# Chiga translation of VLC # (c) VideoLAN 2011 # Florence Tushabe, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n" "Last-Translator: Florence Tushabe \n" "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/cgg/)\n" "Language: cgg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 2.1.5\n" #: include/vlc_common.h:922 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:33 #, fuzzy msgid "VLC preferences" msgstr "Ebisiimirwe" #: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076 msgid "Interface" msgstr "Embugano" #: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:41 #, fuzzy msgid "Main interfaces settings" msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera" #: include/vlc_config_cat.h:43 #, fuzzy msgid "Main interfaces" msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon " #: include/vlc_config_cat.h:44 #, fuzzy msgid "Settings for the main interface" msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon " #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Omutindo gwa vidiyo" #: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Entekateeka ya'za panya" #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 msgid "Audio" msgstr "Ekirikuhurirwa" #: include/vlc_config_cat.h:54 #, fuzzy msgid "Audio settings" msgstr "Entekateeka yamaraka" #: include/vlc_config_cat.h:56 #, fuzzy msgid "General audio settings" msgstr "Enteekateeka eza hamaraka" #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Gyegyena:" #: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 msgid "Visualizations" msgstr "Ebirikureebwa" #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 #: src/libvlc-module.c:197 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "Ebirikureebwa" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 #, fuzzy msgid "Output modules" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 msgid "Video" msgstr "Filimu" #: include/vlc_config_cat.h:72 #, fuzzy msgid "Video settings" msgstr "Entekateeka ya Sinema" #: include/vlc_config_cat.h:74 #, fuzzy msgid "General video settings" msgstr "Enteekateeka eza vidiyo" #: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:82 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:84 #, fuzzy msgid "Subtitles / OSD" msgstr "Emitwe / OSD" #: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:93 #, fuzzy msgid "Input / Codecs" msgstr "Okutamu / Codecs" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:103 #, fuzzy msgid "Stream filters" msgstr "Omutindo gwe biragarukaho" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:111 #, fuzzy msgid "Video codecs" msgstr "Akooma ka filimu" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:114 #, fuzzy msgid "Audio codecs" msgstr "Ebirikuruga omumaraka" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:117 #, fuzzy msgid "Subtitle codecs" msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 #: modules/access/avio.h:56 #, fuzzy msgid "Stream output" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:133 #, fuzzy msgid "General stream output settings" msgstr "Enteekateeka eza vidiyo" #: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:150 #, fuzzy msgid "Packetizers" msgstr "ebicweeka byamakuru" #: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:158 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "Entekamu yakushohoza" #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:164 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "VCD" #: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112 msgid "Playlist" msgstr "Orukarara rwebyeshongoro" #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "Jumbura empereza" #: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru" #: include/vlc_config_cat.h:181 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru" #: include/vlc_config_cat.h:183 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru" #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 msgid "Network" msgstr "Za Kanyabwengye" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" #: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "&Open File..." msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "Open D&irectory..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Open &Folder..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Directory" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Folder" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "&Oburambe" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 msgid "Play" msgstr "Zaana" #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Remove Selected" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Create Directory..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Create Folder..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Show Containing Directory..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Stream..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Save..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 msgid "Repeat All" msgstr "Garukamu byona" #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470 msgid "Repeat One" msgstr "Garukamu Kimwe" #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Kutoranira" #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382 msgid "Random Off" msgstr "Ihaho kutoranira" #: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Add to Playlist" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add File..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Add Directory..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add Folder..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Search" msgstr "Ronda" #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 msgid "Waves" msgstr "Amayengo" #: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " "player.

You will find some information on how to use the " "player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." "

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " "streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " "any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " "Forums, the mailing-lists or our IRC channel " "(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can promote VLC media player.

" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:247 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Akaragyegyena Kamaraka" #: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Basiza" #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126 msgid "Spectrometer" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:232 msgid "Vu meter" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "Ebiringaniza" #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 #, fuzzy msgid "Audio filters" msgstr "Akaragyegyena Kamaraka" #: src/audio_output/output.c:290 msgid "Replay gain" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 #, fuzzy msgid "Stereo audio mode" msgstr "Enkora ..." #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 msgid "Dolby Surround" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Left" msgstr "Bumosho" #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 msgid "Right" msgstr "Buryo" #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 #, fuzzy msgid "Reverse stereo" msgstr "Garuka enyima" #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Kyekore kyonka" #: src/config/file.c:458 msgid "boolean" msgstr "" #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 msgid "integer" msgstr "" #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 msgid "float" msgstr "" #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 msgid "string" msgstr "" #: src/config/help.c:127 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" #: src/config/help.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline.\n" "They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" " [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " file:///path/file Plain media file\n" " http://host[:port]/file HTTP URL\n" " ftp://host[:port]/file FTP URL\n" " mms://host[:port]/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " dvd://[device] DVD device\n" " vcd://[device] VCD device\n" " cdda://[device] Audio CD device\n" " udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" "\n" msgstr "" #: src/config/help.c:514 msgid " (default enabled)" msgstr "" #: src/config/help.c:515 msgid " (default disabled)" msgstr "" #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 #: src/config/help.c:692 msgid "Note:" msgstr "" #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" #: src/config/help.c:694 #, c-format msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" msgid_plural "" "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" #: src/config/help.c:790 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "" #: src/config/help.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Byakunganizibwa %s" #: src/config/help.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Byakunganizibwa %s" #: src/config/help.c:827 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/config/help.c:841 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/config/keys.c:56 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Enyima" #: src/config/keys.c:57 #, fuzzy msgid "Brightness Down" msgstr "Okuhwezeka" #: src/config/keys.c:58 #, fuzzy msgid "Brightness Up" msgstr "Okuhwezeka" #: src/config/keys.c:59 #, fuzzy msgid "Browser Back" msgstr "Rabamu" #: src/config/keys.c:60 msgid "Browser Favorites" msgstr "" #: src/config/keys.c:61 #, fuzzy msgid "Browser Forward" msgstr "Gyenda omumeisho" #: src/config/keys.c:62 #, fuzzy msgid "Browser Home" msgstr "Rabamu" #: src/config/keys.c:63 #, fuzzy msgid "Browser Refresh" msgstr "Rabamu" #: src/config/keys.c:64 #, fuzzy msgid "Browser Search" msgstr "Rabamu" #: src/config/keys.c:65 #, fuzzy msgid "Browser Stop" msgstr "Rabamu" #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Delete" msgstr "Sangura" #: src/config/keys.c:67 msgid "Down" msgstr "" #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 msgid "End" msgstr "" #: src/config/keys.c:69 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Ahagati" #: src/config/keys.c:70 msgid "Esc" msgstr "" #: src/config/keys.c:71 #, fuzzy msgid "F1" msgstr "1" #: src/config/keys.c:72 msgid "F10" msgstr "" #: src/config/keys.c:73 msgid "F11" msgstr "" #: src/config/keys.c:74 msgid "F12" msgstr "" #: src/config/keys.c:75 msgid "F2" msgstr "" #: src/config/keys.c:76 msgid "F3" msgstr "" #: src/config/keys.c:77 msgid "F4" msgstr "" #: src/config/keys.c:78 msgid "F5" msgstr "" #: src/config/keys.c:79 msgid "F6" msgstr "" #: src/config/keys.c:80 msgid "F7" msgstr "" #: src/config/keys.c:81 msgid "F8" msgstr "" #: src/config/keys.c:82 msgid "F9" msgstr "" #: src/config/keys.c:83 msgid "Home" msgstr "" #: src/config/keys.c:84 msgid "Insert" msgstr "" #: src/config/keys.c:86 #, fuzzy msgid "Media Angle" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: src/config/keys.c:87 #, fuzzy msgid "Media Audio Track" msgstr "Ebyeshongoro ebirimu" #: src/config/keys.c:88 #, fuzzy msgid "Media Forward" msgstr "Gyenda omumeisho" #: src/config/keys.c:89 #, fuzzy msgid "Media Menu" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: src/config/keys.c:90 #, fuzzy msgid "Media Next Frame" msgstr "Furemu ezi buzire" #: src/config/keys.c:91 msgid "Media Next Track" msgstr "" #: src/config/keys.c:92 #, fuzzy msgid "Media Play Pause" msgstr "Yemerezaho kakye" #: src/config/keys.c:93 #, fuzzy msgid "Media Prev Frame" msgstr "Okurabamu omukyokuzaana" #: src/config/keys.c:94 #, fuzzy msgid "Media Prev Track" msgstr "Okurabamu omukyokuzaana" #: src/config/keys.c:95 #, fuzzy msgid "Media Record" msgstr "Rekondinga" #: src/config/keys.c:96 #, fuzzy msgid "Media Repeat" msgstr "Garukamu:" #: src/config/keys.c:97 #, fuzzy msgid "Media Rewind" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: src/config/keys.c:98 #, fuzzy msgid "Media Select" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: src/config/keys.c:99 #, fuzzy msgid "Media Shuffle" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: src/config/keys.c:100 #, fuzzy msgid "Media Stop" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: src/config/keys.c:101 #, fuzzy msgid "Media Subtitle" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: src/config/keys.c:102 #, fuzzy msgid "Media Time" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: src/config/keys.c:103 #, fuzzy msgid "Media View" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 msgid "Menu" msgstr "Orukarara ryokurondamu" #: src/config/keys.c:105 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "" #: src/config/keys.c:106 msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "" #: src/config/keys.c:107 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:" #: src/config/keys.c:108 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "" #: src/config/keys.c:109 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Kyendeza iraka" #: src/config/keys.c:110 msgid "Page Up" msgstr "" #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Ekirongyera omwanya" #: src/config/keys.c:113 msgid "Tab" msgstr "" #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 msgid "Unset" msgstr "Pangurura" #: src/config/keys.c:115 msgid "Up" msgstr "" #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 msgid "Volume Down" msgstr "Kyendeza iraka" #: src/config/keys.c:117 #, fuzzy msgid "Volume Mute" msgstr "Yongyeza iraka" #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 msgid "Volume Up" msgstr "Yongyeza iraka" #: src/config/keys.c:119 msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/config/keys.c:120 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/config/keys.c:248 msgid "Ctrl+" msgstr "" #: src/config/keys.c:249 msgid "Alt+" msgstr "" #: src/config/keys.c:250 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift+L" #: src/config/keys.c:251 #, fuzzy msgid "Meta+" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: src/config/keys.c:252 #, fuzzy msgid "Command+" msgstr "Ebyokukora" #: src/input/control.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Oburambe" #: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "packetizer" msgstr "ebicweeka byamakuru" #: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "decoder" msgstr "Ebihindwirwe" #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362 #: modules/stream_out/es.c:377 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora" #: src/input/decoder.c:277 #, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:720 msgid "No suitable decoder module" msgstr "" #: src/input/decoder.c:721 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523 msgid "Track" msgstr "Ekyeshongoro" #: src/input/es_out.c:1133 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 msgid "Program" msgstr "Puroguraamu" #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 msgid "Scrambled" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1336 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Eego" #: src/input/es_out.c:2005 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2856 #, fuzzy, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ebiragarukaho" #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Emitwe" #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 #: modules/gui/macosx/output.m:144 msgid "Type" msgstr "Handiika" #: src/input/es_out.c:2883 msgid "Original ID" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 msgid "Codec" msgstr "Codec" #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 msgid "Language" msgstr "Orurimi" #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Description" msgstr "Enshoborora" #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Channels" msgstr "Emihanda" #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "Enyingana eyayoherezebwa" #: src/input/es_out.c:2915 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2925 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 msgid "Bitrate" msgstr "Omutindo gwa vidiyo" #: src/input/es_out.c:2930 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2942 msgid "Track replay gain" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2944 msgid "Album replay gain" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2945 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732 msgid "Resolution" msgstr "Omutindo Gwekirazaana" #: src/input/es_out.c:2959 #, fuzzy msgid "Display resolution" msgstr "Yoreka Entekateeka" #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Furemu aha Furemu" #: src/input/es_out.c:2980 #, fuzzy msgid "Decoded format" msgstr "Ebihindwirwe" #: src/input/input.c:2427 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" #: src/input/input.c:2428 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" #: src/input/input.c:2549 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" #: src/input/input.c:2550 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "Omutwe" #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro" #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "" #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Ahamutwe gwa buryo" #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 msgid "Album" msgstr "" #: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "" #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "" #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 msgid "Date" msgstr "" #: src/input/meta.c:64 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Entekateeka" #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "URL" msgstr "Endagiriro" #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" msgstr "" #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 msgid "Publisher" msgstr "" #: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "" #: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" msgstr "" #: src/input/meta.c:71 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "Ekyeshongoro" #: src/input/var.c:158 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "Oburambe" #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Puroguraamu" #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Ekicweka" #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Okuleeba" #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Video Track" msgstr "Filimu ezirimu" #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Audio Track" msgstr "Ebyeshongoro ebirimu" #: src/input/var.c:210 #, fuzzy msgid "Subtitle Track" msgstr "Emitwe erimu" #: src/input/var.c:273 #, fuzzy msgid "Next title" msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho" #: src/input/var.c:278 #, fuzzy msgid "Previous title" msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima" #: src/input/var.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Title %i%s" msgstr "Omutwe" #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Ekicweka" #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402 #, fuzzy msgid "Next chapter" msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho" #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392 #, fuzzy msgid "Previous chapter" msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima" #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 msgid "Add Interface" msgstr "Geitaho embugano" #: src/interface/interface.c:88 msgid "Console" msgstr "" #: src/interface/interface.c:92 msgid "Telnet" msgstr "" #: src/interface/interface.c:95 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "Ekibanja" #: src/interface/interface.c:98 msgid "Debug logging" msgstr "" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:191 msgid "C" msgstr "cgg" #: src/libvlc.c:625 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "1:2 Half" msgstr "" #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:1 Original" msgstr "" #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "2:1 Double" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:64 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:68 #, fuzzy msgid "Interface module" msgstr "Enkora ..." #: src/libvlc-module.c:70 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 #, fuzzy msgid "Extra interface modules" msgstr "Enkora ..." #: src/libvlc-module.c:76 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:83 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:85 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Omuhendo gwe'bigambo" #: src/libvlc-module.c:87 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:90 msgid "Be quiet" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:92 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:94 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Entekamu yakushohoza" #: src/libvlc-module.c:96 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:98 #, fuzzy msgid "Color messages" msgstr "Obutumwa" #: src/libvlc-module.c:100 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:103 #, fuzzy msgid "Show advanced options" msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru" #: src/libvlc-module.c:105 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:109 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera" #: src/libvlc-module.c:111 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:127 #, fuzzy msgid "Audio output module" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Enable audio" msgstr "Basiza okuhurira" #: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:138 #, fuzzy msgid "Audio gain" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: src/libvlc-module.c:140 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:144 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:147 #, fuzzy msgid "Remember the audio volume" msgstr "Volume eryatekwamu" #: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:154 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:157 #, fuzzy msgid "Audio resampler" msgstr "Akaragyegyena Kamaraka" #: src/libvlc-module.c:159 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho" #: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround" #: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Auto" msgstr "Kyekore kyonka" #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Iguraho" #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:182 #, fuzzy msgid "Stereo audio output mode" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: src/libvlc-module.c:194 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:203 msgid "Replay gain mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:205 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu" #: src/libvlc-module.c:207 msgid "Replay preamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:212 msgid "Default replay gain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:214 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Basiza okuhurira" #: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" msgstr "Hatariho" #: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:244 #, fuzzy msgid "Video output module" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 msgid "Enable video" msgstr "Basiza filimu" #: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55 #, fuzzy msgid "Video width" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58 #, fuzzy msgid "Video height" msgstr "Entekateeka ya Sinema" #: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:264 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Orukarara orugarami" #: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:269 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Orukarara orwemerire" #: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:274 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "Ebihandiiko bya sinema" #: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:279 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "Enshorora y'emitwe" #: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Ahagati" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 msgid "Top" msgstr "Ahamutwe" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Bottom" msgstr "Ahansi" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Ahamutwe gwa bumosho" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Ahamutwe gwa buryo" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Ahansi-Bumosho" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Ahansi-Buro" #: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:298 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Basiza filimu" #: src/libvlc-module.c:300 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:302 #, fuzzy msgid "Fullscreen video output" msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona" #: src/libvlc-module.c:304 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire" #: src/libvlc-module.c:306 #, fuzzy msgid "Overlay video output" msgstr "Yoreka ebyashohora" #: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347 msgid "Always on top" msgstr "Ahamutwe bulikiire" #: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:315 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:320 msgid "Show media title on video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:326 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:328 msgid "Position of video title" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:332 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:335 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Enkora ..." #: src/libvlc-module.c:350 msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Disiki" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Omusitari gwokubanza" #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:367 msgid "Disable screensaver" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:370 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:371 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Window decorations" msgstr "Timba Edirisa" #: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:379 #, fuzzy msgid "Video splitter module" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: src/libvlc-module.c:381 msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy msgid "Video filter module" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:389 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko" #: src/libvlc-module.c:391 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa." #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Ebicweeka bya sinema" #: src/libvlc-module.c:397 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Ebicweeka bya sinema" #: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:409 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "Ebicweeka bya sinema" #: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "Ebicweeka bya sinema" #: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Kushara ekishushani" #: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "Source aspect ratio" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:436 #, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" msgstr "Entekateeka ya Sinema" #: src/libvlc-module.c:438 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:440 #, fuzzy msgid "Video scaling factor" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: src/libvlc-module.c:442 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:445 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:447 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:450 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: src/libvlc-module.c:452 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:462 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Guruka furemu" #: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:473 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Furemu eza yorekwa" #: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:483 msgid "Key press events" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:485 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:489 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:501 msgid "File caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:503 msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:505 msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:507 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:509 msgid "Disc caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:511 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:513 #, fuzzy msgid "Network caching (ms)" msgstr "Yoreka entekateeka" #: src/libvlc-module.c:515 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:517 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:528 #, fuzzy msgid "Clock jitter" msgstr "Ekiratanura" #: src/libvlc-module.c:530 msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:533 #, fuzzy msgid "Network synchronisation" msgstr "Entwara omu rutimbe" #: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452 msgid "Default" msgstr "Ebiteirweho" #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Enable" msgstr "Basiza" #: src/libvlc-module.c:542 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon " #: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:560 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Ebyeshongoro ebirimu" #: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 #, fuzzy msgid "Subtitle track" msgstr "Emitwe egirimu" #: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka" #: src/libvlc-module.c:590 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:593 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Endimi y'emitwe" #: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Ebyeshongoro ebirimu" #: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:603 #, fuzzy msgid "Subtitle track ID" msgstr "Emitwe egirimu" #: src/libvlc-module.c:605 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Obwira bw'emitwe" #: src/libvlc-module.c:607 #, fuzzy msgid "Preferred video resolution" msgstr "Ebisiimirwe" #: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " "higher resolutions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:615 #, fuzzy msgid "Best available" msgstr ") kiriho." #: src/libvlc-module.c:615 msgid "Full HD (1080p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:615 msgid "HD (720p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:616 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:617 msgid "Low Definition (360 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "Very Low Definition (240 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:621 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec" #: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "&Tandika" #: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Gyenda aha shaha" #: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:633 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "Guruka oze aha shaaha" #: src/libvlc-module.c:635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:637 #, fuzzy msgid "Fast seek" msgstr "Rahukaho" #: src/libvlc-module.c:639 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:641 #, fuzzy msgid "Playback speed" msgstr "Garukamu ozaane" #: src/libvlc-module.c:643 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:645 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Entekamu yakushohoza" #: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 msgid "Record directory or filename" msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko" #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:666 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:668 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:671 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "Toorana endagiriro" #: src/libvlc-module.c:673 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:675 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:680 msgid "Change title according to current media" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played
" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " "Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 msgid "Force subtitle position" msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe" #: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:699 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Otemu emitwe" #: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "On Screen Display" msgstr "Yoreka aharutimbe" #: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:712 #, fuzzy msgid "Subpictures source module" msgstr "Jumbura empereza" #: src/libvlc-module.c:714 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " "by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:722 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:" #: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:742 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe" #: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:748 #, fuzzy msgid "DVD device" msgstr "Akooma ka filimu" #: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy msgid "VCD device" msgstr "Akooma ka filimu" #: src/libvlc-module.c:750 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "Akarikuhereza eiraka" #: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:771 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:788 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:792 #, fuzzy msgid "HTTP server address" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: src/libvlc-module.c:794 msgid "" "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:798 #, fuzzy msgid "RTSP server address" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: src/libvlc-module.c:800 msgid "" "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " "network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:806 #, fuzzy msgid "HTTP server port" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:813 #, fuzzy msgid "HTTPS server port" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: src/libvlc-module.c:815 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:820 #, fuzzy msgid "RTSP server port" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:827 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:829 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:831 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:833 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:840 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: src/libvlc-module.c:852 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:854 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Akehihama" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:858 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:862 #, fuzzy msgid "Author metadata" msgstr "&Ebirakwata ahabirimu" #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:866 #, fuzzy msgid "Artist metadata" msgstr "&Ebirakwata ahabirimu" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:870 #, fuzzy msgid "Genre metadata" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:878 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Enshoborora" #: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:882 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:886 #, fuzzy msgid "URL metadata" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:903 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "Ebisiimirwe" #: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:925 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:927 #, fuzzy msgid "Display while streaming" msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe " #: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:931 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "Basiza filimu" #: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:936 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "Basiza okuhurira" #: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:941 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:946 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:952 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:962 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:966 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:975 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "Ranga SAP" #: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:989 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:991 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:995 #, fuzzy msgid "Stream filter module" msgstr "Omutindo gwe biragarukaho" #: src/libvlc-module.c:997 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:999 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1006 #, fuzzy msgid "VoD server module" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: src/libvlc-module.c:1008 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1033 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..." #: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1053 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Gyenda aha shaha" #: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya" #: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "Album art policy" msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda" #: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1124 #, fuzzy msgid "Manual download only" msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda" #: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1128 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Jumbura empereza" #: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1137 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Garukamu byona" #: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1141 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Sangura enyanjula eyahati" #: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1151 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Tihariho ekyokuzaana" #: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play and pause" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Auto start" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Pause on audio communication" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "If pending audio communication is detected, playback will be paused " "automatically." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Ekizani kya VLC" #: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1171 #, fuzzy msgid "Load Media Library" msgstr "Okurabamu omukyokuzaana" #: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana" #: src/libvlc-module.c:1177 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938 msgid "Ignore" msgstr "Otakifaho" #: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Volume Control" msgstr "Kyendeza iraka" #: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Position Control" msgstr "Omwanya" #: src/libvlc-module.c:1199 msgid "MouseWheel up-down axis Control" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1201 msgid "" "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " "mousewheel event can be ignored" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Fullscreen" msgstr "Orutimbe Ryona" #: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1205 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Orutimbe Ryona" #: src/libvlc-module.c:1206 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "Yemerezaho kakye" #: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1209 #, fuzzy msgid "Pause only" msgstr "Yemerezaho kakye" #: src/libvlc-module.c:1210 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1211 #, fuzzy msgid "Play only" msgstr "Zaana" #: src/libvlc-module.c:1212 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Rahukaho" #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Mpola mpola" #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Normal rate" msgstr "Sipidi ya buliijo" #: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865 msgid "Faster (fine)" msgstr "Rahukaho (kurungi)" #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873 msgid "Slower (fine)" msgstr "Mpola mpola (kurungi)" #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Next" msgstr "Kurataho" #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Ekyenyima" #: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 msgid "Stop" msgstr "Yemereza" #: src/libvlc-module.c:1228 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 msgid "Position" msgstr "Omwanya" #: src/libvlc-module.c:1230 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1235 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Garukaho enyima" #: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1248 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Yeyongyere omumaisho" #: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402 #, fuzzy msgid "Next frame" msgstr "Furemu ezi buzire" #: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Rugamu" #: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD" #: src/libvlc-module.c:1283 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1284 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Torana enyanjura" #: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1286 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Toorana ekihandiiko" #: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy msgid "Volume up" msgstr "Yongyeza iraka" #: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1294 #, fuzzy msgid "Volume down" msgstr "Kyendeza iraka" #: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493 msgid "Mute" msgstr "Tetesa" #: src/libvlc-module.c:1297 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1298 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe" #: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1300 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1305 #, fuzzy msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1307 #, fuzzy msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1308 #, fuzzy msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" msgstr "Entwara omu rutimbe" #: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1310 #, fuzzy msgid "Subtitle position up" msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe" #: src/libvlc-module.c:1311 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1312 #, fuzzy msgid "Subtitle position down" msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe" #: src/libvlc-module.c:1313 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1315 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1316 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro" #: src/libvlc-module.c:1317 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1334 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1335 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1336 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1337 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1338 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1339 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1340 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1341 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1342 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1344 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 #, fuzzy msgid "Clear the playlist" msgstr "Ihaho" #: src/libvlc-module.c:1347 #, fuzzy msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: src/libvlc-module.c:1349 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Shwijuma oburambe" #: src/libvlc-module.c:1350 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Shwijuma oburambe" #: src/libvlc-module.c:1351 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Shwijuma oburambe" #: src/libvlc-module.c:1352 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Shwijuma oburambe" #: src/libvlc-module.c:1353 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Shwijuma oburambe" #: src/libvlc-module.c:1354 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Shwijuma oburambe" #: src/libvlc-module.c:1355 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Shwijuma oburambe" #: src/libvlc-module.c:1356 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Shwijuma oburambe" #: src/libvlc-module.c:1357 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Shwijuma oburambe" #: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1360 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana" #: src/libvlc-module.c:1362 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Ebyeshongoro ebirimu" #: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1364 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Emitwe egirimu" #: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle next program Service ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle previous program Service ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1370 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1376 #, fuzzy msgid "Increase scale factor" msgstr "Yongyeza iraka" #: src/libvlc-module.c:1378 #, fuzzy msgid "Decrease scale factor" msgstr "Kyendeza iraka" #: src/libvlc-module.c:1380 #, fuzzy msgid "Toggle deinterlacing" msgstr "Enkora ..." #: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Activate or deactivate deinterlacing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1382 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Enkora ..." #: src/libvlc-module.c:1383 #, fuzzy msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "Enkora ..." #: src/libvlc-module.c:1384 #, fuzzy msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire" #: src/libvlc-module.c:1385 #, fuzzy msgid "Boss key" msgstr "Za panya" #: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1387 #, fuzzy msgid "Context menu" msgstr "Sayizi y'empandiika" #: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1389 #, fuzzy msgid "Take video snapshot" msgstr "Teera ekishushani" #: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Rekondinga" #: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1395 #, fuzzy msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka" #: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Un-Zoom" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Ekishushani kya'honaaho" #: src/libvlc-module.c:1577 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Ebirakwata ahampandiika" #: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 msgid "Subtitles" msgstr "Emitwe" #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1670 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera" #: src/libvlc-module.c:1702 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Garukamu ozaane" #: src/libvlc-module.c:1730 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Ahokujweka kanyabwengye" #: src/libvlc-module.c:1739 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Yoreka entekateeka" #: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: src/libvlc-module.c:1872 #, fuzzy msgid "Decoders" msgstr "Ebihindwirwe" #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Tasyamu" #: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Ebyokujwekamu" #: src/libvlc-module.c:1972 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Omuringo" #: src/libvlc-module.c:1993 msgid "Clock source" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2103 #, fuzzy msgid "Hot keys" msgstr "Za panya" #: src/libvlc-module.c:2558 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Guruka oze aha shaaha" #: src/libvlc-module.c:2637 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2640 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2642 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2645 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2649 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2651 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2655 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2657 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2659 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2661 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Sangura enyanjula eyahati" #: src/libvlc-module.c:2663 #, fuzzy msgid "print version information" msgstr "Amakuru agandi..." #: src/libvlc-module.c:2701 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "Puroguraamu" #: src/misc/update.c:468 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:470 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:474 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "" #: src/misc/update.c:566 #, fuzzy msgid "Saving file failed" msgstr "Biika ekihandiiko okuza" #: src/misc/update.c:567 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" #: src/misc/update.c:580 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:584 #, fuzzy msgid "Downloading ..." msgstr "Yaakira Ekyojwekamu" #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 msgid "Cancel" msgstr "Shazamu" #: src/misc/update.c:605 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:637 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa" #: src/misc/update.c:638 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "Engeita etakyakora" #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:674 msgid "File not verifiable" msgstr "" #: src/misc/update.c:675 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)" #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:710 #, fuzzy msgid "Update VLC media player" msgstr "Ekizani kya VLC" #: src/misc/update.c:711 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" #: src/misc/update.c:712 msgid "Install" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 #, fuzzy msgid "Media Library" msgstr "Okurabamu omukyokuzaana" #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:67 #, fuzzy msgid "Cornish" msgstr "Mara" #: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:70 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Mara" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "Mara" #: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "French" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Georgian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "German" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:89 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Obwire" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Hungarian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:97 #, fuzzy msgid "Interlingue" msgstr "Embugano" #: src/text/iso-639_def.h:98 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Embugano" #: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Italian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Korean" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:148 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "Eshuura" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" msgstr "Basiza okuhurira" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Romanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Russian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Mara" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:197 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Amaziina gebihandiiko:" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:170 #, fuzzy msgid "Autoscale video" msgstr "Basiza filimu" #: src/video_output/vout_intf.c:176 #, fuzzy msgid "Scale factor" msgstr "Toorana endagiriro" #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 msgid "Crop" msgstr "Sharaho ekicweka" #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "Gyeragyeranisa emyanya" #: modules/access/alsa.c:36 msgid "" "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " "open a specific device named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "192000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "176400 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "96000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "88200 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "48000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "44100 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "32000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "22050 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "24000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "16000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "11025 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "8000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "4000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:56 msgid "ALSA" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:57 #, fuzzy msgid "ALSA audio capture" msgstr "Ebyeshongoro ebirimu" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" msgstr "" #: modules/access/attachment.c:45 msgid "Attachment input" msgstr "" #: modules/access/avio.h:39 msgid "FFmpeg" msgstr "" #: modules/access/avio.h:40 msgid "FFmpeg access" msgstr "" #: modules/access/avio.h:50 msgid "libavformat access output" msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "BD" msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:55 #, fuzzy msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)" #: modules/access/bluray.c:60 msgid "Blu-ray menus" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:61 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 msgid "Blu-ray" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:70 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:263 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " "not have it." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:272 #, fuzzy msgid "Blu-ray Disc is corrupted." msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)" #: modules/access/bluray.c:275 #, fuzzy msgid "Missing AACS configuration file!" msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..." #: modules/access/bluray.c:278 msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:281 msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:284 msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:287 msgid "AACS MMC failed." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:293 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:303 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " "have it." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:308 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:370 msgid "Blu-ray error" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Audio CD" msgstr "CD ye'byeshongoro" #: modules/access/cdda.c:63 #, fuzzy msgid "Audio CD input" msgstr "CD ye'byeshongoro" #: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:79 #, fuzzy msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu." #: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "Ebyeshongoro ebirimu" #: modules/access/dc1394.c:51 msgid "DC1394" msgstr "" #: modules/access/dc1394.c:52 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:44 #, fuzzy msgid "Input card to use" msgstr "Kaadi yokuyungirisa" #: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:49 #, fuzzy msgid "Desired input video mode" msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:" #: modules/access/decklink.cpp:51 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 #, fuzzy msgid "Audio connection" msgstr "Okugeita hatariho bushabwa" #: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 #: modules/video_output/decklink.cpp:85 msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:63 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 #: modules/video_output/decklink.cpp:90 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" msgstr "Emifureje ya'maraka" #: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 #, fuzzy msgid "Video connection" msgstr "Okugeita hatariho bushabwa" #: modules/access/decklink.cpp:73 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #: modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "SDI" msgstr "Endagiriro SDP" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "HDMI" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "Optical SDI" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "Ebiteibwemu byona" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Ebiteibwemu byona" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "S-video" msgstr "Filimu" #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Basiza filimu" #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 msgid "AES/EBU" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 msgid "Analog" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:97 msgid "DeckLink" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:98 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 msgid "10 bits" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #, fuzzy msgid "Cable" msgstr "Basiza" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 msgid "Video device name" msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033 msgid "Audio device name" msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779 msgid "Video size" msgstr "Ekipimo kya filimu" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 #, fuzzy msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "Ebiteibwemu S-Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Device properties" msgstr "Ebirakwata ahampandiika" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 #, fuzzy msgid "Tuner properties" msgstr "Ebirakwata ahampandiika" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Omuhanda oguragarukaho" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "Tuner Frequency" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Video standard" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Ebiteibwemu S-Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Entekateeka ya Sinema" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Entekateeka yamaraka" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" msgstr "Akaragyegyena Kamaraka" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 #, fuzzy msgid "DirectShow" msgstr "Endangiriro" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "Ebiteibwemu S-Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Shoronzya za panya" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Capture failed" msgstr "Kwata &Akoma" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 msgid "" "The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:36 #, fuzzy msgid "DVB adapter" msgstr "ekika kya DVB:" #: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " "must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:41 #, fuzzy msgid "DVB device" msgstr "Akooma ka filimu" #: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " "number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:50 #, fuzzy msgid "Network name" msgstr "Za Kanyabwengye" #: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:53 #, fuzzy msgid "Network name to create" msgstr "Za Kanyabwengye" #: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:56 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:61 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953 msgid "Modulation / Constellation" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:62 #, fuzzy msgid "Layer A modulation" msgstr "Enkozesa" #: modules/access/dtv/access.c:63 #, fuzzy msgid "Layer B modulation" msgstr "Enkozesa" #: modules/access/dtv/access.c:64 #, fuzzy msgid "Layer C modulation" msgstr "Enkozesa" #: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:86 #, fuzzy msgid "Spectrum inversion" msgstr "Gyeragyeranisa emyanya" #: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:94 #, fuzzy msgid "FEC code rate" msgstr "Furemu aha Furemu" #: modules/access/dtv/access.c:95 msgid "High-priority code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:97 #, fuzzy msgid "Layer A code rate" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: modules/access/dtv/access.c:98 #, fuzzy msgid "Layer B code rate" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: modules/access/dtv/access.c:99 #, fuzzy msgid "Layer C code rate" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:111 msgid "Transmission mode" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "Obwingi bwamakuru" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "10 MHz" msgstr "6 Mhz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "8 MHz" msgstr "8 Mhz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "7 MHz" msgstr "7 Mhz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "6 MHz" msgstr "6 Mhz" #: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "5 MHz" msgstr "6 Mhz" #: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "1.712 MHz" msgstr "7 Mhz" #: modules/access/dtv/access.c:128 #, fuzzy msgid "Guard interval" msgstr "Embugano" #: modules/access/dtv/access.c:136 #, fuzzy msgid "Hierarchy mode" msgstr "Enkora ..." #: modules/access/dtv/access.c:144 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Roll-off factor" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.20" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.25" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:164 #, fuzzy msgid "Transport stream ID" msgstr "Entambura ya MPEG" #: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Vertical (13V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Horizontal (18V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "High LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:181 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:192 #, fuzzy msgid "Continuous 22kHz tone" msgstr "Gumizamu" #: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:197 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:209 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " "be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:218 #, fuzzy msgid "Network identifier" msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana" #: modules/access/dtv/access.c:219 msgid "Satellite azimuth" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:220 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:221 #, fuzzy msgid "Satellite elevation" msgstr "Ekitoreine kigwire" #: modules/access/dtv/access.c:222 msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:223 msgid "Satellite longitude" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:225 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:227 msgid "Satellite range code" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:232 #, fuzzy msgid "Major channel" msgstr "Emifureje ya'maraka" #: modules/access/dtv/access.c:233 #, fuzzy msgid "ATSC minor channel" msgstr "Emifureje ya'maraka" #: modules/access/dtv/access.c:234 #, fuzzy msgid "Physical channel" msgstr "Emifureje ya'maraka" #: modules/access/dtv/access.c:240 #, fuzzy msgid "DTV" msgstr "DVD" #: modules/access/dtv/access.c:241 msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:279 #, fuzzy msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "Hingana ebiteibwemu" #: modules/access/dtv/access.c:291 #, fuzzy msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "Enshoborora" #: modules/access/dtv/access.c:307 #, fuzzy msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "Enshoborora" #: modules/access/dtv/access.c:348 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:360 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:368 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:373 msgid "Satellite equipment control" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:415 #, fuzzy msgid "ATSC reception parameters" msgstr "Enshoborora" #: modules/access/dtv/access.c:471 msgid "Digital broadcasting" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" #: modules/access/dv.c:60 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:61 #, fuzzy msgid "DV" msgstr "DVD" #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "Volume eryatekwamu" #: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:87 #, fuzzy msgid "DVD with menus" msgstr "Orukarara rwa DVD" #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Garukamu ozaane" #: modules/access/dvdnav.c:335 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:78 #, fuzzy msgid "DVD without menus" msgstr "Orukarara rwa DVD" #: modules/access/dvdread.c:79 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:204 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy msgid "Channel number" msgstr "Eiziina ryomuhanda" #: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:63 #, fuzzy msgid "EyeTV input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367 #: modules/access/vdr.c:536 msgid "File reading failed" msgstr "" #: modules/access/file.c:177 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." msgstr "" #: modules/access/file.c:299 #, c-format msgid "VLC could not read the file (%m)." msgstr "" #: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/fs.c:35 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 msgid "Collapse" msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Kihangusye" #: modules/access/fs.c:44 #, fuzzy msgid "Ignored extensions" msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho" #: modules/access/fs.c:46 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/fs.c:53 msgid "" "Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" #: modules/access/fs.c:54 msgid "" "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " "does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" #: modules/access/fs.c:55 #, fuzzy msgid "Do not sort the items." msgstr "Obwira bw'emitwe" #: modules/access/fs.c:57 #, fuzzy msgid "Directory sort order" msgstr "Endangiriro" #: modules/access/fs.c:59 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" #: modules/access/fs.c:62 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "Ebiteibwemu S-Video" #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Ekihandiko" #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 msgid "Directory" msgstr "Endangiriro" #: modules/access/ftp.c:58 #, fuzzy msgid "FTP user name" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:61 #, fuzzy msgid "FTP password" msgstr "Akehihama" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:70 #, fuzzy msgid "FTP input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana" #: modules/access/ftp.c:247 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:257 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:322 msgid "Your account was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:331 msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:338 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:47 #, fuzzy msgid "GnomeVFS input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 #, fuzzy msgid "HTTP proxy" msgstr "Ahabya HTTP" #: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:70 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "Ahabya HTTP" #: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" #: modules/access/http.c:74 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "Okugeita hatariho bushabwa" #: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:79 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "Gumizamu" #: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" msgstr "" #: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" #: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "HTTP referer value" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: modules/access/http.c:89 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" #: modules/access/http.c:91 #, fuzzy msgid "User Agent" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: modules/access/http.c:92 msgid "" "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " "can only be specified per input item, not globally." msgstr "" #: modules/access/http.c:98 #, fuzzy msgid "HTTP input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "" #: modules/access/http.c:457 msgid "HTTP authentication" msgstr "" #: modules/access/http.c:458 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "" #: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy msgid "Dummy input" msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "Ekitambulisho" #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 msgid "Group" msgstr "" #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:57 msgid "Category" msgstr "" #: modules/access/imem.c:59 msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:64 msgid "Unknown" msgstr "" #: modules/access/imem.c:64 msgid "Data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy msgid "Set the codec of the elementary stream" msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu." #: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" #: modules/access/imem.c:77 msgid "Sample rate of an audio elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #, fuzzy msgid "Channels count" msgstr "Emihanda" #: modules/access/imem.c:81 msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726 msgid "Width" msgstr "Obugazi" #: modules/access/imem.c:84 msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 msgid "Height" msgstr "Obulingwa" #: modules/access/imem.c:87 msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "" #: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy msgid "Display aspect ratio" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: modules/access/imem.c:91 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:95 msgid "Frame rate of a video elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" msgstr "" #: modules/access/imem.c:99 msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" #: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:103 msgid "Data for the get and release functions" msgstr "" #: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy msgid "Get function" msgstr "Ahokumarira" #: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy msgid "Address of the get callback function" msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu." #: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy msgid "Release function" msgstr "Omutindo Gwekirazaana" #: modules/access/imem.c:111 msgid "Address of the release callback function" msgstr "" #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo" #: modules/access/imem.c:115 msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 #, fuzzy msgid "Memory input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/jack.c:59 msgid "Pace" msgstr "" #: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko" #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 msgid "Auto connection" msgstr "Okugeita hatariho bushabwa" #: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" #: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" msgstr "" #: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "Tasyamu" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 msgid "Link #" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #, fuzzy msgid "Video ID" msgstr "Filimu" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #, fuzzy msgid "Audio configuration" msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..." #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 msgid "HD-SDI Input" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 msgid "HD-SDI" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy msgid "Teletext configuration" msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy msgid "Teletext language" msgstr "Ebihandiko" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy msgid "SDI Input" msgstr "Tasyamu" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 msgid "SDI Demux" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:78 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " "RTSP servers." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:83 msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:88 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" "Sets the username for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:91 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "Akehihama" #: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" "Sets the password for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:94 #, fuzzy msgid "RTSP frame buffer size" msgstr "Akokurinda furemu" #: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " "broken pictures due to too small buffer." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:101 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:110 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)" #: modules/access/live555.cpp:119 #, fuzzy msgid "Client port" msgstr "Emyanya etoreinirwe:" #: modules/access/live555.cpp:120 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:130 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:131 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:630 msgid "RTSP authentication" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:631 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:655 #, fuzzy msgid "RTSP connection failed" msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:" #: modules/access/live555.cpp:656 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:49 #, fuzzy msgid "Force selection of all streams" msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" msgstr "Omutindo gwe biragarukaho" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/mtp.c:57 #, fuzzy msgid "MTP input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/mtp.c:58 msgid "MTP" msgstr "" #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368 msgid "VLC could not read the file." msgstr "" #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" msgstr "" #: modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "Enyingana eyayoherezebwa" #: modules/access/oss.c:69 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "" #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "" #: modules/access/oss.c:77 #, fuzzy msgid "OSS input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 #, fuzzy msgid "Dummy stream output" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: modules/access_output/file.c:65 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file" msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena" #: modules/access_output/file.c:67 msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy msgid "Append to file" msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe" #: modules/access_output/file.c:69 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:71 #, fuzzy msgid "Format time and date" msgstr "Enshwa" #: modules/access_output/file.c:72 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:74 msgid "Synchronous writing" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:75 msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:78 #, fuzzy msgid "File stream output" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: modules/access_output/file.c:200 msgid "" "The output file already exists. If recording continues, the file will be " "overridden and its content will be lost." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:203 #, fuzzy msgid "Keep existing file" msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena" #: modules/access_output/file.c:204 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Hingana ebiteibwemu" #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 msgid "Password" msgstr "Akehihama" #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 msgid "Mime" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:58 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:63 #, fuzzy msgid "HTTP stream output" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: modules/access_output/livehttp.c:69 #, fuzzy msgid "Segment length" msgstr "Ebiteekateeko" #: modules/access_output/livehttp.c:70 msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:72 msgid "Split segments anywhere" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:76 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "Emifureje ya'maraka" #: modules/access_output/livehttp.c:77 msgid "Number of segments to include in index" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:79 msgid "Allow cache" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:80 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:82 #, fuzzy msgid "Index file" msgstr "Ekihandiko kyekishushani" #: modules/access_output/livehttp.c:83 msgid "Path to the index file to create" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:85 msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:86 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:89 #, fuzzy msgid "Delete segments" msgstr "Enshorora y'emitwe" #: modules/access_output/livehttp.c:90 msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:92 msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:94 #, fuzzy msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana" #: modules/access_output/livehttp.c:96 #, fuzzy msgid "AES key file" msgstr "Tandika enyanjura ensya" #: modules/access_output/livehttp.c:97 msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:99 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:100 msgid "" "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " "segment." msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:104 msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:105 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:108 #, fuzzy msgid "HTTP Live streaming output" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: modules/access_output/livehttp.c:109 msgid "LiveHTTP" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:64 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 #, fuzzy msgid "Stream name" msgstr "Omutindo gwe biragarukaho" #: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:68 #, fuzzy msgid "Stream description" msgstr "Enshoborora" #: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:72 #, fuzzy msgid "Stream MP3" msgstr "Ebiragarukaho" #: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:82 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "Enshoborora" #: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:85 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "Enshoborora" #: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "Emifureje ya'maraka" #: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:104 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:69 #, fuzzy msgid "Group packets" msgstr "ebicweeka byamakuru" #: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "UDP stream output" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: modules/access/pulse.c:35 msgid "" "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " "open a specific source named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/pulse.c:42 #, fuzzy msgid "PulseAudio" msgstr "Ekirikuhurirwa" #: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy msgid "PulseAudio input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy msgid "Video Capture width" msgstr "Ebicweeka bya sinema" #: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy msgid "Video Capture width in pixel" msgstr "Ebicweeka bya sinema" #: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy msgid "Video Capture height" msgstr "Ebicweeka bya sinema" #: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy msgid "Video Capture height in pixel" msgstr "Ebicweeka bya sinema" #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 #, fuzzy msgid "No Input device found" msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa" #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" #: modules/access/rdp.c:49 #, fuzzy msgid "RDP auth username" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: modules/access/rdp.c:50 #, fuzzy msgid "RDP auth password" msgstr "Akehihama" #: modules/access/rdp.c:51 #, fuzzy msgid "RDP Password" msgstr "Akehihama" #: modules/access/rdp.c:52 #, fuzzy msgid "Encrypted connexion" msgstr "Okugeita hatariho bushabwa" #: modules/access/rdp.c:54 #, fuzzy msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "Akaragyegyena Kamaraka" #: modules/access/rdp.c:65 #, fuzzy msgid "RDP" msgstr "Endagiriro SDP" #: modules/access/rdp.c:69 msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "RTCP (local) port" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 msgid "" "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" "character-long hexadecimal string." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:61 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:63 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:65 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 msgid "RTP" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:97 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:756 msgid "SDP required" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:757 #, c-format msgid "" "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:228 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:" #: modules/access/rtsp/access.c:229 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:44 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ." #: modules/access/screen/screen.c:47 #, fuzzy msgid "Capture fragment size" msgstr "Kwata &Akoma" #: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 #, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho" #: modules/access/screen/screen.c:56 #, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire" #: modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire" #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214 #, fuzzy msgid "Subscreen width" msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:" #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:" #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58 #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "Follow the mouse" msgstr "Kuratira akarikukutambuza" #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Mouse pointer image" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:79 #, fuzzy msgid "Display ID" msgstr "Yoreka" #: modules/access/screen/screen.c:81 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:82 #, fuzzy msgid "Screen index" msgstr "Ebyateerwa aharutimbe" #: modules/access/screen/screen.c:84 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:97 #, fuzzy msgid "Screen Input" msgstr "Ebyateerwa aharutimbe" #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679 msgid "Screen" msgstr "Orutimbe" #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 #: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region left column" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:44 #, fuzzy msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "Ebicweeka bya sinema" #: modules/access/screen/xcb.c:46 msgid "Region top row" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:48 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy msgid "Capture region width" msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:" #: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy msgid "Capture region height" msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:" #: modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:70 #, fuzzy msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "Ebyateerwa aharutimbe" #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 #, fuzzy msgid "SDP" msgstr "Endagiriro SDP" #: modules/access/sdp.c:34 #, fuzzy msgid "Session Description Protocol" msgstr "Enshoborora" #: modules/access/sftp.c:51 msgid "SFTP port" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:52 msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy msgid "Read size" msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana" #: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:58 #, fuzzy msgid "SFTP input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/sftp.c:130 msgid "SFTP authentication" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:131 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 #, fuzzy msgid "Frame buffer depth" msgstr "Akokurinda furemu" #: modules/access/shm.c:47 #, fuzzy msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu" #: modules/access/shm.c:49 #, fuzzy msgid "Frame buffer width" msgstr "Akokurinda furemu" #: modules/access/shm.c:51 #, fuzzy msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu" #: modules/access/shm.c:53 #, fuzzy msgid "Frame buffer height" msgstr "Akokurinda furemu" #: modules/access/shm.c:55 #, fuzzy msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu" #: modules/access/shm.c:57 #, fuzzy msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "Akokurinda furemu" #: modules/access/shm.c:59 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" #: modules/access/shm.c:62 #, fuzzy msgid "Frame buffer file" msgstr "Akokurinda furemu" #: modules/access/shm.c:64 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" #: modules/access/shm.c:74 #, fuzzy msgid "XWD file (autodetect)" msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "8 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 msgid "15 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "16 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "24 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "32 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:82 #, fuzzy msgid "Framebuffer input" msgstr "Akokurinda furemu" #: modules/access/shm.c:83 #, fuzzy msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu" #: modules/access/smb.c:56 #, fuzzy msgid "SMB user name" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: modules/access/smb.c:59 #, fuzzy msgid "SMB password" msgstr "Akehihama" #: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "" #: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:66 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" #: modules/access/smb.c:69 #, fuzzy msgid "SMB input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:46 #, fuzzy msgid "TCP input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/timecode.c:43 #, fuzzy msgid "Time code" msgstr "Ekirasereza Eshaha" #: modules/access/timecode.c:44 #, fuzzy msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu." #: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "" #: modules/access/udp.c:54 #, fuzzy msgid "UDP input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/v4l2/controls.c:784 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Garusyaho ebyateibwemu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 #, fuzzy msgid "Video capture device" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 #, fuzzy msgid "Video capture device node." msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 #, fuzzy msgid "VBI capture device" msgstr "Kwata &Akoma" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 msgid "Standard" msgstr "Ekyomutindo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " "strictly positive)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 #, fuzzy msgid "Radio device" msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 #, fuzzy msgid "Radio tuner device node." msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 msgid "Frequency" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "CD ye'byeshongoro" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 #, fuzzy msgid "Reset controls" msgstr "Entegyeka v4l2" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 #, fuzzy msgid "Reset controls to defaults." msgstr "Garusyaho ebyateibwemu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Brightness" msgstr "Okuhwezeka" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #, fuzzy msgid "Automatic brightness" msgstr "Kushara ekishushani" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 msgid "Contrast" msgstr "Hakanisa" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 msgid "Saturation" msgstr "Entabura" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Hue" msgstr "Erangi" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Hue or color balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 #, fuzzy msgid "Automatic hue" msgstr "Kyekore kyonka" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture hue." msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Automatic white balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 msgid "Red chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Blue chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Gamma adjust." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 #, fuzzy msgid "Automatic gain" msgstr "Kushara ekishushani" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy msgid "Automatically set the video gain." msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Picture gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 msgid "Sharpness" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 #, fuzzy msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 #, fuzzy msgid "Chroma gain" msgstr "Enshwa yokushereka" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 #, fuzzy msgid "Automatic chroma gain" msgstr "Kushara ekishushani" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 msgid "Power line frequency" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 msgid "60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 #, fuzzy msgid "Backlight compensation" msgstr "Engeita etakyakora" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 #, fuzzy msgid "Band-stop filter" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Horizontal flip" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Flip the picture horizontally." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Flip the picture vertically." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "Rotate (degrees)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 msgid "Color killer" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Color effect" msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 #, fuzzy msgid "Select a color effect." msgstr "Toorana endagiriro" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "Ekirikwiragura" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 msgid "Sepia" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Emboss" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sketch" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sky blue" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Grass green" msgstr "Kinyasi" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Skin whiten" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Vivid" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 #, fuzzy msgid "Audio volume" msgstr "CD ye'byeshongoro" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input." msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "Audio balance" msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input." msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 #, fuzzy msgid "Bass level" msgstr "Ekirikwiragura" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 #, fuzzy msgid "Treble level" msgstr "Ekirikwiragura" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 #, fuzzy msgid "Mute the audio." msgstr "Basiza okuhurira" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 #, fuzzy msgid "Loudness mode" msgstr "CD ye'byeshongoro" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "Entegyeka v4l2" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "All" msgstr "Byona" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 msgid "PAL N Argentina" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M Japan" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 #, fuzzy msgid "Primary language" msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 msgid "Secondary language or program" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy msgid "V4L" msgstr "VCD" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 #, fuzzy msgid "Video4Linux input" msgstr "Ebiteibwemu S-Video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "Ebiteibwemu S-Video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Hakanisa" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 #, fuzzy msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "Ebiteibwemu S-Video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 #, fuzzy msgid "Video4Linux radio tuner" msgstr "Ebiteibwemu S-Video" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy msgid "VCD input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510 msgid "Entry" msgstr "Tasyamu" #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 #, fuzzy msgid "Segments" msgstr "Ebiteekateeko" #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716 msgid "Segment" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:517 #, fuzzy msgid "LID" msgstr "Ekitambulisho" #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 #: modules/gui/macosx/open.m:595 msgid "Disc" msgstr "Disiki" #: modules/access/vcdx/info.c:62 #, fuzzy msgid "VCD Format" msgstr "Enshwa" #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "Enkozesa" #: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:68 #, fuzzy msgid "Volume Set" msgstr "Iraka" #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 msgid "Volume" msgstr "Iraka" #: modules/access/vcdx/info.c:71 #, fuzzy msgid "System Id" msgstr "Ebiteirweho" #: modules/access/vcdx/info.c:73 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Tasyamu" #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 msgid "Tracks" msgstr "Ebirimu" #: modules/access/vcdx/info.c:86 msgid "Audio Channels" msgstr "Emifureje ya'maraka" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:106 #, fuzzy msgid "end" msgstr "Kyohereze" #: modules/access/vcdx/info.c:109 #, fuzzy msgid "play list" msgstr "Orukarara rwebyeshongoro" #: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "extended selection list" msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho" #: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 #, fuzzy msgid "List ID" msgstr "Yoreka omurukarara" #: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 #, fuzzy msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho" #: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:76 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:78 #, fuzzy msgid "Chapter offset in ms" msgstr "Ekicweka" #: modules/access/vdr.c:80 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:84 #, fuzzy msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ." #: modules/access/vdr.c:88 #, fuzzy msgid "VDR" msgstr "VCD" #: modules/access/vdr.c:91 #, fuzzy msgid "VDR recordings" msgstr "Rekondinga" #: modules/access/vdr.c:809 msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" #: modules/access/vdr.c:872 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "&Tandika" #: modules/access/vnc.c:48 #, fuzzy msgid "X.509 Certificate Authority" msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:" #: modules/access/vnc.c:49 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:50 msgid "X.509 Certificate Revocation List" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:51 msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:52 msgid "X.509 Client certificate" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:53 msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:54 msgid "X.509 Client private key" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:55 msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:58 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:61 #, fuzzy msgid "Compression level" msgstr "Eshuura" #: modules/access/vnc.c:62 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:63 #, fuzzy msgid "Image quality" msgstr "Ekihandiko kyekishushani" #: modules/access/vnc.c:64 msgid "Image quality 1 to 9 (max)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:78 #, fuzzy msgid "VNC" msgstr "VCD" #: modules/access/vnc.c:82 msgid "VNC client access" msgstr "" #: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy msgid "Media in Zip" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: modules/access/zip/zipstream.c:39 msgid "Path to the media in the Zip archive" msgstr "" #: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy msgid "Zip files filter" msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe" #: modules/access/zip/zipstream.c:53 msgid "Zip access" msgstr "" #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" #: modules/arm_neon/volume.c:38 #, fuzzy msgid "ARM NEON audio volume" msgstr "CD ye'byeshongoro" #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "TCP address to use" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 msgid "TCP port to use" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " "12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "Time window to use in ms" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " "alarm is sent (default 5000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "Force connection reset regularly" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " "with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 #, fuzzy msgid "Audiobar Graph" msgstr "Amaraka/Sinema" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 #, fuzzy msgid "Compensate delay" msgstr "Garukamu okukyerereza:" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 msgid "Rear left" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 #, fuzzy msgid "Rear right" msgstr "Buryo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Low-frequency effects" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Side left" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 #, fuzzy msgid "Side right" msgstr "Entekateeka ya Sinema" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 msgid "Rear center" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 #, fuzzy msgid "Audio channel remapper" msgstr "Emifureje ya'maraka" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 #, fuzzy msgid "Sound Delay" msgstr "Kyerereza" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "Kyerereza" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 #, fuzzy msgid "Delay time" msgstr "Kyerereza" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 msgid "Sweep Rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 msgid "Feedback gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Wet mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Level of delayed signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Dry Mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Level of input signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 msgid "RMS/peak" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:156 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:158 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "&Tandika" #: modules/audio_filter/compressor.c:160 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:162 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Omutindo Gwekirazaana" #: modules/audio_filter/compressor.c:164 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:166 #, fuzzy msgid "Threshold level" msgstr "Ekirikwiragura" #: modules/audio_filter/compressor.c:167 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Ratio" msgstr "Obwire" #: modules/audio_filter/compressor.c:170 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 msgid "Knee radius" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:173 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 #, fuzzy msgid "Makeup gain" msgstr "Kyekore kyonka" #: modules/audio_filter/compressor.c:176 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 #, fuzzy msgid "Compressor" msgstr "Eshuura" #: modules/audio_filter/compressor.c:180 msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy msgid "Equalizer preset" msgstr "Ebiringaniza" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " "-2 0 2\"." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Use VLC frequency bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "" "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:76 #, fuzzy msgid "Global gain" msgstr "Omunsi Yoona" #: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 #, fuzzy msgid "Dance" msgstr "Shazamu" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Full treble" msgstr "Orutimbe Ryona" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 #, fuzzy msgid "Pop" msgstr "Ahamutwe" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:58 msgid "Gain multiplier" msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:59 #, fuzzy msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: modules/audio_filter/gain.c:63 #, fuzzy msgid "Gain control filter" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Karaoke" msgstr "" #: modules/audio_filter/karaoke.c:36 #, fuzzy msgid "Simple Karaoke filter" msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal volume level" msgstr "Kumarayo kyona" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 msgid "Volume normalizer" msgstr "Ekirikuringaniza iraka" #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Ekiringaniza Ebishushani" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 #, fuzzy msgid "Resampling quality" msgstr "Omutindo ogwa rugamu" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 #, fuzzy msgid "Speex resampler" msgstr "Enyingana eyayoherezebwa" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 msgid "Sample rate converter type" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (best quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (medium quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 #, fuzzy msgid "Sinc function (fast)" msgstr "Ahukirikushangwa" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Linear (fastest)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 #, fuzzy msgid "SRC resampler" msgstr "Enyingana eyayoherezebwa" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 msgid "Nearest-neighbor audio resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy msgid "Scaletempo" msgstr "Akapimiso" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy msgid "Search Length" msgstr "Ronda" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Room size" msgstr "Sayizi y'empandiika" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Room width" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 msgid "Width of the virtual room" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 #, fuzzy msgid "Wet" msgstr "Ekibanja" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 msgid "Dry" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405 msgid "Damp" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 #, fuzzy msgid "Audio Spatializer" msgstr "Ekirayamba okuha iraka" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Ekirayamba okuha iraka" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 msgid "" "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " "thereby widening the stereo effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 msgid "" "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " "widening effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 msgid "Crossfeed" msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 msgid "" "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " "channels." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 msgid "Dry mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 msgid "Level of input signal of original channel." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 #, fuzzy msgid "Stereo Enhancer" msgstr "Enkora ..." #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 msgid "Simple stereo widening effect" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float.c:49 msgid "Single precision audio volume" msgstr "" #: modules/audio_mixer/integer.c:38 #, fuzzy msgid "Integer audio volume" msgstr "Volume eryatekwamu" #: modules/audio_output/adummy.c:37 #, fuzzy msgid "Dummy audio output" msgstr "Yoreka ebyashohora" #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 #, fuzzy msgid "Audio output device" msgstr "Entekateeka yamaraka" #: modules/audio_output/alsa.c:65 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 #, fuzzy msgid "Audio output channels" msgstr "Emifureje ya'maraka" #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 msgid "" "Channels available for audio output. If the input has more channels than the " "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" "through is active." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Surround 4.0" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Surround 4.1" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 5.0" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 5.1" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 7.1" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka" #: modules/audio_output/alsa.c:369 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" "%s." msgstr "" #: modules/audio_output/amem.c:34 #, fuzzy msgid "Audio memory" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy msgid "Audio memory output" msgstr "Entekateeka yamaraka" #: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "Enyingana eyayoherezebwa" #: modules/audio_output/audioqueue.c:66 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/audiotrack.c:137 #, fuzzy msgid "Android AudioTrack audio output" msgstr "Entekateeka yamaraka" #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 #, fuzzy msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "Entekateeka yamaraka" #: modules/audio_output/auhal.c:69 #, fuzzy msgid "Last audio device" msgstr "Akarikuhereza eiraka" #: modules/audio_output/auhal.c:164 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:396 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:591 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro" #: modules/audio_output/auhal.c:592 msgid "" "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1149 #, fuzzy msgid "System Sound Output Device" msgstr "Entekateeka yamaraka" #: modules/audio_output/auhal.c:1224 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:108 #, fuzzy msgid "Output device" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: modules/audio_output/directx.c:109 msgid "Select your audio output device" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:111 #, fuzzy msgid "Speaker configuration" msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..." #: modules/audio_output/directx.c:112 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:116 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:119 msgid "DirectX audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:80 #, fuzzy msgid "Output format" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: modules/audio_output/file.c:82 msgid "Number of output channels" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:105 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 #, fuzzy msgid "Output file" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: modules/audio_output/file.c:106 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:81 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya" #: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:93 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Akoma:" #: modules/audio_output/kai.c:95 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:98 msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " "audio." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:110 #, fuzzy msgid "K Audio Interface audio output" msgstr "Entekateeka yamaraka" #: modules/audio_output/opensles_android.c:131 #, fuzzy msgid "OpenSLES audio output" msgstr "Yoreka ebyashohora" #: modules/audio_output/opensles_android.c:132 #, fuzzy msgid "OpenSLES" msgstr "Iguraho" #: modules/audio_output/oss.c:68 msgid "OSS device node path." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:72 #, fuzzy msgid "Open Sound System audio output" msgstr "Yoreka ebyashohora" #: modules/audio_output/pulse.c:45 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/sndio.c:39 #, fuzzy msgid "OpenBSD sndio audio output" msgstr "Yoreka ebyashohora" #: modules/audio_output/volume.h:30 msgid "Software gain" msgstr "" #: modules/audio_output/volume.h:31 msgid "This linear gain will be applied in software." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:136 #, fuzzy msgid "Select Audio Device" msgstr "Akarikuhereza eiraka" #: modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:150 #, fuzzy msgid "WaveOut audio output" msgstr "Yoreka ebyashohora" #: modules/audio_output/waveout.c:706 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 #, fuzzy msgid "Use float32 output" msgstr "Yoreka ebyashohora" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/aes3.c:47 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/aes3.c:52 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:50 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:59 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 #, fuzzy msgid "simple" msgstr "Kyanguhi" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 #, fuzzy msgid "Decoding" msgstr "Oriruga aheiguru" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87 #: modules/codec/schroedinger.c:370 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Okushereka okuteibwemu" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" "libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " "\"ump4\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Allow speed tricks" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Guruka furemu" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 #, fuzzy msgid "Discard cropping information" msgstr "Amakuru ahari ekirazaana" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 #, fuzzy msgid "Codec name" msgstr "Codec" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Ebirikureebwa" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Hardware decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 #, fuzzy msgid "VDA output pixel format" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 msgid "Threads" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "I quantization factor" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360 #: modules/demux/mod.c:79 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 #, fuzzy msgid "Quality level" msgstr "Kumarayo kyona" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "Okuleeba" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 msgid "Darkness masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "Border masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 #, fuzzy msgid "Luminance elimination" msgstr "Engeita etakyakora" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " "enabled libavcodec" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 #, fuzzy msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302 #, c-format msgid "" "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " "encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53 #, fuzzy msgid "Video Acceleration (VA) API" msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa" #: modules/codec/avcodec/vda.c:47 msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vda.c:47 msgid "422YpCbCr8" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vda.c:50 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:56 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" #: modules/codec/cdg.c:87 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "Akooma ka filimu" #: modules/codec/crystalhd.c:90 #, fuzzy msgid "Crystal HD hardware video decoder" msgstr "Akooma ka filimu" #: modules/codec/cvdsub.c:50 #, fuzzy msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:36 #, fuzzy msgid "Save raw codec data" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: modules/codec/ddummy.c:38 msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:47 #, fuzzy msgid "Dummy decoder" msgstr "Ebihindwirwe" #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 #, fuzzy msgid "Dump decoder" msgstr "Ebihindwirwe" #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 msgid "Constant quality factor" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:62 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 #, fuzzy msgid "CBR bitrate (kbps)" msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)" #: modules/codec/dirac.c:66 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Enable lossless coding" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " "reproduction of the original" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 #, fuzzy msgid "Prefilter" msgstr "Ebirikubanza" #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 #, fuzzy msgid "Chroma format" msgstr "Enshwa yokushereka" #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:0" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:2" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:4:4" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:96 msgid "Distance between 'P' frames" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:100 msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 msgid "Picture coding mode" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:116 msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:120 msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:125 msgid "Block overlap (%)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:126 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:131 msgid "xblen" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:132 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:136 msgid "yblen" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:137 msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:140 msgid "Motion vector precision" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:141 msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:146 msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " "vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 msgid "Three component motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 msgid "Number of DWT iterations" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 #, fuzzy msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka" #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:174 #, fuzzy msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka" #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:184 msgid "cycles per degree" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:206 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:83 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:92 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS parser" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:58 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:83 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Orukarara orugarami" #: modules/codec/dvbsub.c:84 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire" #: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Orukarara orwemerire" #: modules/codec/dvbsub.c:87 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire" #: modules/codec/dvbsub.c:89 #, fuzzy msgid "Subpicture position" msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe" #: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:95 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" msgstr "Orukarara orugarami" #: modules/codec/dvbsub.c:96 #, fuzzy msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire" #: modules/codec/dvbsub.c:97 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Orukarara orwemerire" #: modules/codec/dvbsub.c:98 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire" #: modules/codec/dvbsub.c:120 #, fuzzy msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589 #, fuzzy msgid "DVB subtitles" msgstr "Emitwe" #: modules/codec/dvbsub.c:135 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy msgid "Dummy encoder" msgstr "Ebihindwirwe" #: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:432 #, fuzzy msgid "AAC extension" msgstr "Ebigeisireho" #: modules/codec/fdkaac.c:67 #, fuzzy msgid "Encoder Profile" msgstr "Enyanjura" #: modules/codec/fdkaac.c:68 msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:70 #, fuzzy msgid "Enable spectral band replication" msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka" #: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:73 msgid "VBR Quality" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:74 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:76 msgid "Enable afterburner library" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:77 msgid "" "This library will produce higher quality audio at the expense of additional " "CPU usage (default is enabled)" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:79 msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:80 msgid "" "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " "hierarchical" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-LC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "HE-AAC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "HE-AAC-v2" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-LD" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-ELD" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:100 msgid "FDKAAC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:101 #, fuzzy msgid "FDK-AAC Audio encoder" msgstr "Akarikuhereza eiraka" #: modules/codec/flac.c:112 msgid "Flac audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:119 msgid "Flac audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:45 msgid "Sound fonts" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:47 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 msgid "Chorus" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:51 msgid "Synthesis gain" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:52 msgid "" "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " "when many notes are played at a time." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:55 msgid "Polyphony" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:57 msgid "" "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " "require more processing power." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "Garuka enyima" #: modules/codec/fluidsynth.c:68 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:70 msgid "FluidSynth" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:148 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:149 msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" #: modules/codec/g711.c:45 #, fuzzy msgid "G.711 decoder" msgstr "Ebihindwirwe" #: modules/codec/g711.c:53 #, fuzzy msgid "G.711 encoder" msgstr "Ebihindwirwe" #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 #, fuzzy msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Emitwe" #: modules/codec/kate.c:195 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Shadow" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Outline" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "Ekirikwiragura" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "Siliva" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Mutare" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "Ekirenda kushusha eshagama" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "Kishagama" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Kinekye" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Kinyasi ekitakwasire" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Kinyasi" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "Kijubwe-bururu" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Ekikanaana" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Bururu ekwasire" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "Bururu" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "Nkekyameizi" #: modules/codec/kate.c:214 msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:215 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:219 msgid "Rendering quality" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:220 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:224 #, fuzzy msgid "Default font effect" msgstr "Volume eryatekwamu" #: modules/codec/kate.c:225 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:229 msgid "Default font effect strength" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:230 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:234 #, fuzzy msgid "Default font description" msgstr "Enshoborora" #: modules/codec/kate.c:235 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:240 #, fuzzy msgid "Default font color" msgstr "Okushereka okuteibwemu" #: modules/codec/kate.c:241 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:245 #, fuzzy msgid "Default font alpha" msgstr "Volume eryatekwamu" #: modules/codec/kate.c:246 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:250 msgid "Default background color" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:251 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:255 msgid "Default background alpha" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:256 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:262 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " "available.\n" "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:271 msgid "Kate" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:272 msgid "Kate overlay decoder" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:291 msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:326 msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "" #: modules/codec/libass.c:56 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Emitwe erimu" #: modules/codec/libass.c:57 #, fuzzy msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499 msgid "Building font cache" msgstr "" #: modules/codec/libass.c:226 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:60 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:65 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:71 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "Akarikuhereza eiraka" #: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 msgid "Video decoder using Android MediaCodec" msgstr "" #: modules/codec/omxil/omxil.c:72 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" #: modules/codec/omxil/omxil.c:88 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" #: modules/codec/omxil/vout.c:49 #, fuzzy msgid "OpenMAX IL video output" msgstr "" "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho " "nsharo)" #: modules/codec/opus.c:62 #, fuzzy msgid "Opus audio decoder" msgstr "Akarikuhereza eiraka" #: modules/codec/opus.c:64 msgid "Opus" msgstr "" #: modules/codec/png.c:58 #, fuzzy msgid "PNG video decoder" msgstr "Akooma ka filimu" #: modules/codec/qsv.c:56 #, fuzzy msgid "Enable software mode" msgstr "Basiza filimu" #: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:61 #, fuzzy msgid "Codec Profile" msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu" #: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " "'high'" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:67 #, fuzzy msgid "Codec Level" msgstr "Codec" #: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:73 msgid "Group of Picture size" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:75 msgid "" "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" "frames are used." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:79 msgid "Group of Picture Reference Distance" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:81 msgid "" "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:85 msgid "Target Usage" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:86 msgid "" "The target usage allow to choose between different trade-offs between " "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 #, fuzzy msgid "IDR interval" msgstr "Embugano" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:100 #, fuzzy msgid "Rate Control Method" msgstr "Garusyaho ebyateibwemu" #: modules/codec/qsv.c:102 msgid "" "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 #, fuzzy msgid "Quantization parameter" msgstr "Orukarara orugarami" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " "only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:110 msgid "Quantization parameter for I-frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:111 msgid "" "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:114 msgid "Quantization parameter for P-frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:115 msgid "" "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:118 msgid "Quantization parameter for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:119 msgid "" "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:122 #, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" msgstr "Omutindo gwe biragarukaho" #: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " "bitrate, profile, level, etc." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:127 msgid "Accuracy of RateControl" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:128 msgid "" "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " "certained convergence period. See the convergence parameter" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:134 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:135 msgid "" "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 #, fuzzy msgid "Number of slices per frame" msgstr "Okubara orikukuratanisa" #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " "partitioning allowed by the codec standard." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy msgid "Number of reference frames" msgstr "yihamu ebikuru bitoreine " #: modules/codec/qsv.c:148 msgid "Number of parallel operations" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " "needs at least 1 here." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:193 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" msgstr "" #: modules/codec/quicktime.c:66 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:72 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:79 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy msgid "Rate control method" msgstr "Garusyaho ebyateibwemu" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:77 msgid "Constant noise threshold mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy msgid "Constant bitrate mode (CBR)" msgstr "Omutindo gwa vidiyo" #: modules/codec/schroedinger.c:79 #, fuzzy msgid "Low Delay mode" msgstr "Kyerereza" #: modules/codec/schroedinger.c:80 msgid "Lossless mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:81 msgid "Constant lambda mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:82 #, fuzzy msgid "Constant error mode" msgstr "Enkora ..." #: modules/codec/schroedinger.c:83 msgid "Constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:87 msgid "GOP structure" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " "previous or future pictures." msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:101 msgid "I-frame only sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:110 msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:113 #, fuzzy msgid "Noise Threshold" msgstr "Okuhindahinduka" #: modules/codec/schroedinger.c:114 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:118 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate (kbps)" msgstr "Omutindo gwe biragarukaho" #: modules/codec/schroedinger.c:122 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:125 #, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps)" msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)" #: modules/codec/schroedinger.c:126 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:129 msgid "GOP length" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " "group of pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:147 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: modules/codec/schroedinger.c:149 #, fuzzy msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu" #: modules/codec/schroedinger.c:150 msgid "Add Noise" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:151 #, fuzzy msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu" #: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy msgid "Low Pass Filter" msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:" #: modules/codec/schroedinger.c:173 msgid "Size of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:183 msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:184 msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:185 msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:190 msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:200 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:201 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:202 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:207 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision" msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu" #: modules/codec/schroedinger.c:208 msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy msgid "perceptual weighting method" msgstr "Omuringo gwokushohora" #: modules/codec/schroedinger.c:272 msgid "perceptual distance" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:273 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:277 msgid "Horizontal slices per frame" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy msgid "Vertical slices per frame" msgstr "Okubara orikukuratanisa" #: modules/codec/schroedinger.c:283 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:287 msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:298 msgid "small - use small code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:299 msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:300 msgid "large - use large code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:301 msgid "full - One code block per subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera" #: modules/codec/schroedinger.c:310 msgid "Number of levels of downsampling" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy msgid "Enable Global Motion Estimation" msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera" #: modules/codec/schroedinger.c:319 #, fuzzy msgid "Enable Phase Correlation Estimation" msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera" #: modules/codec/schroedinger.c:323 msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:327 #, fuzzy msgid "Force Profile" msgstr "Enyanjura" #: modules/codec/schroedinger.c:339 msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:340 #, fuzzy msgid "VC2 Simple Profile" msgstr "Toorana ekihandiiko" #: modules/codec/schroedinger.c:341 #, fuzzy msgid "VC2 Main Profile" msgstr "Tandika enyanjura ensya" #: modules/codec/schroedinger.c:342 #, fuzzy msgid "Main Profile" msgstr "Enyanjura" #: modules/codec/schroedinger.c:363 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:371 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy msgid "SDL Image decoder" msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi" #: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "" #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 msgid "Mode" msgstr "Enkozesa" #: modules/codec/speex.c:61 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:67 msgid "Encoding complexity" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:69 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal bitrate" msgstr "Omutindo gwe biragarukaho" #: modules/codec/speex.c:73 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 #, fuzzy msgid "CBR encoding" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/codec/speex.c:77 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:82 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:85 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:87 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:100 msgid "Speex" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:104 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "Disable DVD subtitle transparency" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 #, fuzzy msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 #, fuzzy msgid "DVD subtitles" msgstr "Emitwe" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Emitwe erimu" #: modules/codec/stl.c:45 #, fuzzy msgid "EBU STL subtitles decoder" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #. xgettext: #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. #: modules/codec/subsdec.c:97 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:98 #, fuzzy msgid "System codeset" msgstr "Ebiteirweho" #: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:107 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:109 msgid "Western European (IBM 00850)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:111 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:114 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:116 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:118 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:120 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:122 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:123 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:125 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:128 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:135 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:142 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:158 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:159 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:166 #, fuzzy msgid "Subtitle text encoding" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:168 #, fuzzy msgid "Subtitle justification" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/codec/subsdec.c:169 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:170 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe" #: modules/codec/subsdec.c:171 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:174 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:182 #, fuzzy msgid "Text subtitle decoder" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #. xgettext: #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). #. Western European languages normally use "CP1252", which is a #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. #. Other scripts use other code pages. #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:46 msgid "USFSubs" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:47 #, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:48 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "Emitwe" #: modules/codec/svcdsub.c:57 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:54 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "Hingana ebiteibwemu" #: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe" #: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:71 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:112 msgid "Theora video decoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:118 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:125 msgid "Theora video encoder" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:59 #, fuzzy msgid "Stereo mode" msgstr "Enkora ..." #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:75 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 #, fuzzy msgid "Ulead DV audio decoder" msgstr "Akarikuhereza eiraka" #: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:187 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:198 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:205 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:62 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" msgstr "Kumarayo kyona" #: modules/codec/x264.c:63 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " "-1 for infinite." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:67 msgid "Minimum GOP size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:68 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " "the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:77 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:79 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:83 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:86 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" "e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:90 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:91 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:102 msgid "B-frames between I and P" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:103 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:106 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:111 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:117 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately.\n" " - none: Disabled\n" " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:125 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " "libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:129 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:130 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:140 msgid "Skip loop filter" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:141 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:143 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:144 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:148 msgid "H.264 level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:149 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " "for letting x264 set level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:154 #, fuzzy msgid "H.264 profile" msgstr "Enyanjura" #: modules/codec/x264.c:155 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Enkora ..." #: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Enkora ..." #: modules/codec/x264.c:164 #, fuzzy msgid "Frame packing" msgstr "Furemu aha Furemu" #: modules/codec/x264.c:165 msgid "" "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" " 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:173 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:174 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:176 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:177 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:179 msgid "Force number of slices per frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:180 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:182 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:183 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:185 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:186 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:189 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:190 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:194 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:195 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:197 msgid "Min QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:198 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:201 msgid "Max QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:202 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:204 msgid "Max QP step" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:205 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:207 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:208 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:211 msgid "Max local bitrate" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:212 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:214 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "ebicweeka" #: modules/codec/x264.c:215 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:218 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:222 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" " - 1: Current x264 default mode\n" " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " "frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:228 #, fuzzy msgid "Strength of AQ" msgstr "Omuringo gwokushohora" #: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:235 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:236 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:239 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:240 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:242 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:243 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:245 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:246 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP curve compression" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:252 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:259 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:264 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:273 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:276 msgid "Direct prediction size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:277 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:282 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:283 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:285 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:286 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:291 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:292 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:299 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:305 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:306 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:309 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:313 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:314 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:318 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:320 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:324 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:327 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:332 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:333 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:336 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:338 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:340 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:342 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Okuleeba" #: modules/codec/x264.c:343 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:349 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:350 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:352 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:353 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:356 msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:357 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:364 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:365 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:368 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:369 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:374 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:375 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:378 msgid "CPU optimizations" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:379 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:381 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:382 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:384 msgid "PSNR computation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:385 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:388 msgid "SSIM computation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:389 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "Statistics" msgstr "Embaririra" #: modules/codec/x264.c:395 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:397 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:398 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:401 msgid "Access unit delimiters" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:402 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:404 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:405 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:408 #, fuzzy msgid "HRD-timing information" msgstr "Amakuru ahari ekirazaana" #: modules/codec/x264.c:409 msgid "Default tune setting used" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:410 #, fuzzy msgid "Default preset setting used" msgstr "Ahokujweka kanyabwengye" #: modules/codec/x264.c:412 #, fuzzy msgid "x264 advanced options." msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru" #: modules/codec/x264.c:413 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "&Ebyirazaanwa" #: modules/codec/x264.c:418 msgid "hex" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:418 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Eego" #: modules/codec/x264.c:418 msgid "tesa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:429 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "Rahukaho" #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Normal" msgstr "Ekyabuliijo" #: modules/codec/x264.c:429 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Mpola mpola" #: modules/codec/x264.c:434 #, fuzzy msgid "Spatial" msgstr "Ekirayamba okuha iraka" #: modules/codec/x264.c:434 msgid "Temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:439 msgid "checkerboard" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "column alternation" msgstr "Okutereeza iraka" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "row alternation" msgstr "Entabura" #: modules/codec/x264.c:439 msgid "side by side" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "top bottom" msgstr "Gyenda aha shaha" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "frame alternation" msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera" #: modules/codec/x264.c:443 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:446 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "" #: modules/codec/xwd.c:36 #, fuzzy msgid "XWD image decoder" msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi" #: modules/codec/zvbi.c:58 #, fuzzy msgid "Teletext page" msgstr "Ebihandiko" #: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421 #, fuzzy msgid "Teletext transparency" msgstr "Ekirarebwamu" #: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:66 #, fuzzy msgid "Teletext alignment" msgstr "Enshorora y'emitwe" #: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:72 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Obwira bw'emitwe" #: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:83 #, fuzzy msgid "VBI & Teletext" msgstr "Ebihandiko" #: modules/control/dbus/dbus.c:148 msgid "DBus" msgstr "" #: modules/control/dbus/dbus.c:150 msgid "D-Bus control interface" msgstr "" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "Ekizani kya VLC" #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" #: modules/control/dummy.c:39 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/dummy.c:49 #, fuzzy msgid "Dummy interface" msgstr "Embugano" #: modules/control/gestures.c:71 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:73 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:75 #, fuzzy msgid "Trigger button" msgstr "Eipeesha erihango" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Middle" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:86 msgid "Gestures" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:94 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys" msgstr "Za panya" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 msgid "Hotkeys" msgstr "Za panya" #: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:188 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Iguraho" #: modules/control/hotkeys.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Loop: %s" msgstr "Sharaho ekicweka" #: modules/control/hotkeys.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Random: %s" msgstr "Kutoranira" #: modules/control/hotkeys.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Akarikuhereza eiraka" #: modules/control/hotkeys.c:394 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "Rekondinga" #: modules/control/hotkeys.c:394 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Rekondinga" #: modules/control/hotkeys.c:409 msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 #, fuzzy msgid "No active subtitle" msgstr "Emitwe" #: modules/control/hotkeys.c:430 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:450 msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:459 #, c-format msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:472 #, fuzzy msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "Emitwe" #: modules/control/hotkeys.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe" #: modules/control/hotkeys.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro" #: modules/control/hotkeys.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Ebyeshongoro ebirimu" #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Emitwe egirimu" #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 msgid "N/A" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 #, c-format msgid "Program Service ID: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Gyeragyeranisa emyanya" #: modules/control/hotkeys.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Sharaho ekicweka" #: modules/control/hotkeys.c:851 msgid "Zooming reset" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:858 #, fuzzy msgid "Scaled to screen" msgstr "Kihikanise aharutimbe" #: modules/control/hotkeys.c:860 #, fuzzy msgid "Original Size" msgstr "Ekipimo ekishemerirwe" #: modules/control/hotkeys.c:929 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 #, fuzzy msgid "Deinterlace off" msgstr "Enkora ..." #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 #, fuzzy msgid "Deinterlace on" msgstr "Enkora ..." #: modules/control/hotkeys.c:1026 #, fuzzy msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe" #: modules/control/hotkeys.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle position %d px" msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe" #: modules/control/hotkeys.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %ld%%" msgstr "Eiraka" #: modules/control/hotkeys.c:1177 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:46 #, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza" #: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" #: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:61 #, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon " #: modules/control/motion.c:65 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "Omwanya" #: modules/control/motion.c:68 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon " #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:57 #, fuzzy msgid "Network master clock" msgstr "Entwara omu rutimbe" #: modules/control/netsync.c:58 msgid "" "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " "for clients listening" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:62 msgid "Master server ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:63 msgid "" "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:66 msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:67 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:71 #, fuzzy msgid "Network Sync" msgstr "Za Kanyabwengye" #: modules/control/netsync.c:72 #, fuzzy msgid "Network synchronization" msgstr "Entwara omu rutimbe" #: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Install the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:50 msgid "Display name of the Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:53 #, fuzzy msgid "Configuration options" msgstr "Shoronzya za panya" #: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:60 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:66 #, fuzzy msgid "NT Service" msgstr "Empereza" #: modules/control/ntservice.c:67 #, fuzzy msgid "Windows Service interface" msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu" #: modules/control/rc.c:70 msgid "Initializing" msgstr "" #: modules/control/rc.c:71 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Iguraho" #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 msgid "Pause" msgstr "Yemerezaho kakye" #: modules/control/rc.c:75 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Enshobe" #: modules/control/rc.c:161 #, fuzzy msgid "Show stream position" msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe" #: modules/control/rc.c:162 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:165 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc.c:166 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc.c:168 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:169 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 msgid "TCP command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/rc.c:179 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/rc.c:186 msgid "RC" msgstr "" #: modules/control/rc.c:189 #, fuzzy msgid "Remote control interface" msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon " #: modules/control/rc.c:353 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:765 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:783 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:785 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:786 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:787 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:788 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:789 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:790 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:791 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:792 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" #: modules/control/rc.c:793 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" #: modules/control/rc.c:794 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:795 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" #: modules/control/rc.c:796 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:797 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" #: modules/control/rc.c:798 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:799 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:800 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:801 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:802 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:803 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:805 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" #: modules/control/rc.c:806 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" #: modules/control/rc.c:807 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:808 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:809 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:810 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:811 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:812 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "" #: modules/control/rc.c:813 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" #: modules/control/rc.c:814 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:815 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" #: modules/control/rc.c:816 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:817 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:818 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:819 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:821 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" #: modules/control/rc.c:822 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:823 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:824 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" #: modules/control/rc.c:825 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:826 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:827 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:828 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:829 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:830 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" #: modules/control/rc.c:831 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" #: modules/control/rc.c:832 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:833 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" #: modules/control/rc.c:834 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" #: modules/control/rc.c:836 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" #: modules/control/rc.c:837 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" #: modules/control/rc.c:838 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" #: modules/control/rc.c:840 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:967 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447 #: modules/control/rc.c:1491 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1285 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1296 #, c-format msgid "Playlist has only %u element" msgid_plural "Playlist has only %u elements" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805 msgid "+-[Incoming]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1756 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1758 #, c-format msgid "| discontinuities : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "Entekateeka ya Sinema" #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821 #, c-format msgid "| video decoded : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823 #, c-format msgid "| frames displayed : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825 #, c-format msgid "| frames lost : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "Entekateeka yamaraka" #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833 #, c-format msgid "| audio decoded : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835 #, c-format msgid "| buffers played : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837 #, c-format msgid "| buffers lost : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842 #, fuzzy msgid "+-[Streaming]" msgstr "Nikishohora" #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 #, c-format msgid "| packets sent : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:56 msgid "ASF/WMV demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:180 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:181 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy msgid "Avformat demuxer" msgstr "Enshwa" #: modules/demux/avformat/avformat.c:42 #, fuzzy msgid "Avformat" msgstr "Enshwa" #: modules/demux/avformat/avformat.c:55 #, fuzzy msgid "Avformat muxer" msgstr "Enshwa" #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87 msgid "Muxer" msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 #, fuzzy msgid "Avformat mux" msgstr "Enshwa" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.h:37 #, fuzzy msgid "Format name" msgstr "Enshwa" #: modules/demux/avformat/avformat.h:38 msgid "Internal libavcodec format name" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:53 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" msgstr "Enkora ..." #: modules/demux/avi/avi.c:55 #, fuzzy msgid "Force index creation" msgstr "Amakuru agandi..." #: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:65 #, fuzzy msgid "Ask for action" msgstr "Empinduka" #: modules/demux/avi/avi.c:66 #, fuzzy msgid "Always fix" msgstr "Ahamutwe bulikiire" #: modules/demux/avi/avi.c:67 msgid "Never fix" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "Fix when necessary" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:72 msgid "AVI demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:673 msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:674 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Build index then play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:680 #, fuzzy msgid "Play as is" msgstr "Orukarara rwebyeshongoro" #: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Do not play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2389 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "" #: modules/demux/cdg.c:43 msgid "CDG demuxer" msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:32 #, fuzzy msgid "Dump module" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: modules/demux/demuxdump.c:33 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "Eiziina ryekihandiiko" #: modules/demux/demuxdump.c:35 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:36 #, fuzzy msgid "Append to existing file" msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena" #: modules/demux/demuxdump.c:38 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:47 #, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "Amaziina gebihandiiko:" #: modules/demux/dirac.c:41 msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" #: modules/demux/dirac.c:54 msgid "Dirac video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/flac.c:50 msgid "FLAC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/image.c:44 msgid "ES ID" msgstr "" #: modules/demux/image.c:52 #, fuzzy msgid "Decode" msgstr "Ebihindwirwe" #: modules/demux/image.c:54 msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" #: modules/demux/image.c:56 #, fuzzy msgid "Forced chroma" msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi" #: modules/demux/image.c:58 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" #: modules/demux/image.c:61 #, fuzzy msgid "Duration in seconds" msgstr "Obwire" #: modules/demux/image.c:63 msgid "" "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" #: modules/demux/image.c:68 #, fuzzy msgid "Frame rate of the elementary stream produced." msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu." #: modules/demux/image.c:70 #, fuzzy msgid "Real-time" msgstr "Kyerereza" #: modules/demux/image.c:72 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" #: modules/demux/image.c:76 #, fuzzy msgid "Image demuxer" msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi" #: modules/demux/image.c:77 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Ekihandiko kyekishushani" #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Frames per Second" msgstr "Furemu buli sekonda" #: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:53 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 #, fuzzy msgid "--- DVD Menu" msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 #, fuzzy msgid "First Played" msgstr "Kizaanirwe" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 #, fuzzy msgid "Video Manager" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 #, fuzzy msgid "----- Title" msgstr "Omutwe" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 msgid "Respect ordered chapters" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 msgid "Play chapters in the order specified in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "Ekicweka" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " "good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:56 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "Basiza okuhurira" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:59 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Enable megabass mode" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:62 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:64 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:67 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:69 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:74 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:85 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:87 #, fuzzy msgid "Reverberation delay" msgstr "Garukamu okukyerereza:" #: modules/demux/mod.c:89 msgid "Mega bass" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:92 msgid "Mega bass level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:94 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:96 msgid "Surround" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:99 msgid "Surround level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:101 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 #, fuzzy msgid "Blues" msgstr "Bururu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 msgid "Classic Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Tasyamu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 #, fuzzy msgid "Disco" msgstr "Disiki" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 msgid "Funk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 msgid "Grunge" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 msgid "Jazz" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 msgid "New Age" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 msgid "Oldies" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Shereka ebindi" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "R&B" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 msgid "Rap" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 msgid "Industrial" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 msgid "Alternative" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 #, fuzzy msgid "Death Metal" msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "Webare" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 #, fuzzy msgid "Soundtrack" msgstr "Ebyeshongoro ebirimu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Vocal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 #, fuzzy msgid "Fusion" msgstr "Eshuura" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 #, fuzzy msgid "Trance" msgstr "Shazamu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 msgid "House" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 msgid "Game" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 #, fuzzy msgid "Sound Clip" msgstr "Kyerereza" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 msgid "Noise" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 #, fuzzy msgid "Alternative Rock" msgstr "kihangusye nkoku wayenda" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 msgid "Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 msgid "Soul" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 #, fuzzy msgid "Meditative" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 msgid "Ethnic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 msgid "Gothic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 msgid "Electronic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 msgid "Eurodance" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 #, fuzzy msgid "Dream" msgstr "Ebiragarukaho" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 msgid "Comedy" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 msgid "Cult" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 msgid "Top 40" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 msgid "Jungle" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 msgid "Native American" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 msgid "Cabaret" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 #, fuzzy msgid "New Wave" msgstr "Amayengo" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 msgid "Rave" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 #, fuzzy msgid "Showtunes" msgstr "Yoreka entekateeka" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 msgid "Trailer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 msgid "Tribal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 msgid "Polka" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 msgid "Retro" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 msgid "Musical" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 msgid "Hard Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 msgid "Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 msgid "Folk-Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 msgid "National Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 msgid "Swing" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 #, fuzzy msgid "Fast Fusion" msgstr "Eshuura" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 msgid "Bebob" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 msgid "Revival" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 msgid "Celtic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 #, fuzzy msgid "Bluegrass" msgstr "Bururu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 #, fuzzy msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 msgid "Slow Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 #, fuzzy msgid "Big Band" msgstr "Eipeesha erihango" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 #, fuzzy msgid "Easy Listening" msgstr "Orukarara rwebyeshongoro" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 msgid "Acoustic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 msgid "Humour" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 msgid "Speech" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 #, fuzzy msgid "Chanson" msgstr "Emihanda" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 msgid "Opera" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 msgid "Sonata" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 msgid "Symphony" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 msgid "Primus" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 msgid "Satire" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 msgid "Tango" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 msgid "Samba" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 msgid "Folklore" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 msgid "Ballad" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 msgid "Freestyle" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 msgid "Duet" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 msgid "Punk Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 msgid "Acapella" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 msgid "Euro-House" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 #, fuzzy msgid "Dance Hall" msgstr "Shazamu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 #, fuzzy msgid "Goa" msgstr "&Gyenda" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 msgid "Club - House" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 #, fuzzy msgid "Hardcore" msgstr "Nweesa" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 #, fuzzy msgid "Terror" msgstr "Enshobe" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 msgid "Indie" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 msgid "BritPop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 msgid "Beat" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 #, fuzzy msgid "Black Metal" msgstr "Ekirikwiragura" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 msgid "Crossover" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 #, fuzzy msgid "Merengue" msgstr "Embugano" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 msgid "Salsa" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 msgid "Anime" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 msgid "JPop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 msgid "Synthpop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:52 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:53 msgid "MP4" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 msgid "Writer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 #, fuzzy msgid "Composer" msgstr "Ebiteibwemu byona" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 msgid "Producer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "Amakuru" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 #, fuzzy msgid "Director" msgstr "Endangiriro" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 #, fuzzy msgid "Disclaimer" msgstr "Disiki" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 #, fuzzy msgid "Requirements" msgstr "Ebiteekateeko" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 #, fuzzy msgid "Original Format" msgstr "Basiza okuhurira" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 #, fuzzy msgid "Display Source As" msgstr "Yoreka Entekateeka" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 msgid "Host Computer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 #, fuzzy msgid "Performers" msgstr "Omuringo" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 #, fuzzy msgid "Original Performer" msgstr "Ekipimo ekishemerirwe" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 msgid "Providers Source Content" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 msgid "Warning" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 msgid "Software" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 msgid "Lyrics" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 #, fuzzy msgid "Record Company" msgstr "Rekondinga" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Enkozesa" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 msgid "Product" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "ebicweeka byamakuru" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 #, fuzzy msgid "Sub-Title" msgstr "Emitwe" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 msgid "Arranger" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 #, fuzzy msgid "Art Director" msgstr "Endangiriro" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 msgid "Copyright Acknowledgement" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 msgid "Conductor" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 #, fuzzy msgid "Song Description" msgstr "Enshoborora" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 msgid "Liner Notes" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 msgid "Phonogram Rights" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 msgid "Sound Engineer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090 msgid "Soloist" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091 msgid "Thanks" msgstr "Webare" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092 msgid "Executive Producer" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:57 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:58 #, fuzzy msgid "Audio ES" msgstr "Ekirikuhurirwa" #: modules/demux/mpeg/es.c:70 msgid "MPEG-4 video" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nsc.c:47 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ogg.c:55 msgid "OGG demuxer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/gvp.c:208 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Basiza Sinema" #: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:47 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:50 #, fuzzy msgid "Skip ads" msgstr "Guruka furemu" #: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #, fuzzy msgid "M3U playlist import" msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)" #: modules/demux/playlist/playlist.c:72 #, fuzzy msgid "RAM playlist import" msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)" #: modules/demux/playlist/playlist.c:77 #, fuzzy msgid "PLS playlist import" msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana" #: modules/demux/playlist/playlist.c:82 #, fuzzy msgid "B4S playlist import" msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana" #: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "DVB playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "Podcast parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:97 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)" #: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:109 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana" #: modules/demux/playlist/playlist.c:114 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:119 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:124 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:129 msgid "Dummy IFO demux" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:139 #, fuzzy msgid "WPL playlist import" msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana" #: modules/demux/playlist/playlist.c:144 #, fuzzy msgid "ZPL playlist import" msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana" #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286 msgid "Podcast Info" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:196 msgid "Podcast Link" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:197 msgid "Podcast Copyright" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:198 msgid "Podcast Category" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273 msgid "Podcast Keywords" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274 #, fuzzy msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Emitwe" #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" msgstr "Amubufunzi" #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 msgid "Podcast Publication Date" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:270 #, fuzzy msgid "Podcast Author" msgstr "Omuhandikyi" #: modules/demux/playlist/podcast.c:271 msgid "Podcast Subcategory" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:272 #, fuzzy msgid "Podcast Duration" msgstr "Entabura" #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 msgid "Podcast Type" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:287 #, fuzzy msgid "Podcast Size" msgstr "Sayizi y'empandika" #: modules/demux/playlist/podcast.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s bytes" msgstr "Obwingi obwayoherezebwa" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 msgid "Shoutcast" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 msgid "Listeners" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Load" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:57 #, fuzzy msgid "PS" msgstr "FPS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 #, fuzzy msgid "Audio channels" msgstr "Emifureje ya'maraka" #: modules/demux/rawaud.c:47 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:49 msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:51 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:53 #, fuzzy msgid "Forces the audio language" msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka" #: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " "Default is 'eng'. " msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:64 msgid "Raw audio demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:43 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:51 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:49 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:53 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/real.c:70 msgid "Real demuxer" msgstr "" #: modules/demux/sid.cpp:56 #, fuzzy msgid "C64 sid demuxer" msgstr "Akooma ka filimu" #: modules/demux/smf.c:41 msgid "SMF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/stl.c:43 #, fuzzy msgid "EBU STL subtitles parser" msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe" #: modules/demux/subtitle.c:51 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " "always work." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:58 msgid "Override the default track description." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:70 #, fuzzy msgid "Text subtitle parser" msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe" #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 #, fuzzy msgid "Subtitle delay" msgstr "Emitwe" #: modules/demux/subtitle.c:80 #, fuzzy msgid "Subtitle format" msgstr "Emitwe erimu" #: modules/demux/subtitle.c:83 #, fuzzy msgid "Subtitle description" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/demux/ts.c:94 #, fuzzy msgid "Extra PMT" msgstr "Ihamu" #: modules/demux/ts.c:96 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:98 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:99 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:104 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:106 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:108 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:109 msgid "MTU for out mode." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Second CSA Key" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:120 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:121 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" #: modules/demux/ts.c:125 msgid "Separate sub-streams" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:127 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:132 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " "position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:137 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Entambura ya MPEG" #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429 msgid "Teletext" msgstr "Ebihandiko" #: modules/demux/ts.c:172 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "Otemu emitwe" #: modules/demux/ts.c:173 #, fuzzy msgid "Teletext: additional information" msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko" #: modules/demux/ts.c:174 msgid "Teletext: program schedule" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:175 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3596 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3853 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Ebirikuruga omusinema" #: modules/demux/ts.c:3854 msgid "hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3855 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:60 msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 1" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:777 msgid "Closed captions 2" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:778 msgid "Closed captions 3" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:779 msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ." #: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" msgstr "Akooma ka filimu" #: modules/demux/vobsub.c:49 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:" #: modules/demux/voc.c:43 msgid "VOC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xa.c:43 msgid "XA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:46 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Ahukirikushangwa" #: modules/demux/xiph_metadata.h:48 msgid "Textual audio descriptions" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:50 #, fuzzy msgid "Ticker text" msgstr "Ebihandiko" #: modules/demux/xiph_metadata.h:51 #, fuzzy msgid "Active regions" msgstr "Enkora" #: modules/demux/xiph_metadata.h:52 msgid "Semantic annotations" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:54 #, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "Ekirarebwamu" #: modules/demux/xiph_metadata.h:56 msgid "Linguistic markup" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 msgid "Cue points" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 #, fuzzy msgid "Subtitles (images)" msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe" #: modules/demux/xiph_metadata.h:66 msgid "Slides (text)" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:67 msgid "Slides (images)" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.c:296 msgid "Unknown category" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 msgid "About VLC media player" msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 msgid "Credits" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "License" msgstr "Layisensi" #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "Authors" msgstr "Abahandiki" #: modules/gui/macosx/about.m:104 msgid "" "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:115 #, fuzzy msgid "Compiled by %s with %@" msgstr "Byakunganizibwa %s" #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" "

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " "streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:273 msgid "VLC media player Help" msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004 msgid "Index" msgstr "Okukarara rwebintu" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 msgid "2 Pass" msgstr "Rabaho 2" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 msgid "Preamp" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 msgid "Attack" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Omutindo Gwekirazaana" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 msgid "Threshold" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 #, fuzzy msgid "Enable Spatializer" msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 msgid "Headphone virtualization" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Volume normalization" msgstr "Okutereeza iraka" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Maximum level" msgstr "Kumarayo kyona" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Gyegyena:" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "Ebirikuruga omumaraka" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 #, fuzzy msgid "Duplicate current profile..." msgstr "Sangura enyanjula eyahati" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054 #, fuzzy msgid "Organize Profiles..." msgstr "Enyanjura" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Save" msgstr "Biika" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 #, fuzzy msgid "Remove a preset" msgstr "Ihamu" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154 msgid "Remove" msgstr "Ihamu" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461 msgid "Add new Preset..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466 msgid "Organize Presets..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 msgid "Save current selection as new preset" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 #, fuzzy msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya." #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 msgid "Bookmarks" msgstr "Oburambe" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "Add" msgstr "Geita" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Clear" msgstr "Ihaho" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 msgid "Edit" msgstr "Shwijuma" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" msgstr "Ihamu" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381 msgid "Time" msgstr "Eshaaha" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342 msgid "OK" msgstr "Kale" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 msgid "Name" msgstr "Eiziina" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713 msgid "Untitled" msgstr "Ekiteine mutwe" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 msgid "No input" msgstr "Tihariho ekiteibwemu" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #, fuzzy msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 msgid "Input has changed" msgstr "Ekiteiremu kyahinduka" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 msgid "Invalid selection" msgstr "Ekitoreine kigwire" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Torana oburambe bubiri" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "No input found" msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu" #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 msgid "Jump To Time" msgstr "Guruka oze aha shaaha" #: modules/gui/macosx/controls.m:56 msgid "sec." msgstr "Esekondi." #: modules/gui/macosx/controls.m:57 msgid "Jump to time" msgstr "Guruka oze aha shaaha" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Gyenda enyima" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181 msgid "" "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " "current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Gyenda omumeisho" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182 msgid "" "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " "current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change current playback position." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 msgid "Click and hold to skip backward through the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 msgid "Click and hold to skip forward through the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471 #, fuzzy msgid "Click to stop playback." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474 #, fuzzy msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475 msgid "" "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " "the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 #: share/lua/http/index.html:241 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Garukamu:" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479 msgid "" "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " "off." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484 msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change the volume." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 #, fuzzy msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492 #, fuzzy msgid "Full Volume" msgstr "Eraka Rikye" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Effects" msgstr "Ebyarugamu" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 msgid "" "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " "filters." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 #, fuzzy msgid "Convert & Stream" msgstr "&Hindua / Biika" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 #, fuzzy msgid "Go!" msgstr "&Gyenda" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 msgid "Drop media here" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 #, fuzzy msgid "Open media..." msgstr "Iguraho Ekyokuzaana" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 #, fuzzy msgid "Choose Profile" msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 #, fuzzy msgid "Customize..." msgstr "Nkoku nookikunda" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 #, fuzzy msgid "Choose Destination" msgstr "Ahokumarira" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 msgid "Choose an output location" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 msgid "Browse..." msgstr "Rondoza..." #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 #, fuzzy msgid "Setup Streaming..." msgstr "Nikishohora" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 #, fuzzy msgid "Save as File" msgstr "Biika Ekihandiiko" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 msgid "Stream" msgstr "Ebiragarukaho" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 msgid "Apply" msgstr "Shaba" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 #, fuzzy msgid "Save as new Profile..." msgstr "Tandika enyanjura ensya" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708 #, fuzzy msgid "Encapsulation" msgstr "Omuringo ogwokushereka" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 #, fuzzy msgid "Video codec" msgstr "Akooma ka filimu" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 #, fuzzy msgid "Audio codec" msgstr "Ebirikuruga omumaraka" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 #, fuzzy msgid "Keep original video track" msgstr "Basiza okuhurira" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 #, fuzzy msgid "Frame Rate" msgstr "Furemu aha Furemu" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "Scale" msgstr "Akapimiso" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 #, fuzzy msgid "Keep original audio track" msgstr "Basiza okuhurira" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 #, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 #, fuzzy msgid "Stream Destination" msgstr "Enshoborora" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 #, fuzzy msgid "Stream Announcement" msgstr "Okuranga ebiragarukaho" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195 #: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 msgid "Address" msgstr "Endagiriro" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 msgid "TTL" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 #: modules/stream_out/rtp.c:118 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 msgid "Port" msgstr "Ahokujweka" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 #, fuzzy msgid "SAP Announcement" msgstr "Ranga SAP" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 #: modules/gui/macosx/output.m:550 #, fuzzy msgid "HTTP Announcement" msgstr "Ranga HTTP" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/output.m:546 #, fuzzy msgid "RTSP Announcement" msgstr "Ranga RTSP" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 #: modules/gui/macosx/output.m:554 msgid "Export SDP as file" msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286 msgid "" "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " "technical reasons." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 #, fuzzy msgid "Save as new profile" msgstr "Tandika enyanjura ensya" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 #, fuzzy msgid "Remove a profile" msgstr "Tandika enyanjura ensya" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380 #, fuzzy msgid "Select the profile you would like to remove:" msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468 msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 #, fuzzy msgid "No Address given" msgstr "Endagiriro ya IP" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480 msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 #, fuzzy msgid "No Channel Name given" msgstr "Eiziina ryomuhanda" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487 msgid "" "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492 #, fuzzy msgid "No SDP URL given" msgstr "Endagiriro SDP" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670 msgid "Custom" msgstr "Nkoku nookikunda" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "Eiziina lyorikukozesa" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Enshobe hamwe nokurabura" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 msgid "Clean up" msgstr "Oboneze" #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374 msgid "Random On" msgstr "Taho okutoranira" #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444 msgid "Repeat Off" msgstr "Ihaho okugarukamu" #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 msgid "Hide no user action dialogs" msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora" #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " "panel)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405 msgid "(no item is being played)" msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421 msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 msgid "Messages" msgstr "Obutumwa" #: modules/gui/macosx/intf.m:843 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..." #: modules/gui/macosx/intf.m:844 msgid "Save this Log..." msgstr "Biika ekyabiireho eki..." #: modules/gui/macosx/intf.m:847 msgid "Send" msgstr "Kyohereze" #: modules/gui/macosx/intf.m:848 msgid "Don't Send" msgstr "Otakyohereza" #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850 msgid "VLC crashed previously" msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho" #: modules/gui/macosx/intf.m:851 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " "along with other helpful information: a link to download a sample file, a " "URL of a network stream, ..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:852 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota" #: modules/gui/macosx/intf.m:853 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:854 msgid "Don't ask again" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518 #, fuzzy msgid "VLC media playback" msgstr "Ekizani kya VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 msgid "No CrashLog found" msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona" #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 msgid "Continue" msgstr "Gumizamu" #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima" #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 msgid "Remove old preferences?" msgstr "yihamu ebikuru bitoreine " #: modules/gui/macosx/intf.m:1937 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC." #: modules/gui/macosx/intf.m:1938 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:2065 #, fuzzy, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd" #: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" msgstr "Akooma ka filimu" #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "Opaqueness" msgstr "Nkoku kirarebwamu" #: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire" #: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire" #: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire." #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka" #: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu." #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Biika emitemwa ebyajuba" #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple" #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple" #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 #, fuzzy msgid "Control system volume with the Apple Remote" msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "" "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " "you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 #, fuzzy msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "" "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 msgid "Control playback with media keys" msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana" #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 #, fuzzy msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple" #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 msgid "" "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " "the grey interface style is used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 #, fuzzy msgid "Use the native fullscreen mode" msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire" #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 msgid "" "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " "later." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 #, fuzzy msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa" #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 #, fuzzy msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "Kushara ekishushani" #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Kyinga okuhangusya" #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 #, fuzzy msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera" #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 #, fuzzy msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera" #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 #, fuzzy msgid "Show Audio Effects Button" msgstr "Ebirikuruga omumaraka" #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 #, fuzzy msgid "Shows the audio effects button in the main window." msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera" #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 #, fuzzy msgid "Show Sidebar" msgstr "Embugano" #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 #, fuzzy msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera" #: modules/gui/macosx/macosx.m:124 #, fuzzy msgid "Pause iTunes during VLC playback" msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa" #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 msgid "" "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " "playback will be resumed again if VLC playback is finished." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:130 msgid "Do nothing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:130 #, fuzzy msgid "Pause iTunes" msgstr "Yemerezaho kakye" #: modules/gui/macosx/macosx.m:130 msgid "Pause and resume iTunes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 #, fuzzy msgid "Maximum Volume displayed" msgstr "Kumarayo kyona" #: modules/gui/macosx/macosx.m:137 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac" #: modules/gui/macosx/macosx.m:146 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Shazamu" #: modules/gui/macosx/macosx.m:156 msgid "Behavior" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:166 msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:181 #, fuzzy msgid "Video output" msgstr "Entekateeka ya Sinema" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Ekyeshongoro" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557 #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "Omuhandikyi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 msgid "Duration" msgstr "Obwire" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 msgid "URI" msgstr "URI" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 msgid "Check for Update..." msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 msgid "Preferences..." msgstr "Ebitoreine..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 msgid "Extensions" msgstr "Ebigeisireho" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 msgid "Services" msgstr "Empereza" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 msgid "Hide VLC" msgstr "Shereka VLC" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 msgid "Hide Others" msgstr "Shereka ebindi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 msgid "Show All" msgstr "Yoreka byona" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 msgid "Quit VLC" msgstr "Rugamu VLC" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 msgid "1:File" msgstr "1:Ekihandiiko" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Open File..." msgstr "Iguraho Ekihandiko..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 msgid "Open Disc..." msgstr "Iguraho Disiki..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 msgid "Open Network..." msgstr "Iguraho Empurizigana..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Iguraho akoma akandi..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 msgid "Open Recent" msgstr "Iguraho ebyajuba" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 #, fuzzy msgid "Convert / Stream..." msgstr "&Hindua / Biika" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 msgid "Cut" msgstr "Shara" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 msgid "Copy" msgstr "Koppa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 msgid "Paste" msgstr "Taho" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520 msgid "Select All" msgstr "Torana byona" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Yoreka akabonero kekishushani" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 #, fuzzy msgid "Playlist Table Columns" msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 msgid "Playback" msgstr "Garukamu ozaane" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 #, fuzzy msgid "Playback Speed" msgstr "Garukamu ozaane" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 #, fuzzy msgid "Track Synchronization" msgstr "Entwara omu rutimbe" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 #, fuzzy msgid "A→B Loop" msgstr "Ekifumuka A->B" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480 msgid "Quit after Playback" msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 msgid "Step Forward" msgstr "Gyenda omumeisho" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 msgid "Step Backward" msgstr "Gyenda enyima" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 msgid "Increase Volume" msgstr "Yongyeza iraka" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 msgid "Decrease Volume" msgstr "Kyendeza iraka" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 msgid "Audio Device" msgstr "Akarikuhereza eiraka" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 msgid "Half Size" msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 msgid "Normal Size" msgstr "Ekipimo ekishemerirwe" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499 msgid "Double Size" msgstr "Ekipimo kibazibwemu" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 msgid "Fit to Screen" msgstr "Kihikanise aharutimbe" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509 msgid "Float on Top" msgstr "Zeelela ahamutwe" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 #: modules/video_filter/postproc.c:200 msgid "Post processing" msgstr "Kikoreho ahanyima" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522 #, fuzzy msgid "Add Subtitle File..." msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 msgid "Subtitles Track" msgstr "Emitwe erimu" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "Sayizi y'empandika" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Rangi y'empandika" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 #, fuzzy msgid "Outline Thickness" msgstr "Hindura erangi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 #, fuzzy msgid "Background Opacity" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 msgid "Transparent" msgstr "Ekirarebwamu" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 msgid "Window" msgstr "Edirisa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 msgid "Minimize Window" msgstr "Funza edirisa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 msgid "Close Window" msgstr "Kyinga edirisa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 msgid "Player..." msgstr "Kazanyirizi..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 #, fuzzy msgid "Main Window..." msgstr "Funza edirisa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 #, fuzzy msgid "Audio Effects..." msgstr "Ebirikuruga omumaraka" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 #, fuzzy msgid "Video Effects..." msgstr "Ebirikuruga omusinema" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 msgid "Bookmarks..." msgstr "Oburambe..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 msgid "Playlist..." msgstr "Orukarara ebyokuzaana..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521 msgid "Media Information..." msgstr "Amakuru agomubyoma..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 msgid "Messages..." msgstr "Amakuru..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Enshobe hamwe nokurabura" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Bring All to Front" msgstr "Byona bireete omumaisho" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932 msgid "Help" msgstr "Obuyambi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Nshoma / Buuza" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 msgid "Online Documentation..." msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 msgid "Make a donation..." msgstr "Taho okugaba..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 msgid "Online Forum..." msgstr "Entisa eyaha rutimbe" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 msgid "" "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 msgid "" "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " "drop files here to play." msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 msgid "Subscribe" msgstr "Yehandiise" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 msgid "Unsubscribe" msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 msgid "Subscribe to a podcast" msgstr "Yehandise aha podicasiti" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from a podcast" msgstr "Yehandise aha podicasiti" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 #, fuzzy msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 msgid "LIBRARY" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 msgid "MY COMPUTER" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 msgid "DEVICES" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 msgid "INTERNET" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:57 #, fuzzy msgid "No device is selected" msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine" #: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" "No device is selected.\n" "\n" "Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:124 msgid "Open Source" msgstr "Iguraho Oburugo" #: modules/gui/macosx/open.m:125 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Open" msgstr "Iguraho" #: modules/gui/macosx/open.m:131 msgid "" "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " "screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494 #: modules/gui/macosx/open.m:599 msgid "Capture" msgstr "Teera ekishushani" #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu" #: modules/gui/macosx/open.m:139 msgid "Click to select a file for playback" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:140 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko" #: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "Play another media synchronously" msgstr "Zaana orutambi orundi" #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Choose..." msgstr "Torana..." #: modules/gui/macosx/open.m:144 msgid "" "Click to select a another file to play it in sync with the previously " "selected file." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:149 #, fuzzy msgid "Custom playback" msgstr "Yemereza Ebyazanwa" #: modules/gui/macosx/open.m:157 #, fuzzy msgid "Open VIDEO_TS folder" msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:158 #, fuzzy msgid "Open BDMV folder" msgstr "Iguraho Eibiikiro" #: modules/gui/macosx/open.m:159 msgid "Insert Disc" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:167 #, fuzzy msgid "Disable DVD menus" msgstr "Orukarara rwa DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:171 #, fuzzy msgid "Enable DVD menus" msgstr "Orukarara rwa DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "IP Address" msgstr "Endagiriro ya IP" #: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " "press the button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:188 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " "IP automatically.\n" "\n" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:189 msgid "" "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " "click on the respective button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP" #: modules/gui/macosx/open.m:194 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "Amateeka" #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229 #: modules/gui/macosx/open.m:1278 msgid "Unicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242 #: modules/gui/macosx/open.m:1291 msgid "Multicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513 #: modules/gui/macosx/open.m:1396 #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "Akoma:" #: modules/gui/macosx/open.m:209 #, fuzzy msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe." #: modules/gui/macosx/open.m:212 #, fuzzy msgid "Subscreen left" msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho" #: modules/gui/macosx/open.m:213 #, fuzzy msgid "Subscreen top" msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe" #: modules/gui/macosx/open.m:217 #, fuzzy msgid "Capture Audio" msgstr "Teera ekishushani" #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Current channel:" msgstr "Omuhanda oguriho:" #: modules/gui/macosx/open.m:219 msgid "Previous Channel" msgstr "Omuhanda ogwenyima" #: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "Next Channel" msgstr "Omuhanda oguragarukaho" #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..." #: modules/gui/macosx/open.m:222 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho" #: modules/gui/macosx/open.m:223 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:224 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Tandikaho EyeTV hati" #: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "Download Plugin" msgstr "Yaakira Ekyojwekamu" #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62 #, fuzzy msgid "Image width" msgstr "Ekihandiko kyekishushani" #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67 #, fuzzy msgid "Image height" msgstr "Ekihandiko kyekishushani" #: modules/gui/macosx/open.m:361 #, fuzzy msgid "Add Subtitle File:" msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe" #: modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:368 #, fuzzy msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:" #: modules/gui/macosx/open.m:369 #, fuzzy msgid "Override parameters" msgstr "Hingana ebiteibwemu" #: modules/gui/macosx/open.m:372 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: modules/gui/macosx/open.m:374 #, fuzzy msgid "Subtitle encoding" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 msgid "Font size" msgstr "Sayizi y'empandiika" #: modules/gui/macosx/open.m:378 #, fuzzy msgid "Subtitle alignment" msgstr "Enshorora y'emitwe" #: modules/gui/macosx/open.m:381 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:382 msgid "Font Properties" msgstr "Ebirakwata ahampandiika" #: modules/gui/macosx/open.m:383 msgid "Subtitle File" msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe" #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142 msgid "Open File" msgstr "Iguraho Ekihandiiko" #: modules/gui/macosx/open.m:983 #, fuzzy, c-format msgid "%i tracks" msgstr "Ebyeshongoro ebirimu" #: modules/gui/macosx/open.m:1483 msgid "Composite input" msgstr "Ebiteibwemu byona" #: modules/gui/macosx/open.m:1486 msgid "S-Video input" msgstr "Ebiteibwemu S-Video" #: modules/gui/macosx/output.m:127 msgid "Streaming/Saving:" msgstr "Enshohora/Nikibiika:" #: modules/gui/macosx/output.m:128 msgid "Settings..." msgstr "Entegyeka..." #: modules/gui/macosx/output.m:131 msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora" #: modules/gui/macosx/output.m:132 msgid "Display the stream locally" msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe " #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 msgid "Dump raw input" msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire" #: modules/gui/macosx/output.m:146 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Omuringo ogwokushereka" #: modules/gui/macosx/output.m:150 msgid "Transcoding options" msgstr "Omuringo" #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)" #: modules/gui/macosx/output.m:171 msgid "Stream Announcing" msgstr "Okuranga ebiragarukaho" #: modules/gui/macosx/output.m:177 msgid "Channel Name" msgstr "Eiziina ryomuhanda" #: modules/gui/macosx/output.m:178 msgid "SDP URL" msgstr "Endagiriro SDP" #: modules/gui/macosx/output.m:456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 msgid "Save File" msgstr "Biika Ekihandiiko" #: modules/gui/macosx/playlist.m:516 msgid "Save Playlist..." msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:519 msgid "Expand Node" msgstr "Kihangusye" #: modules/gui/macosx/playlist.m:522 msgid "Download Cover Art" msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe" #: modules/gui/macosx/playlist.m:523 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu" #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525 msgid "Reveal in Finder" msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura" #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Teereeza orakozesa eiziina" #: modules/gui/macosx/playlist.m:528 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi" #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531 msgid "Search in Playlist" msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana" #: modules/gui/macosx/playlist.m:533 msgid "File Format:" msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko" #: modules/gui/macosx/playlist.m:534 msgid "Extended M3U" msgstr "Eyongyeizeho M3U" #: modules/gui/macosx/playlist.m:535 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)" #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 #, fuzzy msgid "HTML playlist" msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML" #: modules/gui/macosx/playlist.m:715 msgid "Save Playlist" msgstr "Biika orukarara orwemizaano" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "Amakuru ahari ekirazaana" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 msgid "Media Information" msgstr "Amakuru ahari ekirazaana" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 msgid "Location" msgstr "Ahukirikushangwa" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Save Metadata" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Byona" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Codec Details" msgstr "Ebindi ahari Codec" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Read at media" msgstr "Shoma ekirazaana" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 msgid "Input bitrate" msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 msgid "Demuxed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Stream bitrate" msgstr "Omutindo gwe biragarukaho" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 msgid "Decoded blocks" msgstr "Ebihindwirwe" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 msgid "Displayed frames" msgstr "Furemu eza yorekwa" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Lost frames" msgstr "Furemu ezi buzire" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 msgid "Streaming" msgstr "Nikishohora" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Sent packets" msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 msgid "Sent bytes" msgstr "Obwingi obwayoherezebwa" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 msgid "Send rate" msgstr "Enyingana eyayoherezebwa" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 msgid "Played buffers" msgstr "Ebicweeka ebyazanwa" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 msgid "Lost buffers" msgstr "Ebicweeka ebyabura" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 msgid "Error while saving meta" msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu." #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52 msgid "Preferences" msgstr "Ebisiimirwe" #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 msgid "Reset All" msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu" #: modules/gui/macosx/prefs.m:210 #, fuzzy msgid "Show Basic" msgstr "Yoreka omubwijwire" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 msgid "Select a directory" msgstr "Toorana endagiriro" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 msgid "Select a file" msgstr "Toorana ekihandiiko" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150 msgid "Select" msgstr "Toorana" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697 msgid "Interface Settings" msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398 msgid "Audio Settings" msgstr "Entekateeka yamaraka" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352 msgid "Video Settings" msgstr "Entekateeka ya Sinema" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842 #, fuzzy msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #, fuzzy msgid "Input & Codec Settings" msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 msgid "General Audio" msgstr "Amaraka gahamwe" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 msgid "Visualization" msgstr "Okuleeba" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 msgid "Change" msgstr "Hindura" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 msgid "Change Hotkey" msgstr "Hindura za panya" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 msgid "Action" msgstr "Enkora" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 msgid "Shortcut" msgstr "Ogwahaihi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 msgid "Default Caching Level" msgstr "Ibiikiro eritaibwemu" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248 msgid "Caching" msgstr "Nikibiika" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Codec" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 #, fuzzy msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Akokurinda furemu" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Omutindo ogwa rugamu" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 #, fuzzy msgid "Interface style" msgstr "Enkora ..." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 msgid "Dark" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 #, fuzzy msgid "Bright" msgstr "Okuhwezeka" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 msgid "Album art download policy" msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 #, fuzzy msgid "Show video within the main window" msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96 #: modules/lua/vlc.c:103 msgid "Lua HTTP" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #, fuzzy msgid "Control iTunes during playback" msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 msgid "Default Encoding" msgstr "Okushereka okuteibwemu" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 msgid "Display Settings" msgstr "Yoreka Entekateeka" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Rangi y'empandika" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 msgid "Font" msgstr "Empandiika" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 #, fuzzy msgid "Subtitle languages" msgstr "Endimi y'emitwe" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 #, fuzzy msgid "Preferred subtitle language" msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 msgid "Enable OSD" msgstr "Basiiza OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "Obutahweza" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179 msgid "Force bold" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 #, fuzzy msgid "Outline color" msgstr "Hindura erangi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 msgid "Outline thickness" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Display" msgstr "Yoreka" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 msgid "Output module" msgstr "Enteekateeka yokushohoza" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 msgid "Video snapshots" msgstr "Ebicweeka bya sinema" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 msgid "Folder" msgstr "Eibiikiro" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362 msgid "Format" msgstr "Enshwa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 msgid "Prefix" msgstr "Ebirikubanza" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 msgid "Sequential numbering" msgstr "Okubara orikukuratanisa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589 msgid "Last check on: %@" msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591 msgid "No check was performed yet." msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671 msgid "Lowest latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672 msgid "Low latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674 msgid "High latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675 msgid "Higher latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 msgid "Reset Preferences" msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845 msgid "" "This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " "stop immediately.\n" "\n" "The Media Library will not be affected.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "" "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305 msgid "Choose" msgstr "Toorana" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303 #, fuzzy msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" "Nyiga eipesha risya ahabwa\n" "\"%@\"" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499 msgid "Invalid combination" msgstr "Engeita etakyakora" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"." #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150 msgid "Not Set" msgstr "Tikyateirwamu" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464 msgid "Audio/Video" msgstr "Amaraka/Sinema" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Audio track synchronization:" msgstr "Entwara omu rutimbe" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 msgid "s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Emitwe/Sinema" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 #, fuzzy msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "Entwara omu rutimbe" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Subtitle speed:" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 msgid "fps" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501 #, fuzzy msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612 msgid "" "Extend subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617 msgid "" "Multiply subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622 msgid "" "Recalculate subtitle duration according\n" "to their content and this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 msgid "Video Effects" msgstr "Ebirikuruga omusinema" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 msgid "Basic" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 msgid "Geometry" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 msgid "Color" msgstr "Erangi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 #, fuzzy msgid "Image Adjust" msgstr "Ekihandiko kyekishushani" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 #, fuzzy msgid "Brightness Threshold" msgstr "Okuhwezeka" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 msgid "Sharpen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 msgid "Sigma" msgstr "Sigima" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 msgid "Banding removal" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 msgid "Radius" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 msgid "Film Grain" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 #, fuzzy msgid "Variance" msgstr "Shazamu" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 msgid "Synchronize left and right" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 #, fuzzy msgid "Transform" msgstr "Empinduka" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 msgid "Magnification/Zoom" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 msgid "Puzzle game" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 msgid "Rows" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Iraka" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Clone" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Number of clones" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 msgid "Wall" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 msgid "Color threshold" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 msgid "Similarity" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "Embugano" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 msgid "Gradient" msgstr "Okuhindahinduka" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 msgid "Cartoon" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 #, fuzzy msgid "Color extraction" msgstr "Amakuru agandi..." #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 msgid "Invert colors" msgstr "Hindura erangi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 msgid "Posterize" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 msgid "Posterize level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 msgid "Motion blur" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 msgid "Factor" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion Detect" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 #, fuzzy msgid "Water effect" msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 msgid "Anaglyph" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Add text" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Text" msgstr "Ekihandiko" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 msgid "Add logo" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 msgid "Logo" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 msgid "Transparency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 #, fuzzy msgid "Organize profiles..." msgstr "Biika ekihandiiko..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:116 #, fuzzy msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:120 #, fuzzy msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:124 #, fuzzy msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:128 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:132 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:136 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:144 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:148 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:152 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:156 #, fuzzy msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "" "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:160 #, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:183 #, fuzzy msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:187 #, fuzzy msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:194 #, fuzzy msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:201 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:204 #, fuzzy msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "(erakozesebwa na WAV)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG" #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "Entambura ya MPEG" #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "Enswa ya MPEG 1" #: modules/gui/macosx/wizard.m:254 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " "HTTP)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu." #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe." #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:281 #, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe." #: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:316 msgid "Back" msgstr "Enyima" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora" #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 #, fuzzy msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "" "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya enshohora." #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "More Info" msgstr "Amakuru agandi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:327 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 msgid "Stream to network" msgstr "Shohoza omumpurizigana" #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Biika omu kihandiiko" #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 msgid "Choose input" msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:338 msgid "Choose here your input stream." msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 msgid "Select a stream" msgstr "Toorana enshohora" #: modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Existing playlist item" msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana" #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 msgid "Partial Extract" msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 msgid "From" msgstr "Kuruga" #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "To" msgstr "Kuza" #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 msgid "Destination" msgstr "Ahokumarira" #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 msgid "Streaming method" msgstr "Omuringo gwokushohora" #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu." #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "" "This page allows changing the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 msgid "Transcode audio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 msgid "Transcode video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 msgid "Encapsulation format" msgstr "Enkora yokushereeka" #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "" "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:395 msgid "Additional streaming options" msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza." #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 msgid "Local playback" msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe" #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "Geita emitwe omuri sinema..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 msgid "Additional transcode options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...." #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 msgid "Select the file to save to" msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 msgid "Summary" msgstr "Amubufunzi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Encap. format" msgstr "Enshwa yokushereka" #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 msgid "Input stream" msgstr "Entekamu yakushohoza" #: modules/gui/macosx/wizard.m:434 msgid "Save file to" msgstr "Biika ekihandiiko okuza" #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 msgid "Include subtitles" msgstr "Otemu emitwe" #: modules/gui/macosx/wizard.m:591 msgid "No input selected" msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa" #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:652 msgid "No valid destination" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:654 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " "and the help texts in this window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:993 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 msgid "Select the directory to save to" msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 msgid "No folder selected" msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 msgid "No file selected" msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 msgid "Finish" msgstr "Mara" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 #, c-format msgid "%i items" msgstr "Ebintu %i" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 msgid "yes" msgstr "Eego" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 msgid "no" msgstr "ingaha" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 #, fuzzy msgid "yes: from %@ to %@" msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 #, fuzzy msgid "This allows streaming on a network." msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 msgid "" "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " "this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " "streaming." msgstr "" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho" #: modules/gui/ncurses.c:69 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:71 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:76 #, fuzzy msgid "Ncurses interface" msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac" #: modules/gui/ncurses.c:767 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:771 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:865 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "Yoreka" #: modules/gui/ncurses.c:867 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:868 msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:869 msgid " M Show/Hide metadata box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:870 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:871 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:872 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:873 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:874 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:875 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:876 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:880 #, fuzzy msgid "[Global]" msgstr "Omunsi Yoona" #: modules/gui/ncurses.c:882 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:883 msgid " s Stop" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:884 msgid " Pause/Play" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:885 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:886 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:887 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:888 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" #. xgettext: You can use ← and → characters #: modules/gui/ncurses.c:890 #, c-format msgid " , Seek -/+ 1%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:891 msgid " a, z Volume Up/Down" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:892 msgid " m Mute" msgstr "" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:894 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters #: modules/gui/ncurses.c:896 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters #: modules/gui/ncurses.c:898 msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:902 #, fuzzy msgid "[Playlist]" msgstr "Orukarara rwebyeshongoro" #: modules/gui/ncurses.c:904 msgid " r Toggle Random playing" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:905 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:906 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:907 msgid " o Order Playlist by title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:908 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:909 msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:910 msgid " / Look for an item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:911 msgid " ; Look for the next item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:912 msgid " A Add an entry" msgstr "" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate #: modules/gui/ncurses.c:914 msgid " D, , Delete an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:915 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:919 msgid "[Filebrowser]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:921 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:922 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:923 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:927 #, fuzzy msgid "[Player]" msgstr "Kizaanirwe" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:930 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1050 #, fuzzy msgid "[Repeat] " msgstr "Garukamu:" #: modules/gui/ncurses.c:1051 #, fuzzy msgid "[Random] " msgstr "Kutoranira" #: modules/gui/ncurses.c:1052 msgid "[Loop]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid " Source : %s" msgstr "Oburugo:" #: modules/gui/ncurses.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr "Omwanya" #: modules/gui/ncurses.c:1099 #, fuzzy msgid " Volume : Mute" msgstr "Eiraka" #: modules/gui/ncurses.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid " Volume : %3ld%%" msgstr "Eiraka" #: modules/gui/ncurses.c:1100 #, fuzzy msgid " Volume : ----" msgstr "Eiraka" #: modules/gui/ncurses.c:1106 #, c-format msgid " Title : %/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1112 #, c-format msgid " Chapter : %/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1117 #, fuzzy msgid " Source: " msgstr "Sangura enyanjula eyahati" #: modules/gui/ncurses.c:1119 msgid " [ h for help ]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Iguraho" #: modules/gui/ncurses.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Iguraho" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 msgid "Shift+L" msgstr "Shift+L" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 #, fuzzy msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 msgid "Teletext Activation" msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 #, fuzzy msgid "Toggle Transparency " msgstr "Ekirarebwamu" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" "Zaana\n" "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy msgid "Previous / Backward" msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy msgid "Next / Forward" msgstr "Gyenda omumeisho" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "De-Fullscreen" msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Extended panel" msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "A->B Loop" msgstr "Ekifumuka A->B" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Frame By Frame" msgstr "Furemu aha Furemu" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Trickplay Reverse" msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step backward" msgstr "Garukaho enyima" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step forward" msgstr "Yeyongyere omumaisho" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #, fuzzy msgid "Loop / Repeat" msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Iguraho envunura..." #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Dock fullscreen controller" msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Stop playback" msgstr "Yemereza Ebyazanwa" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Open a medium" msgstr "Iguraho empurizigana" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 msgid "Show extended settings" msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 #, fuzzy msgid "Toggle playlist" msgstr "Ihaho" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 msgid "Take a snapshot" msgstr "Teera ekishushani" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B." #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Frame by frame" msgstr "Furemu ahari furemu" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Reverse" msgstr "Garuka enyima" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 msgid "Next media in the playlist" msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 #, fuzzy msgid "Open subtitle file" msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Gambisa" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Tetesa" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 msgid "Pause the playback" msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B." #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 msgid "Click to set point B" msgstr "Imata okutaho omwanya B" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "Gyeragyeranisa emyanya" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 #: modules/video_filter/logo.c:48 #, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "Amaziina gebihandiiko:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 #: modules/video_filter/erase.c:55 #, fuzzy msgid "Image mask" msgstr "Ekihandiko kyekishushani" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 msgid "" "No v4l2 instance found.\n" "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" "\n" "Controls will automatically appear here." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 msgid "dB" msgstr "dB" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 msgid "170 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 msgid "310 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 msgid "600 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 msgid "1 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 msgid "3 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 msgid "6 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 msgid "12 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 msgid "14 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 msgid "16 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 msgid "31 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 msgid "63 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 msgid "125 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 msgid "250 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 msgid "500 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 msgid "2 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 msgid "4 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 msgid "8 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 msgid "ms" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 msgid "" "Knee\n" "radius" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 msgid "" "Makeup\n" "gain" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440 #, fuzzy msgid "(Hastened)" msgstr "Rahukaho (kurungi)" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442 #, fuzzy msgid "(Delayed)" msgstr "Kyerereza" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142 msgid "&Fingerprint" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143 msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163 msgid "Comments" msgstr "Ebiteekateeko" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira " "eki. \n" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 msgid "Input/Read" msgstr "Tasyamu/Shoma" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "Shohoza/Handike/Sindika" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556 msgid "Media data size" msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562 msgid "Demuxed data size" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 msgid "Content bitrate" msgstr "Omutindo gwa vidiyo" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 msgid "Decoded" msgstr "Ebihindwirwe" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 msgid "blocks" msgstr "amatafari" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572 msgid "Displayed" msgstr "Ebyorekirwe" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 msgid "frames" msgstr "furemu" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 msgid "Lost" msgstr "Ekibuzire" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 msgid "Sent" msgstr "Ekyayoherezebwa" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 msgid "packets" msgstr "ebicweeka byamakuru" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 msgid "Upstream rate" msgstr "Nkoku garikukora" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 msgid "Played" msgstr "Kizaanirwe" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 msgid "buffers" msgstr "ebicweeka" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609 #, fuzzy msgid "Last 60 seconds" msgstr "Obwire" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610 msgid "Overall" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 msgid "Current visualization" msgstr "Okuleeba ebyahati" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "Imata okuteereza" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 msgid "Download cover art" msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 msgid "Add cover art from file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 #, fuzzy msgid "Choose Cover Art" msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Omutindo Gwekirazaana" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465 msgid "Total/Remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 #, fuzzy msgid "Click to toggle between total and remaining time" msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 msgid "File names:" msgstr "Amaziina gebihandiiko:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 msgid "Filter:" msgstr "Gyegyena:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 msgid "Eject the disc" msgstr "Ihamu didiki" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 msgid "Channels:" msgstr "Emihanda:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870 msgid "Selected ports:" msgstr "Emyanya etoreinirwe:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 msgid ".*" msgstr ".*" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 msgid "Use VLC pace" msgstr "kozesa entambula ya VLC" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 msgid "TV - digital" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903 msgid "Tuner card" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid "Delivery system" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 msgid "Bandwidth" msgstr "Obwingi bwamakuru" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 msgid "TV - analog" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Device name" msgstr "Eiziina ryekyoma" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" #. xgettext: frames per second #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098 msgid " f/s" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309 msgid "Advanced Options" msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 msgid "Double click to get media information" msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 msgid "Change playlistview" msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 #, fuzzy msgid "Search the playlist" msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 msgid "unknown" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 msgid "My Computer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Akoma:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 #, fuzzy msgid "Local Network" msgstr "Za Kanyabwengye" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Embugano" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 msgid "Remove this podcast subscription" msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 msgid "Create Directory" msgstr "Tandikako Endagiriro" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 msgid "Create Folder" msgstr "Tandikaho Eibibiikiro" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 msgid "Enter name for new directory:" msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 msgid "Enter name for new folder:" msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 msgid "Sort by" msgstr "Teereza ahabwa" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 msgid "Ascending" msgstr "Orikuza aheiguru" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 msgid "Descending" msgstr "Oriruga aheiguru" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 #, fuzzy msgid "Display size" msgstr "Ebyorekirwe" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 #, fuzzy msgid "Increase" msgstr "Yongyeza iraka" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "Kyendeza iraka" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 #, fuzzy msgid "Playlist View Mode" msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 msgid "" "Playlist is currently empty.\n" "Drop a file here or select a media source from the left." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 msgid "Icons" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 #, fuzzy msgid "Detailed List" msgstr "Yoreka omubwijwire" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Yoreka omurukarara" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 msgid "PictureFlow" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 msgid "Select File" msgstr "Toorana Ekihandiiko" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 #, fuzzy msgid "" "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " "key to remove hotkeys" msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 msgid "in" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 msgid "Any field" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Enkora" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 msgid "Hotkey" msgstr "Za panya" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Application level hotkey" msgstr "Enkozesa" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 msgid "Global" msgstr "Omunsi Yoona" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 msgid "Desktop level hotkey" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 #, fuzzy msgid "" "Double click to change.\n" "Delete key to remove." msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Hotkey change" msgstr "Za panya" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 #, fuzzy msgid "Press the new key or combination for " msgstr "" "Nyiga eipesha risya ahabwa\n" "\"%@\"" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 msgid "Assign" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \"" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Key or combination: " msgstr "Engeita etakyakora" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 msgid "Key: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Shoronzya za panya" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 msgid "Device:" msgstr "Akoma:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" "You can define a unique one or configure them \n" "individually in the advanced preferences." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725 msgid "VLC skins website" msgstr "Ekibanja kya VLC" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754 msgid "System's default" msgstr "Ebiteirweho" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246 #, fuzzy msgid "File associations" msgstr "Ahukirikushangwa" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "Ebihandiiko bya sinema" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 msgid "Playlist Files" msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309 msgid "&Apply" msgstr "&Shaba" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Shazamu" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 msgid "Profile" msgstr "Enyanjura" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 msgid "Edit selected profile" msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 msgid "Delete selected profile" msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 msgid "Create a new profile" msgstr "Tandika enyanjura ensya" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Create" msgstr "Tandika" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746 #, fuzzy msgid " Profile Name Missing" msgstr "Eiziina Eryenyanjula" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 msgid "File/Directory" msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 msgid "File/Folder" msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 msgid "Source" msgstr "Oburugo" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 msgid "Source:" msgstr "Oburugo:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 msgid "Type:" msgstr "Handiika:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 msgid "Filename" msgstr "Eiziina ryekihandiiko" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130 msgid "Save file..." msgstr "Biika ekihandiiko..." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 msgid "" "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 msgid "Path" msgstr "Omuhanda" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 #, fuzzy msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 msgid "Base port" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 msgid "Mount Point" msgstr "Jwekyera aha" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 msgid "Login:pass" msgstr "Tahamu:pass" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Shwijuma oburambe" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Create a new bookmark" msgstr "Tandika akarambe akasya" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 msgid "Delete the selected item" msgstr "Sanguera okatoreinirwe" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "Sangura oburambe bwona" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "&Close" msgstr "&Kingaho" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 msgid "Bytes" msgstr "Obwingi" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 msgid "Convert" msgstr "Hindura" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Destination file:" msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 msgid "Browse" msgstr "Rabamu" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 msgid "Settings" msgstr "Entekateeka" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 msgid "Display the output" msgstr "Yoreka ebyashohora" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo." #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 msgid "&Start" msgstr "&Tandika" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132 #, fuzzy msgid "Containers (*" msgstr "Gumizamu" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "Enshobe" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 msgid "Cl&ear" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 msgid "Hide future errors" msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Empindahinduka yebyarugamu" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Ekiringaniza Ebishushani" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 msgid "Synchronization" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 msgid "v4l2 controls" msgstr "Entegyeka v4l2" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Write changes to config" msgstr "Ekitoreine kigwire" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 msgid "" "

In order to protect your privacy, the VLC media player does " "not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " "form, to anyone.

\n" "

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " "about the media in your playlist from third party Internet-based services. " "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" "That may entail identifying some of your media files to third party " "entities. Therefore the VLC developers require your express consent " "for the media player to access the Internet automatically.

\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 msgid "Network Access Policy" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 #, fuzzy msgid "Automatically retrieve media info" msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 #, fuzzy msgid "Regularly check for VLC updates" msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..." #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" msgstr "Gyenda aha shaha" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 msgid "&Go" msgstr "&Gyenda" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 msgid "Go to time" msgstr "Gyenda aha shaha" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 msgid "About" msgstr "Ahari" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "&Recheck version" msgstr "&garuka kukyebera eshuura" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 msgid "&Yes" msgstr "&Eego" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "&Gyenda" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147 msgid "VLC media player updates" msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 #, fuzzy msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." msgstr "Eshuura ensya ya VLC(" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..." #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 #, fuzzy msgid "Current Media Information" msgstr "Amakuru ahari ekirazaana" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 msgid "&General" msgstr "&Byona hamwe" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Metadata" msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 msgid "Co&dec" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 #, fuzzy msgid "S&tatistics" msgstr "Embaririra" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 msgid "&Save Metadata" msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 msgid "Location:" msgstr "Omwanya:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "Save log file as..." msgstr "Biika ebyafaayo nka..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n" "%2." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 #, fuzzy msgid "Update the tree" msgstr "Ahansi ya sinema" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 #, fuzzy msgid "Clear the messages" msgstr "Obutumwa" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916 msgid "Open Media" msgstr "Iguraho Ekyokuzaana" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&File" msgstr "&Ekihandiiko" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&Disc" msgstr "&Disiki" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Network" msgstr "&Empuriziganya" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "Capture &Device" msgstr "Kwata &Akoma" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 msgid "&Select" msgstr "&Toorana" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "&Kite aharukarara" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 msgid "&Play" msgstr "&Zaana" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 msgid "&Stream" msgstr "&Shohoza" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 #, fuzzy msgid "C&onvert" msgstr "Hindura" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 #, fuzzy msgid "C&onvert / Save" msgstr "&Hindua / Biika" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 msgid "Open URL" msgstr "Iguraho URL" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 msgid "Enter URL here..." msgstr "Tamu URL hanu..." #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 msgid "Capability" msgstr "Obushohorozi" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 msgid "Score" msgstr "Nweesa" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122 msgid "&Search:" msgstr "&Ronda:" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209 #, fuzzy msgid "Get more extensions from" msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239 msgid "More information..." msgstr "Amakuru agandi..." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 msgid "Reload extensions" msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551 msgid "Version" msgstr "Eshuura" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571 msgid "Website" msgstr "Ekibanja" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "Nikisangura ebyatoranwa" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "Show settings" msgstr "Yoreka entekateeka" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 msgid "Simple" msgstr "Kyanguhi" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 msgid "&Save" msgstr "&Biika" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Biika kandi okinge akabozi" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163 msgid "Only show current" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165 msgid "Only show modules related to current playback" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201 #, fuzzy msgid "Advanced Preferences" msgstr "Ebisiimirwe" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222 #, fuzzy msgid "Simple Preferences" msgstr "Ebisiimirwe" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306 msgid "Cannot save Configuration" msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307 msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 msgid "Open Directory" msgstr "Iguraho Endagiriro" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 msgid "Open Folder" msgstr "Iguraho Eibiikiro" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 msgid "Open playlist..." msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 #, fuzzy msgid "M3U playlist" msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 #, fuzzy msgid "M3U8 playlist" msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 msgid "Save playlist as..." msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747 msgid "Open subtitles..." msgstr "Iguraho envunura..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 msgid "Media Files" msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 #, fuzzy msgid "Subtitle Files" msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "All Files" msgstr "Ebihandiiko Byona" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201 msgid "Stream Output" msgstr "Shohoza Ebyarugamu" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 msgid "" "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 msgid "Toolbars Editor" msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 msgid "Toolbar Elements" msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 msgid "Next widget style:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 msgid "Flat Button" msgstr "Eipeesha ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 msgid "Big Button" msgstr "Eipeesha erihango" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74 msgid "Native Slider" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85 msgid "Main Toolbar" msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 msgid "Toolbar position:" msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 msgid "Under the Video" msgstr "Ahansi ya sinema" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 msgid "Above the Video" msgstr "Ahiguru ya sinema" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 msgid "Line 1:" msgstr "Omusitari gwokubanza" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 msgid "Line 2:" msgstr "Omusitari gwakabiri" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115 msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "omungyeri eyahaiguru" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 msgid "Time Toolbar" msgstr "Ahokweyambisa aheshaha" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 msgid "Select profile:" msgstr "Torana enyanjura" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "Torana enyanjura" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162 msgid "Delete the current profile" msgstr "Sangura enyanjula eyahati" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198 msgid "Cl&ose" msgstr "Kin&gaho" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Profile Name" msgstr "Eiziina Eryenyanjula" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya." #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314 msgid "Spacer" msgstr "Ekirongyera omwanya" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320 msgid "Expanding Spacer" msgstr "Ekirahangusya omwanya" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350 msgid "Splitter" msgstr "Ekiratanura" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357 msgid "Time Slider" msgstr "Ekirasereza Eshaha" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370 msgid "Small Volume" msgstr "Eraka Rikye" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 msgid "DVD menus" msgstr "Orukarara rwa DVD" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449 #, fuzzy msgid "Playback Buttons" msgstr "Garukamu ozaane" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 #, fuzzy msgid "Aspect ratio selector" msgstr "Gyeragyeranisa emyanya" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457 #, fuzzy msgid "Speed selector" msgstr "Enyingana eyayoherezebwa" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 msgid "Broadcast" msgstr "Janjaza" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 msgid "Schedule" msgstr "Gyereka Obwire" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 msgid "Repeat:" msgstr "Garukamu:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 msgid "Repeat delay:" msgstr "Garukamu okukyerereza:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 msgid " days" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 msgid "I&mport" msgstr "Ta&syamu" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 msgid "E&xport" msgstr "Y&ohereza" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 msgid "Open VLM configuration..." msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 #, fuzzy msgid "Broadcast: " msgstr "Janjaza" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 #, fuzzy msgid "Schedule: " msgstr "Gyereka Obwire" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 msgid "VOD: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165 msgid "Control menu for the player" msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209 msgid "Paused" msgstr "Kyemerezibwe" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 msgid "&Media" msgstr "&Ebyirazaanwa" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 msgid "P&layback" msgstr "&Garukamu Ozaane" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 msgid "&Audio" msgstr "&Amaraka" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046 msgid "&Video" msgstr "&Sinema" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Subti&tle" msgstr "Emitwe" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 #, fuzzy msgid "T&ools" msgstr "&Ebikozeso" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 msgid "V&iew" msgstr "&Shomamu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 msgid "&Help" msgstr "&Obuyambi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 #, fuzzy msgid "Open &File..." msgstr "Iguraho Ekihandiko..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Open Multiple Files..." msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921 msgid "Open &Disc..." msgstr "Iguraho &Disiku..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 #, fuzzy msgid "Open &Recent Media" msgstr "Iguraho ebyajuba" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 #, fuzzy msgid "&Stream..." msgstr "&Shohoza" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 #, fuzzy msgid "Quit at the end of playlist" msgstr "Tihariho ekyokuzaana" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395 msgid "Close to systray" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167 msgid "&Quit" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 msgid "&Effects and Filters" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 msgid "&Track Synchronization" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 msgid "Program Guide" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 msgid "&Preferences" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 msgid "&View" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 msgid "Play&list" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 msgid "Ctrl+L" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 msgid "Docked Playlist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 #, fuzzy msgid "Mi&nimal Interface" msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 msgid "Ctrl+H" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 msgid "&Advanced Controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "Embaririra" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 msgid "Visualizations selector" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583 #, fuzzy msgid "&Increase Volume" msgstr "Yongyeza iraka" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586 #, fuzzy msgid "&Decrease Volume" msgstr "Kyendeza iraka" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 #, fuzzy msgid "&Mute" msgstr "Tetesa" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 msgid "Audio &Track" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 msgid "Audio &Device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 #, fuzzy msgid "&Stereo Mode" msgstr "Enkora ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 msgid "&Visualizations" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638 #, fuzzy msgid "Add &Subtitle File..." msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640 #, fuzzy msgid "Sub &Track" msgstr "Emitwe erimu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 msgid "Video &Track" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 msgid "&Fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 #, fuzzy msgid "Always Fit &Window" msgstr "Kyinga edirisa" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 #, fuzzy msgid "Always &on Top" msgstr "Ahamutwe bulikiire" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670 msgid "Set as Wall&paper" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "&Zoom" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 msgid "&Crop" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "&Deinterlace" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682 msgid "&Post processing" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 #, fuzzy msgid "Take &Snapshot" msgstr "Teera ekishushani" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 msgid "T&itle" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 msgid "&Chapter" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 msgid "&Program" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "Akagyegyena Filimu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772 msgid "&Help..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775 msgid "Check for &Updates..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 msgid "&Stop" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 msgid "Pre&vious" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 msgid "Ne&xt" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 msgid "Sp&eed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 msgid "&Faster" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 msgid "N&ormal Speed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slo&wer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 msgid "&Jump Forward" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908 msgid "Ctrl+T" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923 msgid "Open &Network..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 msgid "&Playback" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 #, fuzzy msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Ekizani kya VLC" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Sho&w VLC media player" msgstr "Ekizani kya VLC" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 #, fuzzy msgid "&Open Media" msgstr "Iguraho Ekyokuzaana" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629 msgid "&Clear" msgstr "&Ihaho" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 msgid "Systray icon" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " "with composite extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 #, fuzzy msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 msgid "Load extensions on startup" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 msgid "Display background cone or art" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 #, fuzzy msgid "Background art fits window's size" msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " "and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Garuka enyima" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 #, fuzzy msgid "When minimized" msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Ahamutwe bulikiire" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 msgid "Qt interface" msgstr "" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy msgid "errors" msgstr "Enshobe" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 msgid "warnings" msgstr "" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 msgid "debug" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 msgid "Open a skin file" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 msgid "Open playlist" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 msgid "Playlist Files|" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Save playlist" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 msgid "Skin to use" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 msgid "Enable transparency effects" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 msgid "" "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " "play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 msgid "Skins" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 msgid "Skinnable Interface" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 msgid "Select skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120 msgid "Open skin ..." msgstr "" #: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" "

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" "password, or set a password in

Preferences > All > Main " "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:48 #, fuzzy msgid "Lua interface" msgstr "Embugano" #: modules/lua/vlc.c:49 msgid "Lua interface module to load" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:51 #, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza" #: modules/lua/vlc.c:52 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {