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Gin aketa ma Kite tek" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "S-video" msgstr "Video" #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Mi video" #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 msgid "AES/EBU" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "Lok" #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:97 msgid "DeckLink" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:98 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 msgid "10 bits" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #, fuzzy msgid "Cable" msgstr "Ket itic" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 msgid "Video device name" msgstr "Nying giketo cinema" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033 msgid "Audio device name" msgstr "Nying giketo gin awinya" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779 msgid "Video size" msgstr "Kit Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 #, fuzzy msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "Pimo kit Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "Gin aketa me S-Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Device properties" msgstr " Kit Yore me Coc" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 #, fuzzy msgid "Tuner properties" msgstr " Kit Yore me Coc" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Kite malubo kore" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 #, fuzzy msgid "Tuner Frequency" msgstr "Dwiro ne" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Video standard" msgstr "Gi kiyo Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Gin aketa me S-Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Gin manyen pe ononge" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Kite me yiko Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Kite me yiko Wer" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" msgstr "Rwom me nyutu" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "Nying giketo gin awinya" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 #, fuzzy msgid "DirectShow" msgstr "Lanyut" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "Gin aketa me S-Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Yik Kadiyo pire" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Capture failed" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 msgid "" "The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:36 #, fuzzy msgid "DVB adapter" msgstr "Kwone me DVB:" #: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " "must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:41 #, fuzzy msgid "DVB device" msgstr "Gitic me Dic" #: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " "number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:50 #, fuzzy msgid "Network name" msgstr "Ka kube" #: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:53 #, fuzzy msgid "Network name to create" msgstr "Ka kube" #: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:56 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Dwiro ne" #: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:61 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953 #, fuzzy msgid "Modulation / Constellation" msgstr "Ngeyo mol ne" #: modules/access/dtv/access.c:62 #, fuzzy msgid "Layer A modulation" msgstr "Deyo Cal" #: modules/access/dtv/access.c:63 #, fuzzy msgid "Layer B modulation" msgstr "Deyo Cal" #: modules/access/dtv/access.c:64 #, fuzzy msgid "Layer C modulation" msgstr "Deyo Cal" #: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:86 #, fuzzy msgid "Spectrum inversion" msgstr "Dwoko cen rangi me cal" #: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:94 #, fuzzy msgid "FEC code rate" msgstr "Rwom me Purem" #: modules/access/dtv/access.c:95 msgid "High-priority code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:97 #, fuzzy msgid "Layer A code rate" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: modules/access/dtv/access.c:98 #, fuzzy msgid "Layer B code rate" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: modules/access/dtv/access.c:99 #, fuzzy msgid "Layer C code rate" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:111 #, fuzzy msgid "Transmission mode" msgstr "Kan woko" #: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "Cipid" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "10 MHz" msgstr "6 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "5 MHz" msgstr "6 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "1.712 MHz" msgstr "7 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:128 #, fuzzy msgid "Guard interval" msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno" #: modules/access/dtv/access.c:136 #, fuzzy msgid "Hierarchy mode" msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno" #: modules/access/dtv/access.c:144 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Roll-off factor" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.20" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.25" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:164 #, fuzzy msgid "Transport stream ID" msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba" #: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Vertical (13V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Horizontal (18V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:173 #, fuzzy msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "Ruc nying jami " #: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "High LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:181 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:192 #, fuzzy msgid "Continuous 22kHz tone" msgstr "Mede kwede" #: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:197 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:209 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " "be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:218 #, fuzzy msgid "Network identifier" msgstr "Imung me Kube ki Lakub" #: modules/access/dtv/access.c:219 #, fuzzy msgid "Satellite azimuth" msgstr "Kacako" #: modules/access/dtv/access.c:220 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:221 #, fuzzy msgid "Satellite elevation" msgstr "Kacako" #: modules/access/dtv/access.c:222 msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:223 #, fuzzy msgid "Satellite longitude" msgstr "Kacako" #: modules/access/dtv/access.c:225 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:227 #, fuzzy msgid "Satellite range code" msgstr "Kacako" #: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:232 #, fuzzy msgid "Major channel" msgstr "Ka beo ma cal pe iye" #: modules/access/dtv/access.c:233 #, fuzzy msgid "ATSC minor channel" msgstr "Ka beo ma cal pe iye" #: modules/access/dtv/access.c:234 #, fuzzy msgid "Physical channel" msgstr "Ka beo ma cal pe iye" #: modules/access/dtv/access.c:240 #, fuzzy msgid "DTV" msgstr "DVD" #: modules/access/dtv/access.c:241 msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:279 #, fuzzy msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "coo iwi coc macon" #: modules/access/dtv/access.c:291 #, fuzzy msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "Te lok" #: modules/access/dtv/access.c:307 #, fuzzy msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "Te lok" #: modules/access/dtv/access.c:348 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:360 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:368 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:373 msgid "Satellite equipment control" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:415 #, fuzzy msgid "ATSC reception parameters" msgstr "Te lok" #: modules/access/dtv/access.c:471 msgid "Digital broadcasting" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" #: modules/access/dv.c:60 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:61 #, fuzzy msgid "DV" msgstr "DVD" #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "Dwone Majwi" #: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:87 #, fuzzy msgid "DVD with menus" msgstr "Acaki me DVD" #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Tuk idok cen" #: modules/access/dvdnav.c:335 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:78 #, fuzzy msgid "DVD without menus" msgstr "Acaki me DVD" #: modules/access/dvdread.c:79 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:204 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy msgid "Channel number" msgstr "Nying Kaneno" #: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:63 #, fuzzy msgid "EyeTV input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367 #: modules/access/vdr.c:536 msgid "File reading failed" msgstr "" #: modules/access/file.c:177 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." msgstr "" #: modules/access/file.c:299 #, c-format msgid "VLC could not read the file (%m)." msgstr "" #: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/fs.c:35 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 msgid "Collapse" msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Nyik Kakube" #: modules/access/fs.c:44 #, fuzzy msgid "Ignored extensions" msgstr "Nwo keto nyayo" #: modules/access/fs.c:46 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/fs.c:53 msgid "" "Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" #: modules/access/fs.c:54 msgid "" "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " "does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" #: modules/access/fs.c:55 #, fuzzy msgid "Do not sort the items." msgstr "Cipid pa wie matino:" #: modules/access/fs.c:57 #, fuzzy msgid "Directory sort order" msgstr "Lanyut" #: modules/access/fs.c:59 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" #: modules/access/fs.c:62 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "Gin aketa me S-Video" #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Fail" #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 msgid "Directory" msgstr "Lanyut" #: modules/access/ftp.c:58 #, fuzzy msgid "FTP user name" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:61 #, fuzzy msgid "FTP password" msgstr "Icwil me donyo" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:70 #, fuzzy msgid "FTP input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Imung me Kube ki Lakub" #: modules/access/ftp.c:247 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:257 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:322 msgid "Your account was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:331 msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:338 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:47 #, fuzzy msgid "GnomeVFS input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 #, fuzzy msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:70 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "URL matiyo ki HTTP" #: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" #: modules/access/http.c:74 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "Kube matime kene" #: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:79 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "Mede kwede" #: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" msgstr "" #: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" #: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "HTTP referer value" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: modules/access/http.c:89 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" #: modules/access/http.c:91 #, fuzzy msgid "User Agent" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: modules/access/http.c:92 msgid "" "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " "can only be specified per input item, not globally." msgstr "" #: modules/access/http.c:98 #, fuzzy msgid "HTTP input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "" #: modules/access/http.c:457 msgid "HTTP authentication" msgstr "" #: modules/access/http.c:458 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "" #: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy msgid "Dummy input" msgstr "Bol woko gi aketa manyen" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 #, fuzzy msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "Cwal jami weng" #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Nying gurup" #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 #, fuzzy msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "Cwal jami weng" #: modules/access/imem.c:57 msgid "Category" msgstr "" #: modules/access/imem.c:59 #, fuzzy msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "Cwal jami weng" #: modules/access/imem.c:64 msgid "Unknown" msgstr "" #: modules/access/imem.c:64 msgid "Data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy msgid "Set the codec of the elementary stream" msgstr "Cwal jami weng" #: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" #: modules/access/imem.c:77 #, fuzzy msgid "Sample rate of an audio elementary stream" msgstr "Cwal jami weng" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #, fuzzy msgid "Channels count" msgstr "Kabeo" #: modules/access/imem.c:81 #, fuzzy msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "Cwal jami weng" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726 msgid "Width" msgstr "Lac pa yie" #: modules/access/imem.c:84 #, fuzzy msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "Cwal jami weng" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 msgid "Height" msgstr "Bor ne malo" #: modules/access/imem.c:87 #, fuzzy msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "Cwal jami weng" #: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy msgid "Display aspect ratio" msgstr "Pimo kit Video" #: modules/access/imem.c:91 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:95 #, fuzzy msgid "Frame rate of a video elementary stream" msgstr "Cwal jami weng" #: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" msgstr "" #: modules/access/imem.c:99 msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" #: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:103 msgid "Data for the get and release functions" msgstr "" #: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy msgid "Get function" msgstr "Ka ceto" #: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy msgid "Address of the get callback function" msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi." #: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy msgid "Release function" msgstr "Yuba manyen" #: modules/access/imem.c:111 msgid "Address of the release callback function" msgstr "" #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Nucu me Kite" #: modules/access/imem.c:115 msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 #, fuzzy msgid "Memory input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/jack.c:59 msgid "Pace" msgstr "" #: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Nen macalo paipo calo fail." #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 msgid "Auto connection" msgstr "Kube matime kene" #: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" #: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" msgstr "" #: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "Med Jami magiketo" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 msgid "Link #" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #, fuzzy msgid "Video ID" msgstr "Video" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #, fuzzy msgid "Audio configuration" msgstr "&VLM Yiyiko dul ne" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 msgid "HD-SDI Input" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 msgid "HD-SDI" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy msgid "Teletext configuration" msgstr "Mito Teletext tic" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy msgid "Teletext language" msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" # keto iyie #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy msgid "SDI Input" msgstr "Input" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 #, fuzzy msgid "SDI Demux" msgstr "Gityeko cano" #: modules/access/live555.cpp:78 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " "RTSP servers." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:83 msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:88 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" "Sets the username for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:91 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "Icwil me donyo" #: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" "Sets the password for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:94 #, fuzzy msgid "RTSP frame buffer size" msgstr "Gin ma kano nyig cal" #: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " "broken pictures due to too small buffer." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:101 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:110 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Ti ki RTP iwi RTSP (TCP)" #: modules/access/live555.cpp:119 #, fuzzy msgid "Client port" msgstr "Yoo magiyero:" #: modules/access/live555.cpp:120 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:130 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:131 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:630 msgid "RTSP authentication" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:631 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:655 #, fuzzy msgid "RTSP connection failed" msgstr "Ka gik pa fail:" #: modules/access/live555.cpp:656 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" # Dolby #: modules/access/mms/mms.c:49 #, fuzzy msgid "Force selection of all streams" msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/mtp.c:57 #, fuzzy msgid "MTP input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/mtp.c:58 msgid "MTP" msgstr "" #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368 msgid "VLC could not read the file." msgstr "" #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" msgstr "" #: modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "Rwom me nyutu" #: modules/access/oss.c:69 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "" #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "" #: modules/access/oss.c:77 #, fuzzy msgid "OSS input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 #, fuzzy msgid "Dummy stream output" msgstr "Ket jami ma imaro" #: modules/access_output/file.c:65 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file" msgstr "Yab fail kikome" #: modules/access_output/file.c:67 msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy msgid "Append to file" msgstr "Yab fail me wie matino" #: modules/access_output/file.c:69 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:71 #, fuzzy msgid "Format time and date" msgstr "Kite ne" #: modules/access_output/file.c:72 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:74 #, fuzzy msgid "Synchronous writing" msgstr "Yubo" #: modules/access_output/file.c:75 msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:78 #, fuzzy msgid "File stream output" msgstr "Ket jami ma imaro" #: modules/access_output/file.c:200 msgid "" "The output file already exists. If recording continues, the file will be " "overridden and its content will be lost." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:203 #, fuzzy msgid "Keep existing file" msgstr "Yab fail kikome" #: modules/access_output/file.c:204 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "coo iwi coc macon" #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nying pa latickede:" #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 msgid "Password" msgstr "Icwil me donyo" #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 msgid "Mime" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:58 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:63 #, fuzzy msgid "HTTP stream output" msgstr "Ket jami ma imaro" #: modules/access_output/livehttp.c:69 #, fuzzy msgid "Segment length" msgstr "Tam amia" #: modules/access_output/livehttp.c:70 msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:72 msgid "Split segments anywhere" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:76 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "Namba me yiko" #: modules/access_output/livehttp.c:77 #, fuzzy msgid "Number of segments to include in index" msgstr "Namba me yiko" #: modules/access_output/livehttp.c:79 msgid "Allow cache" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:80 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:82 #, fuzzy msgid "Index file" msgstr "Fail me cal" #: modules/access_output/livehttp.c:83 #, fuzzy msgid "Path to the index file to create" msgstr "Yo beo i kome me tic." #: modules/access_output/livehttp.c:85 msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:86 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:89 #, fuzzy msgid "Delete segments" msgstr "Kite me coc ki tung lacam" #: modules/access_output/livehttp.c:90 msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:92 msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:94 #, fuzzy msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "Yeny ki iyi nying wer" #: modules/access_output/livehttp.c:96 #, fuzzy msgid "AES key file" msgstr "Ket lok ikome manyen" #: modules/access_output/livehttp.c:97 msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:99 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:100 msgid "" "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " "segment." msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:104 msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:105 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:108 #, fuzzy msgid "HTTP Live streaming output" msgstr "Ket jami ma imaro" #: modules/access_output/livehttp.c:109 msgid "LiveHTTP" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:64 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 #, fuzzy msgid "Stream name" msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel" #: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:68 #, fuzzy msgid "Stream description" msgstr "Te lok" #: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:72 #, fuzzy msgid "Stream MP3" msgstr "Makato kore kore " #: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:82 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "Te lok" #: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:85 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "Te lok" #: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "Namba me yiko" #: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:104 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "Ket jami ma imaro" #: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:69 #, fuzzy msgid "Group packets" msgstr "boc" #: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "UDP stream output" msgstr "Ket jami ma imaro" #: modules/access/pulse.c:35 msgid "" "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " "open a specific source named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/pulse.c:42 #, fuzzy msgid "PulseAudio" msgstr "Ma giwinyo" #: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy msgid "PulseAudio input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy msgid "Video Capture width" msgstr "Cal matino ma ikom Video" #: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy msgid "Video Capture width in pixel" msgstr "Cal matino ma ikom Video" #: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy msgid "Video Capture height" msgstr "Cal matino ma ikom Video" #: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy msgid "Video Capture height in pixel" msgstr "Cal matino ma ikom Video" #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 #, fuzzy msgid "No Input device found" msgstr "Gin manyen pe ononge" #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" #: modules/access/rdp.c:49 #, fuzzy msgid "RDP auth username" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: modules/access/rdp.c:50 #, fuzzy msgid "RDP auth password" msgstr "Icwil me donyo" #: modules/access/rdp.c:51 #, fuzzy msgid "RDP Password" msgstr "Icwil me donyo" #: modules/access/rdp.c:52 #, fuzzy msgid "Encrypted connexion" msgstr "Kube matime kene" #: modules/access/rdp.c:54 #, fuzzy msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "Rwom me nyutu" #: modules/access/rdp.c:65 #, fuzzy msgid "RDP" msgstr "Kanwongo SDP" #: modules/access/rdp.c:69 msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "RTCP (local) port" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 msgid "" "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" "character-long hexadecimal string." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:61 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:63 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:65 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 msgid "RTP" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:97 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:756 msgid "SDP required" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:757 #, c-format msgid "" "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:228 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "Ka gik pa fail:" #: modules/access/rtsp/access.c:229 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:44 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Rwom me purem mamite me mako." #: modules/access/screen/screen.c:47 #, fuzzy msgid "Capture fragment size" msgstr "Mak &Nyonyo" #: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 #, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" msgstr "Cal me kaneno itung acam:" #: modules/access/screen/screen.c:56 #, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "X kub me cal ma kimiyo" #: modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "X kub me cal ma kimiyo" #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214 #, fuzzy msgid "Subscreen width" msgstr "Bor pa cal me kaneno:" #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:" #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58 #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "Follow the mouse" msgstr "Lub kor oyo" #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:72 #, fuzzy msgid "Mouse pointer image" msgstr "Yik dok cal marom" #: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:79 #, fuzzy msgid "Display ID" msgstr "Yaro kamaler" #: modules/access/screen/screen.c:81 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:82 #, fuzzy msgid "Screen index" msgstr "Gin aketa me kaneno" #: modules/access/screen/screen.c:84 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:97 #, fuzzy msgid "Screen Input" msgstr "Gin aketa me kaneno" #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679 msgid "Screen" msgstr "Ka neno" #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 #: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region left column" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:44 #, fuzzy msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "Cal matino ma ikom Video" #: modules/access/screen/xcb.c:46 msgid "Region top row" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:48 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy msgid "Capture region width" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy msgid "Capture region height" msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:" #: modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:70 #, fuzzy msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "Gin aketa me kaneno" #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 #, fuzzy msgid "SDP" msgstr "Kanwongo SDP" #: modules/access/sdp.c:34 #, fuzzy msgid "Session Description Protocol" msgstr "Te lok" #: modules/access/sftp.c:51 msgid "SFTP port" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:52 msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy msgid "Read size" msgstr "Caji pa gituku" #: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:58 #, fuzzy msgid "SFTP input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/sftp.c:130 msgid "SFTP authentication" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:131 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 #, fuzzy msgid "Frame buffer depth" msgstr "Gin ma kano nyig cal" #: modules/access/shm.c:47 #, fuzzy msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "Citowa me nyig cal ma nen" #: modules/access/shm.c:49 #, fuzzy msgid "Frame buffer width" msgstr "Gin ma kano nyig cal" #: modules/access/shm.c:51 #, fuzzy msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "Citowa me nyig cal ma nen" #: modules/access/shm.c:53 #, fuzzy msgid "Frame buffer height" msgstr "Gin ma kano nyig cal" #: modules/access/shm.c:55 #, fuzzy msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "Citowa me nyig cal ma nen" #: modules/access/shm.c:57 #, fuzzy msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "Gin ma kano nyig cal" #: modules/access/shm.c:59 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" #: modules/access/shm.c:62 #, fuzzy msgid "Frame buffer file" msgstr "Gin ma kano nyig cal" #: modules/access/shm.c:64 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" #: modules/access/shm.c:74 #, fuzzy msgid "XWD file (autodetect)" msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "8 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 msgid "15 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "16 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "24 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "32 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:82 #, fuzzy msgid "Framebuffer input" msgstr "Gin ma kano nyig cal" #: modules/access/shm.c:83 #, fuzzy msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "Citowa me nyig cal ma nen" #: modules/access/smb.c:56 #, fuzzy msgid "SMB user name" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: modules/access/smb.c:59 #, fuzzy msgid "SMB password" msgstr "Icwil me donyo" #: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "" #: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:66 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" #: modules/access/smb.c:69 #, fuzzy msgid "SMB input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:46 #, fuzzy msgid "TCP input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/timecode.c:43 #, fuzzy msgid "Time code" msgstr "Cik cawa me Lacer" #: modules/access/timecode.c:44 #, fuzzy msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "Cwal jami weng" #: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "" #: modules/access/udp.c:54 #, fuzzy msgid "UDP input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/v4l2/controls.c:784 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Dwok cen kwero twero" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 #, fuzzy msgid "Video capture device" msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 #, fuzzy msgid "Video capture device node." msgstr "Nying giketo cinema" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 #, fuzzy msgid "VBI capture device" msgstr "Mak &Nyonyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 msgid "Standard" msgstr "Rwom " #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " "strictly positive)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 #, fuzzy msgid "Radio device" msgstr "Nying gitic me radio" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 #, fuzzy msgid "Radio tuner device node." msgstr "Nying gitic me radio" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 msgid "Frequency" msgstr "Dwiro ne" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 #, fuzzy msgid "Reset controls" msgstr "Gi yubo v4l2" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 #, fuzzy msgid "Reset controls to defaults." msgstr "Dwok cen kwero twero" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Brightness" msgstr "Maleng atika" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #, fuzzy msgid "Automatic brightness" msgstr "Ngolo cal" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "Gwok dwon kene kun i aa" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 msgid "Contrast" msgstr "Lapor ne" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 msgid "Saturation" msgstr "Madong tye iyie" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Hue" msgstr "Hue" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Hue or color balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 #, fuzzy msgid "Automatic hue" msgstr "Matime kene" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture hue." msgstr "Gwok dwon kene kun i aa" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Automatic white balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 msgid "Red chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Blue chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 #, fuzzy msgid "Gamma adjust." msgstr "Rib Cal manok" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 #, fuzzy msgid "Automatic gain" msgstr "Ngolo cal" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy msgid "Automatically set the video gain." msgstr "Gwok dwon kene kun i aa" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Picture gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 #, fuzzy msgid "Sharpness" msgstr "Paki" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 #, fuzzy msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "Mamako gi kiyo video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 #, fuzzy msgid "Chroma gain" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 #, fuzzy msgid "Automatic chroma gain" msgstr "Ngolo cal" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "Yeny lamed kene" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 #, fuzzy msgid "Power line frequency" msgstr "Gi kwano/ teko me dwiro" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 msgid "60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 #, fuzzy msgid "Backlight compensation" msgstr "Coko ma pe konyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 #, fuzzy msgid "Band-stop filter" msgstr "Yero video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Horizontal flip" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Flip the picture horizontally." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Flip the picture vertically." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "Rotate (degrees)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 #, fuzzy msgid "Color killer" msgstr "Dwoko cen rangi me cal" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Color effect" msgstr "Jami maa ki i pii" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 #, fuzzy msgid "Select a color effect." msgstr "Yer ka kano" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "Ka macol" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 msgid "Sepia" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "Fail me tuko wer" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Emboss" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sketch" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sky blue" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Grass green" msgstr "Ma lalum" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Skin whiten" msgstr "Kome me tic" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Vivid" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 #, fuzzy msgid "Audio volume" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input." msgstr "Mamako gi kiyo video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "Audio balance" msgstr "Yore pa leb me Wer" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input." msgstr "Mamako gi kiyo video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 #, fuzzy msgid "Bass level" msgstr "Ka macol" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "Mamako gi kiyo video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 #, fuzzy msgid "Treble level" msgstr "Ka macol" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "Med kite yiko dirija me video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 #, fuzzy msgid "Mute the audio." msgstr "Ket me awinya" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 #, fuzzy msgid "Loudness mode" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "Gi yubo v4l2" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "All" msgstr "Weng" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 msgid "PAL N Argentina" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M Japan" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 #, fuzzy msgid "Primary language" msgstr "Yore pa leb me Wer" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 msgid "Secondary language or program" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy msgid "V4L" msgstr "VCD" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 #, fuzzy msgid "Video4Linux input" msgstr "Gin aketa me S-Video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "Gin aketa me S-Video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Yiko" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 #, fuzzy msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "Gin aketa me S-Video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 #, fuzzy msgid "Video4Linux radio tuner" msgstr "Gin aketa me S-Video" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy msgid "VCD input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510 msgid "Entry" msgstr "Donyo" #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 #, fuzzy msgid "Segments" msgstr "Tam amia" #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716 msgid "Segment" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:517 #, fuzzy msgid "LID" msgstr "ID" #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 #: modules/gui/macosx/open.m:595 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: modules/access/vcdx/info.c:62 #, fuzzy msgid "VCD Format" msgstr "Kite ne" #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "Gi tic" #: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:68 #, fuzzy msgid "Volume Set" msgstr "Dwon" #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 msgid "Volume" msgstr "Dwon" #: modules/access/vcdx/info.c:71 #, fuzzy msgid "System Id" msgstr "Kite pa gitic kit majwii" #: modules/access/vcdx/info.c:73 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Donyo" #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 msgid "Tracks" msgstr "Wer" #: modules/access/vcdx/info.c:86 msgid "Audio Channels" msgstr "Ka beo ma cal pe iye" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:106 #, fuzzy msgid "end" msgstr "Cwali" #: modules/access/vcdx/info.c:109 #, fuzzy msgid "play list" msgstr "Nying latuku" #: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "extended selection list" msgstr "Nyut kite mabor" #: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "selection list" msgstr "Kite me yero dic" #: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 #, fuzzy msgid "List ID" msgstr "Neno ikite me nying" #: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 #, fuzzy msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Nyut yore mukene" #: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:76 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:78 #, fuzzy msgid "Chapter offset in ms" msgstr "Dul" #: modules/access/vdr.c:80 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:84 #, fuzzy msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "Rwom me purem mamite me mako." #: modules/access/vdr.c:88 #, fuzzy msgid "VDR" msgstr "VCD" #: modules/access/vdr.c:91 #, fuzzy msgid "VDR recordings" msgstr "Rekod" #: modules/access/vdr.c:809 msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" #: modules/access/vdr.c:872 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "&Acaki" #: modules/access/vnc.c:48 #, fuzzy msgid "X.509 Certificate Authority" msgstr "Ka gik pa fail:" #: modules/access/vnc.c:49 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:50 msgid "X.509 Certificate Revocation List" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:51 msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:52 msgid "X.509 Client certificate" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:53 msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:54 msgid "X.509 Client private key" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:55 msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:58 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:61 #, fuzzy msgid "Compression level" msgstr "Cik " #: modules/access/vnc.c:62 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:63 #, fuzzy msgid "Image quality" msgstr "Fail me cal" #: modules/access/vnc.c:64 msgid "Image quality 1 to 9 (max)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:78 #, fuzzy msgid "VNC" msgstr "VCD" #: modules/access/vnc.c:82 msgid "VNC client access" msgstr "" #: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy msgid "Media in Zip" msgstr "Fail me tuko wer" #: modules/access/zip/zipstream.c:39 #, fuzzy msgid "Path to the media in the Zip archive" msgstr "Yo beo i kome me tic." #: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy msgid "Zip files filter" msgstr "Yab fail me wie matino" #: modules/access/zip/zipstream.c:53 msgid "Zip access" msgstr "" #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" #: modules/arm_neon/volume.c:38 #, fuzzy msgid "ARM NEON audio volume" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "TCP address to use" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 msgid "TCP port to use" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " "12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "Time window to use in ms" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " "alarm is sent (default 5000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "Force connection reset regularly" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " "with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 #, fuzzy msgid "Audiobar Graph" msgstr "Wer/Video" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 #, fuzzy msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Langete:" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 #, fuzzy msgid "Compensate delay" msgstr "Nwo gale:" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" # Dolby #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Kano gin awinya me wic" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "Kite pa Giwinyo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 msgid "Rear left" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 #, fuzzy msgid "Rear right" msgstr "Tung acuc" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Low-frequency effects" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Side left" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 #, fuzzy msgid "Side right" msgstr "Kite me yiko Video" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 msgid "Rear center" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 #, fuzzy msgid "Audio channel remapper" msgstr "Ka beo ma cal pe iye" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 #, fuzzy msgid "Sound Delay" msgstr "Gale" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "Gale" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 #, fuzzy msgid "Delay time" msgstr "Gale" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 #, fuzzy msgid "Sweep Rate" msgstr "Rwom me nyutu" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 msgid "Feedback gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Wet mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Level of delayed signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Dry Mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Level of input signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 msgid "RMS/peak" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:156 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:158 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Caa me cako" #: modules/audio_filter/compressor.c:160 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:162 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Mede gupu" #: modules/audio_filter/compressor.c:164 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:166 #, fuzzy msgid "Threshold level" msgstr "rangi me tic" #: modules/audio_filter/compressor.c:167 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Ratio" msgstr "Cawa mere" #: modules/audio_filter/compressor.c:170 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 msgid "Knee radius" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:173 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 #, fuzzy msgid "Makeup gain" msgstr "Nwoo tuku:" #: modules/audio_filter/compressor.c:176 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 #, fuzzy msgid "Compressor" msgstr "Cik " #: modules/audio_filter/compressor.c:180 msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 #, fuzzy msgid "MPEG audio decoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy msgid "Equalizer preset" msgstr "Larwomo" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " "-2 0 2\"." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Use VLC frequency bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "" "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:76 #, fuzzy msgid "Global gain" msgstr "Pi wilobo weng" #: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 #, fuzzy msgid "Dance" msgstr "Jwik woko" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Full treble" msgstr "Ka neno lung" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 #, fuzzy msgid "Pop" msgstr "Wie malo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:58 msgid "Gain multiplier" msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:59 #, fuzzy msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: modules/audio_filter/gain.c:63 #, fuzzy msgid "Gain control filter" msgstr "Yero video" #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Karaoke" msgstr "" #: modules/audio_filter/karaoke.c:36 #, fuzzy msgid "Simple Karaoke filter" msgstr "Yero video" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 #, fuzzy msgid "Number of audio buffers" msgstr "Namba me yiko" #: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal volume level" msgstr "Rwom mamite" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 msgid "Volume normalizer" msgstr "Giyiko dwone" #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Gitero kite me tuko" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 #, fuzzy msgid "Resampling quality" msgstr "Rwom pa Kite me Yiko" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 #, fuzzy msgid "Speex resampler" msgstr "Rwom me nyutu" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 msgid "Sample rate converter type" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (best quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (medium quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 #, fuzzy msgid "Sinc function (fast)" msgstr "Kabedo" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Linear (fastest)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 #, fuzzy msgid "SRC resampler" msgstr "Rwom me nyutu" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 msgid "Nearest-neighbor audio resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy msgid "Scaletempo" msgstr "Kite mere" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy msgid "Search Length" msgstr "Yeny" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Room size" msgstr "Kit coc" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Room width" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 msgid "Width of the virtual room" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 #, fuzzy msgid "Wet" msgstr "Kakube me Wilobo" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 msgid "Dry" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405 msgid "Damp" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 #, fuzzy msgid "Audio Spatializer" msgstr "Gipoko" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Gipoko" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 msgid "" "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " "thereby widening the stereo effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 msgid "" "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " "widening effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 msgid "Crossfeed" msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 msgid "" "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " "channels." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 msgid "Dry mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 msgid "Level of input signal of original channel." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 #, fuzzy msgid "Stereo Enhancer" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 msgid "Simple stereo widening effect" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float.c:49 msgid "Single precision audio volume" msgstr "" #: modules/audio_mixer/integer.c:38 #, fuzzy msgid "Integer audio volume" msgstr "Dwone Majwi" #: modules/audio_output/adummy.c:37 #, fuzzy msgid "Dummy audio output" msgstr "Nyut adwogi ne" #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 #, fuzzy msgid "Audio output device" msgstr "Kite me yiko Wer" #: modules/audio_output/alsa.c:65 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 #, fuzzy msgid "Audio output channels" msgstr "Ka beo ma cal pe iye" #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 msgid "" "Channels available for audio output. If the input has more channels than the " "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" "through is active." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:76 #, fuzzy msgid "Surround 4.0" msgstr "Langete:" #: modules/audio_output/alsa.c:76 #, fuzzy msgid "Surround 4.1" msgstr "Langete:" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 5.0" msgstr "Langete:" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 5.1" msgstr "Langete:" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 7.1" msgstr "Langete:" #: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Fail me wer" #: modules/audio_output/alsa.c:369 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" "%s." msgstr "" #: modules/audio_output/amem.c:34 #, fuzzy msgid "Audio memory" msgstr "Gi kiyo Video" #: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy msgid "Audio memory output" msgstr "Kite me yiko Wer" #: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "Rwom me nyutu" #: modules/audio_output/audioqueue.c:66 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/audiotrack.c:137 #, fuzzy msgid "Android AudioTrack audio output" msgstr "Kite me yiko Wer" #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 #, fuzzy msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "Kite me yiko Wer" #: modules/audio_output/auhal.c:69 #, fuzzy msgid "Last audio device" msgstr "Giketo jami me awinya" #: modules/audio_output/auhal.c:164 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:396 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:591 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "Nying giketo gin awinya" #: modules/audio_output/auhal.c:592 msgid "" "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1149 #, fuzzy msgid "System Sound Output Device" msgstr "Kite me yiko Wer" #: modules/audio_output/auhal.c:1224 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:108 #, fuzzy msgid "Output device" msgstr "Kite me kwanyo" #: modules/audio_output/directx.c:109 msgid "Select your audio output device" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:111 #, fuzzy msgid "Speaker configuration" msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..." #: modules/audio_output/directx.c:112 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:116 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:119 msgid "DirectX audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:80 #, fuzzy msgid "Output format" msgstr "Me woko" #: modules/audio_output/file.c:82 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "Namba me yiko" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:105 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 #, fuzzy msgid "Output file" msgstr "Kite me kwanyo" #: modules/audio_output/file.c:106 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:81 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Yeny lamed kene" #: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:93 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Gitic:" #: modules/audio_output/kai.c:95 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:98 msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " "audio." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:110 #, fuzzy msgid "K Audio Interface audio output" msgstr "Kite me yiko Wer" #: modules/audio_output/opensles_android.c:131 #, fuzzy msgid "OpenSLES audio output" msgstr "Nyut adwogi ne" #: modules/audio_output/opensles_android.c:132 #, fuzzy msgid "OpenSLES" msgstr "Yab" #: modules/audio_output/oss.c:68 msgid "OSS device node path." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:72 #, fuzzy msgid "Open Sound System audio output" msgstr "Nyut adwogi ne" #: modules/audio_output/pulse.c:45 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/sndio.c:39 #, fuzzy msgid "OpenBSD sndio audio output" msgstr "Nyut adwogi ne" #: modules/audio_output/volume.h:30 msgid "Software gain" msgstr "" #: modules/audio_output/volume.h:31 msgid "This linear gain will be applied in software." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:136 #, fuzzy msgid "Select Audio Device" msgstr "Giketo jami me awinya" #: modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:150 #, fuzzy msgid "WaveOut audio output" msgstr "Nyut adwogi ne" #: modules/audio_output/waveout.c:706 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 #, fuzzy msgid "Use float32 output" msgstr "Nyut adwogi ne" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/adpcm.c:47 #, fuzzy msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/aes3.c:47 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/aes3.c:52 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:50 #, fuzzy msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/araw.c:59 #, fuzzy msgid "Raw audio encoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "" # Leme #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 #, fuzzy msgid "simple" msgstr "Yot" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 #, fuzzy msgid "Decoding" msgstr "Malube ki tidi" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87 #: modules/codec/schroedinger.c:370 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Gonyo lok kit Majwi" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" "libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " "\"ump4\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Allow speed tricks" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Kal purem " #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 #, fuzzy msgid "Discard cropping information" msgstr "Ngec ikom Gitic" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 #, fuzzy msgid "Codec name" msgstr "Codec" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Giyero neno" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Kal ka kiyo pi niango H.264" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Hardware decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 #, fuzzy msgid "VDA output pixel format" msgstr "Me woko" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 msgid "Threads" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "Kite pa Kaneno" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Kite pa Kaneno" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Agiki manyen" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 #, fuzzy msgid "I quantization factor" msgstr "Giyero neno" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360 #: modules/demux/mod.c:79 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "Kite me yero dic" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 #, fuzzy msgid "Quality level" msgstr "Rwom mamite" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "Kite me neno" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 #, fuzzy msgid "Darkness masking" msgstr "Colne (%)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "Border masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 #, fuzzy msgid "Luminance elimination" msgstr "Coko ma pe konyo" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " "enabled libavcodec" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 #, fuzzy msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "Accelerated video output (Overlay)" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302 #, c-format msgid "" "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " "encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53 #, fuzzy msgid "Video Acceleration (VA) API" msgstr "Accelerated video output (Overlay)" #: modules/codec/avcodec/vda.c:47 msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vda.c:47 msgid "422YpCbCr8" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vda.c:50 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:56 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" #: modules/codec/cdg.c:87 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena" #: modules/codec/crystalhd.c:90 #, fuzzy msgid "Crystal HD hardware video decoder" msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena" #: modules/codec/cvdsub.c:50 #, fuzzy msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Niango wie matino" #: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:36 #, fuzzy msgid "Save raw codec data" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: modules/codec/ddummy.c:38 msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:47 #, fuzzy msgid "Dummy decoder" msgstr "Gigonyo tere" #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 #, fuzzy msgid "Dump decoder" msgstr "Gigonyo tere" #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 msgid "Constant quality factor" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:62 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 #, fuzzy msgid "CBR bitrate (kbps)" msgstr "Bitrate (kb/s)" #: modules/codec/dirac.c:66 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:69 #, fuzzy msgid "Enable lossless coding" msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye" #: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " "reproduction of the original" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 #, fuzzy msgid "Prefilter" msgstr "Ki ilangete macen" #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 #, fuzzy msgid "Chroma format" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:0" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:2" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:4:4" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:96 msgid "Distance between 'P' frames" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:100 msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 msgid "Picture coding mode" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:116 msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:120 msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:125 msgid "Block overlap (%)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:126 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:131 msgid "xblen" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:132 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:136 msgid "yblen" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:137 msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:140 #, fuzzy msgid "Motion vector precision" msgstr "Ngeyo mol ne" #: modules/codec/dirac.c:141 msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:146 msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " "vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 msgid "Three component motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 #, fuzzy msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "Yero cal matino" #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 #, fuzzy msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "Yero cal matino" #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 #, fuzzy msgid "Number of DWT iterations" msgstr "Namba me yiko" #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 #, fuzzy msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "Mi gigwoko lac ne tii" #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:174 #, fuzzy msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "Mi gigwoko lac ne tii" #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:184 msgid "cycles per degree" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:206 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:83 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:92 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS parser" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:58 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:83 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "X kub" #: modules/codec/dvbsub.c:84 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "X kub me cal ma kimiyo" #: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Y kubo" #: modules/codec/dvbsub.c:87 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Y kub me cal ma kimiyo" #: modules/codec/dvbsub.c:89 #, fuzzy msgid "Subpicture position" msgstr "Yero cal matino" #: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:95 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" msgstr "X kub" #: modules/codec/dvbsub.c:96 #, fuzzy msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "X kub me cal ma kimiyo" #: modules/codec/dvbsub.c:97 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Y kubo" #: modules/codec/dvbsub.c:98 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Y kub me cal ma kimiyo" #: modules/codec/dvbsub.c:120 #, fuzzy msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Niango wie matino" #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589 #, fuzzy msgid "DVB subtitles" msgstr "Wie maditu" #: modules/codec/dvbsub.c:135 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Niango wie matino" #: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy msgid "Dummy encoder" msgstr "Gigonyo tere" #: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:432 #, fuzzy msgid "AAC extension" msgstr "Nyayo" #: modules/codec/fdkaac.c:67 #, fuzzy msgid "Encoder Profile" msgstr "Kop makwako" #: modules/codec/fdkaac.c:68 msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:70 #, fuzzy msgid "Enable spectral band replication" msgstr "Mi gigwoko lac ne tii" #: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:73 msgid "VBR Quality" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:74 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:76 msgid "Enable afterburner library" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:77 msgid "" "This library will produce higher quality audio at the expense of additional " "CPU usage (default is enabled)" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:79 msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:80 msgid "" "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " "hierarchical" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-LC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "HE-AAC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "HE-AAC-v2" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-LD" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-ELD" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:100 msgid "FDKAAC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:101 #, fuzzy msgid "FDK-AAC Audio encoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/flac.c:112 #, fuzzy msgid "Flac audio decoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/flac.c:119 #, fuzzy msgid "Flac audio encoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/fluidsynth.c:45 msgid "Sound fonts" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:47 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 msgid "Chorus" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:51 msgid "Synthesis gain" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:52 msgid "" "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " "when many notes are played at a time." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:55 msgid "Polyphony" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:57 msgid "" "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " "require more processing power." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "Dwok cen" #: modules/codec/fluidsynth.c:68 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:70 msgid "FluidSynth" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:148 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:149 msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" #: modules/codec/g711.c:45 #, fuzzy msgid "G.711 decoder" msgstr "Gigonyo tere" #: modules/codec/g711.c:53 #, fuzzy msgid "G.711 encoder" msgstr "Gigonyo tere" #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 #, fuzzy msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Wer kede Wie matino" #: modules/codec/kate.c:195 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Shadow" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Outline" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "Col" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "Ma laburuburu" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "Maryeny" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Tar" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "Marema mito col" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "Makwar" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsia" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Yelo" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Olive" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Ma lalum" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "Teal" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "Lime" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Papul" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Navy" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "Bululu" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "Aqua" #: modules/codec/kate.c:214 msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:215 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:219 msgid "Rendering quality" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:220 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:224 #, fuzzy msgid "Default font effect" msgstr "Nyonyo ma yiko gineno" #: modules/codec/kate.c:225 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:229 msgid "Default font effect strength" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:230 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:234 #, fuzzy msgid "Default font description" msgstr "Te lok" #: modules/codec/kate.c:235 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:240 #, fuzzy msgid "Default font color" msgstr "Gonyo lok kit Majwi" #: modules/codec/kate.c:241 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:245 #, fuzzy msgid "Default font alpha" msgstr "Dwone Majwi" #: modules/codec/kate.c:246 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:250 #, fuzzy msgid "Default background color" msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite" #: modules/codec/kate.c:251 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:255 msgid "Default background alpha" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:256 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:262 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " "available.\n" "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:271 msgid "Kate" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:272 msgid "Kate overlay decoder" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:291 msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:326 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "Yer fail me wie matino" #: modules/codec/libass.c:56 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Wi wer Maditu" #: modules/codec/libass.c:57 #, fuzzy msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Niango wie matino" #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499 msgid "Building font cache" msgstr "" #: modules/codec/libass.c:226 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:60 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:65 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:71 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 msgid "Video decoder using Android MediaCodec" msgstr "" #: modules/codec/omxil/omxil.c:72 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" #: modules/codec/omxil/omxil.c:88 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" #: modules/codec/omxil/vout.c:49 #, fuzzy msgid "OpenMAX IL video output" msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)" #: modules/codec/opus.c:62 #, fuzzy msgid "Opus audio decoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/opus.c:64 msgid "Opus" msgstr "" #: modules/codec/png.c:58 #, fuzzy msgid "PNG video decoder" msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena" #: modules/codec/qsv.c:56 #, fuzzy msgid "Enable software mode" msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye" #: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:61 #, fuzzy msgid "Codec Profile" msgstr "Yer laket" #: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " "'high'" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:67 #, fuzzy msgid "Codec Level" msgstr "Codec" #: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:73 msgid "Group of Picture size" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:75 msgid "" "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" "frames are used." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:79 msgid "Group of Picture Reference Distance" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:81 msgid "" "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:85 msgid "Target Usage" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:86 msgid "" "The target usage allow to choose between different trade-offs between " "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 #, fuzzy msgid "IDR interval" msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:100 #, fuzzy msgid "Rate Control Method" msgstr "Dwok cen kwero twero" #: modules/codec/qsv.c:102 msgid "" "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 #, fuzzy msgid "Quantization parameter" msgstr "Giyero neno" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " "only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:110 msgid "Quantization parameter for I-frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:111 msgid "" "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:114 msgid "Quantization parameter for P-frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:115 msgid "" "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:118 msgid "Quantization parameter for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:119 msgid "" "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:122 #, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel" #: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " "bitrate, profile, level, etc." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:127 msgid "Accuracy of RateControl" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:128 msgid "" "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " "certained convergence period. See the convergence parameter" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:134 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:135 msgid "" "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 #, fuzzy msgid "Number of slices per frame" msgstr "Keto namba malube" #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " "partitioning allowed by the codec standard." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy msgid "Number of reference frames" msgstr "Namba me yiko" #: modules/codec/qsv.c:148 #, fuzzy msgid "Number of parallel operations" msgstr "Namba me yiko" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " "needs at least 1 here." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:193 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" msgstr "" #: modules/codec/quicktime.c:66 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:72 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:79 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy msgid "Rate control method" msgstr "Dwok cen kwero twero" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:77 #, fuzzy msgid "Constant noise threshold mode" msgstr "Yer kite ne (%)" #: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy msgid "Constant bitrate mode (CBR)" msgstr "Cipid me jami matye" #: modules/codec/schroedinger.c:79 #, fuzzy msgid "Low Delay mode" msgstr "Gale" #: modules/codec/schroedinger.c:80 msgid "Lossless mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:81 msgid "Constant lambda mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:82 #, fuzzy msgid "Constant error mode" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/codec/schroedinger.c:83 msgid "Constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:87 msgid "GOP structure" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " "previous or future pictures." msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:101 msgid "I-frame only sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:110 msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:113 #, fuzzy msgid "Noise Threshold" msgstr "Yer kite ne (%)" #: modules/codec/schroedinger.c:114 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:118 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate (kbps)" msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel" #: modules/codec/schroedinger.c:122 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:125 #, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps)" msgstr "Bitrate (kb/s)" #: modules/codec/schroedinger.c:126 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:129 msgid "GOP length" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " "group of pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:147 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Gi kiyo Video" #: modules/codec/schroedinger.c:149 #, fuzzy msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "Mamako gi kiyo video" #: modules/codec/schroedinger.c:150 #, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "Woo" #: modules/codec/schroedinger.c:151 #, fuzzy msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" msgstr "Mamako gi kiyo video" #: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy msgid "Low Pass Filter" msgstr "Yero weng" #: modules/codec/schroedinger.c:173 msgid "Size of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:183 msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:184 msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:185 msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:190 msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:200 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:201 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:202 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:207 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision" msgstr "Ngeyo mol ne" #: modules/codec/schroedinger.c:208 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "Ngeyo mol ne" #: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy msgid "perceptual weighting method" msgstr "Yore me cwalo mapol" #: modules/codec/schroedinger.c:272 msgid "perceptual distance" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:273 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:277 msgid "Horizontal slices per frame" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy msgid "Vertical slices per frame" msgstr "Keto namba malube" #: modules/codec/schroedinger.c:283 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:287 msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:298 msgid "small - use small code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:299 msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:300 msgid "large - use large code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:301 msgid "full - One code block per subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" msgstr "Kite pa Kaneno" #: modules/codec/schroedinger.c:310 #, fuzzy msgid "Number of levels of downsampling" msgstr "Namba me yiko" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy msgid "Enable Global Motion Estimation" msgstr "Kite pa Kaneno" #: modules/codec/schroedinger.c:319 #, fuzzy msgid "Enable Phase Correlation Estimation" msgstr "Kite pa Kaneno" #: modules/codec/schroedinger.c:323 msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:327 #, fuzzy msgid "Force Profile" msgstr "Kop makwako" #: modules/codec/schroedinger.c:339 msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:340 #, fuzzy msgid "VC2 Simple Profile" msgstr "Yer fail" #: modules/codec/schroedinger.c:341 #, fuzzy msgid "VC2 Main Profile" msgstr "Ket lok ikome manyen" #: modules/codec/schroedinger.c:342 #, fuzzy msgid "Main Profile" msgstr "Kop makwako" #: modules/codec/schroedinger.c:363 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:371 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy msgid "SDL Image decoder" msgstr "Nya pa cal" #: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "" #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 msgid "Mode" msgstr "Ma dyeredyere" #: modules/codec/speex.c:61 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:67 msgid "Encoding complexity" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:69 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal bitrate" msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel" #: modules/codec/speex.c:73 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 #, fuzzy msgid "CBR encoding" msgstr "Gonyo iyi kite majwi" #: modules/codec/speex.c:77 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:82 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:85 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:87 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:98 #, fuzzy msgid "Speex audio decoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/speex.c:100 msgid "Speex" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:104 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:110 #, fuzzy msgid "Speex audio encoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "Disable DVD subtitle transparency" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 #, fuzzy msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Niango wie matino" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 #, fuzzy msgid "DVD subtitles" msgstr "Wie maditu" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Wi wer Maditu" #: modules/codec/stl.c:45 #, fuzzy msgid "EBU STL subtitles decoder" msgstr "Niango wie matino" #. xgettext: #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. #: modules/codec/subsdec.c:97 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:98 #, fuzzy msgid "System codeset" msgstr "Kite pa gitic kit majwii" #: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:107 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:109 msgid "Western European (IBM 00850)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:111 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:114 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:116 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:118 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:120 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:122 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:123 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:125 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:128 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:135 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:142 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:158 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:159 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:166 #, fuzzy msgid "Subtitle text encoding" msgstr "Niango wie matino" #: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:168 #, fuzzy msgid "Subtitle justification" msgstr "Niango wie matino" #: modules/codec/subsdec.c:169 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:170 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu" #: modules/codec/subsdec.c:171 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:174 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:182 #, fuzzy msgid "Text subtitle decoder" msgstr "Niango wie matino" #. xgettext: #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). #. Western European languages normally use "CP1252", which is a #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. #. Other scripts use other code pages. #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:46 msgid "USFSubs" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:47 #, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" msgstr "Niango wie matino" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:48 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "Wie maditu" #: modules/codec/svcdsub.c:57 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:54 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "coo iwi coc macon" #: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Yab fail me wie matino" #: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Yer fail me wie matino" #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:112 msgid "Theora video decoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:118 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:125 msgid "Theora video encoder" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:59 #, fuzzy msgid "Stereo mode" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:75 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 #, fuzzy msgid "Ulead DV audio decoder" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:187 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:198 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:205 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:62 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" msgstr "Rwom mamite" #: modules/codec/x264.c:63 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " "-1 for infinite." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:67 msgid "Minimum GOP size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:68 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " "the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:77 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:79 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:83 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:86 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" "e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:90 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:91 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:102 msgid "B-frames between I and P" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:103 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:106 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:111 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:117 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately.\n" " - none: Disabled\n" " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:125 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " "libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:129 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:130 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "Yero video" #: modules/codec/x264.c:141 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:143 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:144 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:148 msgid "H.264 level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:149 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " "for letting x264 set level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:154 #, fuzzy msgid "H.264 profile" msgstr "Kop makwako" #: modules/codec/x264.c:155 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno" #: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno" #: modules/codec/x264.c:164 #, fuzzy msgid "Frame packing" msgstr "Rwom me Purem" #: modules/codec/x264.c:165 msgid "" "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" " 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:173 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:174 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:176 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:177 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:179 msgid "Force number of slices per frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:180 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:182 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:183 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:185 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:186 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:189 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:190 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:194 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:195 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:197 msgid "Min QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:198 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:201 msgid "Max QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:202 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:204 msgid "Max QP step" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:205 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:207 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:208 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:211 msgid "Max local bitrate" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:212 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:214 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "buffers" #: modules/codec/x264.c:215 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:218 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:222 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" " - 1: Current x264 default mode\n" " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " "frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:228 #, fuzzy msgid "Strength of AQ" msgstr "Yore me cwalo mapol" #: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:235 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1" #: modules/codec/x264.c:236 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:239 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1" #: modules/codec/x264.c:240 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:242 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:243 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:245 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:246 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP curve compression" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:252 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:259 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:264 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:273 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno" #: modules/codec/x264.c:276 msgid "Direct prediction size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:277 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:282 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:283 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:285 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:286 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:291 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:292 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:299 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:305 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:306 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:309 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:313 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:314 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:318 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:320 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:324 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:327 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:332 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:333 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:336 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:338 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:340 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:342 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Kite me neno" #: modules/codec/x264.c:343 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:349 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:350 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:352 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:353 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:356 #, fuzzy msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "Agiki" #: modules/codec/x264.c:357 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:364 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:365 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:368 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:369 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:374 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:375 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:378 msgid "CPU optimizations" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:379 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:381 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:382 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:384 msgid "PSNR computation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:385 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:388 msgid "SSIM computation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:389 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "Statistics" msgstr "Wel lung" #: modules/codec/x264.c:395 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:397 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:398 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:401 msgid "Access unit delimiters" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:402 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:404 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:405 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:408 #, fuzzy msgid "HRD-timing information" msgstr "Ngec ikom Gitic" #: modules/codec/x264.c:409 msgid "Default tune setting used" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:410 #, fuzzy msgid "Default preset setting used" msgstr "Bur maromo jami weng (lakite pa layik tic pa kompuita weng)" #: modules/codec/x264.c:412 #, fuzzy msgid "x264 advanced options." msgstr "Yore madongo" #: modules/codec/x264.c:413 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "&Gitic" #: modules/codec/x264.c:418 msgid "hex" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:418 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Eyo" #: modules/codec/x264.c:418 msgid "tesa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:429 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "Me oyoto" #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Normal" msgstr "Majwi" #: modules/codec/x264.c:429 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Ma lamotmot" #: modules/codec/x264.c:434 #, fuzzy msgid "Spatial" msgstr "Gipoko" #: modules/codec/x264.c:434 msgid "Temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:439 msgid "checkerboard" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "column alternation" msgstr "Dwon mamwonya" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "row alternation" msgstr "Madong tye iyie" #: modules/codec/x264.c:439 msgid "side by side" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "top bottom" msgstr "Cet wa i cawa" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "frame alternation" msgstr "Kite pa Kaneno" #: modules/codec/x264.c:443 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:446 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "" #: modules/codec/xwd.c:36 #, fuzzy msgid "XWD image decoder" msgstr "Nya pa cal" #: modules/codec/zvbi.c:58 #, fuzzy msgid "Teletext page" msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV" #: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421 #, fuzzy msgid "Teletext transparency" msgstr "Bedo maleng" #: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:66 #, fuzzy msgid "Teletext alignment" msgstr "Kite me coc ki tung lacam" #: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:72 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Yer fail me wie matino" #: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:83 #, fuzzy msgid "VBI & Teletext" msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV" #: modules/control/dbus/dbus.c:148 msgid "DBus" msgstr "" #: modules/control/dbus/dbus.c:150 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" msgstr "Qt kaneno" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "Latuku me VLC" #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" #: modules/control/dummy.c:39 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/dummy.c:49 #, fuzzy msgid "Dummy interface" msgstr "Ka anena" #: modules/control/gestures.c:71 #, fuzzy msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Yer kite ne (%)" #: modules/control/gestures.c:73 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:75 #, fuzzy msgid "Trigger button" msgstr "Amapeca Madit" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Middle" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:86 msgid "Gestures" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:94 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys" msgstr "Lagony muywek" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Qt kaneno" #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 msgid "Hotkeys" msgstr "Lagony muywek" #: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:188 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Yab" #: modules/control/hotkeys.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Loop: %s" msgstr "Ngol woko" #: modules/control/hotkeys.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Random: %s" msgstr "Cudo" #: modules/control/hotkeys.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Giketo jami me awinya" #: modules/control/hotkeys.c:394 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "Rekod" #: modules/control/hotkeys.c:394 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Rekod" #: modules/control/hotkeys.c:409 msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 #, fuzzy msgid "No active subtitle" msgstr "Wer kede Wie matino" #: modules/control/hotkeys.c:430 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:450 msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:459 #, c-format msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:472 #, fuzzy msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "Wie maditu" #: modules/control/hotkeys.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Fail me wie matino" #: modules/control/hotkeys.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Nying giketo gin awinya" #: modules/control/hotkeys.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Wer awinya" #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Wi wer maditu" #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 msgid "N/A" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 #, c-format msgid "Program Service ID: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV" #: modules/control/hotkeys.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Ngol woko" #: modules/control/hotkeys.c:851 msgid "Zooming reset" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:858 #, fuzzy msgid "Scaled to screen" msgstr "Maromo wang kaneno weng" #: modules/control/hotkeys.c:860 #, fuzzy msgid "Original Size" msgstr "Kite kikome" #: modules/control/hotkeys.c:929 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 #, fuzzy msgid "Deinterlace off" msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno" #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 #, fuzzy msgid "Deinterlace on" msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno" #: modules/control/hotkeys.c:1026 #, fuzzy msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu" #: modules/control/hotkeys.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle position %d px" msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu" #: modules/control/hotkeys.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %ld%%" msgstr "Dwon: %d%%" #: modules/control/hotkeys.c:1177 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:46 #, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude" #: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" #: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:61 #, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Kaneno me Maemo hildon" #: modules/control/motion.c:65 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "Kabedo" #: modules/control/motion.c:68 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "Kaneno me Maemo hildon" #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:57 #, fuzzy msgid "Network master clock" msgstr "Cik ikom kube" #: modules/control/netsync.c:58 msgid "" "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " "for clients listening" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:62 msgid "Master server ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:63 msgid "" "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:66 msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:67 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:71 #, fuzzy msgid "Network Sync" msgstr "Ka kube" #: modules/control/netsync.c:72 #, fuzzy msgid "Network synchronization" msgstr "&Lub Yiko" #: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Install the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:50 #, fuzzy msgid "Display name of the Service" msgstr "Gitic me nyuto" #: modules/control/ntservice.c:52 #, fuzzy msgid "Change the display name of the Service." msgstr "Lok caa me cako pi gitic man" #: modules/control/ntservice.c:53 #, fuzzy msgid "Configuration options" msgstr "&VLM Yiyiko dul ne" #: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:60 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:66 #, fuzzy msgid "NT Service" msgstr "Tic" #: modules/control/ntservice.c:67 #, fuzzy msgid "Windows Service interface" msgstr "Nying giketo cinema" #: modules/control/rc.c:70 msgid "Initializing" msgstr "" #: modules/control/rc.c:71 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Yab" #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 msgid "Pause" msgstr "Cung manok" #: modules/control/rc.c:75 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Bal" #: modules/control/rc.c:161 #, fuzzy msgid "Show stream position" msgstr "Nyut cal marac" #: modules/control/rc.c:162 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:165 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc.c:166 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc.c:168 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:169 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 msgid "TCP command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/rc.c:179 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/rc.c:186 msgid "RC" msgstr "" #: modules/control/rc.c:189 #, fuzzy msgid "Remote control interface" msgstr "Kaneno me Maemo hildon" #: modules/control/rc.c:353 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:765 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:783 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:785 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:786 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:787 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:788 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:789 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:790 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:791 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:792 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" #: modules/control/rc.c:793 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" #: modules/control/rc.c:794 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:795 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" #: modules/control/rc.c:796 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:797 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" #: modules/control/rc.c:798 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:799 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:800 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:801 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:802 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:803 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:805 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" #: modules/control/rc.c:806 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" #: modules/control/rc.c:807 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:808 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:809 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:810 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:811 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:812 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "" #: modules/control/rc.c:813 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" #: modules/control/rc.c:814 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:815 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" #: modules/control/rc.c:816 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:817 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:818 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:819 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:821 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" #: modules/control/rc.c:822 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:823 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:824 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" #: modules/control/rc.c:825 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:826 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:827 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:828 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:829 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:830 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" #: modules/control/rc.c:831 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" #: modules/control/rc.c:832 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:833 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" #: modules/control/rc.c:834 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" #: modules/control/rc.c:836 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" #: modules/control/rc.c:837 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" #: modules/control/rc.c:838 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" #: modules/control/rc.c:840 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:967 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447 #: modules/control/rc.c:1491 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1285 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1296 #, c-format msgid "Playlist has only %u element" msgid_plural "Playlist has only %u elements" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805 msgid "+-[Incoming]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1756 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1758 #, c-format msgid "| discontinuities : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "Kite me yiko Video" #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821 #, c-format msgid "| video decoded : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823 #, c-format msgid "| frames displayed : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825 #, c-format msgid "| frames lost : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "Kite me yiko Wer" #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833 #, c-format msgid "| audio decoded : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835 #, c-format msgid "| buffers played : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837 #, c-format msgid "| buffers lost : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842 #, fuzzy msgid "+-[Streaming]" msgstr "Ceto kacel" #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 #, c-format msgid "| packets sent : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:56 #, fuzzy msgid "ASF/WMV demuxer" msgstr "MP4/MOV" #: modules/demux/asf/asf.c:180 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:181 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy msgid "Avformat demuxer" msgstr "Kite ne" #: modules/demux/avformat/avformat.c:42 #, fuzzy msgid "Avformat" msgstr "Kite ne" #: modules/demux/avformat/avformat.c:55 #, fuzzy msgid "Avformat muxer" msgstr "Kite ne" #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87 #, fuzzy msgid "Muxer" msgstr "Magwoko rurubane:" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 #, fuzzy msgid "Avformat mux" msgstr "Kite ne" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.h:37 #, fuzzy msgid "Format name" msgstr "Kite ne" #: modules/demux/avformat/avformat.h:38 msgid "Internal libavcodec format name" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:53 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno" #: modules/demux/avi/avi.c:55 #, fuzzy msgid "Force index creation" msgstr "Pimo Teko" #: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:65 #, fuzzy msgid "Ask for action" msgstr "Loko kabedo" #: modules/demux/avi/avi.c:66 #, fuzzy msgid "Always fix" msgstr "Kare lung tye ki wie malo" #: modules/demux/avi/avi.c:67 msgid "Never fix" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "Fix when necessary" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:72 msgid "AVI demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:673 msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:674 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Build index then play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:680 #, fuzzy msgid "Play as is" msgstr "Nying latuku" #: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Do not play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2389 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "" #: modules/demux/cdg.c:43 #, fuzzy msgid "CDG demuxer" msgstr "Gityeko cano" #: modules/demux/demuxdump.c:32 #, fuzzy msgid "Dump module" msgstr "Kite me kwanyo" #: modules/demux/demuxdump.c:33 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "Nying fail" #: modules/demux/demuxdump.c:35 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:36 #, fuzzy msgid "Append to existing file" msgstr "Yab fail kikome" #: modules/demux/demuxdump.c:38 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:47 #, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "Nying fail:" #: modules/demux/dirac.c:41 msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" #: modules/demux/dirac.c:54 msgid "Dirac video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/flac.c:50 msgid "FLAC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/image.c:44 msgid "ES ID" msgstr "" #: modules/demux/image.c:52 #, fuzzy msgid "Decode" msgstr "Gigonyo tere" #: modules/demux/image.c:54 msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" #: modules/demux/image.c:56 #, fuzzy msgid "Forced chroma" msgstr "Nya pa cal" #: modules/demux/image.c:58 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" #: modules/demux/image.c:61 #, fuzzy msgid "Duration in seconds" msgstr "Cawa mere" #: modules/demux/image.c:63 msgid "" "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" #: modules/demux/image.c:68 #, fuzzy msgid "Frame rate of the elementary stream produced." msgstr "Cwal jami weng" #: modules/demux/image.c:70 #, fuzzy msgid "Real-time" msgstr "Gale" #: modules/demux/image.c:72 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" #: modules/demux/image.c:76 #, fuzzy msgid "Image demuxer" msgstr "Nya pa cal" #: modules/demux/image.c:77 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Fail me cal" #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Frames per Second" msgstr "Wer pi ceken acelacel" #: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:53 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 #, fuzzy msgid "--- DVD Menu" msgstr "Kite me yiko DVD pe" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 #, fuzzy msgid "First Played" msgstr "Gituko" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 #, fuzzy msgid "Video Manager" msgstr "Gi kiyo Video" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 #, fuzzy msgid "----- Title" msgstr "Wie maditu" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 #, fuzzy msgid "Respect ordered chapters" msgstr "Yer Lacim yoo" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 msgid "Play chapters in the order specified in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "Dul" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " "good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "Gi me Bao me Gitic" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:56 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "Ket me awinya" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:59 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:61 #, fuzzy msgid "Enable megabass mode" msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye" #: modules/demux/mod.c:62 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:64 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:67 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:69 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:74 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:85 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:87 #, fuzzy msgid "Reverberation delay" msgstr "Nwo gale:" #: modules/demux/mod.c:89 msgid "Mega bass" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:92 msgid "Mega bass level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:94 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:96 #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Langete:" #: modules/demux/mod.c:99 msgid "Surround level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:101 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 #, fuzzy msgid "Blues" msgstr "Bululu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 #, fuzzy msgid "Classic Rock" msgstr "AtmoLight" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Donyo" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 #, fuzzy msgid "Disco" msgstr "Disc" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 msgid "Funk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 msgid "Grunge" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 msgid "Jazz" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 msgid "New Age" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 msgid "Oldies" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Kan mukene" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "R&B" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 msgid "Rap" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 msgid "Industrial" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 msgid "Alternative" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 #, fuzzy msgid "Death Metal" msgstr "Om Nyig Coc" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "Pwoc" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 #, fuzzy msgid "Soundtrack" msgstr "Wer awinya" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Vocal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 #, fuzzy msgid "Fusion" msgstr "Cik " #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 #, fuzzy msgid "Trance" msgstr "Kan woko" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 msgid "House" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 msgid "Game" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 #, fuzzy msgid "Sound Clip" msgstr "Gale" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 msgid "Noise" msgstr "Woo" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 #, fuzzy msgid "Alternative Rock" msgstr "Dwoko ne kacel" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 msgid "Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 msgid "Soul" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 #, fuzzy msgid "Meditative" msgstr "Fail me tuko wer" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 msgid "Ethnic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 msgid "Gothic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 msgid "Electronic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 msgid "Eurodance" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 #, fuzzy msgid "Dream" msgstr "Ma pe giketo dwon malo" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 msgid "Comedy" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 msgid "Cult" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 msgid "Top 40" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 #, fuzzy msgid "Jungle" msgstr "Lakinane " #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 #, fuzzy msgid "Native American" msgstr "Ka ma oaa iye macer" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 msgid "Cabaret" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 #, fuzzy msgid "New Wave" msgstr "Twagere pa pii" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 msgid "Psychedelic" msgstr "Ma cito me oyoto atura" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 msgid "Rave" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 #, fuzzy msgid "Showtunes" msgstr "Nyut Tera" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 msgid "Trailer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 msgid "Tribal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 msgid "Polka" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 msgid "Retro" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 msgid "Musical" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 msgid "Hard Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 msgid "Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 msgid "Folk-Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 msgid "National Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 msgid "Swing" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 #, fuzzy msgid "Fast Fusion" msgstr "Cik " #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 msgid "Bebob" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 msgid "Revival" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 msgid "Celtic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 #, fuzzy msgid "Bluegrass" msgstr "Bululu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 #, fuzzy msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Ma cito me oyoto atura" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 msgid "Slow Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 #, fuzzy msgid "Big Band" msgstr "Amapeca Madit" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 #, fuzzy msgid "Easy Listening" msgstr "Nying latuku" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 msgid "Acoustic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 msgid "Humour" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 msgid "Speech" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 #, fuzzy msgid "Chanson" msgstr "Kabeo" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 msgid "Opera" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 msgid "Sonata" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 msgid "Symphony" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 msgid "Primus" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 msgid "Satire" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 msgid "Tango" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 msgid "Samba" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 msgid "Folklore" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 #, fuzzy msgid "Ballad" msgstr "Dwiro m&arom" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 msgid "Freestyle" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 msgid "Duet" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 msgid "Punk Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 msgid "Acapella" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 msgid "Euro-House" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 #, fuzzy msgid "Dance Hall" msgstr "Jwik woko" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 #, fuzzy msgid "Goa" msgstr "&Ceti" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 msgid "Club - House" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 #, fuzzy msgid "Hardcore" msgstr "Mato" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 #, fuzzy msgid "Terror" msgstr "Bal" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 msgid "Indie" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 msgid "BritPop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 msgid "Beat" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 #, fuzzy msgid "Black Metal" msgstr "Ka macol" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 msgid "Crossover" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 #, fuzzy msgid "Merengue" msgstr "Kwanyo kubere" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 msgid "Salsa" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 msgid "Anime" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 msgid "JPop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 msgid "Synthpop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:52 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:53 #, fuzzy msgid "MP4" msgstr "MP4/MOV" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 msgid "Writer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 #, fuzzy msgid "Composer" msgstr "Gin aketa ma Kite tek" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 msgid "Producer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "Ngec" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 #, fuzzy msgid "Director" msgstr "Lanyut" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 #, fuzzy msgid "Disclaimer" msgstr "Disc" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 #, fuzzy msgid "Requirements" msgstr "Tam amia" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 #, fuzzy msgid "Original Format" msgstr "Ket me awinya" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 #, fuzzy msgid "Display Source As" msgstr "Yiko kite me Nyute" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 msgid "Host Computer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 #, fuzzy msgid "Performers" msgstr "Yore madongo" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 #, fuzzy msgid "Original Performer" msgstr "Kite kikome" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 msgid "Providers Source Content" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 msgid "Warning" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 msgid "Software" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 msgid "Lyrics" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 #, fuzzy msgid "Record Company" msgstr "Rekod" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Ma dyeredyere" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 msgid "Product" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Nying gurup" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 #, fuzzy msgid "Sub-Title" msgstr "Wie maditu" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 msgid "Arranger" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 #, fuzzy msgid "Art Director" msgstr "Lanyut" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 msgid "Copyright Acknowledgement" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 msgid "Conductor" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 #, fuzzy msgid "Song Description" msgstr "Te lok" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 msgid "Liner Notes" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 msgid "Phonogram Rights" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 msgid "Sound Engineer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090 msgid "Soloist" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091 msgid "Thanks" msgstr "Pwoc" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092 msgid "Executive Producer" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:57 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:58 #, fuzzy msgid "Audio ES" msgstr "Ma giwinyo" #: modules/demux/mpeg/es.c:70 msgid "MPEG-4 video" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "Rwom me purem mamite me mako." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nsc.c:47 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ogg.c:55 msgid "OGG demuxer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/gvp.c:208 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Mi Video tii" #: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:47 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:50 #, fuzzy msgid "Skip ads" msgstr "Kal purem " #: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #, fuzzy msgid "M3U playlist import" msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)" #: modules/demux/playlist/playlist.c:72 #, fuzzy msgid "RAM playlist import" msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)" #: modules/demux/playlist/playlist.c:77 #, fuzzy msgid "PLS playlist import" msgstr "Nyut wer" #: modules/demux/playlist/playlist.c:82 #, fuzzy msgid "B4S playlist import" msgstr "Nyut wer" #: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "DVB playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "Podcast parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:97 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)" #: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:109 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "Nyut wer" #: modules/demux/playlist/playlist.c:114 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:119 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:124 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:129 msgid "Dummy IFO demux" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:139 #, fuzzy msgid "WPL playlist import" msgstr "Buk me wer" #: modules/demux/playlist/playlist.c:144 #, fuzzy msgid "ZPL playlist import" msgstr "Buk me wer" #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286 msgid "Podcast Info" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:196 #, fuzzy msgid "Podcast Link" msgstr "Pok URLs nying" #: modules/demux/playlist/podcast.c:197 msgid "Podcast Copyright" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:198 msgid "Podcast Category" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273 msgid "Podcast Keywords" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274 #, fuzzy msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Wie maditu" #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" msgstr "Ladol tere" #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 msgid "Podcast Publication Date" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:270 #, fuzzy msgid "Podcast Author" msgstr "Lacoc" #: modules/demux/playlist/podcast.c:271 msgid "Podcast Subcategory" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:272 #, fuzzy msgid "Podcast Duration" msgstr "Madong tye iyie" #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 msgid "Podcast Type" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:287 #, fuzzy msgid "Podcast Size" msgstr "Caji pa Coc" #: modules/demux/playlist/podcast.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s bytes" msgstr "byte ma gicwalo" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 #, fuzzy msgid "Shoutcast" msgstr "Coc mapol" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 msgid "Listeners" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Load" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 #, fuzzy msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "MPEG-PS" #: modules/demux/ps.c:57 #, fuzzy msgid "PS" msgstr "FPS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 #, fuzzy msgid "Audio channels" msgstr "Ka beo ma cal pe iye" #: modules/demux/rawaud.c:47 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:49 msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:51 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:53 #, fuzzy msgid "Forces the audio language" msgstr "Leb me wer ma gimaro:" #: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " "Default is 'eng'. " msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:64 msgid "Raw audio demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:43 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:51 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:49 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:53 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/real.c:70 msgid "Real demuxer" msgstr "" #: modules/demux/sid.cpp:56 #, fuzzy msgid "C64 sid demuxer" msgstr "Jami me video" #: modules/demux/smf.c:41 msgid "SMF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/stl.c:43 #, fuzzy msgid "EBU STL subtitles parser" msgstr "Yab fail me wie matino" #: modules/demux/subtitle.c:51 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " "always work." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:58 msgid "Override the default track description." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:70 #, fuzzy msgid "Text subtitle parser" msgstr "Yab fail me wie matino" #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 #, fuzzy msgid "Subtitle delay" msgstr "Wie maditu" #: modules/demux/subtitle.c:80 #, fuzzy msgid "Subtitle format" msgstr "Wi wer Maditu" #: modules/demux/subtitle.c:83 #, fuzzy msgid "Subtitle description" msgstr "Niango wie matino" #: modules/demux/ts.c:94 #, fuzzy msgid "Extra PMT" msgstr "Goli" #: modules/demux/ts.c:96 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:98 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:99 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:104 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:106 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:108 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:109 msgid "MTU for out mode." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Second CSA Key" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:120 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:121 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" #: modules/demux/ts.c:125 msgid "Separate sub-streams" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:127 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:132 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " "position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:137 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba" #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429 msgid "Teletext" msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV" #: modules/demux/ts.c:172 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "Yer fail me wie matino" #: modules/demux/ts.c:173 #, fuzzy msgid "Teletext: additional information" msgstr "Mito Teletext tic" #: modules/demux/ts.c:174 #, fuzzy msgid "Teletext: program schedule" msgstr "Caa me yiko" #: modules/demux/ts.c:175 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3596 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3853 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Jami maa ki i pii" #: modules/demux/ts.c:3854 msgid "hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3855 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:60 msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 1" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:777 msgid "Closed captions 2" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:778 msgid "Closed captions 3" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:779 msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "Rwom me purem mamite me mako." #: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" msgstr "Jami me video" #: modules/demux/vobsub.c:49 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Ket fail me wie matino:" #: modules/demux/voc.c:43 msgid "VOC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xa.c:43 msgid "XA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:46 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Kube me Fail" #: modules/demux/xiph_metadata.h:48 msgid "Textual audio descriptions" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:50 #, fuzzy msgid "Ticker text" msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV" #: modules/demux/xiph_metadata.h:51 #, fuzzy msgid "Active regions" msgstr "Keto I tic" #: modules/demux/xiph_metadata.h:52 #, fuzzy msgid "Semantic annotations" msgstr "Agiki" #: modules/demux/xiph_metadata.h:54 #, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "Reberebe" #: modules/demux/xiph_metadata.h:56 msgid "Linguistic markup" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 msgid "Cue points" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 #, fuzzy msgid "Subtitles (images)" msgstr "Fail me wie matino" #: modules/demux/xiph_metadata.h:66 msgid "Slides (text)" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:67 msgid "Slides (images)" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.c:296 msgid "Unknown category" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 msgid "About VLC media player" msgstr "Mamako gi tuku wer me VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 msgid "Credits" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "License" msgstr "Lancec" #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "Authors" msgstr "Lucoc" #: modules/gui/macosx/about.m:104 msgid "" "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:115 #, fuzzy msgid "Compiled by %s with %@" msgstr "%@ en aye oyubo" #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" "

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " "streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:273 msgid "VLC media player Help" msgstr "Kony me gi tuku wer me VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004 msgid "Index" msgstr "Ka nongo" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 msgid "2 Pass" msgstr "Okato 2" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 msgid "Preamp" msgstr "Ma pe giketo dwon malo" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "Ter nitit" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 msgid "Attack" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Yuba manyen" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "rangi me tic" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 #, fuzzy msgid "Enable Spatializer" msgstr "Mi gigwoko lac ne tii" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Kano gin awinya me wic" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Volume normalization" msgstr "Dwon mamwonya" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Maximum level" msgstr "Rwom mamite" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Kii:" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "Kite me wer" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 #, fuzzy msgid "Duplicate current profile..." msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054 #, fuzzy msgid "Organize Profiles..." msgstr "Kop makwako" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "Ket nying pi kagwoko manyen meno:" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Save" msgstr "Gwok" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 #, fuzzy msgid "Remove a preset" msgstr "Kwany woko magiyero" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "" # kwany woko #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154 msgid "Remove" msgstr "Kwany oko" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461 #, fuzzy msgid "Add new Preset..." msgstr "Med Lacim jami..." #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466 msgid "Organize Presets..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 msgid "Save current selection as new preset" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "Ket nying pi kagwoko manyen meno:" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 #, fuzzy msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "Dong ba ket nying ngec makiryeyo manyen." #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 msgid "Bookmarks" msgstr "Gi gwoko" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "Add" msgstr "Med" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Clear" msgstr "Ruc oko" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 msgid "Edit" msgstr "Yubi" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" msgstr "Goli" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381 msgid "Time" msgstr "Cawa" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342 msgid "OK" msgstr "Eyo" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 msgid "Name" msgstr "Nying" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713 msgid "Untitled" msgstr "Nyinge pe" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 msgid "No input" msgstr "Gin manyen pe" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #, fuzzy msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "Jami myero med matye ka tuku onyo ma gi cungo pi kagwok me tic." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 msgid "Input has changed" msgstr "Gin manyen otyeko loke" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 msgid "Invalid selection" msgstr "Yera ma pe tye atira" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Yer aryo ma i kwanyo obi yerone doki." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "No input found" msgstr "Gin manyen pe ononge" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "Jami myero med matye ka tuku onyo ma gi cungo pi kagwok me tic." #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 msgid "Jump To Time" msgstr "Pye I cawa" #: modules/gui/macosx/controls.m:56 msgid "sec." msgstr "Ceken." #: modules/gui/macosx/controls.m:57 msgid "Jump to time" msgstr "Pye i cawa" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Dok I yongec" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181 msgid "" "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " "current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Mede Anyim" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182 msgid "" "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " "current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change current playback position." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "Wang kaneno matye Madit" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 msgid "Click and hold to skip backward through the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 msgid "Click and hold to skip forward through the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471 #, fuzzy msgid "Click to stop playback." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474 #, fuzzy msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Nyut wer" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475 msgid "" "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " "the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 #: share/lua/http/index.html:241 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Nwo:" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479 msgid "" "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " "off." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484 msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change the volume." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 #, fuzzy msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492 #, fuzzy msgid "Full Volume" msgstr "Dwon matidi" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Effects" msgstr "Adwogi" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 msgid "" "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " "filters." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 #, fuzzy msgid "Convert & Stream" msgstr "&Wir /Gwok" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 #, fuzzy msgid "Go!" msgstr "&Ceti" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 msgid "Drop media here" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 #, fuzzy msgid "Open media..." msgstr "Yab Yore me kube" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 #, fuzzy msgid "Choose Profile" msgstr "Yer laket" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 #, fuzzy msgid "Customize..." msgstr "Yi&k Kaneno" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 #, fuzzy msgid "Choose Destination" msgstr "Ka ceto" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 msgid "Choose an output location" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 msgid "Browse..." msgstr "Yeny..." #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 #, fuzzy msgid "Setup Streaming..." msgstr "&Cwalo" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 #, fuzzy msgid "Save as File" msgstr "Gwok Fail" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 msgid "Stream" msgstr "Makato kore kore " #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 msgid "Apply" msgstr "Ket" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 #, fuzzy msgid "Save as new Profile..." msgstr "Ket lok ikome manyen" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708 msgid "Encapsulation" msgstr "Boyo ne" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 msgid "Video codec" msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Audio codec" msgstr "nyonyo me yungo wer awinya" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 msgid "Keep original video track" msgstr "Gwok ka ma wer me cal anena oaa iye" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 msgid "Frame Rate" msgstr "Rwom me Purem" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "Scale" msgstr "Kite mere" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Keep original audio track" msgstr "Gwok ka ma wer awinya oaa iye" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 #, fuzzy msgid "Stream Destination" msgstr "Te lok" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 #, fuzzy msgid "Stream Announcement" msgstr "Tito pi Yore mere" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195 #: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 msgid "Address" msgstr "Address" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 msgid "TTL" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 #: modules/stream_out/rtp.c:118 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 msgid "Port" msgstr "Bur" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 #, fuzzy msgid "SAP Announcement" msgstr "SAP Announce" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 #: modules/gui/macosx/output.m:550 #, fuzzy msgid "HTTP Announcement" msgstr "HTTP announce" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/output.m:546 #, fuzzy msgid "RTSP Announcement" msgstr "RTSP announce" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 #: modules/gui/macosx/output.m:554 msgid "Export SDP as file" msgstr "Cwal SDP calo fail" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286 msgid "" "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " "technical reasons." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 #, fuzzy msgid "Save as new profile" msgstr "Ket lok ikome manyen" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 #, fuzzy msgid "Remove a profile" msgstr "Ket lok ikome manyen" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380 #, fuzzy msgid "Select the profile you would like to remove:" msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468 msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 #, fuzzy msgid "No Address given" msgstr "Address me IP" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480 msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 #, fuzzy msgid "No Channel Name given" msgstr "Nying Kaneno" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487 msgid "" "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492 #, fuzzy msgid "No SDP URL given" msgstr "Kanwongo SDP" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670 msgid "Custom" msgstr "Lakite meri" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "Nying pa Latic kwede" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Bal ki Kwenyoro" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 msgid "Clean up" msgstr "Ywe kabedo" #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374 msgid "Random On" msgstr "Cudacuda iye" #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444 msgid "Repeat Off" msgstr "Nwo ne" #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 msgid "Hide no user action dialogs" msgstr "Pe ikan ka keto tam pa latic" #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " "panel)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405 msgid "(no item is being played)" msgstr "(gino mo keken pe tye kombedi katuku)" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421 msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 msgid "Messages" msgstr "Kwena" #: modules/gui/macosx/intf.m:843 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Yab Dul ma Opoto..." #: modules/gui/macosx/intf.m:844 msgid "Save this Log..." msgstr "Gwok Rekod me jami ni..." #: modules/gui/macosx/intf.m:847 msgid "Send" msgstr "Cwali" #: modules/gui/macosx/intf.m:848 msgid "Don't Send" msgstr "Pe I cwal" #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850 msgid "VLC crashed previously" msgstr "VLC otyeko too lacen con" #: modules/gui/macosx/intf.m:851 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " "along with other helpful information: a link to download a sample file, a " "URL of a network stream, ..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:852 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "An aye ka imito kube keda pi bur man mageri." #: modules/gui/macosx/intf.m:853 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:854 msgid "Don't ask again" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518 #, fuzzy msgid "VLC media playback" msgstr "Latuku me VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 msgid "No CrashLog found" msgstr "Pe ginongo jami mo mamito timo oyoto" #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 msgid "Continue" msgstr "Mede kwede" #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Pe onongo lanen mo ma nyutu bunyere mukato." #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 msgid "Remove old preferences?" msgstr "kwany woko ma con macwinyi omito?" #: modules/gui/macosx/intf.m:1937 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Wan wa tyeko nongo woko VLC me cik macon pi fail ma imaro." #: modules/gui/macosx/intf.m:1938 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Dir I dwok ika yugi ki I nwo nongo VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:2065 #, fuzzy, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" msgstr "Ket kite iyik Dul me VLC (%s).rtfd" #: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" msgstr "Jami me video" #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "Opaqueness" msgstr "Ma pe kelo lengo" #: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Lanyut cal Macol iyi lanyut cal lung" #: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Nyut woko lagwok kaneno lung" #: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "Nyut kayiko ma tye maler ka inyiko oyo ni iyi kaneno madwong." #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Matime kene- tuk ma lacen pi jami mogo manyen" #: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Cak dong tuku ma lacen pi jami manyen me oyoto cite ka onongo gimedo." #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Gwok woko jami ma okato manok" #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "Geng Tuku cen kwede Rimot Apple" #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "Kikwero twero, VLC romo genge pire kene kwede Rimot Ananaci." #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 #, fuzzy msgid "Control system volume with the Apple Remote" msgstr "Geng Tuku cen kwede Rimot Apple" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "" "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " "you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 #, fuzzy msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "Geng Tuku cen kwede Rimot Apple" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "" "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 msgid "Control playback with media keys" msgstr "Geng Tuku cen kwede kwede pungua me tuku" #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 #, fuzzy msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "Kikwero twero, VLC romo genge pire kene kwede Rimot Ananaci." #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 msgid "" "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " "the grey interface style is used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 #, fuzzy msgid "Use the native fullscreen mode" msgstr "Nyut yiko iyi kaneno madit" #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 msgid "" "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " "later." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "Yik kite me neno kit cal anena mamegi " #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 #, fuzzy msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "Gik ki ituko" #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 #, fuzzy msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "Ngolo cal" #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Pung Rwome odoco" #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 #, fuzzy msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "Nya yi video wek pong wang dirija" #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 #, fuzzy msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "Nya yi video wek pong wang dirija" #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 #, fuzzy msgid "Show Audio Effects Button" msgstr "Kite me wer" #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 #, fuzzy msgid "Shows the audio effects button in the main window." msgstr "Nya yi video wek pong wang dirija" #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 #, fuzzy msgid "Show Sidebar" msgstr "Qt kaneno" #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 #, fuzzy msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "Nya yi video wek pong wang dirija" #: modules/gui/macosx/macosx.m:124 #, fuzzy msgid "Pause iTunes during VLC playback" msgstr "Gik ki ituko" #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 msgid "" "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " "playback will be resumed again if VLC playback is finished." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:130 msgid "Do nothing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:130 #, fuzzy msgid "Pause iTunes" msgstr "Cung manok" #: modules/gui/macosx/macosx.m:130 msgid "Pause and resume iTunes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 #, fuzzy msgid "Maximum Volume displayed" msgstr "Rwom mamite" #: modules/gui/macosx/macosx.m:137 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Kaneno me Mac OS X" #: modules/gui/macosx/macosx.m:146 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Kan woko" #: modules/gui/macosx/macosx.m:156 msgid "Behavior" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:166 msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:181 #, fuzzy msgid "Video output" msgstr "Kite me yiko Video" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Wer" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557 #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "Lacoc" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 msgid "Duration" msgstr "Cawa mere" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 msgid "URI" msgstr "URI" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 msgid "Check for Update..." msgstr "Kong inen pi jami ma gimedo manyen..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 msgid "Preferences..." msgstr "Macunya omito..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 msgid "Extensions" msgstr "Nyayo" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 msgid "Services" msgstr "Tic" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 msgid "Hide VLC" msgstr "Kan VLC" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 msgid "Hide Others" msgstr "Kan mukene" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 msgid "Show All" msgstr "Nyut gin weng" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 msgid "Quit VLC" msgstr "Wek woko VLC" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 msgid "1:File" msgstr "1:Fail" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Fail ma oyabe ki rwom mamalo..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Open File..." msgstr "Yab Fail..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 msgid "Open Disc..." msgstr "Disc ma oyabe..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 msgid "Open Network..." msgstr "Ka kube ma oyabe..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Nyonyo me mako ma tye twolo..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 msgid "Open Recent" msgstr "Manyen Ma kan aler" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Ladiro ma tiyo ikom cano ikorekore/Cwalo tenge..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 #, fuzzy msgid "Convert / Stream..." msgstr "Lo&k/Gwok..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 msgid "Cut" msgstr "Ngol" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 msgid "Copy" msgstr "Poto" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 msgid "Paste" msgstr "Dani" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520 msgid "Select All" msgstr "Yer lung" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Nen" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 #, fuzzy msgid "Playlist Table Columns" msgstr "Buk me wer" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 msgid "Playback" msgstr "Tuk idok cen" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 #, fuzzy msgid "Playback Speed" msgstr "Tuk idok cen" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 #, fuzzy msgid "Track Synchronization" msgstr "&Lub Yiko" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 #, fuzzy msgid "A→B Loop" msgstr "Cako A->B" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480 msgid "Quit after Playback" msgstr "Wek woko iyonge Tuku cen" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 msgid "Step Forward" msgstr "Mede Anyim" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 msgid "Step Backward" msgstr "Dok I yongec" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 msgid "Increase Volume" msgstr "Med dwone" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 msgid "Decrease Volume" msgstr "Dwok Dwone " #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 msgid "Audio Device" msgstr "Giketo jami me awinya" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 msgid "Half Size" msgstr "Nucu me Kite" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 msgid "Normal Size" msgstr "Kite kikome" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499 msgid "Double Size" msgstr "Kit ma odoke" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 msgid "Fit to Screen" msgstr "Maromo wang kaneno weng" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509 msgid "Float on Top" msgstr "Lyer Iwie" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Gin me Video ma i kaneno lung" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 #: modules/video_filter/postproc.c:200 msgid "Post processing" msgstr "Yubu gin acwala" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522 #, fuzzy msgid "Add Subtitle File..." msgstr "Fail me Wie matino" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 msgid "Subtitles Track" msgstr "Wi wer Maditu" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "Caji pa Coc" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Rangi pi coc" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 #, fuzzy msgid "Outline Thickness" msgstr "Lok rangi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 #, fuzzy msgid "Background Opacity" msgstr "Pimo kit Video" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 msgid "Transparent" msgstr "Reberebe" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 msgid "Window" msgstr "Dirija" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 msgid "Minimize Window" msgstr "Dwok Dirija piny" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 msgid "Close Window" msgstr "Ceg Dirija oko" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 msgid "Player..." msgstr "Latuku..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 #, fuzzy msgid "Main Window..." msgstr "Dwok Dirija piny" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 #, fuzzy msgid "Audio Effects..." msgstr "Kite me wer" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 #, fuzzy msgid "Video Effects..." msgstr "Kite me Cal anena" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 msgid "Bookmarks..." msgstr "Kagwoko..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 msgid "Playlist..." msgstr "Nying wer otuku..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521 msgid "Media Information..." msgstr "Ngec pi yore me kube..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 msgid "Messages..." msgstr "Kwena..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Bal ki Kwenyoro..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Bring All to Front" msgstr "Kelgi weng Inyim" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932 msgid "Help" msgstr "kony" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Miyo kony ikom VLC matuku jami me kubo lwak..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Kwana/FAQ..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 msgid "Online Documentation..." msgstr "Yubu Coc acoya ki Yintanet..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Kanongo LAN me Video i web..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 msgid "Make a donation..." msgstr "Mi kony..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 msgid "Online Forum..." msgstr "Karwate ma tio ki Yintanet..." #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 msgid "" "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 msgid "" "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " "drop files here to play." msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 msgid "Subscribe" msgstr "Kwa pi kube" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 msgid "Unsubscribe" msgstr "Aa woko ki ikube" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 msgid "Subscribe to a podcast" msgstr "Kube pi video" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "Ket URL pi video ma imito kube pire:" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from a podcast" msgstr "Kube pi video" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 #, fuzzy msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" msgstr "Ket URL pi video ma imito kube pire:" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 msgid "LIBRARY" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 msgid "MY COMPUTER" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 msgid "DEVICES" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 msgid "INTERNET" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:57 #, fuzzy msgid "No device is selected" msgstr "Pe giyero fail" #: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" "No device is selected.\n" "\n" "Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:124 msgid "Open Source" msgstr "Me nono" #: modules/gui/macosx/open.m:125 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Gi yenyo gitic(MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Open" msgstr "Yab" #: modules/gui/macosx/open.m:131 msgid "" "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " "screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494 #: modules/gui/macosx/open.m:599 msgid "Capture" msgstr "Mak" #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Yer laket" #: modules/gui/macosx/open.m:139 msgid "Click to select a file for playback" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:140 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Nen macalo paipo calo fail." #: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "Play another media synchronously" msgstr "Tuk ki gituku mukene benebene" #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Choose..." msgstr "Yer..." #: modules/gui/macosx/open.m:144 msgid "" "Click to select a another file to play it in sync with the previously " "selected file." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:149 #, fuzzy msgid "Custom playback" msgstr "Gik dwoko wer cen" #: modules/gui/macosx/open.m:157 #, fuzzy msgid "Open VIDEO_TS folder" msgstr "Boc VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:158 #, fuzzy msgid "Open BDMV folder" msgstr "Yab Boc" #: modules/gui/macosx/open.m:159 msgid "Insert Disc" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:167 #, fuzzy msgid "Disable DVD menus" msgstr "Acaki me DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:171 #, fuzzy msgid "Enable DVD menus" msgstr "Acaki me DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "IP Address" msgstr "Address me IP" #: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " "press the button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:188 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " "IP automatically.\n" "\n" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:189 msgid "" "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " "click on the respective button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Yab RTP?UDP mapol" #: modules/gui/macosx/open.m:194 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "Cik" #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229 #: modules/gui/macosx/open.m:1278 msgid "Unicast" msgstr "Coc acel" #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242 #: modules/gui/macosx/open.m:1291 msgid "Multicast" msgstr "Coc mapol" #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513 #: modules/gui/macosx/open.m:1396 #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "Gitic:" #: modules/gui/macosx/open.m:209 #, fuzzy msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." msgstr "Gitic man ye me in tic ki gin ma oaa ki i kaneno mamegi." #: modules/gui/macosx/open.m:212 #, fuzzy msgid "Subscreen left" msgstr "Cal me kaneno itung acam:" #: modules/gui/macosx/open.m:213 #, fuzzy msgid "Subscreen top" msgstr "Cal me kaneno ki malo:" #: modules/gui/macosx/open.m:217 #, fuzzy msgid "Capture Audio" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Current channel:" msgstr "Kite me kare man:" #: modules/gui/macosx/open.m:219 msgid "Previous Channel" msgstr "Kite ma okato" #: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "Next Channel" msgstr "Kite malubo kore" #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Kwanyo lok ikom kite mere..." #: modules/gui/macosx/open.m:222 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "EyeTV pe gicako" #: modules/gui/macosx/open.m:223 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:224 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Cak EyeTV kombedi" #: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "Download Plugin" msgstr "Gol Rwako iyie" #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62 #, fuzzy msgid "Image width" msgstr "Rib Cal manok" #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67 #, fuzzy msgid "Image height" msgstr "Fail me cal" #: modules/gui/macosx/open.m:361 #, fuzzy msgid "Add Subtitle File:" msgstr "Fail me Wie matino" #: modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:368 #, fuzzy msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "Yer fail me wie matino" #: modules/gui/macosx/open.m:369 #, fuzzy msgid "Override parameters" msgstr "coo iwi coc macon" #: modules/gui/macosx/open.m:372 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: modules/gui/macosx/open.m:374 #, fuzzy msgid "Subtitle encoding" msgstr "Niango wie matino" #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 msgid "Font size" msgstr "Kit coc" #: modules/gui/macosx/open.m:378 #, fuzzy msgid "Subtitle alignment" msgstr "Kite me coyo ling wie matino" #: modules/gui/macosx/open.m:381 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:382 msgid "Font Properties" msgstr " Kit Yore me Coc" #: modules/gui/macosx/open.m:383 msgid "Subtitle File" msgstr "Fail me Wie matino" #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142 msgid "Open File" msgstr "Yab Fail" #: modules/gui/macosx/open.m:983 #, fuzzy, c-format msgid "%i tracks" msgstr "Wer awinya" #: modules/gui/macosx/open.m:1483 msgid "Composite input" msgstr "Gin aketa ma Kite tek" #: modules/gui/macosx/open.m:1486 msgid "S-Video input" msgstr "Gin aketa me S-Video" #: modules/gui/macosx/output.m:127 msgid "Streaming/Saving:" msgstr "Tye kakato kore kore/gwokone bene:" #: modules/gui/macosx/output.m:128 msgid "Settings..." msgstr "Tera..." #: modules/gui/macosx/output.m:131 msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "Kit me gwoko ki niango" #: modules/gui/macosx/output.m:132 msgid "Display the stream locally" msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco" #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 msgid "Dump raw input" msgstr "Bol woko gi aketa manyen" #: modules/gui/macosx/output.m:146 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Kite me kano" #: modules/gui/macosx/output.m:150 msgid "Transcoding options" msgstr "Yore me kano" #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" #: modules/gui/macosx/output.m:171 msgid "Stream Announcing" msgstr "Tito pi Yore mere" #: modules/gui/macosx/output.m:177 msgid "Channel Name" msgstr "Nying Kaneno" #: modules/gui/macosx/output.m:178 msgid "SDP URL" msgstr "Kanwongo SDP" #: modules/gui/macosx/output.m:456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 msgid "Save File" msgstr "Gwok Fail" #: modules/gui/macosx/playlist.m:516 msgid "Save Playlist..." msgstr "Gwok nying wer meri..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:519 msgid "Expand Node" msgstr "Nyik Kakube" #: modules/gui/macosx/playlist.m:522 msgid "Download Cover Art" msgstr "Gol Gi Lawum" #: modules/gui/macosx/playlist.m:523 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Om Nyig Coc" #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525 msgid "Reveal in Finder" msgstr "Kwil iyi Lanyeny" #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Yik karwate ki Nying" #: modules/gui/macosx/playlist.m:528 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Yik ki nying Laco ne" #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531 msgid "Search in Playlist" msgstr "Yeny ki iyi nying wer" #: modules/gui/macosx/playlist.m:533 msgid "File Format:" msgstr "Kit pa Fail:" #: modules/gui/macosx/playlist.m:534 msgid "Extended M3U" msgstr "M3U ma Kimedo" #: modules/gui/macosx/playlist.m:535 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 #, fuzzy msgid "HTML playlist" msgstr "Nying wer pa HTML" #: modules/gui/macosx/playlist.m:715 msgid "Save Playlist" msgstr "kan nying wer" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "Ngec ikom Gitic" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 msgid "Media Information" msgstr "Ngec ikom Gitic" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 msgid "Location" msgstr "Kabedo" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Save Metadata" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Jumula" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Codec Details" msgstr "Lok yoreyore ikom Codec" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Read at media" msgstr "Kwan ki Gituku" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 msgid "Input bitrate" msgstr "Dwiro pa Gin aketa" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 msgid "Demuxed" msgstr "Gityeko cano" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Stream bitrate" msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 msgid "Decoded blocks" msgstr "Jami ma gi niang" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 msgid "Displayed frames" msgstr "purem ma kiyaro kamaler" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Lost frames" msgstr "Purem ma Orweny" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 msgid "Streaming" msgstr "Ceto kacel" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Sent packets" msgstr "Jami ma gicwalo" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 msgid "Sent bytes" msgstr "byte ma gicwalo" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 msgid "Send rate" msgstr "Dwiro me cwalo" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 msgid "Played buffers" msgstr "Nyig wer ma gituku" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 msgid "Lost buffers" msgstr "Jami ma orweny" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 msgid "Error while saving meta" msgstr "Bal onoge icawa me kano jami" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VCL pe okano jami man." #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52 msgid "Preferences" msgstr "Yore ma imito" #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 msgid "Reset All" msgstr "Nwo tera weng" #: modules/gui/macosx/prefs.m:210 #, fuzzy msgid "Show Basic" msgstr "Mayot mamite" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 msgid "Select a directory" msgstr "Yer ka kano" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 msgid "Select a file" msgstr "Yer fail" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150 msgid "Select" msgstr "Yer" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697 msgid "Interface Settings" msgstr "Kite pa Kaneno" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398 msgid "Audio Settings" msgstr "Kite me yiko Wer" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352 msgid "Video Settings" msgstr "Kite me yiko Video" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842 #, fuzzy msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "Wie matino & Kite me yiko kite me neno" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #, fuzzy msgid "Input & Codec Settings" msgstr "Laket & Kite me yiko Codecs" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 msgid "General Audio" msgstr "Wer Majwi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Yore pa leb me Wer" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Mi Last.fm cwal" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 msgid "Visualization" msgstr "Kite me neno" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "Gwok wer iyi akina jami" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "Jwii dwok rwom me wer meri naka:" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 msgid "Change" msgstr "Lok woko" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 msgid "Change Hotkey" msgstr "Lok Kadiyo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Yer kite me loko kadiyo ne:" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 msgid "Action" msgstr "Keto I tic" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 msgid "Shortcut" msgstr "Kite macek" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Yub fail me AVI" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 msgid "Default Caching Level" msgstr "Kite me Gwoko Majwi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248 msgid "Caching" msgstr "Mako" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Codecs/Muxers" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 #, fuzzy msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Gin ma kano nyig cal" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Rwom pa Kite me Yiko" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 #, fuzzy msgid "Interface style" msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 msgid "Dark" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 #, fuzzy msgid "Bright" msgstr "Maleng atika" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 msgid "Album art download policy" msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 #, fuzzy msgid "Show video within the main window" msgstr "Nya yi video wek pong wang dirija" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Nyut Layub Madit" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Imung me Kube ki Lakub" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Yeny lamed kene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96 #: modules/lua/vlc.c:103 msgid "Lua HTTP" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #, fuzzy msgid "Control iTunes during playback" msgstr "Gik ki ituko" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 msgid "Default Encoding" msgstr "Gonyo lok kit Majwi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 msgid "Display Settings" msgstr "Yiko kite me Nyute" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 msgid "Font color" msgstr "Rangi me coc" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 msgid "Font" msgstr "Kite" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 #, fuzzy msgid "Subtitle languages" msgstr "Leb me Wie matino" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 #, fuzzy msgid "Preferred subtitle language" msgstr "Leb matino mameri" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 msgid "Enable OSD" msgstr "Mi OSD ti" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "Ma pe nen" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179 msgid "Force bold" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 #, fuzzy msgid "Outline color" msgstr "Lok rangi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 msgid "Outline thickness" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Wang kaneno matye Madit" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Display" msgstr "Yaro kamaler" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 msgid "Output module" msgstr "Kite me kwanyo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 msgid "Video snapshots" msgstr "Cal matino ma ikom Video" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 msgid "Folder" msgstr "Boc" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362 msgid "Format" msgstr "Kite ne" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 msgid "Prefix" msgstr "Ki ilangete macen" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 msgid "Sequential numbering" msgstr "Keto namba malube" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589 msgid "Last check on: %@" msgstr "Kineno me agiki iyi: %@" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591 msgid "No check was performed yet." msgstr "Fud pe kineno" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671 msgid "Lowest latency" msgstr "Lyeto matidi maloyo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672 msgid "Low latency" msgstr "Lyeto matidi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674 msgid "High latency" msgstr "Lyeto madit" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675 msgid "Higher latency" msgstr "Lyeto madit maloyo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 msgid "Reset Preferences" msgstr "Dwok yore mere bed kite macon" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845 msgid "" "This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " "stop immediately.\n" "\n" "The Media Library will not be affected.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Yer folda weki igwoki ginanena ma imako oyoto iye." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305 msgid "Choose" msgstr "Yer" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303 #, fuzzy msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" "Di luyab manyen pi\n" "\"%@\"" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499 msgid "Invalid combination" msgstr "Coko ma pe konyo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" "Icwer cwiny, luyab magi pe watwero miyo bedo bala yo macek pi layab matek" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Man ma gicoko \"%@\" otyeko kwanyo oko. " #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150 msgid "Not Set" msgstr "Pe Gitero" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464 msgid "Audio/Video" msgstr "Wer/Video" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Audio track synchronization:" msgstr "&Lub Yiko" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 msgid "s" msgstr "s" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Wie matino/Video" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 #, fuzzy msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "&Lub Yiko" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Subtitle speed:" msgstr "Niango wie matino" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 msgid "fps" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501 #, fuzzy msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "Niango wie matino" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612 msgid "" "Extend subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617 msgid "" "Multiply subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622 msgid "" "Recalculate subtitle duration according\n" "to their content and this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 msgid "Video Effects" msgstr "Kite me Cal anena" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 msgid "Basic" msgstr "Mayot mamite" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 msgid "Geometry" msgstr "Cura" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 msgid "Color" msgstr "Rangi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 #, fuzzy msgid "Image Adjust" msgstr "Rib Cal manok" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 #, fuzzy msgid "Brightness Threshold" msgstr "Tic me lengo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 msgid "Sharpen" msgstr "Paki" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 msgid "Banding removal" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 msgid "Radius" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 msgid "Film Grain" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 #, fuzzy msgid "Variance" msgstr "Kan woko" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Yik malu kede piny" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Yik tung lacam kede tung lacuc" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 msgid "Transform" msgstr "Lok" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Loko caji madit/Loko caji" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 msgid "Puzzle game" msgstr "Tuku me wic" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 msgid "Rows" msgstr "Bor arii" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 msgid "Columns" msgstr "Bor atir" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Clone" msgstr "Ma ki yiko" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Number of clones" msgstr "Namba me yiko" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 msgid "Wall" msgstr "Lapama" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 msgid "Color threshold" msgstr "rangi me tic" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 msgid "Similarity" msgstr "Rom ne" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "Ka anena" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 msgid "Gradient" msgstr "Jami ma poke kikom rek" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 msgid "Cartoon" msgstr "Katun" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 msgid "Color extraction" msgstr "Waru kala" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 msgid "Invert colors" msgstr "Lok rangi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 msgid "Posterize" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 msgid "Posterize level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 msgid "Motion blur" msgstr "ceto manen marac" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 msgid "Factor" msgstr "Gin mamiyo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 #, fuzzy msgid "Motion Detect" msgstr "Ngeyo mol ne" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Water effect" msgstr "Jami maa ki i pii" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 msgid "Anaglyph" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Add text" msgstr "Med ginacoya" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Text" msgstr "Coc" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 msgid "Add logo" msgstr "Med alama" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 msgid "Logo" msgstr "Alama" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 msgid "Transparency" msgstr "Bedo maleng" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 #, fuzzy msgid "Organize profiles..." msgstr "Kan fail..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:116 #, fuzzy msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:120 #, fuzzy msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:124 #, fuzzy msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:128 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:132 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:136 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "Adwol X mukato me adek (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:144 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "" "FLAC obedo codec me awinya ma pe romo rwenyo kulu (romo tic kede OGG ki RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:148 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:152 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:156 #, fuzzy msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:160 #, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "Codec macal (Pe i kan, itwero tic kede kite me kano weng)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:183 #, fuzzy msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "Adwol X mukato me adek (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:187 #, fuzzy msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "Kodo jami ma giwinyo awinya pi MPEG4 (romo tic kede MPEG TS and MPEG4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:194 #, fuzzy msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:201 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" "FLAC obedo codec me awinya ma pe romo rwenyo kulu (romo tic kede OGG ki RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:204 #, fuzzy msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr " Kodo gin me awinya magiyero mape gidiyo matek (romo tic ki WAV)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG puruguram macwalo kore kore wa tum" #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba" #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "Lakite me MPEG 1 " #: modules/gui/macosx/wizard.m:254 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " "HTTP)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Ket address pa kompiuta iyi coc mapol maceto." #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "Tii ki man me kube ki kompiuta acel." #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:281 #, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "Tii ki man me kube ki kompiuta acel." #: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:316 msgid "Back" msgstr "Lacen" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Tye ka keto Lakony" #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 #, fuzzy msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "Lakony man kio yiko bedo mayot" #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "More Info" msgstr "Ngec mukene" #: modules/gui/macosx/wizard.m:327 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 msgid "Stream to network" msgstr "Maceto iyi kakube" #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Gwok iyi fail" #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 msgid "Choose input" msgstr "Yer laket" #: modules/gui/macosx/wizard.m:338 msgid "Choose here your input stream." msgstr "Yer laket mapol ki kany" #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 msgid "Select a stream" msgstr "Yer mapol" #: modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Existing playlist item" msgstr "Wer matye" #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 msgid "Partial Extract" msgstr "Magikwanyo matidi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 msgid "From" msgstr "Aa iyi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "To" msgstr "Naka iyi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 msgid "Destination" msgstr "Ka ceto" #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 msgid "Streaming method" msgstr "Yore me cwalo mapol" #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi." #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 msgid "UDP Unicast" msgstr "Cwalo UDP acel" #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "UDP Multicast" msgstr "Cwalo UDP mapol" #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" msgstr "Kan woko" #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "" "This page allows changing the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 msgid "Transcode audio" msgstr "Kan wer" #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 msgid "Transcode video" msgstr "Kan video" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 msgid "Encapsulation format" msgstr "Yore me kano" #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "" "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:395 msgid "Additional streaming options" msgstr "Yore me cwalo mapol mukene" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Iyi pot karatac man, itwero tero jami me acwala manok" #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live(TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 msgid "Local playback" msgstr "Tuko ki ikan" #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "Med Wie matino me kano video" #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 msgid "Additional transcode options" msgstr "Kite me kano mukene" #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "Iyi pot karatac man, itwero tero jami me acwala manok" #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 msgid "Select the file to save to" msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie" #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 msgid "Summary" msgstr "Ladol tere" #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Encap. format" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 msgid "Input stream" msgstr "Jami me aketa" #: modules/gui/macosx/wizard.m:434 msgid "Save file to" msgstr "Kan fail iyi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 msgid "Include subtitles" msgstr "Ket wie matino" #: modules/gui/macosx/wizard.m:591 msgid "No input selected" msgstr "Jami aketa pe giyero" #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:652 msgid "No valid destination" msgstr "Ka ceto matye maber pe" #: modules/gui/macosx/wizard.m:654 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " "and the help texts in this window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:993 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 msgid "Select the directory to save to" msgstr "Yer kagwoko" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 msgid "No folder selected" msgstr "Kagwoko pe giyero" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 msgid "No file selected" msgstr "Pe giyero fail" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Myero iyer fail me kano jami" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 msgid "Finish" msgstr "Tyek woko" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 #, c-format msgid "%i items" msgstr "jami %i" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 msgid "yes" msgstr "Eyo" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 msgid "no" msgstr "ku" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 #, fuzzy msgid "yes: from %@ to %@" msgstr "Ee: aa i %@ naka ceken %@" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "Ee: %@@ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 #, fuzzy msgid "This allows streaming on a network." msgstr "Man miyo jami ceto ki i kakube" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "Yer wer me codec meri. Dii acel wek inong ngec." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "Yer wer me codec meri. Dii acel wek inong ngec." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 msgid "" "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " "this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " "streaming." msgstr "" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Kaneno me Mac OS X matidi maloyo" #: modules/gui/ncurses.c:69 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:71 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:76 #, fuzzy msgid "Ncurses interface" msgstr "Qt kaneno" #: modules/gui/ncurses.c:767 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:771 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:865 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "Yaro kamaler" #: modules/gui/ncurses.c:867 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:868 msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:869 msgid " M Show/Hide metadata box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:870 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:871 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:872 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:873 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:874 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:875 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:876 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:880 #, fuzzy msgid "[Global]" msgstr "Pi wilobo weng" #: modules/gui/ncurses.c:882 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:883 msgid " s Stop" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:884 msgid " Pause/Play" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:885 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:886 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:887 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:888 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" #. xgettext: You can use ← and → characters #: modules/gui/ncurses.c:890 #, c-format msgid " , Seek -/+ 1%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:891 msgid " a, z Volume Up/Down" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:892 msgid " m Mute" msgstr "" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:894 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters #: modules/gui/ncurses.c:896 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters #: modules/gui/ncurses.c:898 msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:902 #, fuzzy msgid "[Playlist]" msgstr "Nying latuku" #: modules/gui/ncurses.c:904 msgid " r Toggle Random playing" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:905 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:906 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:907 msgid " o Order Playlist by title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:908 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:909 msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:910 msgid " / Look for an item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:911 msgid " ; Look for the next item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:912 msgid " A Add an entry" msgstr "" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate #: modules/gui/ncurses.c:914 msgid " D, , Delete an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:915 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:919 msgid "[Filebrowser]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:921 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:922 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:923 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:927 #, fuzzy msgid "[Player]" msgstr "Gituko" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:930 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1050 #, fuzzy msgid "[Repeat] " msgstr "Nwo:" #: modules/gui/ncurses.c:1051 #, fuzzy msgid "[Random] " msgstr "Cudo" #: modules/gui/ncurses.c:1052 #, fuzzy msgid "[Loop]" msgstr "Kal" #: modules/gui/ncurses.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid " Source : %s" msgstr "Ka ma oa iye:" #: modules/gui/ncurses.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr "Kabedo" #: modules/gui/ncurses.c:1099 #, fuzzy msgid " Volume : Mute" msgstr "Dwon: %d%%" #: modules/gui/ncurses.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid " Volume : %3ld%%" msgstr "Dwon: %d%%" #: modules/gui/ncurses.c:1100 #, fuzzy msgid " Volume : ----" msgstr "Dwon: %d%%" #: modules/gui/ncurses.c:1106 #, c-format msgid " Title : %/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1112 #, c-format msgid " Chapter : %/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1117 #, fuzzy msgid " Source: " msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo" #: modules/gui/ncurses.c:1119 msgid " [ h for help ]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Yab" #: modules/gui/ncurses.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Yab" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 msgid "Shift+L" msgstr "Shift+L" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 #, fuzzy msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "Dii wek ibee iyi akina weng" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "Tyeng/Wie mukato" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Tyeng/Wie mabino" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 msgid "Teletext Activation" msgstr "Mito Teletext tic" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 #, fuzzy msgid "Toggle Transparency " msgstr "Bedo maleng" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" "Tuk\n" "Ka wer pe, yab gitic " #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy msgid "Previous / Backward" msgstr "Tyeng/Wie mukato" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy msgid "Next / Forward" msgstr "Mede Anyim" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "De-Fullscreen" msgstr "Me-Kaneno madit" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Extended panel" msgstr "Kayiko mukene" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "A->B Loop" msgstr "Cako A->B" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Frame By Frame" msgstr "Purem ki Purem" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Trickplay Reverse" msgstr "Kadwoko me Trickplay" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step backward" msgstr "Dok cen" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step forward" msgstr "Nyik anyim" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #, fuzzy msgid "Loop / Repeat" msgstr "Yile/Yore me nwoyo" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Yab wie matino..." #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Dock fullscreen controller" msgstr "Nyut woko lagwok kaneno lung" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Stop playback" msgstr "Gik dwoko wer cen" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Open a medium" msgstr "Yab La kub" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" msgstr "Gitic mukato iyi wer" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" msgstr "Gitic iyi wer mabino" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Ket kaneno bed madit" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Kwany video woko ki iyi neno madit" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 msgid "Show extended settings" msgstr "Nyut kite mabor" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 #, fuzzy msgid "Toggle playlist" msgstr "Ruc nying jami " #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 msgid "Take a snapshot" msgstr "Mak cal" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "Cet ki i poin A naka B benebene" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Frame by frame" msgstr "Yik kwede purem" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Reverse" msgstr "Dwok cen" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "Lok kite me beo iyie" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Gitic mukato iyi wer" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 msgid "Next media in the playlist" msgstr "Gitic iyi wer mabino" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 #, fuzzy msgid "Open subtitle file" msgstr "Yab fail me wie matino" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Ket dwone" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Kwany dwone" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 msgid "Pause the playback" msgstr "Gik ki ituko" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "Cet ki i poin A naka B benebene" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 msgid "Click to set point B" msgstr "Dii wek iter poin B" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Gik A naka i B" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "&Pimo rwom" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 #: modules/video_filter/logo.c:48 #, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "Dunyo alama" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 #: modules/video_filter/erase.c:55 #, fuzzy msgid "Image mask" msgstr "Rib Cal manok" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 msgid "" "No v4l2 instance found.\n" "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" "\n" "Controls will automatically appear here." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 msgid "dB" msgstr "dB" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 msgid "170 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 msgid "310 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 msgid "600 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 msgid "1 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 msgid "3 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 msgid "6 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 msgid "12 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 msgid "14 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 msgid "16 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 msgid "31 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 msgid "63 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 msgid "125 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 msgid "250 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 msgid "500 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 msgid "2 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 msgid "4 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 msgid "8 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 #, fuzzy msgid "ms" msgstr "s" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 msgid "" "Knee\n" "radius" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 msgid "" "Makeup\n" "gain" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440 #, fuzzy msgid "(Hastened)" msgstr "Me oyoto(fine)" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442 #, fuzzy msgid "(Delayed)" msgstr "Gale" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Dii lamed me ka miyo tam man" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142 msgid "&Fingerprint" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143 msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163 msgid "Comments" msgstr "Tam amia" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "Nyig lok mukene kede ngec mukene tye onyute iyi kanyut man.\n" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "Gituku ma kombedi/cura me cwalo mapol" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 msgid "Input/Read" msgstr "Laket/Kwan" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "Jami me akwanya/Ocwalo" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556 msgid "Media data size" msgstr "Caji pa gituku" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562 msgid "Demuxed data size" msgstr "Caji me jami ma gineno" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 msgid "Content bitrate" msgstr "Cipid me jami matye" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "Gikwanyo woko (Obale woko)" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "Giweko woko (Gigiko woko)" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 msgid "Decoded" msgstr "Gigonyo tere" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 msgid "blocks" msgstr "blocks" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572 msgid "Displayed" msgstr "Ginyuto" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 msgid "frames" msgstr "frames" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 msgid "Lost" msgstr "Orweny" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 msgid "Sent" msgstr "Gicwalo" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 msgid "packets" msgstr "boc" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 msgid "Upstream rate" msgstr "Dwiro mamalo" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 msgid "Played" msgstr "Gituko" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 msgid "buffers" msgstr "buffers" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609 #, fuzzy msgid "Last 60 seconds" msgstr "Cawa mere" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610 #, fuzzy msgid "Overall" msgstr "Ma okato" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 msgid "Current visualization" msgstr "Kite me neno ma kombedi" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" "Cipid me tuku ma kombedi:%1\n" "Dii wek i yub" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Dwok iyi cipid me tuku" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 msgid "Download cover art" msgstr "Kwany gi umo cal" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 msgid "Add cover art from file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 #, fuzzy msgid "Choose Cover Art" msgstr "Gol Gi Lawum" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Mede gupu" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465 msgid "Total/Remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 #, fuzzy msgid "Click to toggle between total and remaining time" msgstr "Dii wek inyik ikin caa mukato ke caa ma odong" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "Dii wek inyik ikin caa mukato ke caa ma odong" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "Dii tyen aryo wek i pye naka iyi caa ma iyero" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Yer gitic nyo kagwoko VIDEO_TS" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "Yer gitic nyo gigwoko VIDEO_TS" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Yer fail acel nyo mapol" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 msgid "File names:" msgstr "Nying fail:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 msgid "Filter:" msgstr "Kii:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 msgid "Eject the disc" msgstr "Yab gigwoko man" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 msgid "Channels:" msgstr "Yoo:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870 msgid "Selected ports:" msgstr "Yoo magiyero:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 msgid ".*" msgstr "*" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 msgid "Use VLC pace" msgstr "Tii ki VLC" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 msgid "TV - digital" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903 msgid "Tuner card" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid "Delivery system" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Gi kwano/ teko me dwiro" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Cipid me ginno" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 msgid "Bandwidth" msgstr "Cipid" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 #, fuzzy msgid "TV - analog" msgstr "Lok" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Device name" msgstr "Nying nyonyo me tic" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" #. xgettext: frames per second #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098 msgid " f/s" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309 msgid "Advanced Options" msgstr "Yore madito" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 msgid "Double click to get media information" msgstr "Dii wang aryo wek inong ngec ikom gitic" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 msgid "Change playlistview" msgstr "Lok kite me neno wer" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 #, fuzzy msgid "Search the playlist" msgstr "Yeny ki iyi nying wer" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 msgid "unknown" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 msgid "My Computer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Gitic:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 #, fuzzy msgid "Local Network" msgstr "Ka kube" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Ka anena" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 msgid "Remove this podcast subscription" msgstr "Kwany kube pi video man woko" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "Imito aa woko ki ikube cako ki %1?" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 msgid "Create Directory" msgstr "Ket Kagwoko" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 msgid "Create Folder" msgstr "Yik kagwoko" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 msgid "Enter name for new directory:" msgstr "Ket nying pi kagwoko manyen meno:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 msgid "Enter name for new folder:" msgstr "Ket nying pi kagwoko manyen meno:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 msgid "Sort by" msgstr "Yik malube ki" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 msgid "Ascending" msgstr "Malube ki dito" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 msgid "Descending" msgstr "Malube ki tidi" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 #, fuzzy msgid "Display size" msgstr "Gitic me nyuto" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 #, fuzzy msgid "Increase" msgstr "Med dwone" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "Dwok Dwone " #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 #, fuzzy msgid "Playlist View Mode" msgstr "Buk me wer" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 msgid "" "Playlist is currently empty.\n" "Drop a file here or select a media source from the left." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 msgid "Icons" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 #, fuzzy msgid "Detailed List" msgstr "Neno madwong" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Neno ikite me nying" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 msgid "PictureFlow" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 msgid "Select File" msgstr "Yer fail" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 #, fuzzy msgid "" "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " "key to remove hotkeys" msgstr "Yer tic ma imito loko ki kadiyo pire" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 msgid "in" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 msgid "Any field" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Keto I tic" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 msgid "Hotkey" msgstr "Kadiyo pire" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Application level hotkey" msgstr "Gi tic" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 msgid "Global" msgstr "Pi wilobo weng" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 msgid "Desktop level hotkey" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 #, fuzzy msgid "" "Double click to change.\n" "Delete key to remove." msgstr "Dii wang aryo wek inong ngec ikom gitic" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Hotkey change" msgstr "Kadiyo pire" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 #, fuzzy msgid "Press the new key or combination for " msgstr "" "Di luyab manyen pi\n" "\"%@\"" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 msgid "Assign" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " msgstr "Kwenyakin: ka diyo man dong gi miyo woko bot \"" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Key or combination: " msgstr "Coko ma pe konyo" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 msgid "Key: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Laket & Kite me yiko Codecs" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Yik Kadiyo pire" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 msgid "Device:" msgstr "Gitic:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" "You can define a unique one or configure them \n" "individually in the advanced preferences." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "Man naneno VLC. Itwero kwanyo kite me neno mukene iyi" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725 msgid "VLC skins website" msgstr "Ot me kite meneno VLC" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754 msgid "System's default" msgstr "Kite pa gitic kit majwii" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246 #, fuzzy msgid "File associations" msgstr "Kube me Fail" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "Fail me wer" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "Fail me video" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 msgid "Playlist Files" msgstr "Buk me wer" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309 msgid "&Apply" msgstr "&Ket" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Kwer woko" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 msgid "Profile" msgstr "Kop makwako" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 msgid "Edit selected profile" msgstr "Lok ikome" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 msgid "Delete selected profile" msgstr "ywee lok ikome ma iyero" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 msgid "Create a new profile" msgstr "Ket lok ikome manyen" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Create" msgstr "Yab" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746 #, fuzzy msgid " Profile Name Missing" msgstr "Nying ngec makiryeyo" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Myero iter nying pi lok ikome" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 msgid "File/Directory" msgstr "Fail/Kagwoko" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 msgid "File/Folder" msgstr "Fail/Kagwoko" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 msgid "Source" msgstr "Ka ma oa iye" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 msgid "Source:" msgstr "Ka ma oa iye:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 msgid "Type:" msgstr "kwone:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "Rwom man coyo jami weng iyi fail." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 msgid "Filename" msgstr "Nying fail" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130 msgid "Save file..." msgstr "Kan fail..." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 msgid "" "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "Rwom man keto adwogi me jami man iyi kakube mabeyo ki HTTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 msgid "Path" msgstr "Yoo" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 #, fuzzy msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki UDP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "Rwom man keto jami iyi kakube beyo ki RTSP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki UDP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki RTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 msgid "Base port" msgstr "Ka Majwii" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi lagab me Icecast." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 msgid "Mount Point" msgstr "Ka Keto" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 msgid "Login:pass" msgstr "Dony:pass" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Yik Lagwok" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Create a new bookmark" msgstr "Yab Lagwok manyen" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 msgid "Delete the selected item" msgstr "Kwany gin ma iyero man" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "Kwany Lagwok weng" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "&Close" msgstr "&Wek" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 msgid "Convert" msgstr "Lok" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Destination file:" msgstr "Ka gik pa fail:" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 msgid "Browse" msgstr "Yeny" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 msgid "Settings" msgstr "Tero" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 msgid "Display the output" msgstr "Nyut adwogi ne" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "Man nyuto adwogi, ento twero miyo tic doko mot" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 msgid "&Start" msgstr "&Acaki" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132 #, fuzzy msgid "Containers (*" msgstr "Mede kwede" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "Bal" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 msgid "Cl&ear" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 msgid "Hide future errors" msgstr "Kan kite me bal" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Kite me yiko" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Gitero kite me tuko" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 msgid "Synchronization" msgstr "Yubo" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 msgid "v4l2 controls" msgstr "Gi yubo v4l2" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Write changes to config" msgstr "Kacako" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "Imung kede cik me kubere" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 msgid "" "

In order to protect your privacy, the VLC media player does " "not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " "form, to anyone.

\n" "

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " "about the media in your playlist from third party Internet-based services. " "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" "That may entail identifying some of your media files to third party " "entities. Therefore the VLC developers require your express consent " "for the media player to access the Internet automatically.

\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 msgid "Network Access Policy" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 #, fuzzy msgid "Automatically retrieve media info" msgstr "Gwok dwon kene kun i aa" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 #, fuzzy msgid "Regularly check for VLC updates" msgstr "Roto pi ngec..." #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" msgstr "Cet wa i Cawa" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 msgid "&Go" msgstr "&Ceti" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 msgid "Go to time" msgstr "Cet wa i cawa" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 msgid "About" msgstr "Ikom" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "&Recheck version" msgstr "&Nwo roto cik manyen" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 msgid "&Yes" msgstr "&Eyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "&Ceti" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147 msgid "VLC media player updates" msgstr "Lamed me giwer me VLC" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 #, fuzzy msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." msgstr "Cik manyen me VLC(" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Yin itye ki cik anyen ma okato me latuku kabeo pa VLC." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "Bal otime kun itye karoto ngec..." #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 #, fuzzy msgid "Current Media Information" msgstr "Ngec ikom Gitic" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 msgid "&General" msgstr "&Kacel" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Metadata" msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 msgid "Co&dec" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 #, fuzzy msgid "S&tatistics" msgstr "Wel lung" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 msgid "&Save Metadata" msgstr "&Gwok dul me rekod me ngec" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 msgid "Location:" msgstr "Kabedo:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "Gwoko dul ma kiteno weng i fail" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "Save log file as..." msgstr "Gwok dul fail macalo..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" "Pe romo coyo i fail %1:\n" "%2." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 #, fuzzy msgid "Update the tree" msgstr "Ite Cal anena" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 #, fuzzy msgid "Clear the messages" msgstr "Kwena" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916 msgid "Open Media" msgstr "Yab Yore me kube" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&File" msgstr "&Fail" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&Disc" msgstr "&Disc" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Network" msgstr "&Gi kube" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "Capture &Device" msgstr "Mak &Nyonyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 msgid "&Select" msgstr "&Yer" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "&Kit matiyo ki nyukta ma nono" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 msgid "&Play" msgstr "&Tuki" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 msgid "&Stream" msgstr "&Nam" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 #, fuzzy msgid "C&onvert" msgstr "Lok" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 #, fuzzy msgid "C&onvert / Save" msgstr "&Wir /Gwok" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 msgid "Open URL" msgstr "Yab URL" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 msgid "Enter URL here..." msgstr "Ket URL kany..." #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Roo iyie ki nyayo ne" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 msgid "Capability" msgstr "Romo" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 msgid "Score" msgstr "Mato" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122 msgid "&Search:" msgstr "&Yeny:" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209 #, fuzzy msgid "Get more extensions from" msgstr "Nwo keto nyayo" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239 msgid "More information..." msgstr "Ngec madwong maloyo..." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 msgid "Reload extensions" msgstr "Nwo keto nyayo" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551 msgid "Version" msgstr "Cik " #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571 msgid "Website" msgstr "Kakube me Wilobo" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "Jwayo jami makiyero" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "Show settings" msgstr "Nyut Tera" # Leme #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 msgid "Simple" msgstr "Yot" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Dok oko i neno mayot " #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Dok oko ineno lung mayot" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 msgid "&Save" msgstr "&Gwoki" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Gwok ki i ceg canduk ne " #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Nwo tero mita ni" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163 msgid "Only show current" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165 msgid "Only show modules related to current playback" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201 #, fuzzy msgid "Advanced Preferences" msgstr "Yore ma imito" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222 #, fuzzy msgid "Simple Preferences" msgstr "Yore ma imito" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306 msgid "Cannot save Configuration" msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307 msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "fail ma I maro onongo pe romo kube" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 msgid "Open Directory" msgstr "Yab Lanyut piny" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 msgid "Open Folder" msgstr "Yab Boc" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 msgid "Open playlist..." msgstr "Yab Nyig wer..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 #, fuzzy msgid "M3U playlist" msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 #, fuzzy msgid "M3U8 playlist" msgstr "Nyig wer M3U8 (*.m3u)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 msgid "Save playlist as..." msgstr "Gwok nyig wer calo..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747 msgid "Open subtitles..." msgstr "Yab wie matino..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 msgid "Media Files" msgstr "Fail me tuko wer" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 #, fuzzy msgid "Subtitle Files" msgstr "Fail me wie matino" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "All Files" msgstr "Fail weng" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201 msgid "Stream Output" msgstr "Ket jami ma imaro" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 msgid "" "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 msgid "Toolbars Editor" msgstr "Layub bao me Gitic" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 msgid "Toolbar Elements" msgstr "Gi me Bao me Gitic" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 msgid "Next widget style:" msgstr "Kit manyinge pe malubo kore:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 msgid "Flat Button" msgstr "Amapeca ma romrom" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 msgid "Big Button" msgstr "Amapeca Madit" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74 msgid "Native Slider" msgstr "Ka ma oaa iye macer" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85 msgid "Main Toolbar" msgstr "Bao me Gitic Mapire tek" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 msgid "Toolbar position:" msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 msgid "Under the Video" msgstr "Ite Cal anena" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 msgid "Above the Video" msgstr "Iwi Cal anena" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 msgid "Line 1:" msgstr "Rek 1:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 msgid "Line 2:" msgstr "Rek 2:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115 msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "Bao gitic ma nyinge pe me Rwom mamalo:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 msgid "Time Toolbar" msgstr "Cik cawa pa Bao me Gitic" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Lagwok Lanyut cal lung" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 msgid "Select profile:" msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162 msgid "Delete the current profile" msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198 msgid "Cl&ose" msgstr "C&egi" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Profile Name" msgstr "Nying ngec makiryeyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Dong ba ket nying ngec makiryeyo manyen." #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314 msgid "Spacer" msgstr "Lapok akina ne" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320 msgid "Expanding Spacer" msgstr "Nyayo Lapok akina ne" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350 msgid "Splitter" msgstr "Labar yie" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357 msgid "Time Slider" msgstr "Cik cawa me Lacer" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370 msgid "Small Volume" msgstr "Dwon matidi" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 msgid "DVD menus" msgstr "Acaki me DVD" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Amapeca me Rwom mamalo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449 #, fuzzy msgid "Playback Buttons" msgstr "Tuk idok cen" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 #, fuzzy msgid "Aspect ratio selector" msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457 #, fuzzy msgid "Speed selector" msgstr "Rwom me nyutu" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 msgid "Broadcast" msgstr "Cwal kwena iwi yamo" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 msgid "Schedule" msgstr "Makiyiko" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "Cal anena Mamite (VOD)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Cawa /Dakika / Ceken:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "Nino /Dwe / Mwaka:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 msgid "Repeat:" msgstr "Nwo:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 msgid "Repeat delay:" msgstr "Nwo gale:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 msgid " days" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 msgid "I&mport" msgstr "K&el iyie" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 msgid "E&xport" msgstr "C&wal woko" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "Gwok cano VLM macalo..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "VLC conf (*.vlm);;All (*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 msgid "Open VLM configuration..." msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 #, fuzzy msgid "Broadcast: " msgstr "Cwal kwena iwi yamo" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 #, fuzzy msgid "Schedule: " msgstr "Makiyiko" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 msgid "VOD: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165 msgid "Control menu for the player" msgstr "Yik lakubpa gituku wer" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209 msgid "Paused" msgstr "Ki juko" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 msgid "&Media" msgstr "&Gitic" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 msgid "P&layback" msgstr "T&uko" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 msgid "&Audio" msgstr "&Wer" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Subti&tle" msgstr "Wie maditu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 #, fuzzy msgid "T&ools" msgstr "&Gitic" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 msgid "V&iew" msgstr "N&en" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 msgid "&Help" msgstr "&Kony" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 #, fuzzy msgid "Open &File..." msgstr "Yab Fail..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Open Multiple Files..." msgstr "&Yab Fail" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921 msgid "Open &Disc..." msgstr "Yan &Gituko..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Yab Ka cwalo pa &Gikube..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "yab &Ka mako Gitic..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Yab &Kabedo ki iyi kagwoko" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 #, fuzzy msgid "Open &Recent Media" msgstr "&Gituko Mukato" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Lo&k/Gwok..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 #, fuzzy msgid "&Stream..." msgstr "Kulu..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 #, fuzzy msgid "Quit at the end of playlist" msgstr "Jami mo pe i nying wer" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395 msgid "Close to systray" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167 msgid "&Quit" msgstr "&Wek" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 msgid "&Effects and Filters" msgstr "&Mamako kede Kiyo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 msgid "&Track Synchronization" msgstr "&Lub Yiko" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 msgid "Program Guide" msgstr "Lakub wi Puruguram" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "La&med kede wie" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Yi&k Kaneno" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 msgid "&Preferences" msgstr "&Kite" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 msgid "&View" msgstr "&Nen" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 msgid "Play&list" msgstr "Nyig&wer" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 msgid "Docked Playlist" msgstr "Nyig wer ma gigwoko maber" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 #, fuzzy msgid "Mi&nimal Interface" msgstr "kaneno maromo ayeka" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "&Neno Madit" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 msgid "&Advanced Controls" msgstr "&Yiko me rwom mamalu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "Kan ma tye iye kombedi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 msgid "Visualizations selector" msgstr "Giyero neno" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583 #, fuzzy msgid "&Increase Volume" msgstr "Med dwone" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586 #, fuzzy msgid "&Decrease Volume" msgstr "Dwok Dwone " #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 #, fuzzy msgid "&Mute" msgstr "Jwik manok" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 msgid "Audio &Track" msgstr "&Moo Wer" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 msgid "Audio &Device" msgstr "Gituko &Wer" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 #, fuzzy msgid "&Stereo Mode" msgstr "Kite me gwoko" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 msgid "&Visualizations" msgstr "&Neno" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638 #, fuzzy msgid "Add &Subtitle File..." msgstr "Fail me Wie matino" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640 #, fuzzy msgid "Sub &Track" msgstr "&Moo Wer" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 msgid "Video &Track" msgstr "&Moyo Video" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 msgid "&Fullscreen" msgstr "Madit weng" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 #, fuzzy msgid "Always Fit &Window" msgstr "Kare ki kare bedo &Malu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 #, fuzzy msgid "Always &on Top" msgstr "Kare ki kare bedo &Malu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670 #, fuzzy msgid "Set as Wall&paper" msgstr "Cal nyime pa DirectX" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "&Zoom" msgstr "&Loko caji" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "&Pimo rwom" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 msgid "&Crop" msgstr "&Koti apita" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Kwany kube" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "&Iyi kite me kwanyo kube" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682 msgid "&Post processing" msgstr "&Ket yenyo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 #, fuzzy msgid "Take &Snapshot" msgstr "Mak cal" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 msgid "T&itle" msgstr "W&ie madito" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 msgid "&Chapter" msgstr "Dul" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 msgid "&Program" msgstr "&Puruguram" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "Gi kiyo Video" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772 msgid "&Help..." msgstr "&Kony" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Rot pi &Ngec manyen..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 msgid "&Stop" msgstr "&Cung" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 msgid "Pre&vious" msgstr "Mu&kato" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 msgid "Ne&xt" msgstr "Ma&ubo kore" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 msgid "Sp&eed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 msgid "&Faster" msgstr "&Oyoto" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 msgid "N&ormal Speed" msgstr "Dwiro m&arom" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slo&wer" msgstr "M&otmot" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 msgid "&Jump Forward" msgstr "&Pyee Lanyim" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Pyee idok C&en" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923 msgid "Open &Network..." msgstr "Yab &Kakube..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Wek Neno lung" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 msgid "&Playback" msgstr "&Tuk i dok cen" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 #, fuzzy msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Kan gituku wer me VLC iyi bao me tic" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Sho&w VLC media player" msgstr "Nyut gituku wer me VLC " #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 #, fuzzy msgid "&Open Media" msgstr "Yab Yore me kube" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629 msgid "&Clear" msgstr "&Ywe" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Nyut yore me rwom mamalo maloyo en mayot " #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 msgid "Systray icon" msgstr "Cal me Systray" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Cak VLC kwede cal me Systray keken" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "VLC obi cake kwede cal ma iyi bao me gitic mamegi " #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Nyut nying jami matye ka tuku iyi dirija madit" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Nyut kwenyoro madonyo iyi alokaloka me wer" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "Ribiribi pa lagwok madit tye iyi akina 0.1 ki 1" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " "with composite extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Nyut bal mapire pe tek ki canduk ma kwenyoro" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Ket kwenyoro pi tye a ngec manyen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Namba me nino iyi akina roto ngec manyen aryo" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Peny pi cik mamako kube iyi acaki" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Gwok jami ma i tuko macegi iyi lacim" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Nying coc ma opoke ki | iyi lakic" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 #, fuzzy msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Lok rangi me cal" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Nyut lagwok ne iyi kit lanyut lung" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "Ket kayenyo fail iyi boc ma giyabo" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "Yer lanyut ma lanyut lung ceto iye" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 #, fuzzy msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "Namba me lanyut lung, kaka lanyut me ofsame ka ma lanen tye iye" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 msgid "Load extensions on startup" msgstr "Ket nyayo ne ki kom acaki" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "Ket nyayo dul matime pire kene ki kom acaki" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "Cak i neno maromrom(Labongo acaki)" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 #, fuzzy msgid "Display background cone or art" msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 #, fuzzy msgid "Background art fits window's size" msgstr "Pimo kit Video" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " "and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Dwok cen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 #, fuzzy msgid "When minimized" msgstr "Systray ka gi umo" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Kare lung tye ki wie malo" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 msgid "Qt interface" msgstr "Qt kaneno" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy msgid "errors" msgstr "Bal" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 msgid "warnings" msgstr "" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 msgid "debug" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 msgid "Open a skin file" msgstr "Yab fail kikome" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" msgstr "Fail kikome |*.vlt;*.wsz;*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 msgid "Open playlist" msgstr "Yab nying otuku" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 msgid "Playlist Files|" msgstr "Fail me Nying otuku|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Save playlist" msgstr "Gwok nying otuku" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 msgid "Skin to use" msgstr "Kome me tic" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "Path to the skin to use." msgstr "Yo beo i kome me tic." #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 msgid "Config of last used skin" msgstr "Can ma otude i kom ma kitiyo kwede me agiki" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Nyut kit cal me VLC" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "Nyut VLC ikom bao me tic" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Ket jami obed maleng" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Ti ki nying otuku ma kiyeko" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "Tan cal anena i dirija me del kom makiyeko ka ce mo tye" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 msgid "" "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " "play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 msgid "Skins" msgstr "Del Kome" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 msgid "Skinnable Interface" msgstr "kaneno maromo ayeka" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 msgid "Select skin" msgstr "Yer kome" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120 msgid "Open skin ..." msgstr "Yab kome.." #: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" "

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" "password, or set a password in

Preferences > All > Main " "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:48 #, fuzzy msgid "Lua interface" msgstr "Qt kaneno" #: modules/lua/vlc.c:49 msgid "Lua interface module to load" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:51 #, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude" #: modules/lua/vlc.c:52 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {