# translation of ka.po to Georgian # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # Copyright (c) 2005-2008 The VideoLAN|bestran at mail dot bg team # This file is distributed under the same license as the vlc package. # # Alexander Didebulidze , 2005, 2006, 2008. # Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n" "Last-Translator: Alexander Didebulidze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: include/vlc_common.h:1006 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC-ს პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "ამოირჩიე \"დამატებითი პარამეტრები\" ყველა პარამეტრის დასანახად." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" #: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:40 #, fuzzy msgid "Main interfaces settings" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "მთავარი ინტერფეისები" #: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "აუდიო" #: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:58 #, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია" #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "გასავალის მოდულები" #: include/vlc_config_cat.h:64 #, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "სხვადასხვა" #: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "ვიდეო" #: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:81 #, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "ტიტრები/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:103 #, fuzzy msgid "Stream filters" msgstr "ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "ვიდეო-კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "აუდიო-კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:117 #, fuzzy msgid "Subtitles codecs" msgstr "ტიტრები" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:120 #, fuzzy msgid "General Input" msgstr "ზოგადი" #: include/vlc_config_cat.h:121 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით." #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "SAP" msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა" #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "დამატებითი" #: include/vlc_config_cat.h:187 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "CPU-Features" #: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას" #: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" #: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "Open &Folder..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Directory" msgstr "საქაღალდის არჩევა" #: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "ფაილის არჩევა" #: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Media &Information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "&Codec Information" msgstr "Codec ინფორმაცია..." #: include/vlc_intf_strings.h:57 #, fuzzy msgid "&Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy msgid "&VLM Configuration" msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:62 #, fuzzy msgid "&About" msgstr "შესახებ" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: include/vlc_intf_strings.h:66 #, fuzzy msgid "Fetch Information" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: include/vlc_intf_strings.h:68 #, fuzzy msgid "Information..." msgstr "ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "და&ხარისხება" #: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy msgid "Create Directory..." msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Create Folder..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "ნაკადი" #: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 #, fuzzy msgid "Repeat All" msgstr "გამეორება ყველა" #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 #, fuzzy msgid "Repeat One" msgstr "გამეორება ერთი" #: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy msgid "No Repeat" msgstr "ყველას გამეორება" #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "შემთხვევითი" #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 #, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Add to Playlist" msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება" #: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy msgid "Add to Media Library" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy msgid "Add File..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy msgid "Advanced Open..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: include/vlc_intf_strings.h:92 #, fuzzy msgid "Add Directory..." msgstr "დამატება დირექტორია." #: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy msgid "Add Folder..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:95 #, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: include/vlc_intf_strings.h:96 #, fuzzy msgid "Open Play&list..." msgstr "დაკვრის სია" #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: include/vlc_intf_strings.h:99 #, fuzzy msgid "Search Filter" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy msgid "&Services Discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "გამოსახულების კლონირება" #: include/vlc_intf_strings.h:111 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "ვიდეო" #: include/vlc_intf_strings.h:113 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "გაძლიერება" #: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "შენახვა" #: include/vlc_intf_strings.h:118 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "გამოყენება ეფექტი" #: include/vlc_intf_strings.h:120 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "გამოყენება ეფექტი" #: include/vlc_intf_strings.h:122 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "გამოსახულების ინვერტირება" #: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " "player.

You will find some information on how to use the " "player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." "

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " "streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " "any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " "Forums, the mailing-lists or our IRC channel " "(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can promote VLC media player.

" msgstr "" #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 #: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "გამორთე" #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "სპექტრომეტრი" #: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "" #: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "სპექტრი" #: src/audio_output/common.c:97 #, fuzzy msgid "Vu meter" msgstr "ვიდეო ფილტრები" #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 msgid "Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: src/audio_output/common.c:153 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "ტიპი" #: src/audio_output/filters.c:142 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: src/audio_output/filters.c:143 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 msgid "Audio Channels" msgstr "აუდიოარხი" #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "სტერეო" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "შებრუნებული სტერეო" #: src/config/file.c:528 #, fuzzy msgid "boolean" msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean" #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 msgid "integer" msgstr "integer" #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 msgid "float" msgstr "float" #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 msgid "string" msgstr "string" #: src/config/help.c:129 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" #: src/config/help.c:133 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline.\n" "They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" " [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " file:///path/file Plain media file\n" " http://host[:port]/file HTTP URL\n" " ftp://host[:port]/file FTP URL\n" " mms://host[:port]/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " dvd://[device] DVD device\n" " vcd://[device] VCD device\n" " cdda://[device] Audio CD device\n" " udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" "\n" msgstr "" #: src/config/help.c:517 msgid " (default enabled)" msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)" #: src/config/help.c:518 msgid " (default disabled)" msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)" #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 #: src/config/help.c:699 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "არაფერი" #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" #: src/config/help.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC ვერსია %s\n" #: src/config/help.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: src/config/help.c:797 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: src/config/help.c:829 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/config/help.c:843 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "სანიშნე %i" #: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "packetizer" msgstr "პაკეტის ზომა" #: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "decoder" msgstr "დეკოდერები" #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" #: src/input/decoder.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:722 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 msgid "Track" msgstr "კვალი" #: src/input/es_out.c:1166 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "პროგრამა" #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 #, fuzzy msgid "Scrambled" msgstr "სკალირება" #: src/input/es_out.c:1369 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: src/input/es_out.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ნაკადი %d" #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "ტიტრები" #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:2911 #, fuzzy msgid "Original ID" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "კოდეკი" #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "ენა" #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "აღწერილობა" #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "არხი" #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 #: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" #: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2961 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/input/es_out.c:2973 #, fuzzy msgid "Track replay gain" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:2975 #, fuzzy msgid "Album replay gain" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:2976 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "გარჩევადობა" #: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "კადრი წამში" #: src/input/es_out.c:3011 #, fuzzy msgid "Decoded format" msgstr "დეკოდერები" #: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" #: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" #: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" #: src/input/input.c:2584 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" #: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "ალბომი" #: src/input/meta.c:59 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "კვალის ნომერი." #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "შეფასება" #: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "პარამეტრი" #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "ახლა ვუკრავ" #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "გამომცემელი" #: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "" #: src/input/meta.c:69 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:70 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "კვალი" #: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "სანიშნე" #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "პროგრამები" #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "თავი" #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "ვიდეოკვალი" #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "შემდეგი სათაური" #: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "წინა სათაური" #: src/input/var.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Title %i%s" msgstr "სათაური %i" #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "თავი %i" #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "შემდეგი თავი" #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "წინა თავი" #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "ინტერფეისის დამატება" #: src/interface/interface.c:87 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: src/interface/interface.c:91 msgid "Telnet" msgstr "" #: src/interface/interface.c:94 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "არჩევა" #: src/interface/interface.c:97 msgid "Debug logging" msgstr "" #: src/interface/interface.c:100 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:294 msgid "C" msgstr "ka" #: src/libvlc.c:864 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 მეოთხედი" #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 ნახევარი" #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 ორიგინალი" #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 ორმაგი" #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 msgid "Auto" msgstr "ავტო" #: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "ფერადი შეტყობინებები" #: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო" #: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:269 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:274 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი" #: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია" #: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი" #: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF" #: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 #: modules/access/v4l2/video.c:222 msgid "On" msgstr "ჩართ." #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "გათიშ." #: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია" #: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "ტიპი" #: src/libvlc-module.c:334 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "ფაილის არჩევა" #: src/libvlc-module.c:336 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "ტიპი" #: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:350 #, fuzzy msgid "Enable time stretching audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 #: modules/gui/macosx/open.m:214 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 #, fuzzy msgid "None" msgstr "არაფერი" #: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "ვიდეოს სიფართე" #: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი" #: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "ვიდეოს სათაური" #: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "ვიდეოს მდებარეობა" #: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "ცენტრში" #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "ზემოთ მარცხნივ" #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "ზემოთ მარჯვნივ" #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ" #: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "ვიდეო" #: src/libvlc-module.c:429 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "ვიდეო დუიმი" #: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი" #: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:444 #, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:449 #, fuzzy msgid "Show media title on video" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:455 #, fuzzy msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:457 #, fuzzy msgid "Position of video title" msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:464 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 msgid "Deinterlace" msgstr "დეინტერლაცია" #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 #, fuzzy msgid "Deinterlace mode" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: src/libvlc-module.c:479 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "უარყოფა" #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "საშუალო" #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "ბობ (Bob)" #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა" #: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:499 #, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:500 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:508 #, fuzzy msgid "Video splitter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:510 msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)" #: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი" #: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:538 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:544 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:565 #, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: src/libvlc-module.c:567 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:569 #, fuzzy msgid "Video scaling factor" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:576 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:581 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება" #: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:612 msgid "Key press events" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:614 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 #, fuzzy msgid "Mouse events" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "File caching (ms)" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:632 #, fuzzy msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:634 msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:638 msgid "Disc caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:640 #, fuzzy msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:642 #, fuzzy msgid "Network caching (ms)" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:644 #, fuzzy msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:657 #, fuzzy msgid "Clock jitter" msgstr "ეკვალაიზერი" #: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU" #: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:684 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "მინიმალური" #: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "აუდიო კვალი" #: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "ტიტრების ენა" #: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "აუდიო კვალის ID" #: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ტიტრების კვალის ID" #: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:736 #, fuzzy msgid "Preferred video resolution" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " "resolutions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:744 #, fuzzy msgid "Best available" msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას" #: src/libvlc-module.c:744 msgid "Full HD (1080p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:744 msgid "HD (720p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:745 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:746 msgid "Low definition (320 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "დაწყების დრო" #: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:761 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "რუნდი" #: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:765 msgid "Fast seek" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:769 #, fuzzy msgid "Playback speed" msgstr "გაშვება" #: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 #, fuzzy msgid "Record directory or filename" msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)" #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:794 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "სტანდარტული" #: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:799 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "ვიდეო დირექტორია" #: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:805 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "სიდიდე ის -სკენ." #: src/libvlc-module.c:808 #, fuzzy msgid "Change title according to current media" msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played
" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " "Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი" #: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:840 #, fuzzy msgid "Subpictures source module" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:845 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " "by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "DVD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:877 msgid "VCD device" msgstr "VCD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:878 msgid "Audio CD device" msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:882 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:885 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:888 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:895 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ." #: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:899 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:913 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:915 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:917 #, fuzzy msgid "HTTP server address" msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი" #: src/libvlc-module.c:918 #, fuzzy msgid "RTSP server address" msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი" #: src/libvlc-module.c:920 msgid "" "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:924 #, fuzzy msgid "HTTP server port" msgstr "HTTP სერვერი" #: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:931 #, fuzzy msgid "HTTPS server port" msgstr "HTTP სერვერი" #: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:938 #, fuzzy msgid "RTSP server port" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:945 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:947 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:949 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:951 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:953 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:955 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:958 #, fuzzy msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS სერვერი" #: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი" #: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS პაროლი" #: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს" #: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1072 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1124 #, fuzzy msgid "Stream filter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "VoD server module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Data search path" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Locally collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში" #: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1267 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "ყველას გამეორება" #: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1286 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1288 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "არა დუიმი სია" #: src/libvlc-module.c:1290 #, fuzzy msgid "Play and pause" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "a დუიმი ის." #: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Auto start" msgstr "ავტო ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1298 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy msgid "Load Media Library" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "შემდეგი სია" #: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1323 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: src/libvlc-module.c:1324 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "დაკვრა/პაუზა" #: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "მხოლოდ დაპაუზება" #: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "მხოლოდ დაკვრა" #: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1335 #, fuzzy msgid "Normal rate" msgstr "ნორმალური ზომა" #: src/libvlc-module.c:1336 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 msgid "Faster (fine)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 msgid "Slower (fine)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 #: modules/gui/macosx/about.m:224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Previous" msgstr "წინა" #: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "პოზიცია" #: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 #, fuzzy msgid "Next frame" msgstr "დაკარგული კადრები" #: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "გამოსვლა" #: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1394 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "მარცხენა" #: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1396 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "მარჯვენა" #: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "გააქტიურება" #: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში" #: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1402 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" #: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1404 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" #: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1406 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "არჩევა DVD" #: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა" #: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "ხმის აწევა" #: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "ხმის ჩაწევა" #: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "Mute" msgstr "გააჩუმე" #: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1418 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1420 #, fuzzy msgid "Subtitle position up" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:1421 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1422 #, fuzzy msgid "Subtitle position down" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:1423 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1478 #, fuzzy msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1484 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "დეინტერლაცია" #: src/libvlc-module.c:1485 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1486 #, fuzzy msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "შავი დუიმი" #: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: src/libvlc-module.c:1488 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ყველა სხვა." #: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: src/libvlc-module.c:1490 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა." #: src/libvlc-module.c:1491 #, fuzzy msgid "Boss key" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: src/libvlc-module.c:1492 #, fuzzy msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "დაპატარავება" #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1531 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: src/libvlc-module.c:1533 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1551 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1555 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1556 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" msgstr "სურათის გადაღება" #: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "ფანჯრის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "კვალის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1829 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "დაკვრის კონტროლი" #: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks პროქსი" #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "დეკოდერები" #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "შესავალი" #: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" #: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "სპეციალური მოდულები" #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" #: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე" #: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "მთავარი პროგრამა" #: src/misc/update.c:467 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:469 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:471 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%ld B" msgstr "%d Hz" #: src/misc/update.c:564 #, fuzzy msgid "Saving file failed" msgstr "ფაილის შენახვა" #: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" #: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:584 #, fuzzy msgid "Downloading ..." msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:635 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "&არჩეული" #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:672 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "ფაილი" #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:708 #, fuzzy msgid "Update VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" #: src/misc/update.c:710 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 msgid "Media Library" msgstr "" #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 #: modules/access/v4l2/video.c:261 msgid "Undefined" msgstr "დაუდგენელი" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "აფხაზური" #: src/text/iso-639_def.h:42 #, fuzzy msgid "Afrikaans" msgstr "აფრიკაანსი" #: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "ალბანური" #: src/text/iso-639_def.h:44 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "ამჰარული" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "არაბული" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "სომხური" #: src/text/iso-639_def.h:47 #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "ასამური" #: src/text/iso-639_def.h:48 #, fuzzy msgid "Avestan" msgstr "ავესტა" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "აიმარა" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "აზერბაიჯანული" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "ბაშკირული" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "ბასკური" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "ბელარუსული" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "ბენგალი" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "ბიჰარი" #: src/text/iso-639_def.h:56 #, fuzzy msgid "Bislama" msgstr "ბისმუთი" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "ბოსნიური" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "ბრეტონული" #: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგარული" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "ბურმესი" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Catalan" msgstr "კატალანური" #: src/text/iso-639_def.h:62 #, fuzzy msgid "Chamorro" msgstr "ჩამორო" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "ჩეჩნური" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "ჩინური" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 #, fuzzy msgid "Chuvash" msgstr "ჩუვაშური" #: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "კორნიული" #: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "კორსიკული" #: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Danish" msgstr "დანიური" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "Dutch" msgstr "ჰოლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:72 #, fuzzy msgid "Dzongkha" msgstr "ჯონკა" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "ინგლისური" #: src/text/iso-639_def.h:74 #, fuzzy msgid "Esperanto" msgstr "ესპერანტო" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "ესტონური" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "ფარიესი" #: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" msgstr "ფინური" #: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "French" msgstr "ფრანგული" #: src/text/iso-639_def.h:80 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "ფრიზიული" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Georgian" msgstr "ქართული" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "German" msgstr "გერმანული" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "ირლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:85 #, fuzzy msgid "Gallegan" msgstr "გალიციური" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "მანქსი" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()" #: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "გუარანი" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "გუჯარათი" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" #: src/text/iso-639_def.h:91 #, fuzzy msgid "Herero" msgstr "გერერო" #: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "ინდური" #: src/text/iso-639_def.h:93 #, fuzzy msgid "Hiri Motu" msgstr "ხირიმოტუ" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "ისლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "ინუკტიტუტი" #: src/text/iso-639_def.h:97 #, fuzzy msgid "Interlingue" msgstr "ინტერლინგვა" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "ინტერლინგვა" #: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "ინდონეზიური" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Italian" msgstr "იტალიური" #: src/text/iso-639_def.h:102 #, fuzzy msgid "Javanese" msgstr "ინდონეზიური" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: src/text/iso-639_def.h:104 #, fuzzy msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "გრენლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "კანადური" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "ქაშმირული" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "ქხმერული" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "კიკუიუ" #: src/text/iso-639_def.h:110 #, fuzzy msgid "Kinyarwanda" msgstr "კინიარვანდა" #: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "ყირღიზული" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "კომი" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: src/text/iso-639_def.h:114 #, fuzzy msgid "Kuanyama" msgstr "კუნიამა" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "ქურთული" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "ლაო" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Latin" msgstr "ლათინური" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "ლატვიური" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "ლინგალა" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "მარშალი" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "მალაიალამური" #: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "მაორი" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "მარათჰი" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "მალაიზიური" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "მალაგასური" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "მალტური" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "მოლდავური" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "მონღოლური" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "ნაურუ" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "ნავახო" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "ნდონგა" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "ნეპალური" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:139 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:140 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 #, fuzzy msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "ოსიტანი" #: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "ორიული" #: src/text/iso-639_def.h:144 #, fuzzy msgid "Oromo" msgstr "ორომო" #: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "ოსური" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" msgstr "სპარსული" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "პალი" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "პოლონური" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" #: src/text/iso-639_def.h:152 #, fuzzy msgid "Pushto" msgstr "პუშტუ" #: src/text/iso-639_def.h:153 #, fuzzy msgid "Quechua" msgstr "კეჩუა" #: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" #: src/text/iso-639_def.h:157 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "რუნდი" #: src/text/iso-639_def.h:158 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "რუსული" #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "სანგო" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "სერბული" #: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "ხორვატიული" #: src/text/iso-639_def.h:163 #, fuzzy msgid "Sinhalese" msgstr "სინჰალური" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "სლოვაკური" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "სლოვენური" #: src/text/iso-639_def.h:166 #, fuzzy msgid "Northern Sami" msgstr "ჩრიდილოეთ სამი " #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "სამოური" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "შონა" #: src/text/iso-639_def.h:169 #, fuzzy msgid "Sindhi" msgstr "სინდჰი" #: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "სომალური" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" #: src/text/iso-639_def.h:173 #, fuzzy msgid "Sardinian" msgstr "სარდინიული" #: src/text/iso-639_def.h:174 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "სვატი" #: src/text/iso-639_def.h:175 #, fuzzy msgid "Sundanese" msgstr "სუდანური" #: src/text/iso-639_def.h:176 #, fuzzy msgid "Swahili" msgstr "სუახილი" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Swedish" msgstr "შვედური" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "ტაიტური" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "თამილური" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "თათრული" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "თელუგუ (Telugu)" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "ტაჯიკური" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "ტაგალოგი" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "ტიბეტური" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "ტიგრინია" #: src/text/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "ტონგა ტონგა" #: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "ცვანა" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "ტსონგა" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "თურქმენული" #: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy msgid "Twi" msgstr "ტუია" #: src/text/iso-639_def.h:193 #, fuzzy msgid "Uighur" msgstr "უიგური" #: src/text/iso-639_def.h:194 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "უკრაინული" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "ურდუ" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "უზბეკური" #: src/text/iso-639_def.h:197 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" #: src/text/iso-639_def.h:198 #, fuzzy msgid "Volapuk" msgstr "ვოლაპუკი" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "შოტლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "ვოლოფი" #: src/text/iso-639_def.h:201 #, fuzzy msgid "Xhosa" msgstr "ქსოსა" #: src/text/iso-639_def.h:202 #, fuzzy msgid "Yiddish" msgstr "იდიში" #: src/text/iso-639_def.h:203 #, fuzzy msgid "Yoruba" msgstr "იორუბა" #: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "ზუანგი" #: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "ზულუ" #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Crop" msgstr "ჩამოჭრა" #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 msgid "Aspect-ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: src/video_output/vout_intf.c:279 #, fuzzy msgid "Autoscale video" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: src/video_output/vout_intf.c:285 #, fuzzy msgid "Scale factor" msgstr "სკალირება" #: modules/3dnow/memcpy.c:49 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "3D Now! memcpy" #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/alsa.c:73 #, fuzzy msgid "Capture format (default s16l)" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/access/alsa.c:75 #, fuzzy msgid "Capture format of audio stream." msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 #: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 #, fuzzy msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "ნიმუში ის აუდიო." #: modules/access/alsa.c:82 msgid "" "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " "use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" #: modules/access/alsa.c:95 msgid "PCM U8" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:95 msgid "PCM S8" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:95 #, fuzzy msgid "GSM Audio" msgstr "აუდიო" #: modules/access/alsa.c:96 msgid "PCM U16 LE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:96 msgid "PCM S16 LE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:97 msgid "PCM U16 BE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:97 msgid "PCM S16 BE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:98 msgid "PCM U24 LE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:98 msgid "PCM S24 LE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:99 msgid "PCM U24 BE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:99 msgid "PCM S24 BE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:100 msgid "PCM U32 LE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:100 msgid "PCM S32 LE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:101 msgid "PCM U32 BE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:101 msgid "PCM S32 BE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:102 msgid "PCM F32 LE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:102 msgid "PCM F32 BE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:103 msgid "PCM F64 LE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:103 msgid "PCM F64 BE" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:107 msgid "ALSA" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:108 #, fuzzy msgid "ALSA audio capture input" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" msgstr "" #: modules/access/attachment.c:45 msgid "Attachment input" msgstr "" #: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy msgid "FFmpeg" msgstr "FFmpeg მუქსერი" #: modules/access/avio.h:40 #, fuzzy msgid "FFmpeg access" msgstr "FFmpeg მუქსერი" #: modules/access/avio.h:48 msgid "libavformat access output" msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:56 msgid "BD" msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:57 msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "აუდიო CD" #: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB სერვერი" #: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB პორტი" #: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB სერვერის პორტი." #: modules/access/cdda.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "აუდიო CD - კვალი %i" #: modules/access/dc1394.c:69 #, fuzzy msgid "dc1394 input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/decklink.cpp:43 #, fuzzy msgid "Input card to use" msgstr "შესავალი" #: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:48 #, fuzzy msgid "Desired input video mode" msgstr "ნიშნულება ვიდეო" #: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:54 #, fuzzy msgid "Audio connection" msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:60 #, fuzzy msgid "Audio sampling rate in Hz" msgstr "აუდიო" #: modules/access/decklink.cpp:62 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" msgstr "ის" #: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:70 #, fuzzy msgid "Video connection" msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/access/decklink.cpp:72 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #, fuzzy msgid "SDI" msgstr "SAP" #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "HDMI" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:81 msgid "Optical SDI" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy msgid "S-video" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/decklink.cpp:88 msgid "AES/EBU" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "გამორთე" #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 #: modules/stream_out/switcher.c:98 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 #, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი." #: modules/access/decklink.cpp:96 msgid "DeckLink" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:97 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Cable" msgstr "კაბელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Antenna" msgstr "ანტენა" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "TV" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "DSS" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 msgid "Video device name" msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 msgid "Audio device name" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 msgid "Video size" msgstr "ვიდეოს ზომა" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 #, fuzzy msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "ვიდეო ტილო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 msgid "Video input chroma format" msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Video input frame rate" msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" msgstr "მიმღების პარამეტრები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "მიმღების TV არხი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 #, fuzzy msgid "Tuner Frequency" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 #: modules/stream_out/standard.c:96 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "ვიდეო გასავალის URL" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "აუდიო გასავალის URL" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "SMB მომხმარებელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" msgstr "აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" msgstr "სიის განახლება" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 msgid "Configure" msgstr "კონფიგურირება" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Capture failed" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:35 #, fuzzy msgid "DVB adapter" msgstr "DVB ტიპი:" #: modules/access/dtv/access.c:37 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " "must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:40 msgid "Do not demultiplex" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:42 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:45 #, fuzzy msgid "Network name" msgstr "ქსელი: " #: modules/access/dtv/access.c:46 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:48 #, fuzzy msgid "Network name to create" msgstr "ქსელი: " #: modules/access/dtv/access.c:49 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:51 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz)" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:56 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 #, fuzzy msgid "Modulation / Constellation" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/access/dtv/access.c:57 #, fuzzy msgid "Layer A modulation" msgstr "გაძლიერება" #: modules/access/dtv/access.c:58 #, fuzzy msgid "Layer B modulation" msgstr "გაძლიერება" #: modules/access/dtv/access.c:59 #, fuzzy msgid "Layer C modulation" msgstr "გაძლიერება" #: modules/access/dtv/access.c:61 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:76 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:78 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:81 #, fuzzy msgid "Spectrum inversion" msgstr "სპექტრის ანალიზატორი" #: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/dtv/access.c:89 #, fuzzy msgid "FEC code rate" msgstr "ცენტრში" #: modules/access/dtv/access.c:90 #, fuzzy msgid "High-priority code rate" msgstr "მაღალი" #: modules/access/dtv/access.c:91 msgid "Low-priority code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:92 msgid "Layer A code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:93 msgid "Layer B code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:94 msgid "Layer C code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:106 #, fuzzy msgid "Transmission mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/access/dtv/access.c:114 #, fuzzy msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "10 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "8 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "7 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "6 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy msgid "5 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy msgid "1.712 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:123 #, fuzzy msgid "Guard interval" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/access/dtv/access.c:131 #, fuzzy msgid "Hierarchy mode" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/access/dtv/access.c:139 msgid "Layer A segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:140 msgid "Layer B segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:141 msgid "Layer C segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:143 msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:144 msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:145 msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Pilot" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:149 msgid "Roll-off factor" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "0.20" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "0.25" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:157 #, fuzzy msgid "Transport stream ID" msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)" #: modules/access/dtv/access.c:159 msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:164 msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:165 #, fuzzy msgid "Vertical (13V)" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/dtv/access.c:165 #, fuzzy msgid "Horizontal (18V)" msgstr "სიგანე" #: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "High LNB voltage" msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი" #: modules/access/dtv/access.c:170 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:174 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:180 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:185 #, fuzzy msgid "Continuous 22kHz tone" msgstr "გაგრძელება" #: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:190 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 #: modules/access/v4l2/video.c:285 msgid "Unspecified" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:203 #, fuzzy msgid "Network identifier" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: modules/access/dtv/access.c:204 #, fuzzy msgid "Satellite azimuth" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:205 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:206 #, fuzzy msgid "Satellite elevation" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:207 #, fuzzy msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:208 #, fuzzy msgid "Satellite longitude" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:210 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:212 #, fuzzy msgid "Satellite range code" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:213 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:217 #, fuzzy msgid "Major channel" msgstr "აუდიო არხი" #: modules/access/dtv/access.c:218 #, fuzzy msgid "ATSC minor channel" msgstr "აუდიო არხი" #: modules/access/dtv/access.c:219 #, fuzzy msgid "Physical channel" msgstr "აუდიო არხები" #: modules/access/dtv/access.c:225 #, fuzzy msgid "DTV" msgstr "DVD" #: modules/access/dtv/access.c:226 msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:261 #, fuzzy msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/dtv/access.c:273 #, fuzzy msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/access/dtv/access.c:286 #, fuzzy msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/access/dtv/access.c:327 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:339 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:347 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:352 #, fuzzy msgid "Satellite equipment control" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:390 #, fuzzy msgid "ATSC reception parameters" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/access/dtv/access.c:444 msgid "Digital broadcasting" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" #: modules/access/dv.c:60 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:61 #, fuzzy msgid "DV" msgstr "DVD" #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 msgid "DVD angle" msgstr "DVD კუთხე" #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/access/dvdnav.c:75 #, fuzzy msgid "Start directly in menu" msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ" #: modules/access/dvdnav.c:77 #, fuzzy msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა." #: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD მენიუებით" #: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav შესავალი" #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "გაშვება" #: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD მენიუების გარეშე" #: modules/access/dvdread.c:71 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/dvdread.c:458 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:520 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy msgid "Channel number" msgstr "არხის სახელი" #: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:63 #, fuzzy msgid "EyeTV input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 #, fuzzy msgid "VLC could not read the file." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/fs.c:35 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 #, fuzzy msgid "none" msgstr "არა" #: modules/access/fs.c:42 msgid "collapse" msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 #, fuzzy msgid "expand" msgstr "საშუალო" #: modules/access/fs.c:44 #, fuzzy msgid "Ignored extensions" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/access/fs.c:46 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/fs.c:52 msgid "File input" msgstr "ფაილ-შესავალი" #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 msgid "File" msgstr "ფაილი" #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 #, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "აუდიო." #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "FTP პაროლი" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "აუდიო." #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "FTP ანგარიში" #: modules/access/ftp.c:65 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "URI აუდიო." #: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/ftp.c:85 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "RTP" #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:143 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:208 msgid "Your account was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS შესავალი" #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP პროქსი" #: modules/access/http.c:74 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:78 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP პაროლი" #: modules/access/http.c:80 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" #: modules/access/http.c:82 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/access/http.c:84 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:87 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "გაგრძელება" #: modules/access/http.c:88 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:93 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/access/http.c:94 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" #: modules/access/http.c:96 #, fuzzy msgid "HTTP referer value" msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/http.c:97 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" #: modules/access/http.c:99 #, fuzzy msgid "User Agent" msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/http.c:100 msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" #: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP შესავალი" #: modules/access/http.c:105 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" #: modules/access/http.c:538 #, fuzzy msgid "HTTP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/http.c:539 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 #: modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy msgid "Dummy input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 #, fuzzy msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 #, fuzzy msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:57 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "თავი" #: modules/access/imem.c:59 #, fuzzy msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:64 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: modules/access/imem.c:64 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "თარიღი" #: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy msgid "Set the codec of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" #: modules/access/imem.c:77 #, fuzzy msgid "Sample rate of an audio elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #, fuzzy msgid "Channels count" msgstr "არხი" #: modules/access/imem.c:81 #, fuzzy msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: modules/access/imem.c:84 #, fuzzy msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/access/imem.c:87 #, fuzzy msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy msgid "Display aspect ratio" msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/access/imem.c:91 #, fuzzy msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:95 #, fuzzy msgid "Frame rate of a video elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" msgstr "" #: modules/access/imem.c:99 #, fuzzy msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy msgid "Data for the get and release functions" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy msgid "Get function" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy msgid "Address of the get callback function" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy msgid "Release function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access/imem.c:111 #, fuzzy msgid "Address of the release callback function" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: modules/access/imem.c:115 msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 #, fuzzy msgid "Memory input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/jack.c:59 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "პაუზა" #: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "a ნაკადი a ფაილი" #: modules/access/jack.c:62 #, fuzzy msgid "Auto Connection" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" #: modules/access/jack.c:67 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "შესავალი" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 msgid "Link #" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #, fuzzy msgid "Video ID" msgstr "ვიდეო PID" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #, fuzzy msgid "Audio configuration" msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy msgid "Teletext configuration" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy msgid "Teletext language" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy msgid "SDI Input" msgstr "შესავალი" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 #, fuzzy msgid "SDI Demux" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 #, fuzzy msgid "HD-SDI Input" msgstr "DVDnav შესავალი" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 msgid "HD-SDI" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:49 #, fuzzy msgid "Force selection of all streams" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:64 #, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/mtp.c:64 #, fuzzy msgid "MTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/mtp.c:65 #, fuzzy msgid "MTP" msgstr "TCP" #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "" #: modules/access/oss.c:77 #, fuzzy msgid "OSS input" msgstr "SMB შესავალი" #: modules/access/pulse.c:36 msgid "" "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " "open a specific source named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy msgid "PulseAudio" msgstr "აუდიო" #: modules/access/pulse.c:44 #, fuzzy msgid "PulseAudio input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:59 msgid "PVR video device" msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:61 msgid "Radio device" msgstr "რადიო მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:62 msgid "PVR radio device" msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა" #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 msgid "Norm" msgstr "ნორმა" #: modules/access/pvr.c:65 #, fuzzy msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC." #: modules/access/pvr.c:69 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:73 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 msgid "Frequency" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/pvr.c:77 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/pvr.c:80 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:83 msgid "Key interval" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/access/pvr.c:84 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:86 msgid "B Frames" msgstr "B-კადრები" #: modules/access/pvr.c:87 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:91 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:93 #, fuzzy msgid "Bitrate peak" msgstr "რეჟიმი" #: modules/access/pvr.c:94 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:96 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/access/pvr.c:97 #, fuzzy msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/access/pvr.c:99 #, fuzzy msgid "Audio bitmask" msgstr "აუდიო" #: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/pvr.c:104 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:106 msgid "Channel" msgstr "არხი" #: modules/access/pvr.c:107 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:113 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" #: modules/access/pvr.c:113 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: modules/access/pvr.c:113 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: modules/access/pvr.c:116 msgid "vbr" msgstr "vbr" #: modules/access/pvr.c:116 msgid "cbr" msgstr "cbr" #: modules/access/pvr.c:121 msgid "PVR" msgstr "PVR" #: modules/access/pvr.c:122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy msgid "Video Capture width" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy msgid "Video Capture width in pixel" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy msgid "Video Capture height" msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy msgid "Video Capture height in pixel" msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 #, fuzzy msgid "No Input device found" msgstr "არა" #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:43 #, fuzzy msgid "Default SWF Referrer URL" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " "SWF file that contained the stream." msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:48 msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " "page housing the SWF file." msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:57 #, fuzzy msgid "RTMP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 #, fuzzy msgid "RTMP" msgstr "RTP" #: modules/access/rtp/rtp.c:43 msgid "RTCP (local) port" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:57 #, fuzzy msgid "Maximum RTP sources" msgstr "სიდიდე" #: modules/access/rtp/rtp.c:59 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:61 #, fuzzy msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/access/rtp/rtp.c:63 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:65 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 msgid "RTP" msgstr "RTP" #: modules/access/rtp/rtp.c:93 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "ნამდვილი RTSP" #: modules/access/rtsp/access.c:86 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:228 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "სესია" #: modules/access/rtsp/access.c:229 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:43 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/access/screen/screen.c:46 #, fuzzy msgid "Capture fragment size" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/screen/screen.c:55 #, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Subscreen width" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:63 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 #: modules/gui/macosx/open.m:197 msgid "Follow the mouse" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:71 #, fuzzy msgid "Mouse pointer image" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:87 #, fuzzy msgid "Screen Input" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Region left column" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:40 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region top row" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:44 #, fuzzy msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/access/screen/xcb.c:46 #, fuzzy msgid "Capture region width" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/access/screen/xcb.c:48 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy msgid "Capture region height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:66 #, fuzzy msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/sftp.c:51 #, fuzzy msgid "SFTP user name" msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy msgid "SFTP password" msgstr "FTP პაროლი" #: modules/access/sftp.c:55 #, fuzzy msgid "SFTP port" msgstr "UDP პორტი" #: modules/access/sftp.c:56 #, fuzzy msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "ხარისხი ის." #: modules/access/sftp.c:57 #, fuzzy msgid "Read size" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/access/sftp.c:58 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:62 #, fuzzy msgid "SFTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/sftp.c:134 #, fuzzy msgid "SFTP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/sftp.c:135 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" #: modules/access/shm.c:44 #, fuzzy msgid "Frame buffer width" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/access/shm.c:46 msgid "Pixel width of the frame buffer" msgstr "" #: modules/access/shm.c:48 #, fuzzy msgid "Frame buffer height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/access/shm.c:50 #, fuzzy msgid "Pixel height of the frame buffer" msgstr "სულ სიმაღლე ის." #: modules/access/shm.c:52 #, fuzzy msgid "Frame buffer depth" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/shm.c:54 msgid "Pixel depth of the frame buffer" msgstr "" #: modules/access/shm.c:56 #, fuzzy msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/shm.c:58 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" #: modules/access/shm.c:61 #, fuzzy msgid "Frame buffer file" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/shm.c:63 #, fuzzy msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy msgid "8 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy msgid "15 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy msgid "16 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy msgid "24 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy msgid "32 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:80 #, fuzzy msgid "Framebuffer input" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/shm.c:81 #, fuzzy msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/access/smb.c:61 msgid "SMB user name" msgstr "SMB მომხმარებელი" #: modules/access/smb.c:64 msgid "SMB password" msgstr "SMB პაროლი" #: modules/access/smb.c:67 msgid "SMB domain" msgstr "SMB დომეინი" #: modules/access/smb.c:68 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:71 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" #: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB input" msgstr "SMB შესავალი" #: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:54 #, fuzzy msgid "UDP input" msgstr "UDP/RTP შესავალი" #: modules/access/v4l2/controls.c:722 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "ნაგულისხმევი" #: modules/access/v4l2/video.c:59 msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:62 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC." #: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:71 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:72 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/v4l2/video.c:74 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:77 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:80 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:82 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:86 msgid "Use libv4l2" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:88 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:91 #, fuzzy msgid "Reset controls" msgstr "გაფართოებული" #: modules/access/v4l2/video.c:92 #, fuzzy msgid "Reset controls to defaults." msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/access/v4l2/video.c:94 msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:95 #, fuzzy msgid "Automatic brightness" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/video.c:97 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 msgid "Contrast" msgstr "კონტრასტი" #: modules/access/v4l2/video.c:99 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/access/v4l2/video.c:101 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "Hue" #: modules/access/v4l2/video.c:103 msgid "Hue or color balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:104 #, fuzzy msgid "Automatic hue" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/video.c:106 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture hue." msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე" #: modules/access/v4l2/video.c:107 msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:111 msgid "Automatic white balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:113 msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:114 msgid "Red balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:116 msgid "Red chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:117 msgid "Blue balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:119 msgid "Blue chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Gamma" msgstr "გამმა" #: modules/access/v4l2/video.c:122 #, fuzzy msgid "Gamma adjust." msgstr "სურათი" #: modules/access/v4l2/video.c:123 msgid "Exposure" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:125 msgid "Exposure." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:126 msgid "Automatic gain/exposure" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:128 msgid "Automatically set the video gain or exposure." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:129 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "გერმანული" #: modules/access/v4l2/video.c:131 #, fuzzy msgid "Picture gain." msgstr "წინა" #: modules/access/v4l2/video.c:132 #, fuzzy msgid "Sharpness" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/v4l2/video.c:133 #, fuzzy msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/v4l2/video.c:134 #, fuzzy msgid "Chroma gain" msgstr "ბრძანება" #: modules/access/v4l2/video.c:135 msgid "Chroma gain control." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:136 #, fuzzy msgid "Automatic chroma gain" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/video.c:138 #, fuzzy msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/access/v4l2/video.c:139 msgid "Power line frequency" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:141 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:148 msgid "50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:148 msgid "60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:150 #, fuzzy msgid "Backlight compensation" msgstr "&არჩეული" #: modules/access/v4l2/video.c:151 #, fuzzy msgid "Backlight compensation." msgstr "&არჩეული" #: modules/access/v4l2/video.c:152 #, fuzzy msgid "Band-stop filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/v4l2/video.c:154 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:155 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "სიგანე" #: modules/access/v4l2/video.c:157 #, fuzzy msgid "Flip the picture horizontally." msgstr "სიგანე" #: modules/access/v4l2/video.c:158 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/v4l2/video.c:160 #, fuzzy msgid "Flip the picture vertically." msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/v4l2/video.c:161 msgid "Rotate (degrees)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:163 #, fuzzy msgid "Color killer" msgstr "ფერი" #: modules/access/v4l2/video.c:165 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:167 #, fuzzy msgid "Color effect" msgstr "Goom ეფექტი" #: modules/access/v4l2/video.c:168 #, fuzzy msgid "Select a color effect." msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/access/v4l2/video.c:175 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "შავი" #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 msgid "Sepia" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:175 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "ფაილები" #: modules/access/v4l2/video.c:176 msgid "Emboss" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:176 msgid "Sketch" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:176 msgid "Sky blue" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:177 #, fuzzy msgid "Grass green" msgstr "მწვანე" #: modules/access/v4l2/video.c:177 #, fuzzy msgid "Skin whithen" msgstr "სესია" #: modules/access/v4l2/video.c:177 msgid "Vivid" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:180 #, fuzzy msgid "Audio volume" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/access/v4l2/video.c:182 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/video.c:183 #, fuzzy msgid "Audio balance" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/access/v4l2/video.c:185 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/video.c:186 #, fuzzy msgid "Bass level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/access/v4l2/video.c:188 #, fuzzy msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/video.c:189 #, fuzzy msgid "Treble level" msgstr "აქტიური" #: modules/access/v4l2/video.c:191 #, fuzzy msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "ვიდეო შესავალის კონტრასტი." #: modules/access/v4l2/video.c:194 #, fuzzy msgid "Mute the audio." msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/v4l2/video.c:195 #, fuzzy msgid "Loudness mode" msgstr "ჩუმი რეჯიმი" #: modules/access/v4l2/video.c:197 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:199 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/access/v4l2/video.c:201 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:207 #, fuzzy msgid "Tuner id" msgstr "მფლობელი" #: modules/access/v4l2/video.c:209 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:212 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:213 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/access/v4l2/video.c:215 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 msgid "All" msgstr "ყველა" #: modules/access/v4l2/video.c:265 msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:265 msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:273 msgid "PAL N Argentina" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:274 msgid "NTSC M Japan" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:274 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 #: modules/audio_output/waveout.c:434 msgid "Mono" msgstr "მონო" #: modules/access/v4l2/video.c:288 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:289 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:290 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:291 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:306 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" #: modules/access/v4l2/video.c:307 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux2 შესავალი" #: modules/access/v4l2/video.c:311 msgid "Video input" msgstr "ვიდეო შესავალი" #: modules/access/v4l2/video.c:346 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:361 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/access/v4l2/video.c:362 #, fuzzy msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/video.c:455 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 msgid "Entry" msgstr "ჩანაწერი" #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "სეგმენტები" #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 msgid "Segment" msgstr "სეგმენტი" #: modules/access/vcdx/access.c:517 msgid "LID" msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 #: modules/gui/macosx/open.m:472 msgid "Disc" msgstr "დისკი" #: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "VCD ფორმატი" #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Application" msgstr "პროგრამა" #: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:68 #, fuzzy msgid "Volume Set" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "სისტემის ID" #: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 msgid "Tracks" msgstr "კვალი" #: modules/access/vcdx/info.c:90 #, fuzzy msgid "First Entry Point" msgstr "პირველი პუნქტი" #: modules/access/vcdx/info.c:95 #, fuzzy msgid "Last Entry Point" msgstr "ბოლო პუნქტი" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)" #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "ტიპი" #: modules/access/vcdx/info.c:106 #, fuzzy msgid "end" msgstr "უკან გადახვევა" #: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "დასაკრავი სია" #: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "extended selection list" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "selection list" msgstr "&არჩეული" #: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" msgstr "სიის ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(სუპერ) ვიდეო CD" #: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი" #: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:105 #, fuzzy msgid "Use playback control?" msgstr "დაკვრის კონტროლი" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy msgid "Media in Zip" msgstr "ფაილები" #: modules/access/zip/zipstream.c:39 msgid "Path to the media in the Zip archive" msgstr "" #: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy msgid "Zip files filter" msgstr "ლოგო" #: modules/access/zip/zipstream.c:53 msgid "Zip access" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/file.c:65 #, fuzzy msgid "Append to file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/access_output/file.c:66 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy msgid "Synchronous writing" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/access_output/file.c:69 msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:72 msgid "File stream output" msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა" #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 #: modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 #: modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: modules/access_output/http.c:69 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:71 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:72 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:76 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy msgid "Active TCP connection" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy msgid "RTMP stream output" msgstr "RTP ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Stream name" msgstr "ნაკადის სახელი" #: modules/access_output/shout.c:65 #, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "სახელი -სკენ -სკენ." #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" msgstr "ნაკადის აღწერა" #: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:72 #, fuzzy msgid "Stream MP3" msgstr "ნაკადი" #: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:82 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "ნაკადი აღწერა" #: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:85 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "აღწერილობა" #: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "ის" #: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "ის აუდიო დუიმი." #: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:104 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:66 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access_output/udp.c:69 #, fuzzy msgid "Group packets" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:77 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP ნაკადის გასავალი" #: modules/altivec/memcpy.c:64 msgid "AltiVec memcpy" msgstr "AltiVec memcpy" #: modules/arm_neon/audio_format.c:36 #, fuzzy msgid "ARM NEON audio format conversions" msgstr "აუდიო" #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 msgid "TCP address to use (default localhost)" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "TCP port to use (default 12345)" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 msgid "" "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " "12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 msgid "Time window to use in ms (default 5000)" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " "alarm is sent (default 5000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 msgid "" "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " "with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 #, fuzzy msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 msgid "audiobargraph_a" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 #, fuzzy msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "მარტივი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround დეკოდერი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 #, fuzzy msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "არა." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Left rear" msgstr "მარცხენა უკან" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Right rear" msgstr "მარჯვენა უკან" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left front" msgstr "მარცხენა წინ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 #, fuzzy msgid "Sound Delay" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "დაყოვნება" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 #, fuzzy msgid "Delay time" msgstr "დაყოვნება" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 msgid "Sweep Depth" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 #, fuzzy msgid "Sweep Rate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 msgid "Feedback Gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 #, fuzzy msgid "Wet mix" msgstr "არჩევა" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 msgid "Level of delayed signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 msgid "Dry Mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 #, fuzzy msgid "Level of input signal" msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 #, fuzzy msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 #, fuzzy msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy msgid "Equalizer preset" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #, fuzzy msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "ხარისხი ის." #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " "-2 0 2\"." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Global gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:75 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "კლასიკური" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "კლუბი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "საცეკვაო" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "სრული ბასი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Full bass and treble" msgstr "სრული ბასი და " #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Full treble" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "ნაუშნიკები" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy msgid "Live" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "პოპ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 #, fuzzy msgid "Reggae" msgstr "რეგგე" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "როკი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "ტექნო" #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 #, fuzzy msgid "Karaoke" msgstr "ყაზახური" #: modules/audio_filter/karaoke.c:36 #, fuzzy msgid "Simple Karaoke filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა" #: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal volume level" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 #, fuzzy msgid "Volume normalizer" msgstr "ხმის ნორმალიზაცია" #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "დაბალი სიხშ (ჰც)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "მაღალი სიხშ (ჰც)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "სიხშ 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "სიხშ 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "სიხშ 1 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "სიხშ 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "სიხშ 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "სიხშ 2 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "სიხშ 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:76 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "სიხშ 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "სიხშ 3 Q" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 #, fuzzy msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 msgid "Sample rate converter type" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 msgid "" "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #, fuzzy msgid "SRC resampler" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy msgid "Scaletempo" msgstr "სკალირება" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy msgid "Search Length" msgstr "ძებნა" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Room size" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Room width" msgstr "ვიდეოს სიფართე" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Width of the virtual room" msgstr "სიმაღლე ის ნახატი." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 #, fuzzy msgid "Wet" msgstr "არჩევა" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 msgid "Dry" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 #, fuzzy msgid "Damp" msgstr "ფიქტიური" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 #, fuzzy msgid "Audio Spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 #, fuzzy msgid "Spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 #, fuzzy msgid "Fixed-point audio mixer" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 #, fuzzy msgid "Float32 audio mixer" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_output/adummy.c:41 #, fuzzy msgid "Dummy audio output" msgstr "ფიქტიური ვიდეო" #: modules/audio_output/alsa.c:71 #, fuzzy msgid "Front speakers" msgstr "2 წინ 2 უკან" #: modules/audio_output/alsa.c:72 msgid "Side speakers" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:72 msgid "Rear speakers" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:72 msgid "Center and subwoofer" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:73 #, fuzzy msgid "Surround 4.0" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:73 #, fuzzy msgid "Surround 4.1" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:74 #, fuzzy msgid "Surround 5.0" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:74 #, fuzzy msgid "Surround 5.1" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:75 #, fuzzy msgid "Surround 7.1" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "S/PDIF" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:81 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/alsa.c:84 #, fuzzy msgid "ALSA device" msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი" #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 msgid "Audio Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: modules/audio_output/alsa.c:335 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" "%s." msgstr "" #: modules/audio_output/amem.c:34 #, fuzzy msgid "Audio memory" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy msgid "Audio memory output" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_output/audioqueue.c:65 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:127 #, fuzzy msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ " "ნაგულისხმევი აუდიო." #: modules/audio_output/auhal.c:133 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:438 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/audio_output/auhal.c:439 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1010 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 #, fuzzy msgid "Output device" msgstr "გასავალი ფაილი" #: modules/audio_output/directx.c:120 #, fuzzy msgid "Select your audio output device" msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/directx.c:122 #, fuzzy msgid "Speaker configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #: modules/audio_output/directx.c:123 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:127 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 წინ 2 უკან" #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 წინ 2 უკან" #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 #: modules/audio_output/waveout.c:452 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:80 #, fuzzy msgid "Output format" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "ის" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "გასავალი ფაილი" #: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:111 #, fuzzy msgid "File audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/jack.c:70 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/oss.c:99 #, fuzzy msgid "Open Sound System" msgstr "გახსენი წყარო" #: modules/audio_output/oss.c:104 #, fuzzy msgid "OSS DSP device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 msgid "5.1" msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:45 #, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/pulse.c:923 #, fuzzy msgid "Audio device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/waveout.c:77 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Select Audio Device" msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/waveout.c:84 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:87 #, fuzzy msgid "Default Audio Device" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 #, fuzzy msgid "Use float32 output" msgstr "RTP" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/codec/a52.c:52 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:59 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/adpcm.c:48 #, fuzzy msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/aes3.c:48 #, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/araw.c:49 #, fuzzy msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/araw.c:58 #, fuzzy msgid "Raw audio encoder" msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "არაფერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Bidir" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" msgstr "ბიტი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" msgstr "მარტივი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 msgid "Decoding" msgstr "დეკოდირება" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "კოდირება" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 #, fuzzy msgid "Direct rendering" msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" "FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " "\"ump4\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 msgid "Allow speed tricks" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 #, fuzzy msgid "Debug mask" msgstr "გამართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy msgid "Hardware decoding" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy msgid "Threads" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "ის." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 #, fuzzy msgid "Ratio of key frames" msgstr "შეფარდება ის B კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 #, fuzzy msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "ის B კადრები კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 #, fuzzy msgid "Ratio of B frames" msgstr "შეფარდება ის B კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 #, fuzzy msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "ის B კადრები კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 #, fuzzy msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "ჩართვა კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 #, fuzzy msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 #, fuzzy msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 #, fuzzy msgid "I quantization factor" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 #: modules/demux/mod.c:78 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "&არჩეული" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 #, fuzzy msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 #, fuzzy msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "MPEG4 a." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Quality level" msgstr "ხარისხის დონე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Darkness masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 #, fuzzy msgid "Border masking" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "Luminance elimination" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 #, fuzzy msgid "Chrominance elimination" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 #, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი." #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი." #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 #, c-format msgid "" "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:56 #, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/cdg.c:87 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/cvdsub.c:50 #, fuzzy msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:36 msgid "Save raw codec data" msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:38 #, fuzzy msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "შენახვა დუიმი." #: modules/codec/ddummy.c:47 msgid "Dummy decoder" msgstr "ფიქტიური დეკოდერი" #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 #, fuzzy msgid "Dump decoder" msgstr "ფიქტიური დეკოდერი" #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 msgid "Constant quality factor" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:62 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 #, fuzzy msgid "CBR bitrate (kbps)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/dirac.c:66 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:69 #, fuzzy msgid "Enable lossless coding" msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა" #: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " "reproduction of the original" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 #, fuzzy msgid "Prefilter" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 #, fuzzy msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "ჩართვა აუდიო." #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 #, fuzzy msgid "Chroma format" msgstr "ფიქტიური ნახატი" #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:0" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:2" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:4:4" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:96 msgid "Distance between 'P' frames" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:100 #, fuzzy msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "ის კადრები I კადრები." #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 #, fuzzy msgid "Picture coding mode" msgstr "Y" #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:116 msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:120 msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:125 msgid "Block overlap (%)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:126 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:131 #, fuzzy msgid "xblen" msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean" #: modules/codec/dirac.c:132 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:136 #, fuzzy msgid "yblen" msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean" #: modules/codec/dirac.c:137 msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:140 #, fuzzy msgid "Motion vector precision" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/dirac.c:141 msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:146 msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " "vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 #, fuzzy msgid "Three component motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 #, fuzzy msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 #, fuzzy msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 #, fuzzy msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 #, fuzzy msgid "Number of DWT iterations" msgstr "ის ხაზი" #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 #, fuzzy msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:174 #, fuzzy msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:184 msgid "cycles per degree" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:206 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:111 #, fuzzy msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS parser" msgstr "DTS პარსერი" #: modules/codec/dts.c:58 #, fuzzy msgid "DTS audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/dvbsub.c:83 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:84 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:87 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:89 #, fuzzy msgid "Subpicture position" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/dvbsub.c:91 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/codec/dvbsub.c:95 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:96 #, fuzzy msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:97 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:98 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:118 #, fuzzy msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 #, fuzzy msgid "DVB subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/dvbsub.c:132 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy msgid "Dummy encoder" msgstr "ფიქტიური დეკოდერი" #: modules/codec/faad.c:45 #, fuzzy msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/codec/faad.c:391 msgid "AAC extension" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:111 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/flac.c:117 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/fluidsynth.c:49 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:51 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:57 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:59 msgid "FluidSynth" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:94 msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:120 #, c-format msgid "" "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "ფორმატირებული ტიტრები" #: modules/codec/kate.c:195 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:202 #, fuzzy msgid "Shadow" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Outline" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "შავი" #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "გერმანული" #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "ვერცხლისფერი" #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "თეთრი" #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 #: modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy msgid "Maroon" msgstr "ბრეტონული" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "წითელი" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "ყვითელი" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy msgid "Olive" msgstr "გაწმენდა" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "მწვანე" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy msgid "Teal" msgstr "თამილური" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy msgid "Lime" msgstr "Mime" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy msgid "Purple" msgstr "წინა" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy msgid "Navy" msgstr "ნავახო" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:214 #, fuzzy msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/kate.c:215 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:219 #, fuzzy msgid "Rendering quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/kate.c:220 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:224 #, fuzzy msgid "Default font effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/codec/kate.c:225 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:229 msgid "Default font effect strength" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:230 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:234 #, fuzzy msgid "Default font description" msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/codec/kate.c:235 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:240 #, fuzzy msgid "Default font color" msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი" #: modules/codec/kate.c:241 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:245 #, fuzzy msgid "Default font alpha" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/codec/kate.c:246 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:250 #, fuzzy msgid "Default background color" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/codec/kate.c:251 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:255 msgid "Default background alpha" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:256 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:262 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " "available.\n" "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:271 msgid "Kate" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:272 #, fuzzy msgid "Kate overlay decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/kate.c:291 #, fuzzy msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/codec/kate.c:326 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/libass.c:56 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/libass.c:57 #, fuzzy msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "ტიტრების კოდირება" #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 msgid "Building font cache" msgstr "" #: modules/codec/libass.c:221 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:128 #, fuzzy msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/codec/lpcm.c:59 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/lpcm.c:64 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/lpcm.c:70 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/mash.cpp:70 #, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/mpeg_audio.c:107 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/mpeg_audio.c:118 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/omxil/omxil.c:104 #, fuzzy msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/omxil/omxil.c:117 #, fuzzy msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/quicktime.c:67 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:71 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/rawvideo.c:78 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/realvideo.c:126 #, fuzzy msgid "RealVideo library decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy msgid "Rate control method" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:77 #, fuzzy msgid "Constant noise threshold mode" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy msgid "Constant bitrate mode (CBR)" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/schroedinger.c:79 #, fuzzy msgid "Low Delay mode" msgstr "დისპლეი" #: modules/codec/schroedinger.c:80 msgid "Lossless mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:81 msgid "Constant lambda mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:82 #, fuzzy msgid "Constant error mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/codec/schroedinger.c:83 msgid "Constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:87 #, fuzzy msgid "GOP structure" msgstr "წინა" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " "previous or future pictures." msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:101 msgid "I-frame only sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:110 msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:113 #, fuzzy msgid "Noise Threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/codec/schroedinger.c:114 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:118 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate (kbps)" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/schroedinger.c:122 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:125 #, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/schroedinger.c:126 #, fuzzy msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "დუიმი a სიდიდე." #: modules/codec/schroedinger.c:129 #, fuzzy msgid "GOP length" msgstr "მაქსიმალური სიგრძე" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " "group of pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:147 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/schroedinger.c:149 #, fuzzy msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/schroedinger.c:150 #, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "კვანძის დამატება" #: modules/codec/schroedinger.c:151 #, fuzzy msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy msgid "Low Pass Ffilter" msgstr "ლოგო" #: modules/codec/schroedinger.c:173 #, fuzzy msgid "Size of motion compensation blocks" msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია" #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:183 msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:184 msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:185 msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:190 msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:200 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:201 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:202 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:207 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/schroedinger.c:208 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy msgid "perceptual weighting method" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/codec/schroedinger.c:272 msgid "perceptual distance" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:273 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:277 #, fuzzy msgid "Horizontal slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy msgid "Vertical slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/schroedinger.c:283 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:287 msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:298 msgid "small - use small code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:299 msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:300 msgid "large - use large code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:301 msgid "full - One code block per subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/schroedinger.c:310 #, fuzzy msgid "Number of levels of downsampling" msgstr "ის" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy msgid "Enable Global Motion Estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/schroedinger.c:319 #, fuzzy msgid "Enable Phase Correlation Estimation" msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/schroedinger.c:323 msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:327 #, fuzzy msgid "Force Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/schroedinger.c:339 msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:340 #, fuzzy msgid "VC2 Simple Profile" msgstr "ფაილი" #: modules/codec/schroedinger.c:341 #, fuzzy msgid "VC2 Main Profile" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/codec/schroedinger.c:342 #, fuzzy msgid "Main Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/schroedinger.c:363 #, fuzzy msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/schroedinger.c:371 #, fuzzy msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy msgid "SDL Image decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #, fuzzy msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი." #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/speex.c:59 #, fuzzy msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო." #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/speex.c:63 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:65 #, fuzzy msgid "Encoding complexity" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/speex.c:67 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:69 #, fuzzy msgid "Maximal bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/speex.c:71 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR კოდირება" #: modules/codec/speex.c:75 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:78 msgid "Voice activity detection" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:80 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:83 #, fuzzy msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "გაგრძელება" #: modules/codec/speex.c:85 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:89 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:89 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:89 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:96 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/speex.c:98 #, fuzzy msgid "Speex" msgstr "სიჩქარე" #: modules/codec/speex.c:102 #, fuzzy msgid "Speex audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/speex.c:107 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "Disable DVD subtitle transparency" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 #, fuzzy msgid "DVD subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #. xgettext: #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. #: modules/codec/subsdec.c:94 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:95 #, fuzzy msgid "System codeset" msgstr "სისტემის ID" #: modules/codec/subsdec.c:96 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:97 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:98 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:104 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:105 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:107 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:110 #, fuzzy msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "ესპერანტო" #: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:114 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:115 #, fuzzy msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "რუსული" #: modules/codec/subsdec.c:116 #, fuzzy msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "უკრაინული" #: modules/codec/subsdec.c:118 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:121 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:122 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:125 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:127 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:128 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:134 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:135 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:141 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:143 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: modules/codec/subsdec.c:144 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:146 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:154 #, fuzzy msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "ვიეტნამური" #: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:162 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება" #: modules/codec/subsdec.c:163 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:164 #, fuzzy msgid "Subtitles justification" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/codec/subsdec.c:165 #, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "ნიშნულება" #: modules/codec/subsdec.c:166 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:178 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #. xgettext: #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). #. Western European languages normally use "CP1252", which is a #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. #. Other scripts use other code pages. #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:46 msgid "USFSubs" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:47 #, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი" #: modules/codec/svcdsub.c:47 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/svcdsub.c:48 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD ტიტრები" #: modules/codec/svcdsub.c:57 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:54 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:111 #, fuzzy msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:117 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Stereo mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" msgstr "VBR რეჟიმი" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" msgstr "ორმაგი მონო" #: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy msgid "Joint stereo" msgstr "სტერეო" #: modules/codec/twolame.c:76 #, fuzzy msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/vorbis.c:175 #, fuzzy msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:180 #, fuzzy msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "დუიმი a სიდიდე." #: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:187 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/vorbis.c:198 #, fuzzy msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/vorbis.c:205 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:57 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" msgstr "სიდიდე" #: modules/codec/x264.c:58 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:62 #, fuzzy msgid "Minimum GOP size" msgstr "GOP ზომა" #: modules/codec/x264.c:63 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " "the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:72 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:74 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:78 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:81 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:82 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" "e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:86 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:97 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:98 #, fuzzy msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "B კადრები I და კადრები." #: modules/codec/x264.c:101 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:102 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "B კადრები I და კადრები. " #: modules/codec/x264.c:106 #, fuzzy msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "B კადრების გამოყენება" #: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:111 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately.\n" " - none: Disabled\n" " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:120 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:121 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:125 msgid "Number of reference frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "ლოგო" #: modules/codec/x264.c:132 #, fuzzy msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "გამოყენება." #: modules/codec/x264.c:134 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:139 msgid "H.264 level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:140 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " "for letting x264 set level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "H.264 profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/x264.c:146 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: modules/codec/x264.c:153 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/codec/x264.c:155 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:156 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:158 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:159 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "Force number of slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/x264.c:162 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:164 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:165 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:167 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:168 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:171 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:172 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:176 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:177 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:179 msgid "Min QP" msgstr "მინიმალური QP" #: modules/codec/x264.c:180 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:183 msgid "Max QP" msgstr "მაქსიმალური QP" #: modules/codec/x264.c:184 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:186 msgid "Max QP step" msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი" #: modules/codec/x264.c:187 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:189 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:190 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:193 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/x264.c:194 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:196 msgid "VBV buffer" msgstr "VBV ბუფერი" #: modules/codec/x264.c:197 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:200 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:201 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "a სიდიდე." #: modules/codec/x264.c:204 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:205 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" " - 1: Current x264 default mode\n" " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " "frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:210 #, fuzzy msgid "Strength of AQ" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/codec/x264.c:211 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:217 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:218 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:221 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:222 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:224 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:225 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:227 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:228 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:233 msgid "QP curve compression" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:234 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:241 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:246 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:247 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:255 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/x264.c:256 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/x264.c:258 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/codec/x264.c:259 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:264 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:265 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:267 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:268 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:273 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/x264.c:274 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:281 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/x264.c:282 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/x264.c:288 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:291 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:292 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:295 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:296 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:300 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:302 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:306 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:307 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:310 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:311 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/x264.c:316 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:319 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:320 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:322 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:324 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:326 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:327 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:333 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:334 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:336 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:340 #, fuzzy msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:341 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:345 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:348 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:349 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:352 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:353 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:358 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:359 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:362 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:363 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:365 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:366 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:368 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:369 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:372 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB დომეინი" #: modules/codec/x264.c:373 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:376 msgid "Quiet mode" msgstr "ჩუმი რეჯიმი" #: modules/codec/x264.c:377 msgid "Quiet mode." msgstr "ჩუმი რეჯიმი." #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/codec/x264.c:380 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:382 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:383 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Access ფილტრები" #: modules/codec/x264.c:387 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:389 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:390 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 #, fuzzy msgid "HRD-timing information" msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე" #: modules/codec/x264.c:396 msgid "" "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " "by user settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:398 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "მაკედონიური" #: modules/codec/x264.c:403 msgid "hex" msgstr "hex" #: modules/codec/x264.c:403 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "დიახ" #: modules/codec/x264.c:403 msgid "tesa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:414 msgid "fast" msgstr "სწრაფი" #: modules/codec/x264.c:414 msgid "normal" msgstr "ნორმალური" #: modules/codec/x264.c:414 msgid "slow" msgstr "ნელი" #: modules/codec/x264.c:414 msgid "all" msgstr "ყველა" #: modules/codec/x264.c:419 #, fuzzy msgid "spatial" msgstr "pal" #: modules/codec/x264.c:419 #, fuzzy msgid "temporal" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "auto" msgstr "auto" #: modules/codec/x264.c:422 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)" #: modules/codec/zvbi.c:57 #, fuzzy msgid "Teletext page" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 #, fuzzy msgid "Teletext transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:65 #, fuzzy msgid "Teletext alignment" msgstr "მონაცემი" #: modules/codec/zvbi.c:67 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/codec/zvbi.c:71 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:81 #, fuzzy msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:82 #, fuzzy msgid "VBI & Teletext" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/control/dbus/dbus.c:137 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" msgstr "" #: modules/control/dbus/dbus.c:139 msgid "" "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" "" msgstr "" #: modules/control/dbus/dbus.c:143 msgid "dbus" msgstr "" #: modules/control/dbus/dbus.c:146 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124 #: modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 #, fuzzy msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "არა გახსნა a DOS" #: modules/control/dummy.c:39 #, fuzzy msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა." #: modules/control/dummy.c:49 #, fuzzy msgid "Dummy interface" msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი" #: modules/control/gestures.c:81 #, fuzzy msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:87 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:97 msgid "Middle" msgstr "შუა" #: modules/control/gestures.c:100 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/control/gestures.c:108 #, fuzzy msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:97 #, fuzzy msgid "Volume Control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/control/hotkeys.c:97 #, fuzzy msgid "Position Control" msgstr "პოზიცია" #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "არა" #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 msgid "Hotkeys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:101 #, fuzzy msgid "Hotkeys management interface" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:108 #, fuzzy msgid "MouseWheel x-axis Control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/control/hotkeys.c:109 msgid "" "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " "ignored" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/control/hotkeys.c:471 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "აუდიო კვალი: %s" #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "ტიტრების კვალი: %s" #: modules/control/hotkeys.c:488 msgid "N/A" msgstr "არარი მოცემული" #: modules/control/hotkeys.c:537 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "გვერდების შეფარდება: %s" #: modules/control/hotkeys.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/control/hotkeys.c:579 msgid "Zooming reset" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:587 #, fuzzy msgid "Scaled to screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/control/hotkeys.c:590 #, fuzzy msgid "Original Size" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/control/hotkeys.c:618 #, fuzzy msgid "Deinterlace off" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/control/hotkeys.c:638 #, fuzzy msgid "Deinterlace on" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/control/hotkeys.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "ტიტრები" #: modules/control/hotkeys.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle position %i px" msgstr "ფილტრები" #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "აუდიო" #: modules/control/hotkeys.c:855 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "კოდირება" #: modules/control/hotkeys.c:857 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Y" #: modules/control/hotkeys.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/control/hotkeys.c:1045 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:47 #, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/control/lirc.c:49 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" #: modules/control/lirc.c:59 msgid "Infrared" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:62 #, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/motion.c:76 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" #: modules/control/motion.c:82 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "პოზიცია" #: modules/control/motion.c:85 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/motion.c:86 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:57 #, fuzzy msgid "Network master clock" msgstr "ქსელი: " #: modules/control/netsync.c:58 msgid "" "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " "over clients listening on the masters network ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:62 #, fuzzy msgid "Master server ip address" msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/control/netsync.c:63 msgid "" "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:66 #, fuzzy msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/control/netsync.c:67 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:71 #, fuzzy msgid "Network Sync" msgstr "ქსელი" #: modules/control/netsync.c:72 #, fuzzy msgid "Network synchronization" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/control/ntservice.c:43 #, fuzzy msgid "Install Windows Service" msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:45 #, fuzzy msgid "Install the Service and exit." msgstr "დაყენება სერვისი და." #: modules/control/ntservice.c:46 #, fuzzy msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:48 #, fuzzy msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "სერვისი და." #: modules/control/ntservice.c:49 #, fuzzy msgid "Display name of the Service" msgstr "დისპლეი ის სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:51 #, fuzzy msgid "Change the display name of the Service." msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" msgstr "კონფიგურაციის ოფციები" #: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:59 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:65 msgid "NT Service" msgstr "NT სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:66 #, fuzzy msgid "Windows Service interface" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/rc.c:70 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "იტალიური" #: modules/control/rc.c:71 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "გახსნა" #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789 #: modules/notify/xosd.c:234 msgid "Pause" msgstr "პაუზა" #: modules/control/rc.c:74 #, fuzzy msgid "End" msgstr "უკან გადახვევა" #: modules/control/rc.c:75 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: modules/control/rc.c:159 msgid "Show stream position" msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია" #: modules/control/rc.c:160 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:163 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc.c:164 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc.c:166 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:167 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 #, fuzzy msgid "TCP command input" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/rc.c:177 #, fuzzy msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა." #: modules/control/rc.c:184 #, fuzzy msgid "RC" msgstr "ka" #: modules/control/rc.c:187 msgid "Remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/rc.c:341 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:777 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:800 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:802 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:803 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:804 #, fuzzy msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:805 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:806 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:807 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:808 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:809 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:810 #, fuzzy msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:811 #, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:812 #, fuzzy msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:813 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:814 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:815 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:816 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:817 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:818 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:819 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:820 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:822 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" #: modules/control/rc.c:823 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:824 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:825 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:826 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:827 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "a დახმარება" #: modules/control/rc.c:828 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:829 #, fuzzy msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:830 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:831 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:832 #, fuzzy msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:833 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:834 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:835 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:836 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:838 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:839 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:840 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:841 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:842 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:843 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:844 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:845 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:846 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:847 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:848 #, fuzzy msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:849 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:850 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" #: modules/control/rc.c:851 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" #: modules/control/rc.c:856 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" #: modules/control/rc.c:857 #, fuzzy msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:859 #, fuzzy msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:860 #, fuzzy msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:861 #, fuzzy msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:862 #, fuzzy msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:865 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" #: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:867 #, fuzzy msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:869 #, fuzzy msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:871 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:872 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:873 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:874 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:875 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:876 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:877 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" #: modules/control/rc.c:878 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "ზემოთ მარცხენა" #: modules/control/rc.c:881 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/rc.c:882 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "ჰორიზონტალური" #: modules/control/rc.c:884 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:888 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "a დახმარება" #: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "დუიმი" #: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/rc.c:892 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1018 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 #: modules/control/rc.c:1793 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1337 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია" #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 #, fuzzy msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "ის:" #: modules/control/rc.c:1852 #, fuzzy msgid "+-[Incoming]" msgstr "კოდირება" #: modules/control/rc.c:1853 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1855 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1857 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1859 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1861 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "| discontinuities : %5" msgstr "ვიდეო" #: modules/control/rc.c:1867 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "ვიდეო ენკოდერი" #: modules/control/rc.c:1868 #, c-format msgid "| video decoded : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1870 #, c-format msgid "| frames displayed : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1872 #, c-format msgid "| frames lost : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1876 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "აუდიო" #: modules/control/rc.c:1877 #, c-format msgid "| audio decoded : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1879 #, c-format msgid "| buffers played : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1881 #, c-format msgid "| buffers lost : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1885 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[სტრიმინგი]" #: modules/control/rc.c:1886 #, c-format msgid "| packets sent : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1888 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1890 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:49 #, fuzzy msgid "AIFF demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/asf/asf.c:56 #, fuzzy msgid "ASF/WMV demuxer" msgstr "WAV დემუქსერი" #: modules/demux/asf/asf.c:180 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:181 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" #: modules/demux/au.c:50 #, fuzzy msgid "AU demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:40 #, fuzzy msgid "Avformat demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy msgid "Avformat" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:49 #, fuzzy msgid "Avformat muxer" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 #, fuzzy msgid "Avformat mux" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:50 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/demux/avi/avi.c:51 #, fuzzy msgid "Force interleaved method." msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/demux/avi/avi.c:53 #, fuzzy msgid "Force index creation" msgstr "ძალდატანება ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:55 #, fuzzy msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა." #: modules/demux/avi/avi.c:63 #, fuzzy msgid "Ask for action" msgstr " ინფორმაცია " #: modules/demux/avi/avi.c:64 #, fuzzy msgid "Always fix" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/demux/avi/avi.c:65 #, fuzzy msgid "Never fix" msgstr "ახალი" #: modules/demux/avi/avi.c:69 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/avi/avi.c:674 #, fuzzy msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:675 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" "What do you want to do ?" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:681 msgid "Build index then play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:681 #, fuzzy msgid "Play as is" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: modules/demux/avi/avi.c:681 msgid "Do not play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2388 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/cdg.c:43 #, fuzzy msgid "CDG demuxer" msgstr "OGG დემუქსერი" #: modules/demux/demuxdump.c:40 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "Append to existing file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/demux/demuxdump.c:45 #, fuzzy msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "ფაილი არა." #: modules/demux/demuxdump.c:54 #, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "ფაილი" #: modules/demux/dirac.c:41 msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" #: modules/demux/dirac.c:54 #, fuzzy msgid "Dirac video demuxer" msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი" #: modules/demux/flac.c:50 #, fuzzy msgid "FLAC demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/image.c:43 #, fuzzy msgid "ES ID" msgstr "TS ID" #: modules/demux/image.c:51 #, fuzzy msgid "Decode" msgstr "დეკოდერები" #: modules/demux/image.c:53 msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" #: modules/demux/image.c:55 #, fuzzy msgid "Forced chroma" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/demux/image.c:57 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" #: modules/demux/image.c:60 #, fuzzy msgid "Duration in second" msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში" #: modules/demux/image.c:62 msgid "" "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" #: modules/demux/image.c:67 #, fuzzy msgid "Frame rate of the elementary stream produced." msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/demux/image.c:69 #, fuzzy msgid "Real-time" msgstr "დაყოვნება" #: modules/demux/image.c:71 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" #: modules/demux/image.c:75 #, fuzzy msgid "Image demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/image.c:76 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/demux/kate_categories.c:40 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/demux/kate_categories.c:42 #, fuzzy msgid "Textual audio descriptions" msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/demux/kate_categories.c:44 #, fuzzy msgid "Ticker text" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/kate_categories.c:45 #, fuzzy msgid "Active regions" msgstr "აქტიური ფანჯრები" #: modules/demux/kate_categories.c:46 msgid "Semantic annotations" msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:48 #, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "სანსკრიტი" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978 #, fuzzy msgid "Lyrics" msgstr "ლიცენზია" #: modules/demux/kate_categories.c:50 msgid "Linguistic markup" msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:51 msgid "Cue points" msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 #, fuzzy msgid "Subtitles (images)" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/demux/kate_categories.c:60 msgid "Slides (text)" msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:61 #, fuzzy msgid "Slides (images)" msgstr "ვიდეო" #: modules/demux/kate_categories.c:73 #, fuzzy msgid "Unknown category" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: modules/demux/live555.cpp:76 #, fuzzy msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:77 #, fuzzy msgid "" "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " "RTSP servers." msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP." #: modules/demux/live555.cpp:81 #, fuzzy msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP." #: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "RTSP user name" msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი" #: modules/demux/live555.cpp:87 msgid "" "Sets the username for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:89 msgid "RTSP password" msgstr "RTSP პაროლი" #: modules/demux/live555.cpp:90 msgid "" "Sets the password for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:94 #, fuzzy msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "RTP RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:103 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Client port" msgstr "კლიენტის პორტი" #: modules/demux/live555.cpp:113 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:123 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "HTTP ტუნელის პორტი" #: modules/demux/live555.cpp:124 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:635 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/demux/live555.cpp:636 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/vc1.c:43 #, fuzzy msgid "Frames per Second" msgstr "კადრი წამში" #: modules/demux/mjpeg.c:46 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/mjpeg.c:52 #, fuzzy msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 msgid "--- DVD Menu" msgstr "---..DVD მენიუ" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 #, fuzzy msgid "First Played" msgstr "პირველი" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 msgid "Video Manager" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 msgid "----- Title" msgstr "----- სათაური" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 #, fuzzy msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 #, fuzzy msgid "Ordered chapters" msgstr "შემდეგი თავი" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 #, fuzzy msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "დაკვრა დუიმი." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "თავი" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 #, fuzzy msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "დუიმი." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 #, fuzzy msgid "Preload Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "დუიმი დირექტორია არა." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 #, fuzzy msgid "Seek based on percent not time" msgstr "არა" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 #, fuzzy msgid "Seek based on percent not time." msgstr "არა" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "ფიქტიური" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 #, fuzzy msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "წაკითხული და უცნობი არა." #: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:55 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:73 #, fuzzy msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)" #: modules/demux/mod.c:81 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "ახალი" #: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:88 #, fuzzy msgid "Mega bass" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/demux/mod.c:91 #, fuzzy msgid "Mega bass level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/demux/mod.c:93 #, fuzzy msgid "Mega bass cutoff" msgstr "ამოჭრა ჰც" #: modules/demux/mod.c:95 #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Dolby Surround" #: modules/demux/mod.c:98 #, fuzzy msgid "Surround level" msgstr "Dolby Surround დეტექტორი" #: modules/demux/mod.c:100 #, fuzzy msgid "Surround delay (ms)" msgstr "აუდიო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 #, fuzzy msgid "Blues" msgstr "ლურჯი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" msgstr "კლასიკური როკი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 #, fuzzy msgid "Disco" msgstr "დისკი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 #, fuzzy msgid "Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 #, fuzzy msgid "Grunge" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "ჰიპ-ჰოპ" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "ჯაზი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "მეტალი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 #, fuzzy msgid "New Age" msgstr "ახალი ასაკი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 #, fuzzy msgid "Oldies" msgstr "გაწმენდა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "სხვა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "რეპი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 #, fuzzy msgid "Industrial" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Death metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "კვალი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 #, fuzzy msgid "Soundtrack" msgstr "აუდიო კვალი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" msgstr "ევრო-ტექნო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 #, fuzzy msgid "Trip-Hop" msgstr "ჰიპ-ჰოპ" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 #, fuzzy msgid "Vocal" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 #, fuzzy msgid "Jazz+Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 #, fuzzy msgid "Fusion" msgstr "რუსული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "ტრანსი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 #, fuzzy msgid "House" msgstr "Hue" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "თამაში" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 #, fuzzy msgid "Sound clip" msgstr "ხმა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "არაფერი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 #, fuzzy msgid "Alternative rock" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 #, fuzzy msgid "Bass" msgstr "ბაშკირული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 #, fuzzy msgid "Soul" msgstr "სომალური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "მანძილი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 #, fuzzy msgid "Meditative" msgstr "ფაილები" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 #, fuzzy msgid "Ethnic" msgstr "გოთიკური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "გოთიკური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 #, fuzzy msgid "Electronic" msgstr "&არჩეული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 #, fuzzy msgid "Eurodance" msgstr "ტრანსი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 #, fuzzy msgid "Dream" msgstr "ნაკადი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 msgid "Southern rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Comedy" msgstr "კომედია" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 #, fuzzy msgid "Cult" msgstr "ამოჭრა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 msgid "Top 40" msgstr "ტოპ 40" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 #, fuzzy msgid "Christian rap" msgstr "ფრიზიული" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 msgid "Native American" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 #, fuzzy msgid "Cabaret" msgstr "კაბელი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 #, fuzzy msgid "New wave" msgstr "ახალი" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 #, fuzzy msgid "Psychedelic" msgstr "ვიდეო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 #, fuzzy msgid "Rave" msgstr "შენახვა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 #, fuzzy msgid "Showtunes" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 #, fuzzy msgid "Trailer" msgstr "სათაური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 #, fuzzy msgid "Lo-Fi" msgstr "შესვლა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 #, fuzzy msgid "Tribal" msgstr "ტიბეტური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 msgid "Acid jazz" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 #, fuzzy msgid "Polka" msgstr "დაკვრა" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 msgid "Retro" msgstr "რეტრო" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 #, fuzzy msgid "Musical" msgstr "კლასიკური" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" msgstr "მძიმე როკი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:52 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:53 msgid "MP4" msgstr "MP4" #: modules/demux/mp4/mp4.c:963 msgid "Writer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:964 msgid "Composr" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:965 msgid "Producer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" #: modules/demux/mp4/mp4.c:967 #, fuzzy msgid "Director" msgstr "დირექტორია" #: modules/demux/mp4/mp4.c:968 #, fuzzy msgid "Disclaimer" msgstr "უარყოფა" #: modules/demux/mp4/mp4.c:969 #, fuzzy msgid "Requirements" msgstr "სეგმენტები" #: modules/demux/mp4/mp4.c:970 #, fuzzy msgid "Original Format" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mp4/mp4.c:971 #, fuzzy msgid "Display Source As" msgstr "დისპლეი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:972 msgid "Host Computer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:973 msgid "Performers" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:974 #, fuzzy msgid "Original Performer" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mp4/mp4.c:975 msgid "Providers Source Content" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:976 msgid "Warning" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:977 msgid "Software" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:979 msgid "Make" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:980 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "რეჟიმი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:981 msgid "Product" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:982 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "ჯგუფი" #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/es.c:50 #, fuzzy msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/mpeg/es.c:56 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:57 #, fuzzy msgid "Audio ES" msgstr "აუდიო" #: modules/demux/mpeg/es.c:69 #, fuzzy msgid "MPEG-4 video" msgstr "ვიდეო" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/nsc.c:47 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "NullSoft დემუქსერი" #: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv დემუქსერი" #: modules/demux/ogg.c:56 msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG დემუქსერი" #: modules/demux/playlist/gvp.c:209 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:49 #, fuzzy msgid "Skip ads" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/demux/playlist/playlist.c:50 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:66 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 #, fuzzy msgid "RAM playlist import" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:76 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "B4S playlist import" msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "DVB playlist import" msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:91 #, fuzzy msgid "Podcast parser" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:96 msgid "XSPF playlist import" msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:101 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:108 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:113 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:118 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:123 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "სია" #: modules/demux/playlist/playlist.c:128 #, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" msgstr "ფიქტიური" #: modules/demux/playlist/playlist.c:133 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:138 #, fuzzy msgid "WPL playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:143 #, fuzzy msgid "ZPL playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 msgid "Podcast Info" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:205 #, fuzzy msgid "Podcast Link" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 #, fuzzy msgid "Podcast Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 #, fuzzy msgid "Podcast Category" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 #, fuzzy msgid "Podcast Keywords" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 #, fuzzy msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Podcast ზომა" #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" msgstr "Podcast ჯამური" #: modules/demux/playlist/podcast.c:262 #, fuzzy msgid "Podcast Publication Date" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:263 #, fuzzy msgid "Podcast Author" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:264 #, fuzzy msgid "Podcast Subcategory" msgstr "Podcast ჯამური" #: modules/demux/playlist/podcast.c:265 #, fuzzy msgid "Podcast Duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 #, fuzzy msgid "Podcast Type" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 msgid "Podcast Size" msgstr "Podcast ზომა" #: modules/demux/playlist/podcast.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "%s bytes" msgstr "bytes" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 msgid "Shoutcast" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 #, fuzzy msgid "Listeners" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 msgid "Load" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:43 #, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "დრო" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "MPEG-PS დემუქსერი" #: modules/demux/ps.c:57 msgid "PS" msgstr "PS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA დემუქსერი" #: modules/demux/rawaud.c:43 #, fuzzy msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "აუდიო" #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 msgid "Audio channels" msgstr "აუდიო არხები" #: modules/demux/rawaud.c:47 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:49 msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:51 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:53 #, fuzzy msgid "Forces the audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " "Default is 'eng'. " msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:64 #, fuzzy msgid "Raw audio demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/rawdv.c:41 #, fuzzy msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "კადრები CPU." #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი" #: modules/demux/rawvid.c:45 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:49 #, fuzzy msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:53 #, fuzzy msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:65 #, fuzzy msgid "Raw video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/real.c:70 #, fuzzy msgid "Real demuxer" msgstr "დაუმუშავებელი" #: modules/demux/sid.cpp:48 #, fuzzy msgid "C64 sid demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/smf.c:41 #, fuzzy msgid "SMF demuxer" msgstr "ASF" #: modules/demux/subtitle.c:51 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " "autodetection, this should always work)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:62 #, fuzzy msgid "Override the default track description." msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/demux/subtitle.c:74 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/subtitle.c:79 msgid "Frames per second" msgstr "კადრი წამში" #: modules/demux/subtitle.c:82 #, fuzzy msgid "Subtitles delay" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: modules/demux/subtitle.c:84 msgid "Subtitles format" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/demux/subtitle.c:87 #, fuzzy msgid "Subtitles description" msgstr "ნაკადის აღწერა" #: modules/demux/ts.c:87 #, fuzzy msgid "Extra PMT" msgstr "ამოარქივება" #: modules/demux/ts.c:89 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:91 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:92 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:97 msgid "Fast udp streaming" msgstr "სწრაფი udp სტრიმინგი" #: modules/demux/ts.c:99 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:101 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:102 msgid "MTU for out mode." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 msgid "CSA Key" msgstr "CSA გასაღები" #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 #, fuzzy msgid "Second CSA Key" msgstr "CSA გასაღები" #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:112 msgid "Silent mode" msgstr "ჩუმი მოდუსი" #: modules/demux/ts.c:113 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:115 #, fuzzy msgid "CAPMT System ID" msgstr "სისტემის ID" #: modules/demux/ts.c:116 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:118 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:119 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" #: modules/demux/ts.c:123 #, fuzzy msgid "Filename of dump" msgstr "ფაილის სახელი" #: modules/demux/ts.c:124 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:126 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "გაჩერებული" #: modules/demux/ts.c:128 #, fuzzy msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "ფაილი არა." #: modules/demux/ts.c:131 msgid "Dump buffer size" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:133 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:136 msgid "Separate sub-streams" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:138 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:143 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:148 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი" #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 #, fuzzy msgid "Teletext" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:187 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:188 #, fuzzy msgid "Teletext: additional information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: modules/demux/ts.c:189 #, fuzzy msgid "Teletext: program schedule" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:190 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:3730 #, fuzzy msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "ეფექტი" #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 msgid "hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" msgstr "TTA დემუქსერი" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:60 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო" #: modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 1" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:777 msgid "Closed captions 2" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:778 msgid "Closed captions 3" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:779 msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/vobsub.c:49 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/demux/voc.c:43 msgid "VOC demuxer" msgstr "VOC დემუქსერი" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV დემუქსერი" #: modules/demux/xa.c:43 msgid "XA demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 msgid "Framebuffer device" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:106 #, fuzzy msgid "Video aspect ratio" msgstr "ვიდეო ტილო" #: modules/gui/fbosd.c:108 #, fuzzy msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი." #: modules/gui/fbosd.c:110 msgid "Image file" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/gui/fbosd.c:112 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:114 #, fuzzy msgid "Transparency of the image" msgstr "გამჭირვალობა ის" #: modules/gui/fbosd.c:115 msgid "" "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: modules/gui/fbosd.c:120 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 msgid "X coordinate" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/gui/fbosd.c:123 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53 msgid "Y coordinate" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/gui/fbosd.c:126 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/gui/fbosd.c:130 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 #, fuzzy msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი " #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 #: modules/video_filter/rss.c:150 msgid "Font size, pixels" msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში" #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 #: modules/video_filter/rss.c:151 #, fuzzy msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე." #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 msgid "Color" msgstr "ფერი" #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 #: modules/video_filter/rss.c:155 #, fuzzy msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი " "წითელი მწვანე თეთრი" #: modules/gui/fbosd.c:148 msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:149 msgid "" "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " "the cache." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:153 #, fuzzy msgid "Render text or image" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/fbosd.c:154 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:157 #, fuzzy msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: modules/gui/fbosd.c:213 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "ბრძანება" #: modules/gui/fbosd.c:218 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 msgid "2 Pass" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "პორტუგალიური" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 msgid "RMS/peak" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 msgid "Attack" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "ფიქტიური" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 #, fuzzy msgid "Ratio" msgstr "შეფასება" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 #, fuzzy msgid "Knee radius" msgstr "ძირითადი" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 #, fuzzy msgid "Makeup gain" msgstr "ტიპი" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 #, fuzzy msgid "Enable Spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "ფიქტიური" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 #, fuzzy msgid "Headphone virtualization" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 #, fuzzy msgid "Volume normalization" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100 #, fuzzy msgid "Maximum level" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 #, fuzzy msgid "Compressor" msgstr "აღწერილობა" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 msgid "Audio Effects" msgstr "აუდიო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 msgid "About VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 #, fuzzy msgid "Check for Update..." msgstr "შემოწმება განახლება." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 msgid "Preferences..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 msgid "Services" msgstr "სერვისები" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC-ს დამალვა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 #, fuzzy msgid "Hide Others" msgstr "დამალვა სხვები" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 msgid "Show All" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 msgid "Quit VLC" msgstr "გასვლა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 msgid "1:File" msgstr "1:ფაილი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 #, fuzzy msgid "Advanced Open File..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618 msgid "Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 msgid "Open Disc..." msgstr "დისკის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 msgid "Open Network..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 #, fuzzy msgid "Open Capture Device..." msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 msgid "Clear Menu" msgstr "მენიუს გაწმენდა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 #, fuzzy msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "ნაკადი ექსპორტირება." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 #, fuzzy msgid "Playback Speed" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 #, fuzzy msgid "Track Synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 #, fuzzy msgid "Quit after Playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 #, fuzzy msgid "Step Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 #, fuzzy msgid "Step Backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567 #, fuzzy msgid "Increase Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570 #, fuzzy msgid "Decrease Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 msgid "Half Size" msgstr "ნახევარი ზომა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 msgid "Normal Size" msgstr "ნორმალური ზომა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 #, fuzzy msgid "Double Size" msgstr "ზომა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 #, fuzzy msgid "Fit to Screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 #, fuzzy msgid "Float on Top" msgstr "მცურავი ზემოთ" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 #, fuzzy msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 #: modules/video_filter/postproc.c:194 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 #: modules/gui/macosx/controls.m:187 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 msgid "Minimize Window" msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 #, fuzzy msgid "Player..." msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 #, fuzzy msgid "Main Window..." msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 #, fuzzy msgid "Audio Effects..." msgstr "აუდიო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 #, fuzzy msgid "Video Filters..." msgstr "ვიდეო ფილტრი" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "სანიშნეები" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 #, fuzzy msgid "Playlist..." msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 msgid "Media Information..." msgstr "Media ინფორმაცია..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 #, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "&შეტყობინენები..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 msgid "Help" msgstr "დახმარება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 #, fuzzy msgid "VLC media player Help..." msgstr "VLC მედია დამკვრელის" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 #, fuzzy msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 #: modules/gui/macosx/about.m:209 msgid "License" msgstr "ლიცენზია" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 msgid "Online Documentation..." msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 #, fuzzy msgid "Make a donation..." msgstr "მაკედონიური" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 msgid "Online Forum..." msgstr "ონლაინ ფორუმი..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 msgid "Volume Up" msgstr "ხმის აწევა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 msgid "Volume Down" msgstr "ხმის დაწევა" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 #, fuzzy msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "სწორია შეფარდება" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 msgid "Jump To Time" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 #, fuzzy msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 msgid "Effects" msgstr "ეფექტები" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 #, fuzzy msgid "Full Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 #, fuzzy msgid "Open media..." msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 msgid "Drop media here" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 msgid "LIBRARY" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 msgid "MY COMPUTER" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 msgid "DEVICES" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 msgid "INTERNET" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 msgid "Audio/Video" msgstr "აუდიო/ვიდეო" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 msgid "s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 msgid "Subtitles/Video" msgstr "ტიტრები/ვიდეო" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 #, fuzzy msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 #, fuzzy msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 #, fuzzy msgid "fps" msgstr "%d kb/s" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 msgid "Video Effects" msgstr "ვიდეო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 msgid "Basic" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "სპექტრომეტრი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 #, fuzzy msgid "Image Adjust" msgstr "სურათი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 #, fuzzy msgid "Brightness Threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 #, fuzzy msgid "Opaqueness" msgstr "გახსენი:" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "პატარა" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 msgid "Banding removal" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 msgid "Radius" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "გერმანული" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 #, fuzzy msgid "Variance" msgstr "ტრანსი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 #, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 #, fuzzy msgid "Synchronize left and right" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 #, fuzzy msgid "Transform" msgstr "ტიპი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "სიგანე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 #, fuzzy msgid "Magnification/Zoom" msgstr "გაძლიერება" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 #, fuzzy msgid "Puzzle game" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 #, fuzzy msgid "Black Slot" msgstr "შავი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 #, fuzzy msgid "Color threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 #, fuzzy msgid "Similarity" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "ინტერლინგუე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "მწვანე" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 #, fuzzy msgid "Cartoon" msgstr "ბრეტონული" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 #, fuzzy msgid "Color extraction" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 #, fuzzy msgid "Posterize" msgstr "სტერეო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 msgid "Posterize level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 #, fuzzy msgid "Motion blue" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "auto" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 #, fuzzy msgid "Motion Detect" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 #, fuzzy msgid "Water effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 msgid "Number of clones" msgstr "კლონების რაოდენობა" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 #, fuzzy msgid "Add text" msgstr "შემდეგი" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 #, fuzzy msgid "Add logo" msgstr "კვანძის დამატება" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 msgid "Logo" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 msgid "Transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/macosx/about.m:110 #, fuzzy msgid "Compiled by %@ with %@" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/gui/macosx/about.m:222 #, fuzzy msgid "VLC media player Help" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "დამატება" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 #: modules/video_filter/extract.c:75 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "ამოარქივება" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 msgid "Remove" msgstr "ამოშლა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 msgid "Time" msgstr "დრო" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 msgid "Untitled" msgstr "უსახელო" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 #, fuzzy msgid "No input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 msgid "Input has changed" msgstr "შესავალი შეიცვალა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 #, fuzzy msgid "Invalid selection" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 #, fuzzy msgid "No input found" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:54 msgid "sec." msgstr "წამ." #: modules/gui/macosx/controls.m:55 #, fuzzy msgid "Jump to time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 msgid "User name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 #, fuzzy msgid "Errors and Warnings" msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..." #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr " გაწმენდა " #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 #, fuzzy msgid "Random On" msgstr "შემთხვევითი ჩართ." #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 #, fuzzy msgid "Repeat Off" msgstr "გამეორება გათიშ." #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია" #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 msgid "Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: modules/gui/macosx/intf.m:641 #, fuzzy msgid "Open CrashLog..." msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/intf.m:642 #, fuzzy msgid "Save this Log..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/macosx/intf.m:645 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "უკან გადახვევა" #: modules/gui/macosx/intf.m:646 #, fuzzy msgid "Don't Send" msgstr "შრიფტის ზომა" #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "VLC crashed previously" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " "along with other helpful information: a link to download a sample file, a " "URL of a network stream, ..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:651 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1666 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 #, fuzzy msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "პოვნა ის a." #: modules/gui/macosx/intf.m:1784 #, fuzzy msgid "Remove old preferences?" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/intf.m:1785 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1786 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1955 msgid "Relaunch required" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1956 msgid "" "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " "to be restarted." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1957 msgid "Relaunch VLC" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Video device" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 #, fuzzy msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 #, fuzzy msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 #, fuzzy msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 #, fuzzy msgid "Keep Recent Items" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Control playback with media keys" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Run VLC with dark or bright interface style" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "By default, VLC will use the dark interface style." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #, fuzzy msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 msgid "" "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/open.m:55 #, fuzzy msgid "No device is selected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/gui/macosx/open.m:56 msgid "" "Any device is not selected.\n" "\n" "Chose abailable device in above pull-down menu\n" "." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:114 #, fuzzy msgid "Open Source" msgstr "გახსენი წყარო" #: modules/gui/macosx/open.m:115 #, fuzzy msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "რესურსი" #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 #: modules/gui/macosx/open.m:480 #, fuzzy msgid "Capture" msgstr "თავი" #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Browse..." msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/macosx/open.m:129 #, fuzzy msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "a ნაკადი a ფაილი" #: modules/gui/macosx/open.m:131 msgid "Play another media synchronously" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 msgid "Choose..." msgstr "აირჩიეთ..." #: modules/gui/macosx/open.m:140 #, fuzzy msgid "Open VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS დირექტორია" #: modules/gui/macosx/open.m:141 #, fuzzy msgid "Open BDMV folder" msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/open.m:142 #, fuzzy msgid "Insert Disc" msgstr "დისკის გახსნა" #: modules/gui/macosx/open.m:150 #, fuzzy msgid "Disable DVD menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/macosx/open.m:154 #, fuzzy msgid "Enable DVD menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 #: modules/stream_out/rtp.c:114 msgid "Port" msgstr "პორტი" #: modules/gui/macosx/open.m:167 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "მისამართი" #: modules/gui/macosx/open.m:170 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " "press the button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " "IP automatically.\n" "\n" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:174 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:176 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "პროტოკოლი:" #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 msgid "Address" msgstr "მისამართი" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 #: modules/gui/macosx/open.m:1066 #, fuzzy msgid "Unicast" msgstr "UDP" #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 #: modules/gui/macosx/open.m:1081 #, fuzzy msgid "Multicast" msgstr "UDP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 #: modules/gui/macosx/open.m:1194 #, fuzzy msgid "Capture Device" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/macosx/open.m:191 msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:192 #, fuzzy msgid "Frames per Second:" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/macosx/open.m:193 #, fuzzy msgid "Subscreen left:" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/open.m:194 #, fuzzy msgid "Subscreen top:" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/open.m:195 #, fuzzy msgid "Subscreen width:" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/open.m:196 #, fuzzy msgid "Subscreen height:" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/open.m:198 #, fuzzy msgid "Current channel:" msgstr "არხი:" #: modules/gui/macosx/open.m:199 msgid "Previous Channel" msgstr "წინა არხი" #: modules/gui/macosx/open.m:200 msgid "Next Channel" msgstr "შემდეგი არხი" #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:202 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:204 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:205 #, fuzzy msgid "Download Plugin" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/macosx/open.m:206 msgid "" "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " "video devices.\n" "Live Audio input is not supported." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:207 #, fuzzy msgid "Image width:" msgstr "სურათი" #: modules/gui/macosx/open.m:208 #, fuzzy msgid "Image height:" msgstr "სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/open.m:301 #, fuzzy msgid "Load subtitles file:" msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:" #: modules/gui/macosx/open.m:307 #, fuzzy msgid "Override parametters" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/open.m:310 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "Subtitles encoding" msgstr "ტიტრების კოდირება" #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 msgid "Font size" msgstr "შრიფტის სიდიდე" #: modules/gui/macosx/open.m:316 #, fuzzy msgid "Subtitles alignment" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/open.m:319 msgid "Font Properties" msgstr "შრიფტის პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/open.m:320 msgid "Subtitle File" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 msgid "Open File" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/macosx/open.m:823 #, fuzzy, c-format msgid "%i tracks" msgstr "აუდიო კვალი" #: modules/gui/macosx/open.m:1298 #, fuzzy msgid "Composite input" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/gui/macosx/open.m:1301 msgid "S-Video input" msgstr "S-Video შესავალი" #: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy msgid "Streaming/Saving:" msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:" #: modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/output.m:140 #, fuzzy msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "ნაკადი და ოფციები" #: modules/gui/macosx/output.m:141 #, fuzzy msgid "Display the stream locally" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 #, fuzzy msgid "Dump raw input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Encapsulation მეთოდი" #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 #, fuzzy msgid "Transcoding options" msgstr "კოდირება" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 #, fuzzy msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 msgid "Scale" msgstr "სკალირება" #: modules/gui/macosx/output.m:180 #, fuzzy msgid "Stream Announcing" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 #, fuzzy msgid "RTSP announce" msgstr "RTSP" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 #, fuzzy msgid "HTTP announce" msgstr "HTTP" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 #, fuzzy msgid "Export SDP as file" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" msgstr "არხის სახელი" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/output.m:519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 msgid "Save File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "ავტორი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 msgid "Duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 msgid "Save Playlist..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:468 #, fuzzy msgid "Expand Node" msgstr "გაფართოება კვანძი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 #, fuzzy msgid "Download Cover Art" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 #, fuzzy msgid "Fetch Meta Data" msgstr "ჟანრის მეტადატა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 msgid "Reveal in Finder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 #, fuzzy msgid "Sort Node by Name" msgstr "სორტირება კვანძი სახელი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:477 #, fuzzy msgid "Sort Node by Author" msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი" #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 msgid "File Format:" msgstr "ფაილის ფორმატი:" #: modules/gui/macosx/playlist.m:485 #, fuzzy msgid "Extended M3U" msgstr "გაფართოებული GUI" #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:487 #, fuzzy msgid "HTML Playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/playlist.m:696 msgid "Save Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 msgid "Media Information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "ლათინური" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #, fuzzy msgid "Save Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:104 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 #, fuzzy msgid "Codec Details" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 #, fuzzy msgid "Read at media" msgstr "წაკითხული" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 msgid "Demuxed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "დეკოდერები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 msgid "Lost frames" msgstr "დაკარგული კადრები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642 msgid "Streaming" msgstr "სტრიმინგი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 msgid "Sent packets" msgstr "გაგზავნილი პაკეტი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 #, fuzzy msgid "Sent bytes" msgstr "bytes" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 #, fuzzy msgid "Send rate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 #, fuzzy msgid "Lost buffers" msgstr "დაკარგული ბუფერი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 msgid "Error while saving meta" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "განულება ყველა" #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 #, fuzzy msgid "Show Basic" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 msgid "Select a directory" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 msgid "Select a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 msgid "Select" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 #, fuzzy msgid "Not Set" msgstr "არაფერი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 #, fuzzy msgid "Interface Settings" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 msgid "General Audio Settings" msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 msgid "General Video Settings" msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 #, fuzzy msgid "Subtitles & OSD" msgstr "ტიტრები/OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 #, fuzzy msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "ტიტრების ოფციები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 #, fuzzy msgid "Input & Codecs" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 #, fuzzy msgid "Input & Codec settings" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 msgid "Enable Audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 msgid "General Audio" msgstr "ზოგადი აუდიო" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 #, fuzzy msgid "Preferred Audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 msgid "Visualization" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 #, fuzzy msgid "Default Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 msgid "Change" msgstr "შეცვლა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Change Hotkey" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Shortcut" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 msgid "Repair AVI Files" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 #, fuzzy msgid "Default Caching Level" msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 msgid "Caching" msgstr "კეშირება" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP პროქსი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "HTTP პროქსის პაროლი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #, fuzzy msgid "Interface style" msgstr "ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "Dark" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 #, fuzzy msgid "Bright" msgstr "მარჯვენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Album art download policy" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #, fuzzy msgid "Show video within the main window" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 #, fuzzy msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 #, fuzzy msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 msgid "Automatically check for updates" msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #, fuzzy msgid "Default Encoding" msgstr "დეკოდირება" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Font Color" msgstr "შრიფტის ფერი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 msgid "Font Size" msgstr "შრიფტის ზომა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 msgid "Subtitle Languages" msgstr "ტიტრების ენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 #, fuzzy msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 msgid "Enable OSD" msgstr "OSD-ს ჩართვა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #, fuzzy msgid "Force Bold" msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 msgid "" "More options on background, shadow and outline are available in the advanced " "preferences." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #, fuzzy msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 msgid "Display" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 msgid "Enable Video" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 #, fuzzy msgid "Output module" msgstr "გასავალის მოდულები" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #, fuzzy msgid "Video snapshots" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 msgid "Folder" msgstr "საქაღალდე" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Format" msgstr "ფორმატი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Prefix" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Sequential numbering" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 msgid "Last check on: %@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 msgid "No check was performed yet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "გამართვა:" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 msgid "Lowest latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 msgid "Low latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 msgid "High latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 msgid "Higher latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 msgid "Choose" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 #, fuzzy msgid "Invalid combination" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:117 #, fuzzy msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 #, fuzzy msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 #, fuzzy msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 #, fuzzy msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 #, fuzzy msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 #, fuzzy msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 #, fuzzy msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:149 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:157 #, fuzzy msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 #, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 #, fuzzy msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 #, fuzzy msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 #, fuzzy msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 #, fuzzy msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 #, fuzzy msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 #, fuzzy msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 #, fuzzy msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "აუდიო WAV" #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:241 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "MPEG·1 ფორმატი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:263 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:266 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " "encapsulated in HTTP)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 #, fuzzy msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:281 #, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:291 #, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 msgid "Back" msgstr "უკან" #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 msgid "More Info" msgstr "მეტი ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 #, fuzzy msgid "Stream to network" msgstr "ნაკადის სახელი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 #, fuzzy msgid "Transcode/Save to file" msgstr "შეინახე ფაილში" #: modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Choose input" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 msgid "Choose here your input stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 msgid "Select a stream" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 msgid "Existing playlist item" msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 #, fuzzy msgid "Partial Extract" msgstr "ამოღება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 msgid "From" msgstr "ვისგან" #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 msgid "To" msgstr "ვის" #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Streaming method" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 #, fuzzy msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP-უნიკასტი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 #, fuzzy msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" msgstr "ტრანსკოდირება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 msgid "" "This page allows changing the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 msgid "Transcode audio" msgstr "აუდიოს ტრანსკოდირება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 msgid "Transcode video" msgstr "ვიდეოს ტრანსკოდირება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 msgid "Encapsulation format" msgstr "Encapsulation -ფორმატი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:395 msgid "" "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 msgid "Additional streaming options" msgstr "სტრიმინგის დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "გა_დიდება პანელი a." #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 #, fuzzy msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "დრო ვის TTL:" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 msgid "SAP Announce" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 msgid "Local playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 #, fuzzy msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "ის ვიდეო." #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 #, fuzzy msgid "Additional transcode options" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "გა_დიდება პანელი a." #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 #, fuzzy msgid "Select the file to save to" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:419 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 msgid "Summary" msgstr "ჯამური" #: modules/gui/macosx/wizard.m:431 #, fuzzy msgid "Encap. format" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:433 msgid "Input stream" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:439 #, fuzzy msgid "Save file to" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 #, fuzzy msgid "Include subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/wizard.m:601 #, fuzzy msgid "No input selected" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:603 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 #, fuzzy msgid "No valid destination" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/macosx/wizard.m:666 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " "and the help texts in this window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 #, fuzzy msgid "Select the directory to save to" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 msgid "No folder selected" msgstr "არ არის ამორჩეული საქაღალდე" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 msgid "No file selected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 msgid "Finish" msgstr "დასრულება" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i ელემენტი" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 msgid "yes" msgstr "დიახ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 msgid "no" msgstr "არა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 #, fuzzy msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 msgid "This allows streaming on a network." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 #, fuzzy msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 #, fuzzy msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 msgid "" "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " "this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " "streaming." msgstr "" #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 msgid "Hide no user action dialogs" msgstr "" #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " "panel)." msgstr "" #: modules/gui/hildon/maemo.c:63 #, fuzzy msgid "Maemo hildon interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისები" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "მინიმალური Mac OS X ინტერფეისი" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:72 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:74 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:79 msgid "Ncurses interface" msgstr "Ncurses ინტერფეისი" #: modules/gui/ncurses.c:770 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:774 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:808 #, fuzzy msgid " [Incoming]" msgstr "კოდირება" #: modules/gui/ncurses.c:810 #, c-format msgid " input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:812 #, c-format msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:814 #, c-format msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:816 #, c-format msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:822 #, fuzzy msgid " [Video Decoding]" msgstr "ვიდეო ენკოდერი" #: modules/gui/ncurses.c:824 #, c-format msgid " video decoded : %" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:826 #, c-format msgid " frames displayed : %" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:828 #, c-format msgid " frames lost : %" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:834 #, fuzzy msgid " [Audio Decoding]" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/ncurses.c:836 #, c-format msgid " audio decoded : %" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:838 #, c-format msgid " buffers played : %" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:840 #, c-format msgid " buffers lost : %" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:845 #, fuzzy msgid " [Streaming]" msgstr "+-[სტრიმინგი]" #: modules/gui/ncurses.c:847 #, c-format msgid " packets sent : %5i" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:848 #, c-format msgid " bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:850 #, c-format msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:868 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/ncurses.c:870 #, fuzzy msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:871 #, fuzzy msgid " i Show/Hide info box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:872 #, fuzzy msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:873 #, fuzzy msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:874 #, fuzzy msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:875 #, fuzzy msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:876 #, fuzzy msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:877 #, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:878 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:879 #, fuzzy msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:883 msgid "[Global]" msgstr "[გლობალური]" #: modules/gui/ncurses.c:885 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:886 msgid " s Stop" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:887 msgid " Pause/Play" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:888 #, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:889 #, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:890 #, fuzzy msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:891 #, fuzzy msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "დახმარება დახმარება" #. xgettext: You can use ← and → characters #: modules/gui/ncurses.c:893 #, c-format msgid " , Seek -/+ 1%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:894 msgid " a, z Volume Up/Down" msgstr "" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:896 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters #: modules/gui/ncurses.c:898 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters #: modules/gui/ncurses.c:900 msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:904 #, fuzzy msgid "[Playlist]" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/ncurses.c:906 #, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:907 #, fuzzy msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:908 #, fuzzy msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:909 #, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:910 #, fuzzy msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:911 #, fuzzy msgid " g Go to the current playing item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:912 msgid " / Look for an item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:913 msgid " A Add an entry" msgstr "" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate #: modules/gui/ncurses.c:915 msgid " D, , Delete an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:916 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:920 #, fuzzy msgid "[Filebrowser]" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/ncurses.c:922 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:923 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:924 #, fuzzy msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:928 #, fuzzy msgid "[Player]" msgstr "დაკვრა" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:931 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1049 #, fuzzy msgid "[Repeat] " msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/ncurses.c:1050 msgid "[Random] " msgstr "[შემთხვევითი] " #: modules/gui/ncurses.c:1051 #, fuzzy msgid "[Loop]" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/ncurses.c:1060 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr "პოზიცია" #: modules/gui/ncurses.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid " Volume : %u%%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/ncurses.c:1102 #, c-format msgid " Title : %/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid " Chapter : %/%d" msgstr "თავი %i" #: modules/gui/ncurses.c:1113 #, fuzzy msgid " Source: " msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/gui/ncurses.c:1115 msgid " [ h for help ]" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 msgid "Shift+L" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "წინა თავი" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 msgid "Menu" msgstr "მენიუ" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 #, fuzzy msgid "Next Chapter/Title" msgstr "შემდეგი თავი" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 #, fuzzy msgid "Teletext Activation" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 #, fuzzy msgid "Toggle Transparency " msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #, fuzzy msgid "Previous/Backward" msgstr "წინა თავი" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #, fuzzy msgid "Next/Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 #, fuzzy msgid "De-Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 #, fuzzy msgid "Extended panel" msgstr "გაფართოებული" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #, fuzzy msgid "A->B Loop" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #, fuzzy msgid "Frame By Frame" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #, fuzzy msgid "Trickplay Reverse" msgstr "უკუღმად სორტირება" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #, fuzzy msgid "Step backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #, fuzzy msgid "Step forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 #, fuzzy msgid "Loop/Repeat mode" msgstr "გამეორება ერთი" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 msgid "Open subtitles file" msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #, fuzzy msgid "Stop playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #, fuzzy msgid "Open a medium" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #, fuzzy msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #, fuzzy msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Show extended settings" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Show playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 #, fuzzy msgid "Take a snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 #, fuzzy msgid "Frame by frame" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "ახალი" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 #, fuzzy msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "გააჩუმე" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 #, fuzzy msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "გააჩუმე" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 #, fuzzy msgid "Pause the playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 msgid "Click to set point B" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 #: modules/video_filter/logo.c:48 #, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 #: modules/video_filter/erase.c:55 #, fuzzy msgid "Image mask" msgstr "სურათი" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 msgid "" "No v4l2 instance found.\n" "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" "\n" "Controls will automatically appear here." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Preamp\n" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 msgid "dB" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 #, fuzzy msgid " ms" msgstr "mms" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 msgid " dB" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 msgid "" "Knee\n" "radius" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 msgid "" "Makeup\n" "gain" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 #, fuzzy msgid "Enable spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 msgid "(Hastened)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 #, fuzzy msgid "(Delayed)" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 #, fuzzy msgid "Audio track synchronization:" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 #, fuzzy msgid "Subtitle track syncronization:" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 #, fuzzy msgid "Subtitles speed:" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Subtitles duration factor:" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 msgid "" "Extend subtitles duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 msgid "" "Multiply subtitles duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 msgid "" "Recalculate subtitles duration according\n" "to their content and this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "კომენტარი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 #, fuzzy msgid "Input/Read" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #, fuzzy msgid "Media data size" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 msgid "Demuxed data size" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 #, fuzzy msgid "Content bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 #, fuzzy msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 #, fuzzy msgid "Decoded" msgstr "დეკოდერები" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 #, fuzzy msgid "blocks" msgstr "როკი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 #, fuzzy msgid "Displayed" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 #, fuzzy msgid "frames" msgstr "B-კადრები" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "მარცხენა" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 #, fuzzy msgid "packets" msgstr "გაგზავნილი პაკეტი" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 #, fuzzy msgid "Upstream rate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 #, fuzzy msgid "Played" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 #, fuzzy msgid "buffers" msgstr "ბუფერი" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 #, fuzzy msgid "Current visualization" msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481 #, fuzzy msgid "Download cover art" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 #, fuzzy msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 #, fuzzy msgid "Select one or multiple files" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 msgid "File names:" msgstr "ფაილები სახელები:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 msgid "Filter:" msgstr "ფილტრი:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 #, fuzzy msgid "Eject the disc" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 #, fuzzy msgid "Video standard" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 msgid "Channels:" msgstr "არხები:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 #, fuzzy msgid "Selected ports:" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 msgid ".*" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 msgid "Use VLC pace" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807 msgid "Auto connection" msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 msgid "Device name" msgstr "მოწყობილობის სახელი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 msgid "Radio device name" msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 msgid "TV (digital)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 #, fuzzy msgid "Tuner card" msgstr "მფლობელი" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 msgid "Delivery system" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" #. xgettext: frames per second #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009 #, fuzzy msgid " f/s" msgstr "%d kb/s" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212 msgid "Advanced Options" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78 msgid "Double click to get media information" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 #, fuzzy msgid "Change playlistview" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152 #, fuzzy msgid "Search the playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 #, fuzzy msgid "Zoom playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "რეჟიმი" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 msgid "Enter name for new directory:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 msgid "Enter name for new folder:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950 #, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 #, fuzzy msgid "Sort by" msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 #, fuzzy msgid "Ascending" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963 #, fuzzy msgid "Descending" msgstr "დეკოდირება" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 msgid "My Computer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 msgid "Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 #, fuzzy msgid "Local Network" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "ინტერლინგუე" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 #, fuzzy msgid "Subscribe to a podcast" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 msgid "Remove this podcast subscription" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 #, fuzzy msgid "URI" msgstr "URL" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 #, fuzzy msgid "Icon View" msgstr "ხედი" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 msgid "Detailed View" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "სიის ID" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 msgid "PictureFlow View " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 msgid "Select File" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224 #, fuzzy msgid "Hotkey" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Global" msgstr "[გლობალური]" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 msgid "Apply" msgstr "გამოყენება" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "მომხმარებელი" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Hotkey for " msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 msgid "Press the new keys for " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Key: " msgstr "გასაღები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 #, fuzzy msgid "Subtitles && OSD" msgstr "ტიტრები/OSD" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 #, fuzzy msgid "Input && Codecs" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 #, fuzzy msgid "Video Settings" msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 #, fuzzy msgid "Audio Settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 msgid "Device:" msgstr "მოწყობილობა:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 #, fuzzy msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" "You can define a unique one or configure them \n" "individually in the advanced preferences." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 msgid "VLC skins website" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547 #, fuzzy msgid "System's default" msgstr "სისტემის ID" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657 #, fuzzy msgid "Configure Hotkeys" msgstr "კონფიგურირება" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" msgstr "აუდიო ფაილები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" msgstr "ვიდეო ფაილები" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 #, fuzzy msgid "Playlist Files" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "გამოყენება" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 msgid "&Cancel" msgstr "&გაუქმება" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 #, fuzzy msgid "Edit selected profile" msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 #, fuzzy msgid "Delete selected profile" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 #, fuzzy msgid "Create a new profile" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 msgid " Profile Name Missing" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 #, fuzzy msgid "You must set a name for the profile." msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 #, fuzzy msgid "File/Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 #, fuzzy msgid "File/Folder" msgstr "საქაღალდე" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "ტიპი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 #, fuzzy msgid "Save file..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 msgid "" "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 msgid "Path" msgstr "გეზი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 #, fuzzy msgid "Base port" msgstr "CDDB პორტი" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "მონღოლური" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 #, fuzzy msgid "Login:pass" msgstr "შესვლა" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 #, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" msgstr "სანიშნეს რედაქტირება" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "ცენტრში" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Create a new bookmark" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 #, fuzzy msgid "Delete the selected item" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 #, fuzzy msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "&Close" msgstr "და&ხურვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 msgid "Bytes" msgstr "ბაიტი" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 #, fuzzy msgid "Destination file:" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 #, fuzzy msgid "Display the output" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "პარამეტრი" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Start" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "შეცდომები" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 msgid "Cl&ear" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 #, fuzzy msgid "Hide future errors" msgstr "დამალვა სხვები" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 #, fuzzy msgid "Adjustments and Effects" msgstr "ვიდეო-კოდეკები" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 msgid "Synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 #, fuzzy msgid "v4l2 controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 msgid "" "

VLC media player does not send or collect any information, " "even anonymously, about your usage.

\n" "

However, it can connect to the Internet in order to display medias " "information or to check for available updates.

\n" "

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " "allowing this software to access the Internet.

\n" "

According to your choices, please check or uncheck the following options:" "

\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 msgid "Network Access Policy" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 msgid "Allow downloading media information" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 #, fuzzy msgid "Allow checking for VLC updates" msgstr "ვეძებ განახლებებს..." #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 #, fuzzy msgid "Save and Continue" msgstr "გაგრძელება" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 #, fuzzy msgid "Go to Time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 msgid "&Go" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 #, fuzzy msgid "Go to time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 msgid "About" msgstr "შესახებ" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " "platform.\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 #, fuzzy msgid "Compiler: " msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 #, fuzzy msgid "Copyright (C) " msgstr "საავტორო უფლებები" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 #, fuzzy msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgstr "" "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n" "\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 msgid "&Recheck version" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "დიახ" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "არა" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 #, fuzzy msgid "VLC media player updates" msgstr "VLC მედია დამკვრელი " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 #, fuzzy msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." msgstr "თქვენ გაქვთ VLC-ს ბოლო ვერსია." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "ზოგადი" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Codec" msgstr "კოდეკი" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 #, fuzzy msgid "S&tatistics" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Save Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 msgid "Location:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 #, fuzzy msgid "Update the tree" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 #, fuzzy msgid "Save log file as..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 #, fuzzy msgid "Open Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 msgid "&File" msgstr "&ფაილი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Disc" msgstr "დისკი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Network" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 #, fuzzy msgid "Capture &Device" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Play" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Stream" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Convert" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 #, fuzzy msgid "&Convert / Save" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 #, fuzzy msgid "Open URL" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 msgid "Enter URL here..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 msgid "Plugins and extensions" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Capability" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 #, fuzzy msgid "Score" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Search:" msgstr "ძებნა" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 #, fuzzy msgid "More information..." msgstr "Media ინფორმაცია..." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 msgid "Reload extensions" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "სესია" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 #, fuzzy msgid "Website" msgstr "თეთრი" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 #, fuzzy msgid "Deletes the selected item" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 #, fuzzy msgid "Show settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 msgid "&Save" msgstr "&შენახვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 #, fuzzy msgid "Save and close the dialog" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 #, fuzzy msgid "&Reset Preferences" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 #, fuzzy msgid "Cannot save Configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 #, fuzzy msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 #, fuzzy msgid "Stream Output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 msgid "" "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 msgid "Toolbars Editor" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 #, fuzzy msgid "Toolbar Elements" msgstr "ფიქტიური" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 #, fuzzy msgid "Next widget style:" msgstr "შემდეგი სათაური" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 #, fuzzy msgid "Flat Button" msgstr "მცურავი ზემოთ" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 #, fuzzy msgid "Big Button" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 #, fuzzy msgid "Native Slider" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 #, fuzzy msgid "Toolbar position:" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Under the Video" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 #, fuzzy msgid "Above the Video" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 #, fuzzy msgid "Line 1:" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Line 2:" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 #, fuzzy msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 #, fuzzy msgid "Time Toolbar" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Select profile:" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 #, fuzzy msgid "Delete the current profile" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "დახურვა" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 #, fuzzy msgid "Please enter the new profile name." msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 #, fuzzy msgid "Spacer" msgstr "მანძილი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 msgid "Expanding Spacer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 #, fuzzy msgid "Splitter" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 msgid "Time Slider" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 #, fuzzy msgid "Small Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 #, fuzzy msgid "DVD menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 #, fuzzy msgid "Advanced Buttons" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 #, fuzzy msgid "Broadcast" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "სკალირება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 #, fuzzy msgid "Repeat delay:" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 #, fuzzy msgid " days" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 #, fuzzy msgid "I&mport" msgstr "და&ხარისხება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 #, fuzzy msgid "E&xport" msgstr "ამოარქივება" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 #, fuzzy msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 #, fuzzy msgid "Open VLM configuration..." msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 #, fuzzy msgid "Broadcast: " msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 msgid "Schedule: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 #, fuzzy msgid "VOD: " msgstr "VOD" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 #, fuzzy msgid "Open Directory" msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 #, fuzzy msgid "Open playlist..." msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 #, fuzzy msgid "M3U playlist" msgstr "დასაკრავი სია" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 #, fuzzy msgid "M3U8 playlist" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 #, fuzzy msgid "HTML playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 #, fuzzy msgid "Save playlist as..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699 #, fuzzy msgid "Open subtitles..." msgstr "ტიტრების გახსნა" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 #, fuzzy msgid "Subtitles Files" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078 msgid "Control menu for the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 msgid "Paused" msgstr "დაპაუზებულია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 #, fuzzy msgid "&Media" msgstr "მაკედონიური" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 #, fuzzy msgid "P&layback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 msgid "&Audio" msgstr "&აუდიო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010 msgid "&Video" msgstr "&ვიდეო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "ხელსაწყო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 #, fuzzy msgid "V&iew" msgstr "ხედი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 msgid "&Help" msgstr "&დახმარება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 #, fuzzy msgid "Open &File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 msgid "Open &Disc..." msgstr "&დისკის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 #, fuzzy msgid "Open &Network Stream..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 #, fuzzy msgid "Open &Capture Device..." msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Open (advanced)..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 #, fuzzy msgid "Open &Recent Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 #, fuzzy msgid "&Stream..." msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 #, fuzzy msgid "Quit at the end of playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 msgid "Close to systray" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "გამოსვლა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 #, fuzzy msgid "&Effects and Filters" msgstr "ეფექტების სია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Track Synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414 #, fuzzy msgid "Program Guide" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 #, fuzzy msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "ხედი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469 #, fuzzy msgid "Play&list" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 #, fuzzy msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 #, fuzzy msgid "Mi&nimal Interface" msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 #, fuzzy msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484 #, fuzzy msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 #, fuzzy msgid "&Advanced Controls" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 #, fuzzy msgid "Docked Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "&პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590 #, fuzzy msgid "Audio &Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 #, fuzzy msgid "Audio &Channels" msgstr "აუდიოარხი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 #, fuzzy msgid "Audio &Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 #, fuzzy msgid "&Visualizations" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 #, fuzzy msgid "&Subtitles Track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 #, fuzzy msgid "Video &Track" msgstr "ვიდეოკვალი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643 #, fuzzy msgid "&Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 #, fuzzy msgid "Always Fit &Window" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 #, fuzzy msgid "Always &on Top" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 #, fuzzy msgid "Display on &Desktop" msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 #, fuzzy msgid "Set as Wall&paper" msgstr "დაპატარავება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "გადიდება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 #, fuzzy msgid "&Aspect Ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 #, fuzzy msgid "&Crop" msgstr "ჩამოჭრა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 #, fuzzy msgid "&Deinterlace" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 #, fuzzy msgid "&Deinterlace mode" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 #, fuzzy msgid "&Post processing" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 #, fuzzy msgid "Take &Snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 #, fuzzy msgid "T&itle" msgstr "სათაური" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 #, fuzzy msgid "&Chapter" msgstr "თავი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 msgid "&Navigation" msgstr "&ნავიგაცია" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 #, fuzzy msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 #, fuzzy msgid "&Help..." msgstr "დახმარება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 #, fuzzy msgid "Check for &Updates..." msgstr "შემოწმება." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802 #, fuzzy msgid "&Faster" msgstr "ჩასმა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814 #, fuzzy msgid "N&ormal Speed" msgstr "ნორმალური ზომა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Slo&wer" msgstr "ვერცხლისფერი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836 #, fuzzy msgid "&Jump Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 #, fuzzy msgid "Jump Bac&kward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "შეჩერება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 #, fuzzy msgid "Pre&vious" msgstr "წინა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 #, fuzzy msgid "Ne&xt" msgstr "შემდეგი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 #, fuzzy msgid "Open a Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 #, fuzzy msgid "&Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884 #, fuzzy msgid "Open &Network..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989 #, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Subti&tle" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 #, fuzzy msgid "&Playback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "ხელსაწყო" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Show VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 #, fuzzy msgid "&Open a Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506 msgid " - Empty - " msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 msgid "&Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 #, fuzzy msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 #, fuzzy msgid "Systray icon" msgstr "ხატულა" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 #, fuzzy msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "Advanced options" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 #, fuzzy msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 #, fuzzy msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 #, fuzzy msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " "with composite extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 #, fuzzy msgid "Number of days between two update checks" msgstr "ის კადრები I კადრები." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 #, fuzzy msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "ის ნახატი" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 #, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 #, fuzzy msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 msgid "Load extensions on startup" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 #, fuzzy msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "ავტომატური" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 #, fuzzy msgid "Display background cone or art" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing.Can be " "disabled to prevent burning screen." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 #, fuzzy msgid "Background art fits window's size" msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " "and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 #, fuzzy msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 #, fuzzy msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "ავტომატური" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 #, fuzzy msgid "Qt interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy msgid "errors" msgstr "შეცდომები" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 msgid "warnings" msgstr "" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 msgid "debug" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 #, fuzzy msgid "Open a skin file" msgstr "გახსენი a ფაილი" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 msgid "Open playlist" msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 #, fuzzy msgid "Playlist Files|" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Save playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 #, fuzzy msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "XSPF დასაკვრელი სია" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 #, fuzzy msgid "Skin to use" msgstr "ხმა" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 #, fuzzy msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "ანახე a ხატულა" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 #, fuzzy msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "ანახე" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 msgid "Enable transparency effects" msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 #, fuzzy msgid "Use a skinned playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "" "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " "play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 #, fuzzy msgid "Skins" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 #, fuzzy msgid "Skinnable Interface" msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 #, fuzzy msgid "Select skin" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 #, fuzzy msgid "Open skin ..." msgstr "გახსენი." #: modules/lua/vlc.c:57 msgid "Lua interface" msgstr "Lua ინტერფეისი" #: modules/lua/vlc.c:58 #, fuzzy msgid "Lua interface module to load" msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/lua/vlc.c:60 #, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #: modules/lua/vlc.c:61 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {