# $Id$ # # # Eduard Babayan , 2010. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-21 15:58+0400\n" "Last-Translator: Eduard Babayan \n" "Language-Team: VLC Armenian \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Poedit-Language: Armenian\n" "X-Poedit-Country: ARMENIA\n" #: include/vlc_common.h:922 #, fuzzy msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "Այս ծրագիրը գալիս է առանց ԵՐԱՇԽԻՔԻ, այնքանով, որքանով թույլ է օրենքով. \n" " Դուք կարող եք վերաբաշխել այն տակ պայմանների համաձայն GNU General Public " "License; \n" " տեսնում ֆայլի անունով պատճենահանման համար մանրամասների. \n" " գրավոր կողմից VideoLAN թիմը, տես հեղինակների ֆայլի. \n" #: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC նախընտրանքներ" #: include/vlc_config_cat.h:35 #, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Ընտրել \" Ընդլայնված Options \"տեսնել բոլոր ընտրանքներ\"." #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076 msgid "Interface" msgstr "Ինտերֆեյս" #: include/vlc_config_cat.h:39 #, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Պարամետրեր համար VLC ի ինտերֆեյս" #: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ" #: include/vlc_config_cat.h:44 #, fuzzy msgid "Settings for the main interface" msgstr "Պարամետրեր համար հիմնական ինտերֆեյսի" #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ" #: include/vlc_config_cat.h:47 #, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Պարամետրեր համար VLC հսկողության ինտերֆեյս" #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Կոճակների կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 msgid "Audio" msgstr "Ձայն" #: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Ձայնի կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 msgid "Filters" msgstr "Զտիչներ" #: include/vlc_config_cat.h:59 #, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Ձայնային ֆիլտրերի օգտագործվում են գործընթացի ձայնային հոսքի." #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 msgid "Visualizations" msgstr "Վիզուալիզացումներ" #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 #: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Ելքային մոդուլներ" #: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում" #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Տարբեր" #: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ" #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 msgid "Video" msgstr "Վիդեո" #: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:78 #, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ." #: include/vlc_config_cat.h:82 #, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Վիդեո ֆիլտրերի օգտագործվում են գործընթացի վիդեո հոսքի\"." #: include/vlc_config_cat.h:84 #, fuzzy msgid "Subtitles / OSD" msgstr "Ենթագրեր և OSD" #: include/vlc_config_cat.h:85 #, fuzzy msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Պարամետրեր կապված On-Screen-Ցուցադրել, տեքստային բացատրություններով եւ \" " "խուփ Ենթանկարներ \"" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Մուտք / Կոդեկներ" #: include/vlc_config_cat.h:94 #, fuzzy msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "Պարամետրեր համար միջոցներ, demultiplexing, ապակոդավորման եւ կոդավորման" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Միանալու մոդուլներ" #: include/vlc_config_cat.h:99 #, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Պարամետրեր կապված տարբեր մուտք մեթոդներով. Ընդհանուր կարգավորումներ կարող եք " "փոխել են HTTP պրոքսի անձ կամ քեշացման կարգավորումներ." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Stream filters" msgstr "Հոսքի զտիչներ" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ " "գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ" #: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" "Դեմուլտիպլեքսորներ օգտագործվում են առանձին աուդիո եւ վիդեո հոսանքներին." #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ" #: include/vlc_config_cat.h:112 #, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" "Պարամետրեր համար վիդեո, պատկերներ կամ վիդեո + ձայնային ապակոդավորիչներ եւ " "կոդավորիչներ\"." #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Ձայնային կոդեկներ" #: include/vlc_config_cat.h:115 #, fuzzy msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Պարամետրեր համար աուդիո միայն ապակոդավորիչներ եւ կոդավորիչներ\"." #: include/vlc_config_cat.h:117 #, fuzzy msgid "Subtitle codecs" msgstr "Ենթագրերի կոդեկներ" #: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" "Պարամետրեր համար ենթաբաժինը, Տելետեքստ եւ ՍԴ ապակոդավորիչներ եւ կոդավորիչներ" "\"." #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..." #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 #: modules/access/avio.h:56 msgid "Stream output" msgstr "Ելքի Հոսք" #: include/vlc_config_cat.h:125 #, fuzzy msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" "հոսք\" տողը պարամետրեր օգտագործվում են, երբ գործում է որպես Հոսքային սերվերի " "վրա, կամ երբ փրկում ժամանող հոսանքներին. \n" " հոսքերի են առաջին muxed եւ ուղարկվում միջոցով \"մուտք ելքը \" մոդուլ, որ " "կարող է կամ պահպանել հոսքի մի ֆայլ, կամ հոսքային այն (UDP, HTTP, RTP / " "RTSP). \n" " Sout հոսքերի modules թույլ ընդլայնված հոսքի վերամշակման (transcoding, " "Բազմացնող ...)." #: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում" #: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "Մուլտիպլեքսորներ" #: include/vlc_config_cat.h:137 #, fuzzy msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" "մուլտիպլեքսորներ ստեղծել encapsulation ձեւաչափերով, որոնք օգտագործվում են " "դնելու բոլոր տարրական հոսքերի (վիդեո, ձայն, ...) միասին. Այս կարգաբերումները " "թույլ է տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է որոշակի մուլտիպլեքսոր. Դուք պետք է, թերեւս " "հիմա էլ պարզվում է. \n" " Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր " "մուլտիպլեքսոր ." #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" msgstr "Կառավարել ելքը" #: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" "Մուտքի թողարկման modules վերահսկում ուղիները, որոնց միջոցով muxed հոսքերի " "ուղարկվում են. Այս կարգաբերումները թույլ է տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է որոշակի " "մուտք տողը մեթոդ է. Դուք պետք է, թերեւս հիմա էլ պարզվում է. \n" " Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր " "մուտքի տողը. " #: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" msgstr "Փաթեթավորիչներ" #: include/vlc_config_cat.h:152 #, fuzzy msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" "Packetizers են օգտագործվում է \" preprocess \"տարրական հոսքերի առաջ muxing. " "Այս կարգաբերումները թույլ է տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է փաթեթավորիչ. Դուք պետք " "է, թերեւս հիմա էլ պարզվում է. \n" " Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր " "փաթեթավորիչ\"." #: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" msgstr "Sout հոսք" #: include/vlc_config_cat.h:159 #, fuzzy msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" "Sout հոսք մոդուլներ թույլ են տալիս կառուցել sout վերամշակման շղթա. Խնդրում " "ենք վերաբերում են Հոսքի Օգնություն ՆԱԽԱՊԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ Howto լրացուցիչ " "տեղեկությունների համար. Դուք կարող եք կարգավորել լռությամբ ընտրանքներ համար " "յուրաքանչյուր sout հոսքի մոդուլը այստեղ." #: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:165 #, fuzzy msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC ի իրականացման Վիդեո պահանջով`" #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112 msgid "Playlist" msgstr "Երգացանկ" #: include/vlc_config_cat.h:170 #, fuzzy msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" "Պարամետրեր կապված երգացանկ վարքը (օրինակ ընթացք եղանակով) եւ մոդուլներ, " "որոնք ավտոմատ կերպով ավելացնել նյութերը է երգացանկ (\" ծառայությունը " "բացահայտում \"modules)." #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Երգացանկի վարքը" #: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում" #: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" "Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե " "երգացանկում." #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 msgid "Advanced" msgstr "Ընդլայնված " #: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..." #: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ" #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 msgid "Network" msgstr "Ցանց" #: include/vlc_config_cat.h:189 #, fuzzy msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"." #: include/vlc_config_cat.h:196 #, fuzzy msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "" "Սրանք ընդհանուր դրույթները վիդեո / աուդիո / ենթագրերով կոդավորումը, modules." #: include/vlc_config_cat.h:199 #, fuzzy msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ." #: include/vlc_config_cat.h:202 #, fuzzy msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, օրինակ, " "ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը." #: include/vlc_interface.h:134 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" " Զգուշացում` եթե դուք չեք կարող մուտք գործել GUI այլեւս բաց է հրաման-Գիծ " "պատուհանում, գնում են պանակ, որտեղ տեղադրել եք VLC ու վարում է \"vlc-I qt " "\" \n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "&Open File..." msgstr "&Բացել Ֆայլ..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Ընդլայնված Բացում..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Բացել Պ&անակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Open &Folder..." msgstr "Բացել &Պանակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Directory" msgstr "Ընտրել Պանակ" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Folder" msgstr "Ընտրել Պանակ" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ" #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" msgstr "&Կոդեկի տվյալներ" #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" msgstr "&Հաղորդագրություններ" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի" #: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "&Էջանիշեր" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" msgstr "&VLM Լարում" #: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" msgstr "&Ծրագրի Մասին" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 msgid "Play" msgstr "Միացնել" #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Remove Selected" msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը" #: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Տեղեկություն..." #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Create Directory..." msgstr "Ստեղծել Պանակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Create Folder..." msgstr "Ստեղծել Պանակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Show Containing Directory..." msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Show Containing Folder..." msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Stream..." msgstr "Հոսք..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Save..." msgstr "Պահել..." #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 msgid "Repeat All" msgstr "Կրկնել բոլորը" #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470 msgid "Repeat One" msgstr "Կրկնել Մեկը" #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Պատահական" #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382 msgid "Random Off" msgstr "Պատահականը Անջատել" #: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Add to Playlist" msgstr "Ավելացնել երգացանկում" #: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add File..." msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..." #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Add Directory..." msgstr "Ավելացնել Պանակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add Folder..." msgstr "Ավելացնել պանակ..." #: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..." #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Search" msgstr "Որոնել" #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 msgid "Waves" msgstr "Ալիքներ" #: include/vlc_intf_strings.h:98 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " "player.

You will find some information on how to use the " "player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." "

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " "streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " "any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " "Forums, the mailing-lists or our IRC channel " "(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can promote VLC media player.

" msgstr "" "