# Ganda translations for vlc package. # Copyright (C) 2011 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the vlc package. # James Olweny , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n" "Last-Translator: James Olweny \n" "Language-Team: Ganda\n" "Language: lg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 2.1.5\n" #: include/vlc_common.h:922 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:33 #, fuzzy msgid "VLC preferences" msgstr "Ebyagalidwa" #: include/vlc_config_cat.h:35 #, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi." #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" msgstr "Enyanjula" #: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:41 #, fuzzy msgid "Main interfaces settings" msgstr "Enkolagano Entegeka" #: include/vlc_config_cat.h:43 #, fuzzy msgid "Main interfaces" msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano" #: include/vlc_config_cat.h:44 #, fuzzy msgid "Settings for the main interface" msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano" #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Qt enkolagano" #: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Entegeka ya Hotkeys" #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Endobozi" #: include/vlc_config_cat.h:54 #, fuzzy msgid "Audio settings" msgstr "Entegeka za Maloboozi" #: include/vlc_config_cat.h:56 #, fuzzy msgid "General audio settings" msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu" #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Sengejja:" #: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" msgstr "Etegera" #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 #: src/libvlc-module.c:197 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "Etegera" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 #, fuzzy msgid "Output modules" msgstr "Enfulumya essomo" #: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke" #: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" msgstr "Firimu" #: include/vlc_config_cat.h:72 #, fuzzy msgid "Video settings" msgstr "Entegeka za Vidiyo" #: include/vlc_config_cat.h:74 #, fuzzy msgid "General video settings" msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu" #: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:82 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:84 #, fuzzy msgid "Subtitles / OSD" msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD" #: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:93 #, fuzzy msgid "Input / Codecs" msgstr "Enyigiza & Enkusike" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:103 #, fuzzy msgid "Stream filters" msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:108 #, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "Ewereza" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:111 #, fuzzy msgid "Video codecs" msgstr "Ebikka ya vidiyo" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:114 #, fuzzy msgid "Audio codecs" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:117 #, fuzzy msgid "Subtitle codecs" msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 #, fuzzy msgid "Stream output" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:133 #, fuzzy msgid "General stream output settings" msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi" #: include/vlc_config_cat.h:135 #, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "Enkolagano:" #: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:150 #, fuzzy msgid "Packetizers" msgstr "Obusawo" #: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:158 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "Engobberera enyigizidwa" #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:164 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "VCD" #: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" msgstr "Olukalala lwe nyimba" #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "Ensomo lye nkola" #: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Byawagulu ebirimu" #: include/vlc_config_cat.h:181 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..." #: include/vlc_config_cat.h:183 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Byawagulu ebirimu" #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "Omukuttu" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" #: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "&Open File..." msgstr "&Ggulawo Fayiro..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Ezziggula Ensukawo..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Ggulawo K&inemu..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Open &Folder..." msgstr "Ggulawo &Ebaasa..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Directory" msgstr "Londako Kinemu" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Folder" msgstr "Londa Ebaasa" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa" #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa" #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" msgstr "&Obubaka" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi" #: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "&Obulambe" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" msgstr "&VLM Entegeka" #: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" msgstr "&Ebikwata" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Omuzanyo" #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Remove Selected" msgstr "Jjamu Ebilonde" #: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Obumanyiso..." #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Create Directory..." msgstr "Tondawo Kinemu..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Create Folder..." msgstr "Tondawo Ebaasa..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Show Containing Directory..." msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Show Containing Folder..." msgstr "Laga Ebilimu Baasa..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Stream..." msgstr "Gobereza..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Save..." msgstr "Tereka..." #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 msgid "Repeat All" msgstr "Ddamu Byona" #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 msgid "Repeat One" msgstr "Ddamu Kimu" #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Okutebereza" #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 msgid "Random Off" msgstr "Okutebereza kwa Wamu" #: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Add to Playlist" msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa" #: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add File..." msgstr "Gatta Fayiro..." #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Add Directory..." msgstr "Gatta Kinemu..." #: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add Folder..." msgstr "Gatta Ebaasa..." #: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..." #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Search" msgstr "Noonya" #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 msgid "Waves" msgstr "Amanyego" #: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " "player.

You will find some information on how to use the " "player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." "

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " "streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " "any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " "Forums, the mailing-lists or our IRC channel " "(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can promote VLC media player.

" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:247 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Sengejja Eddoboozi" #: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Sobozesa" #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Endabika ye kintu mu sodda" #: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:232 msgid "Vu meter" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "Okwekanyisa" #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 #, fuzzy msgid "Audio filters" msgstr "Sengejja Eddoboozi" #: src/audio_output/output.c:290 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: " #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 #, fuzzy msgid "Stereo audio mode" msgstr "Engeri yo kukwata" #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 #, fuzzy msgid "Dolby Surround" msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:" #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" msgstr "Kono" #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" msgstr "Lyo" #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 #, fuzzy msgid "Reverse stereo" msgstr "Zza emabega" #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Kyenkola" #: src/config/file.c:458 msgid "boolean" msgstr "" #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 msgid "integer" msgstr "" #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 msgid "float" msgstr "" #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 msgid "string" msgstr "" #: src/config/help.c:127 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" #: src/config/help.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline.\n" "They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" " [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " file:///path/file Plain media file\n" " http://host[:port]/file HTTP URL\n" " ftp://host[:port]/file FTP URL\n" " mms://host[:port]/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " dvd://[device] DVD device\n" " vcd://[device] VCD device\n" " cdda://[device] Audio CD device\n" " udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" "\n" msgstr "" #: src/config/help.c:514 #, fuzzy msgid " (default enabled)" msgstr "HTTP (enkalakalira)" #: src/config/help.c:515 #, fuzzy msgid " (default disabled)" msgstr "HTTP (enkalakalira)" #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 #: src/config/help.c:692 msgid "Note:" msgstr "" #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" #: src/config/help.c:694 #, c-format msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" msgid_plural "" "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" #: src/config/help.c:790 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "" #: src/config/help.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s" #: src/config/help.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s" #: src/config/help.c:827 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/config/help.c:841 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/config/keys.c:56 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Emabega" #: src/config/keys.c:57 #, fuzzy msgid "Brightness Down" msgstr "Obutagaze" #: src/config/keys.c:58 #, fuzzy msgid "Brightness Up" msgstr "Obutagaze" #: src/config/keys.c:59 #, fuzzy msgid "Browser Back" msgstr "Wenja" #: src/config/keys.c:60 msgid "Browser Favorites" msgstr "" #: src/config/keys.c:61 #, fuzzy msgid "Browser Forward" msgstr "Dda Mumaso" #: src/config/keys.c:62 #, fuzzy msgid "Browser Home" msgstr "Wenja" #: src/config/keys.c:63 #, fuzzy msgid "Browser Refresh" msgstr "Zza bugya" #: src/config/keys.c:64 #, fuzzy msgid "Browser Search" msgstr "Wenja" #: src/config/keys.c:65 #, fuzzy msgid "Browser Stop" msgstr "Wenja" #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Sangulu" #: src/config/keys.c:67 msgid "Down" msgstr "" #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 msgid "End" msgstr "" #: src/config/keys.c:69 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Mumakati" #: src/config/keys.c:70 msgid "Esc" msgstr "" #: src/config/keys.c:71 #, fuzzy msgid "F1" msgstr "1" #: src/config/keys.c:72 msgid "F10" msgstr "" #: src/config/keys.c:73 msgid "F11" msgstr "" #: src/config/keys.c:74 msgid "F12" msgstr "" #: src/config/keys.c:75 msgid "F2" msgstr "" #: src/config/keys.c:76 msgid "F3" msgstr "" #: src/config/keys.c:77 msgid "F4" msgstr "" #: src/config/keys.c:78 msgid "F5" msgstr "" #: src/config/keys.c:79 msgid "F6" msgstr "" #: src/config/keys.c:80 msgid "F7" msgstr "" #: src/config/keys.c:81 msgid "F8" msgstr "" #: src/config/keys.c:82 msgid "F9" msgstr "" #: src/config/keys.c:83 msgid "Home" msgstr "" #: src/config/keys.c:84 msgid "Insert" msgstr "" #: src/config/keys.c:86 #, fuzzy msgid "Media Angle" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: src/config/keys.c:87 #, fuzzy msgid "Media Audio Track" msgstr "Goberera Eddobozzi" #: src/config/keys.c:88 #, fuzzy msgid "Media Forward" msgstr "Dda Mumaso" #: src/config/keys.c:89 #, fuzzy msgid "Media Menu" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: src/config/keys.c:90 #, fuzzy msgid "Media Next Frame" msgstr "Basudde furemu" #: src/config/keys.c:91 msgid "Media Next Track" msgstr "" #: src/config/keys.c:92 #, fuzzy msgid "Media Play Pause" msgstr "Nyimirira" #: src/config/keys.c:93 #, fuzzy msgid "Media Prev Frame" msgstr "Akawenja Akanyimbiso" #: src/config/keys.c:94 #, fuzzy msgid "Media Prev Track" msgstr "Akawenja Akanyimbiso" #: src/config/keys.c:95 #, fuzzy msgid "Media Record" msgstr "Wandiika" #: src/config/keys.c:96 #, fuzzy msgid "Media Repeat" msgstr "Tteri Kuddamu" #: src/config/keys.c:97 #, fuzzy msgid "Media Rewind" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: src/config/keys.c:98 #, fuzzy msgid "Media Select" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: src/config/keys.c:99 #, fuzzy msgid "Media Shuffle" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: src/config/keys.c:100 #, fuzzy msgid "Media Stop" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: src/config/keys.c:101 #, fuzzy msgid "Media Subtitle" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: src/config/keys.c:102 #, fuzzy msgid "Media Time" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: src/config/keys.c:103 #, fuzzy msgid "Media View" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 msgid "Menu" msgstr "Ebirimu" #: src/config/keys.c:105 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "" #: src/config/keys.c:106 msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "" #: src/config/keys.c:107 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "Bwasikulini mubuwavu:" #: src/config/keys.c:108 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "" #: src/config/keys.c:109 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Eddoboozi Wansi" #: src/config/keys.c:110 msgid "Page Up" msgstr "" #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Akawula" #: src/config/keys.c:113 msgid "Tab" msgstr "" #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 msgid "Unset" msgstr "Pagulula" #: src/config/keys.c:115 msgid "Up" msgstr "" #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 msgid "Volume Down" msgstr "Eddoboozi Wansi" #: src/config/keys.c:117 #, fuzzy msgid "Volume Mute" msgstr "Obungi bwe Ddoboozi" #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 msgid "Volume Up" msgstr "Obungi bwe Ddoboozi" #: src/config/keys.c:119 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Zubulufu" #: src/config/keys.c:120 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "&Zubulufu" #: src/config/keys.c:248 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+L" #: src/config/keys.c:249 msgid "Alt+" msgstr "" #: src/config/keys.c:250 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift+L" #: src/config/keys.c:251 #, fuzzy msgid "Meta+" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: src/config/keys.c:252 #, fuzzy msgid "Command+" msgstr "Ebilagiro" #: src/input/control.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Obulambe" #: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "packetizer" msgstr "Obusawo" #: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "decoder" msgstr "Bikwate" #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362 #: modules/stream_out/es.c:377 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu" #: src/input/decoder.c:277 #, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:723 msgid "No suitable decoder module" msgstr "" #: src/input/decoder.c:724 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 msgid "Track" msgstr "Ggolobera" #: src/input/es_out.c:1133 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 msgid "Program" msgstr "Pulogulamu" #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 msgid "Scrambled" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1336 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Yee" #: src/input/es_out.c:1989 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Egobberera" #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Omutwe ogwokubiri" #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 #: modules/gui/macosx/output.m:144 msgid "Type" msgstr "Ekyika" #: src/input/es_out.c:2867 msgid "Original ID" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Enkusike" #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 msgid "Language" msgstr "Olulimi" #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Description" msgstr "Ennyinyonyola" #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Omukutu" #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "Ebeyi Elabibwako" #: src/input/es_out.c:2899 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2909 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Omuwendo gwa bbiti" #: src/input/es_out.c:2914 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2926 msgid "Track replay gain" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2928 msgid "Album replay gain" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Okusalawo" #: src/input/es_out.c:2943 #, fuzzy msgid "Display resolution" msgstr "Laga Entegeka" #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Ebeyi yo`Lugo" #: src/input/es_out.c:2964 #, fuzzy msgid "Decoded format" msgstr "Bikwate" #: src/input/input.c:2426 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" #: src/input/input.c:2427 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" #: src/input/input.c:2548 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" #: src/input/input.c:2549 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Title" msgstr "Omutwe" #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "Omunyimbi" #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "" #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Wagulu-Dyo" #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 msgid "Album" msgstr "" #: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "" #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "" #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 msgid "Date" msgstr "" #: src/input/meta.c:64 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Entegeka" #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" msgstr "" #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 msgid "Publisher" msgstr "" #: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "" #: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" msgstr "" #: src/input/meta.c:71 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "Ggolobera" #: src/input/var.c:158 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "Obulambe" #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Pulogulamu" #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Omulamwa" #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "&Kuwenja" #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 msgid "Video Track" msgstr "Goberera Vidiyo" #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 msgid "Audio Track" msgstr "Goberera Eddobozzi" #: src/input/var.c:210 #, fuzzy msgid "Subtitle Track" msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe" #: src/input/var.c:273 #, fuzzy msgid "Next title" msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako" #: src/input/var.c:278 #, fuzzy msgid "Previous title" msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise" #: src/input/var.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Title %i%s" msgstr "Omutwe" #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Omulamwa" #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 #, fuzzy msgid "Next chapter" msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako" #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 #, fuzzy msgid "Previous chapter" msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise" #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 msgid "Add Interface" msgstr "Gatta Enkolagano" #: src/interface/interface.c:88 msgid "Console" msgstr "" #: src/interface/interface.c:92 msgid "Telnet" msgstr "" #: src/interface/interface.c:95 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "Olutimbe" #: src/interface/interface.c:98 msgid "Debug logging" msgstr "" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:191 msgid "C" msgstr "lg" #: src/libvlc.c:611 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "&Zubulufu" #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "1:2 Half" msgstr "" #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:1 Original" msgstr "" #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "2:1 Double" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:64 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:68 #, fuzzy msgid "Interface module" msgstr "Embera Ddeinterlace" #: src/libvlc-module.c:70 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 #, fuzzy msgid "Extra interface modules" msgstr "Embera Ddeinterlace" #: src/libvlc-module.c:76 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:83 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:85 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Eddala lya Verbosity" #: src/libvlc-module.c:87 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:90 msgid "Be quiet" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:92 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:94 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Engobberera enyigizidwa" #: src/libvlc-module.c:96 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:98 #, fuzzy msgid "Color messages" msgstr "Obubaka" #: src/libvlc-module.c:100 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:103 #, fuzzy msgid "Show advanced options" msgstr "Ebirimu bisukulufu" #: src/libvlc-module.c:105 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:109 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Enkolagano Entegeka" #: src/libvlc-module.c:111 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:127 #, fuzzy msgid "Audio output module" msgstr "Enfulumya essomo" #: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" msgstr "Nsobozesa eddobozzi" #: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:138 #, fuzzy msgid "Audio gain" msgstr "Kyenkola" #: src/libvlc-module.c:140 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:144 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:147 #, fuzzy msgid "Remember the audio volume" msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira" #: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:154 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:157 #, fuzzy msgid "Audio resampler" msgstr "Ebeyi Elabibwako" #: src/libvlc-module.c:159 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri" #: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola" #: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 msgid "Auto" msgstr "Kyenkola" #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Ggulawo" #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:182 #, fuzzy msgid "Stereo audio output mode" msgstr "Enfulumya essomo" #: src/libvlc-module.c:194 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:203 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: " #: src/libvlc-module.c:205 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: " #: src/libvlc-module.c:207 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: " #: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:212 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Ewandiika y'enkalakalira" #: src/libvlc-module.c:214 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi" #: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" msgstr "Tteri" #: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:244 #, fuzzy msgid "Video output module" msgstr "Enfulumya essomo" #: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" msgstr "Nsobozesa Vidiyo" #: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 #, fuzzy msgid "Video width" msgstr "Segejja Vidiyo" #: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 #, fuzzy msgid "Video height" msgstr "Entegeka za Vidiyo" #: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:264 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "X kwanaganya" #: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:269 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Y ekwanaganya" #: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:274 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "Fayiro za Vidiyo" #: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:279 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:" #: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Mumakati" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" msgstr "Wagulu" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" msgstr "Wansi" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Wagulu-Kkono" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Wagulu-Dyo" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Wansi-Kkono" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Wansi-Dyo" #: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:298 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Nsobozesa Vidiyo" #: src/libvlc-module.c:300 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo" #: src/libvlc-module.c:302 #, fuzzy msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo" #: src/libvlc-module.c:304 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu" #: src/libvlc-module.c:306 #, fuzzy msgid "Overlay video output" msgstr "Laga ebivudemu" #: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" msgstr "Kibera wagulu" #: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:315 #, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge" #: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:320 #, fuzzy msgid "Show media title on video" msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo" #: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:326 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:328 msgid "Position of video title" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:332 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:335 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Ddeinterlace" #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Embera Ddeinterlace" #: src/libvlc-module.c:350 msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Disiki" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Layini 1:" #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:367 msgid "Disable screensaver" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:370 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:371 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" msgstr "Entegeka ye ddirisa" #: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:379 #, fuzzy msgid "Video splitter module" msgstr "Seegejja vidiyo" #: src/libvlc-module.c:381 msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy msgid "Video filter module" msgstr "Seegejja vidiyo" #: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:389 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro" #: src/libvlc-module.c:391 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa." #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo" #: src/libvlc-module.c:397 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo" #: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:409 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo" #: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo" #: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Okusala Akafananyi" #: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "Source aspect ratio" msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo" #: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:436 #, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" msgstr "Entegeka za Vidiyo" #: src/libvlc-module.c:438 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:440 #, fuzzy msgid "Video scaling factor" msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo" #: src/libvlc-module.c:442 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:445 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:447 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:450 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo" #: src/libvlc-module.c:452 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:462 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo" #: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" msgstr "Buka ego" #: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:473 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Elaga ya furemu" #: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:483 msgid "Key press events" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:485 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:489 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:501 #, fuzzy msgid "File caching (ms)" msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)" #: src/libvlc-module.c:503 msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:505 msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:507 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:509 msgid "Disc caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:511 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:513 #, fuzzy msgid "Network caching (ms)" msgstr "Laga entegeka" #: src/libvlc-module.c:515 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:517 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:522 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "&Goberera Ekweka" #: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:528 #, fuzzy msgid "Clock jitter" msgstr "Eyawula" #: src/libvlc-module.c:530 msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:533 #, fuzzy msgid "Network synchronisation" msgstr "&Goberera Ekweka" #: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" msgstr "Ky`enkalakalira" #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Sobozesa" #: src/libvlc-module.c:542 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano." #: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:560 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Goberera eddobozzi" #: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 #, fuzzy msgid "Subtitle track" msgstr "Goberera obutwe" #: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa" #: src/libvlc-module.c:590 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:593 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi" #: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Goberera eddobozzi" #: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:603 #, fuzzy msgid "Subtitle track ID" msgstr "Goberera obutwe" #: src/libvlc-module.c:605 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:" #: src/libvlc-module.c:607 #, fuzzy msgid "Preferred video resolution" msgstr "Ebyagalidwa" #: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " "higher resolutions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:615 #, fuzzy msgid "Best available" msgstr ") weeri." #: src/libvlc-module.c:615 msgid "Full HD (1080p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:615 msgid "HD (720p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:616 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:617 msgid "Low Definition (360 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "Very Low Definition (240 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:621 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike" #: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Obudde Wotandikira" #: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Genda ku biseera" #: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:633 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "Buuka kukuma obudde" #: src/libvlc-module.c:635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:637 #, fuzzy msgid "Fast seek" msgstr "Mubwagu" #: src/libvlc-module.c:639 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:641 #, fuzzy msgid "Playback speed" msgstr "Nzanya emabega" #: src/libvlc-module.c:643 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:645 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Engobberera enyigizidwa" #: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 msgid "Record directory or filename" msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro" #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:666 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi" #: src/libvlc-module.c:668 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:671 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "Londa kuva kumu" #: src/libvlc-module.c:673 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:675 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:680 #, fuzzy msgid "Change title according to current media" msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya" #: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played
" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " "Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri" #: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:699 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri" #: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" msgstr "Mu Kulaga Sikulini" #: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:712 #, fuzzy msgid "Subpictures source module" msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi" #: src/libvlc-module.c:714 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:717 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi" #: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " "by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:722 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro" #: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:742 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro" #: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:748 #, fuzzy msgid "DVD device" msgstr "Disiki ekikozesidwa" #: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy msgid "VCD device" msgstr "Disiki ekikozesidwa" #: src/libvlc-module.c:750 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi" #: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:771 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:788 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:792 #, fuzzy msgid "HTTP server address" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: src/libvlc-module.c:794 msgid "" "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:798 #, fuzzy msgid "RTSP server address" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: src/libvlc-module.c:800 msgid "" "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " "network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:806 #, fuzzy msgid "HTTP server port" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:813 #, fuzzy msgid "HTTPS server port" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: src/libvlc-module.c:815 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:820 #, fuzzy msgid "RTSP server port" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:827 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:829 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:831 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:833 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:840 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: src/libvlc-module.c:852 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:854 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Akasumuluzo" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:858 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:862 #, fuzzy msgid "Author metadata" msgstr "&Gjayo Bwino mutereke" #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:866 #, fuzzy msgid "Artist metadata" msgstr "&Gjayo Bwino mutereke" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:870 #, fuzzy msgid "Genre metadata" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:878 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Ennyinyonyola" #: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:882 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:886 #, fuzzy msgid "URL metadata" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:903 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "Ebyagalidwa" #: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:917 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi" #: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:925 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: src/libvlc-module.c:927 #, fuzzy msgid "Display while streaming" msgstr "Laga egobberera ya bulijjo" #: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:931 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi" #: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:936 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi" #: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:941 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:946 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi" #: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:952 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:962 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Enfulumya essomo" #: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:966 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "Enfulumya essomo" #: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:975 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP tagaza" #: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:989 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:991 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:995 #, fuzzy msgid "Stream filter module" msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti" #: src/libvlc-module.c:997 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:999 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Enfulumya essomo" #: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1006 #, fuzzy msgid "VoD server module" msgstr "Seegejja vidiyo" #: src/libvlc-module.c:1008 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1033 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "&VLM Entegeka" #: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1053 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Genda ku Biseera" #: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1061 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance" msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza" #: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 #, fuzzy msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri" #: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "Wekebere kulwa ebigja" #: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "Album art policy" msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola" #: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1124 #, fuzzy msgid "Manual download only" msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola" #: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1128 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Ensomo lye nkola" #: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1137 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Ddamu Byona" #: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1141 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano" #: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1151 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba" #: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play and pause" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Auto start" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Pause on audio communication" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "If pending audio communication is detected, playback will be paused " "automatically." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya" #: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1171 #, fuzzy msgid "Load Media Library" msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya" #: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko" #: src/libvlc-module.c:1177 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 msgid "Ignore" msgstr "Obutafayo" #: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Volume Control" msgstr "Obudde bwo Bunfugga" #: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Position Control" msgstr "Ekifo" #: src/libvlc-module.c:1199 #, fuzzy msgid "MouseWheel up-down axis Control" msgstr "Mux Enfugga" #: src/libvlc-module.c:1201 msgid "" "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " "mousewheel event can be ignored" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" msgstr "Sikulini yona" #: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1205 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sikulini yona" #: src/libvlc-module.c:1206 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "Nyimirira" #: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1209 #, fuzzy msgid "Pause only" msgstr "Nyimirira" #: src/libvlc-module.c:1210 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1211 #, fuzzy msgid "Play only" msgstr "Omuzanyo" #: src/libvlc-module.c:1212 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Mubwagu" #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Mpola nyo" #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Normal rate" msgstr "Ekipimo kyadala" #: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 msgid "Faster (fine)" msgstr "Mubwangu (yee)" #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 msgid "Slower (fine)" msgstr "Mpola nyo (yee)" #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Ekyiddako" #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Ekiyise" #: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Nyimirira" #: src/libvlc-module.c:1228 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "Ekifo" #: src/libvlc-module.c:1230 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1235 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Eddala emabega" #: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1248 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Eddal mumaaso" #: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 #, fuzzy msgid "Next frame" msgstr "Basudde furemu" #: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Vvamu" #: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1272 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "&Kuwenja" #: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1274 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "&Kuwenja" #: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1278 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "&Kuwenja" #: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Tteri DVD ebirimu" #: src/libvlc-module.c:1283 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1284 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Ebikwatako ebilonde:" #: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1286 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Londa fayiro" #: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1288 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Londako Kinemu" #: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy msgid "Volume up" msgstr "Obungi bwe Ddoboozi" #: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1294 #, fuzzy msgid "Volume down" msgstr "Eddoboozi Wansi" #: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" msgstr "Sirika" #: src/libvlc-module.c:1297 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1298 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri" #: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1300 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro" #: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1305 #, fuzzy msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro" #: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1307 #, fuzzy msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1308 #, fuzzy msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" msgstr "&Goberera Ekweka" #: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1310 #, fuzzy msgid "Subtitle position up" msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri" #: src/libvlc-module.c:1311 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro" #: src/libvlc-module.c:1312 #, fuzzy msgid "Subtitle position down" msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri" #: src/libvlc-module.c:1313 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro" #: src/libvlc-module.c:1314 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: src/libvlc-module.c:1315 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1316 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi" #: src/libvlc-module.c:1317 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1334 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1335 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1336 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1337 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1338 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1339 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1340 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1341 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1342 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1344 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 #, fuzzy msgid "Clear the playlist" msgstr "Gjawo" #: src/libvlc-module.c:1347 #, fuzzy msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: src/libvlc-module.c:1349 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Sunsula Obulambe" #: src/libvlc-module.c:1350 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Sunsula Obulambe" #: src/libvlc-module.c:1351 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Sunsula Obulambe" #: src/libvlc-module.c:1352 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Sunsula Obulambe" #: src/libvlc-module.c:1353 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Sunsula Obulambe" #: src/libvlc-module.c:1354 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Sunsula Obulambe" #: src/libvlc-module.c:1355 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Sunsula Obulambe" #: src/libvlc-module.c:1356 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Sunsula Obulambe" #: src/libvlc-module.c:1357 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Sunsula Obulambe" #: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1360 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu." #: src/libvlc-module.c:1362 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Goberera eddobozzi" #: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1364 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Goberera obutwe" #: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle next program Service ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle previous program Service ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1370 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo" #: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1376 #, fuzzy msgid "Increase scale factor" msgstr "Yogera Obungi" #: src/libvlc-module.c:1378 #, fuzzy msgid "Decrease scale factor" msgstr "Kendeeza Kuuugi" #: src/libvlc-module.c:1380 #, fuzzy msgid "Toggle deinterlacing" msgstr "Ddeinterlace" #: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Activate or deactivate deinterlacing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1382 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Embera Ddeinterlace" #: src/libvlc-module.c:1383 #, fuzzy msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "Embera Ddeinterlace" #: src/libvlc-module.c:1384 #, fuzzy msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona" #: src/libvlc-module.c:1385 #, fuzzy msgid "Boss key" msgstr "Hotkeys" #: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1387 #, fuzzy msgid "Context menu" msgstr "Obunene bwe nukuta" #: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1389 #, fuzzy msgid "Take video snapshot" msgstr "Kwata akafananyi" #: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Wandiika" #: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1395 #, fuzzy msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri" #: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "&Zubulufu" #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Ekifananyi" #: src/libvlc-module.c:1577 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Ebikwata ku nukuta" #: src/libvlc-module.c:1635 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi" #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Omutwe ogwokubiri" #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Vkiwendewo/Kisukako" #: src/libvlc-module.c:1670 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Enkolagano Entegeka" #: src/libvlc-module.c:1702 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Nzanya emabega" #: src/libvlc-module.c:1730 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa" #: src/libvlc-module.c:1739 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Laga entegeka" #: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: src/libvlc-module.c:1872 #, fuzzy msgid "Decoders" msgstr "Bikwate" #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Ekikozesa" #: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Enyugiro" #: src/libvlc-module.c:1972 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Ebirimu bisukulufu" #: src/libvlc-module.c:1993 msgid "Clock source" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2103 #, fuzzy msgid "Hot keys" msgstr "Hotkeys" #: src/libvlc-module.c:2542 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Buuka Kukuma Budde" #: src/libvlc-module.c:2621 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2624 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2633 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2635 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2639 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2645 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano" #: src/libvlc-module.c:2647 #, fuzzy msgid "print version information" msgstr "Amawulire agasigawo..." #: src/libvlc-module.c:2685 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "Pulogulamu" #: src/misc/update.c:468 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:470 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:474 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "" #: src/misc/update.c:566 #, fuzzy msgid "Saving file failed" msgstr "Tereka fayiro ku" #: src/misc/update.c:567 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" #: src/misc/update.c:580 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:584 #, fuzzy msgid "Downloading ..." msgstr "Wanula Ebyogerezako" #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 msgid "Cancel" msgstr "Sazaamu" #: src/misc/update.c:605 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:637 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa" #: src/misc/update.c:638 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "Ekibina tekiriyo" #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:674 msgid "File not verifiable" msgstr "" #: src/misc/update.c:675 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)" #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:710 #, fuzzy msgid "Update VLC media player" msgstr "VLC enyimbiso" #: src/misc/update.c:711 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" #: src/misc/update.c:712 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Okwefaniriza" #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 #, fuzzy msgid "Media Library" msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya" #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:67 #, fuzzy msgid "Cornish" msgstr "Maliriza" #: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:70 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Maliriza" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "Maliriza" #: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "French" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Georgian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "German" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:89 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Ebanga" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Hungarian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:97 #, fuzzy msgid "Interlingue" msgstr "Keddeza endima" #: src/text/iso-639_def.h:98 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Keddeza endima" #: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Italian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Korean" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:148 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "Ekyikka" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" msgstr "Nsobozesa eddobozzi" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Romanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Russian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Maliriza" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:183 #, fuzzy msgid "Tagalog" msgstr "Akaboozi" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:197 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Amanya ga fayiro:" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:170 #, fuzzy msgid "Autoscale video" msgstr "Nsobozesa Vidiyo" #: src/video_output/vout_intf.c:176 #, fuzzy msgid "Scale factor" msgstr "Londa kuva kumu" #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 msgid "Crop" msgstr "Ebirime" #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "Egyero ye kimpimo" #: modules/access/alsa.c:36 msgid "" "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " "open a specific device named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "192000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "176400 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "96000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "88200 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "48000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "44100 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "32000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "22050 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "24000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "16000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "11025 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "8000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "4000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:56 msgid "ALSA" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:57 #, fuzzy msgid "ALSA audio capture" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" msgstr "" #: modules/access/attachment.c:45 msgid "Attachment input" msgstr "" #: modules/access/avio.h:39 msgid "FFmpeg" msgstr "" #: modules/access/avio.h:40 msgid "FFmpeg access" msgstr "" #: modules/access/avio.h:49 msgid "libavformat access output" msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "BD" msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:55 #, fuzzy msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)" #: modules/access/bluray.c:60 msgid "Blu-ray menus" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:61 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Blu-ray" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:70 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:263 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " "not have it." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:272 #, fuzzy msgid "Blu-ray Disc is corrupted." msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)" #: modules/access/bluray.c:275 #, fuzzy msgid "Missing AACS configuration file!" msgstr "&VLM Entegeka" #: modules/access/bluray.c:278 msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:281 msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:284 msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:287 msgid "AACS MMC failed." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:293 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:303 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " "have it." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:308 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:370 msgid "Blu-ray error" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "CD ye Ddobozzi" #: modules/access/cdda.c:63 #, fuzzy msgid "Audio CD input" msgstr "CD ye Ddobozzi" #: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:79 #, fuzzy msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku." #: modules/access/cdda.c:80 #, fuzzy msgid "CDDB port" msgstr "Poti ye wansi" #: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "Goberera Eddobozzi" #: modules/access/dc1394.c:51 msgid "DC1394" msgstr "" #: modules/access/dc1394.c:52 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:44 #, fuzzy msgid "Input card to use" msgstr "Adaputa kadi ku tega" #: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:49 #, fuzzy msgid "Desired input video mode" msgstr "Ekomerero ya fayiro:" #: modules/access/decklink.cpp:51 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 #, fuzzy msgid "Audio connection" msgstr "Ekye yunga" #: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 #: modules/video_output/decklink.cpp:85 msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:63 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 #: modules/video_output/decklink.cpp:90 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" msgstr "Omuwendo gwokwokyamu" #: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 #, fuzzy msgid "Video connection" msgstr "Ekye yunga" #: modules/access/decklink.cpp:73 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #: modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "SDI" msgstr "SDP URL" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "HDMI" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Optical SDI" msgstr "Disiki esoma zadisiki" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "Ebikola ebinyigize" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Ebikola ebinyigize" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "S-video" msgstr "Firimu" #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Nsobozesa Vidiyo" #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 msgid "AES/EBU" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "Akaboozi" #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:97 msgid "DeckLink" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:98 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 msgid "10 bits" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #, fuzzy msgid "Cable" msgstr "Sobozesa" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Video device name" msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 msgid "Audio device name" msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 msgid "Video size" msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 #, fuzzy msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "S-VIDEO ebinyigize" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Device properties" msgstr "Ebikwata ku nukuta" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 #, fuzzy msgid "Tuner properties" msgstr "Ebikwata ku nukuta" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Omukutu Oguddako" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 #, fuzzy msgid "Tuner Frequency" msgstr "Enziriŋŋana" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Video standard" msgstr "Segejja Vidiyo" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "S-VIDEO ebinyigize" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Entegeka za Vidiyo" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Entegeka za Maloboozi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" msgstr "Ebeyi Elabibwako" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 #, fuzzy msgid "DirectShow" msgstr "Endagiriro" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "S-VIDEO ebinyigize" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Tegeka Amapesa amabi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Capture failed" msgstr "Engeri yo kukwata" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 msgid "" "The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:36 #, fuzzy msgid "DVB adapter" msgstr "Ekyika kya DVB:" #: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " "must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:41 #, fuzzy msgid "DVB device" msgstr "Disiki ekikozesidwa" #: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " "number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:50 #, fuzzy msgid "Network name" msgstr "Omukuttu" #: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:53 #, fuzzy msgid "Network name to create" msgstr "Omukuttu" #: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:56 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Enziriŋŋana" #: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:61 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 #, fuzzy msgid "Modulation / Constellation" msgstr "Okuzuula etambula" #: modules/access/dtv/access.c:62 #, fuzzy msgid "Layer A modulation" msgstr "Esunsula ye bifananyi" #: modules/access/dtv/access.c:63 #, fuzzy msgid "Layer B modulation" msgstr "Esunsula ye bifananyi" #: modules/access/dtv/access.c:64 #, fuzzy msgid "Layer C modulation" msgstr "Esunsula ye bifananyi" #: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:86 #, fuzzy msgid "Spectrum inversion" msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi" #: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:94 #, fuzzy msgid "FEC code rate" msgstr "Ebeyi yo`Lugo" #: modules/access/dtv/access.c:95 msgid "High-priority code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:97 #, fuzzy msgid "Layer A code rate" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: modules/access/dtv/access.c:98 #, fuzzy msgid "Layer B code rate" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: modules/access/dtv/access.c:99 #, fuzzy msgid "Layer C code rate" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:111 #, fuzzy msgid "Transmission mode" msgstr "Kyuusa codi" #: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "Obungi bwa bwino" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "10 MHz" msgstr "6 MHZ" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHZ" #: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "5 MHz" msgstr "6 MHZ" #: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "1.712 MHz" msgstr "7 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:128 #, fuzzy msgid "Guard interval" msgstr "Ddeinterlace" #: modules/access/dtv/access.c:136 #, fuzzy msgid "Hierarchy mode" msgstr "Embera Ddeinterlace" #: modules/access/dtv/access.c:144 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Roll-off factor" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.20" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.25" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:164 #, fuzzy msgid "Transport stream ID" msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera" #: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Vertical (13V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Horizontal (18V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:173 #, fuzzy msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "Jjawo olukalala" #: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "High LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:181 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:192 #, fuzzy msgid "Continuous 22kHz tone" msgstr "Weyogerenyo" #: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:197 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:209 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " "be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:218 #, fuzzy msgid "Network identifier" msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya" #: modules/access/dtv/access.c:219 #, fuzzy msgid "Satellite azimuth" msgstr "Ekifo Wotandikira" #: modules/access/dtv/access.c:220 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:221 #, fuzzy msgid "Satellite elevation" msgstr "Ekifo Wotandikira" #: modules/access/dtv/access.c:222 msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:223 #, fuzzy msgid "Satellite longitude" msgstr "Ekifo Wotandikira" #: modules/access/dtv/access.c:225 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:227 #, fuzzy msgid "Satellite range code" msgstr "Ekifo Wotandikira" #: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:232 #, fuzzy msgid "Major channel" msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi" #: modules/access/dtv/access.c:233 #, fuzzy msgid "ATSC minor channel" msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi" #: modules/access/dtv/access.c:234 #, fuzzy msgid "Physical channel" msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi" #: modules/access/dtv/access.c:240 #, fuzzy msgid "DTV" msgstr "DVD" #: modules/access/dtv/access.c:241 msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:279 #, fuzzy msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola" #: modules/access/dtv/access.c:291 #, fuzzy msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "Ennyinyonyola" #: modules/access/dtv/access.c:307 #, fuzzy msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "Ennyinyonyola" #: modules/access/dtv/access.c:348 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:360 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:368 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:373 msgid "Satellite equipment control" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:415 #, fuzzy msgid "ATSC reception parameters" msgstr "Ennyinyonyola" #: modules/access/dtv/access.c:471 msgid "Digital broadcasting" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" #: modules/access/dv.c:60 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:61 #, fuzzy msgid "DV" msgstr "DVD" #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira" #: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:87 #, fuzzy msgid "DVD with menus" msgstr "Ebirimu DVD" #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Nzanya emabega" #: modules/access/dvdnav.c:335 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:78 #, fuzzy msgid "DVD without menus" msgstr "Ebirimu DVD" #: modules/access/dvdread.c:79 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:204 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy msgid "Channel number" msgstr "Erinnya lyo Mukutu" #: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:63 #, fuzzy msgid "EyeTV input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 #: modules/access/vdr.c:538 msgid "File reading failed" msgstr "" #: modules/access/file.c:177 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." msgstr "" #: modules/access/file.c:299 #, c-format msgid "VLC could not read the file (%m)." msgstr "" #: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/fs.c:35 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 msgid "Collapse" msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Gaziya Nyingo" #: modules/access/fs.c:44 #, fuzzy msgid "Ignored extensions" msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako" #: modules/access/fs.c:46 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/fs.c:53 msgid "" "Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" #: modules/access/fs.c:54 msgid "" "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " "does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" #: modules/access/fs.c:55 #, fuzzy msgid "Do not sort the items." msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:" #: modules/access/fs.c:57 #, fuzzy msgid "Directory sort order" msgstr "Endagiriro" #: modules/access/fs.c:59 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" #: modules/access/fs.c:62 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "S-VIDEO ebinyigize" #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Fayiro" #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 msgid "Directory" msgstr "Endagiriro" #: modules/access/ftp.c:58 #, fuzzy msgid "FTP user name" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:61 #, fuzzy msgid "FTP password" msgstr "Akasumuluzo" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:70 #, fuzzy msgid "FTP input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya" #: modules/access/ftp.c:247 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:257 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:322 msgid "Your account was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:331 msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:338 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:47 #, fuzzy msgid "GnomeVFS input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 #, fuzzy msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP Pulox" #: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:70 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP puloxi URL" #: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" #: modules/access/http.c:74 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "Ekye yunga" #: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:79 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "Weyogerenyo" #: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" msgstr "" #: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" #: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "HTTP referer value" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: modules/access/http.c:89 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" #: modules/access/http.c:91 #, fuzzy msgid "User Agent" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: modules/access/http.c:92 msgid "" "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " "can only be specified per input item, not globally." msgstr "" #: modules/access/http.c:98 #, fuzzy msgid "HTTP input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "" #: modules/access/http.c:457 msgid "HTTP authentication" msgstr "" #: modules/access/http.c:458 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "" #: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy msgid "Dummy input" msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 #, fuzzy msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Erinnya litee mubijja" #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 #, fuzzy msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/access/imem.c:57 msgid "Category" msgstr "" #: modules/access/imem.c:59 #, fuzzy msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/access/imem.c:64 msgid "Unknown" msgstr "" #: modules/access/imem.c:64 msgid "Data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy msgid "Set the codec of the elementary stream" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" #: modules/access/imem.c:77 #, fuzzy msgid "Sample rate of an audio elementary stream" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #, fuzzy msgid "Channels count" msgstr "Omukutu" #: modules/access/imem.c:81 #, fuzzy msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "Obuwavvu" #: modules/access/imem.c:84 #, fuzzy msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "Obuwavvu" #: modules/access/imem.c:87 #, fuzzy msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy msgid "Display aspect ratio" msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo" #: modules/access/imem.c:91 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:95 #, fuzzy msgid "Frame rate of a video elementary stream" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" msgstr "" #: modules/access/imem.c:99 msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" #: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:103 msgid "Data for the get and release functions" msgstr "" #: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy msgid "Get function" msgstr "Wolaga" #: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy msgid "Address of the get callback function" msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku." #: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy msgid "Release function" msgstr "Okusalawo" #: modules/access/imem.c:111 msgid "Address of the release callback function" msgstr "" #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Obunene Mukitundu" #: modules/access/imem.c:115 msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 #, fuzzy msgid "Memory input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/jack.c:59 msgid "Pace" msgstr "" #: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro" #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 msgid "Auto connection" msgstr "Ekye yunga" #: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" #: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" msgstr "" #: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "Gattamu Ebikozesa" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 msgid "Link #" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #, fuzzy msgid "Video ID" msgstr "Firimu" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #, fuzzy msgid "Audio configuration" msgstr "&VLM Entegeka" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 msgid "HD-SDI Input" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 msgid "HD-SDI" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy msgid "Teletext configuration" msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko " #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy msgid "Teletext language" msgstr "Wereza ekiwandiiko" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy msgid "SDI Input" msgstr "Ekikozesa" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 #, fuzzy msgid "SDI Demux" msgstr "Ewereza" #: modules/access/live555.cpp:78 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " "RTSP servers." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:83 msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:88 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" "Sets the username for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:91 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "Akasumuluzo" #: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" "Sets the password for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:94 #, fuzzy msgid "RTSP frame buffer size" msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu" #: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " "broken pictures due to too small buffer." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:101 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:110 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)" #: modules/access/live555.cpp:119 #, fuzzy msgid "Client port" msgstr "Obunya obulonde:" #: modules/access/live555.cpp:120 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:130 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:131 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:626 msgid "RTSP authentication" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:627 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:651 #, fuzzy msgid "RTSP connection failed" msgstr "Ekomerero ya fayiro:" #: modules/access/live555.cpp:652 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:49 #, fuzzy msgid "Force selection of all streams" msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/mtp.c:57 #, fuzzy msgid "MTP input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/mtp.c:58 msgid "MTP" msgstr "" #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 msgid "VLC could not read the file." msgstr "" #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" msgstr "" #: modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "Ebeyi Elabibwako" #: modules/access/oss.c:69 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "" #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "" #: modules/access/oss.c:77 #, fuzzy msgid "OSS input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 #, fuzzy msgid "Dummy stream output" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: modules/access_output/file.c:65 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file" msgstr "Ggulawo fayiro" #: modules/access_output/file.c:67 msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy msgid "Append to file" msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira" #: modules/access_output/file.c:69 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:71 #, fuzzy msgid "Format time and date" msgstr "Tereza" #: modules/access_output/file.c:72 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:74 #, fuzzy msgid "Synchronous writing" msgstr "Okukweka" #: modules/access_output/file.c:75 msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:78 #, fuzzy msgid "File stream output" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: modules/access_output/file.c:200 msgid "" "The output file already exists. If recording continues, the file will be " "overridden and its content will be lost." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:203 #, fuzzy msgid "Keep existing file" msgstr "Ggulawo fayiro" #: modules/access_output/file.c:204 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola" #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Erinnya erimanyidwa:" #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 msgid "Password" msgstr "Akasumuluzo" #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 msgid "Mime" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:58 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:63 #, fuzzy msgid "HTTP stream output" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: modules/access_output/livehttp.c:69 #, fuzzy msgid "Segment length" msgstr "Ebyogerwa" #: modules/access_output/livehttp.c:70 msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:72 msgid "Split segments anywhere" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:76 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "Omuwendo gwokwokyamu" #: modules/access_output/livehttp.c:77 #, fuzzy msgid "Number of segments to include in index" msgstr "Omuwendo gwokwokyamu" #: modules/access_output/livehttp.c:79 msgid "Allow cache" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:80 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:82 #, fuzzy msgid "Index file" msgstr "Fayiro ye kifananyi" #: modules/access_output/livehttp.c:83 #, fuzzy msgid "Path to the index file to create" msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa." #: modules/access_output/livehttp.c:85 msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:86 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:89 #, fuzzy msgid "Delete segments" msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:" #: modules/access_output/livehttp.c:90 msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:92 msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:94 #, fuzzy msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba" #: modules/access_output/livehttp.c:96 #, fuzzy msgid "AES key file" msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya" #: modules/access_output/livehttp.c:97 msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:99 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:100 msgid "" "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " "segment." msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:104 msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:105 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:108 #, fuzzy msgid "HTTP Live streaming output" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: modules/access_output/livehttp.c:109 msgid "LiveHTTP" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:64 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 #, fuzzy msgid "Stream name" msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti" #: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:68 #, fuzzy msgid "Stream description" msgstr "Ennyinyonyola" #: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:72 #, fuzzy msgid "Stream MP3" msgstr "Egobberera" #: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:82 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "Ennyinyonyola" #: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:85 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "Ennyinyonyola" #: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "Omuwendo gwokwokyamu" #: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:104 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:69 #, fuzzy msgid "Group packets" msgstr "Obusawo" #: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "UDP stream output" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: modules/access/pulse.c:35 msgid "" "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " "open a specific source named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/pulse.c:42 #, fuzzy msgid "PulseAudio" msgstr "Endobozi" #: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy msgid "PulseAudio input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy msgid "Video Capture width" msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo" #: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy msgid "Video Capture width in pixel" msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo" #: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy msgid "Video Capture height" msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo" #: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy msgid "Video Capture height in pixel" msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo" #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 #, fuzzy msgid "No Input device found" msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse" #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" #: modules/access/rdp.c:49 #, fuzzy msgid "RDP auth username" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: modules/access/rdp.c:50 #, fuzzy msgid "RDP auth password" msgstr "Akasumuluzo" #: modules/access/rdp.c:51 #, fuzzy msgid "RDP Password" msgstr "Akasumuluzo" #: modules/access/rdp.c:52 #, fuzzy msgid "Encrypted connexion" msgstr "Ekye yunga" #: modules/access/rdp.c:54 #, fuzzy msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "Ebeyi Elabibwako" #: modules/access/rdp.c:65 #, fuzzy msgid "RDP" msgstr "SDP URL" #: modules/access/rdp.c:69 msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "RTCP (local) port" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 msgid "" "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" "character-long hexadecimal string." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:61 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:63 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:65 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 msgid "RTP" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:97 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:756 msgid "SDP required" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:757 #, c-format msgid "" "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:228 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "Ekomerero ya fayiro:" #: modules/access/rtsp/access.c:229 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:43 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata." #: modules/access/screen/screen.c:46 #, fuzzy msgid "Capture fragment size" msgstr "Kwata &Kikozesidwa" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" msgstr "Obwasikulini kukono:" #: modules/access/screen/screen.c:55 #, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi" #: modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi" #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 #, fuzzy msgid "Subscreen width" msgstr "Bwasikulini mubugazi:" #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "Bwasikulini mubuwavu:" #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 #: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "Follow the mouse" msgstr "Goberera akamese" #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:71 #, fuzzy msgid "Mouse pointer image" msgstr "Okwokyamu akafananyi" #: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:78 #, fuzzy msgid "Display ID" msgstr "Laga" #: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:81 #, fuzzy msgid "Screen index" msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini " #: modules/access/screen/screen.c:83 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:96 #, fuzzy msgid "Screen Input" msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini " #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 msgid "Screen" msgstr "Sikulini" #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 #: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region left column" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:44 #, fuzzy msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo" #: modules/access/screen/xcb.c:46 msgid "Region top row" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:48 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy msgid "Capture region width" msgstr "Engeri yo kukwata" #: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy msgid "Capture region height" msgstr "Bwasikulini mubuwavu:" #: modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:70 #, fuzzy msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini " #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 #, fuzzy msgid "SDP" msgstr "SDP URL" #: modules/access/sdp.c:34 #, fuzzy msgid "Session Description Protocol" msgstr "Ennyinyonyola" #: modules/access/sftp.c:51 msgid "SFTP port" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:52 msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy msgid "Read size" msgstr "Obunene bwe nyimbiso" #: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:58 #, fuzzy msgid "SFTP input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/sftp.c:130 msgid "SFTP authentication" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:131 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 #, fuzzy msgid "Frame buffer depth" msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu" #: modules/access/shm.c:47 #, fuzzy msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu" #: modules/access/shm.c:49 #, fuzzy msgid "Frame buffer width" msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu" #: modules/access/shm.c:51 #, fuzzy msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu" #: modules/access/shm.c:53 #, fuzzy msgid "Frame buffer height" msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu" #: modules/access/shm.c:55 #, fuzzy msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu" #: modules/access/shm.c:57 #, fuzzy msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu" #: modules/access/shm.c:59 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" #: modules/access/shm.c:62 #, fuzzy msgid "Frame buffer file" msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu" #: modules/access/shm.c:64 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" #: modules/access/shm.c:74 #, fuzzy msgid "XWD file (autodetect)" msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "8 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 msgid "15 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "16 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "24 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "32 bits" msgstr "" #: modules/access/shm.c:82 #, fuzzy msgid "Framebuffer input" msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu" #: modules/access/shm.c:83 #, fuzzy msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu" #: modules/access/smb.c:56 #, fuzzy msgid "SMB user name" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: modules/access/smb.c:59 #, fuzzy msgid "SMB password" msgstr "Akasumuluzo" #: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "" #: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:66 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" #: modules/access/smb.c:69 #, fuzzy msgid "SMB input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:46 #, fuzzy msgid "TCP input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/timecode.c:43 #, fuzzy msgid "Time code" msgstr "Akaseerera Obudde" #: modules/access/timecode.c:44 #, fuzzy msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "" #: modules/access/udp.c:54 #, fuzzy msgid "UDP input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/v4l2/controls.c:784 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Okuzza Ebyekalakalira" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 #, fuzzy msgid "Video capture device" msgstr "Ebikka ya vidiyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 #, fuzzy msgid "Video capture device node." msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 #, fuzzy msgid "VBI capture device" msgstr "Kwata &Kikozesidwa" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 msgid "Standard" msgstr "Omutindo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " "strictly positive)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 #, fuzzy msgid "Radio device" msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 #, fuzzy msgid "Radio tuner device node." msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 msgid "Frequency" msgstr "Enziriŋŋana" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 #, fuzzy msgid "Reset controls" msgstr "v412 Efunga" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 #, fuzzy msgid "Reset controls to defaults." msgstr "Okuzza Ebyekalakalira" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 msgid "Brightness" msgstr "Obutagaze" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #, fuzzy msgid "Automatic brightness" msgstr "Okusala Akafananyi" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 msgid "Contrast" msgstr "Kwekifanana" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 msgid "Saturation" msgstr "Entabula" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Hue" msgstr "Hue" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Hue or color balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 #, fuzzy msgid "Automatic hue" msgstr "Kyenkola" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture hue." msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Automatic white balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 msgid "Red chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Blue chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 #, fuzzy msgid "Gamma adjust." msgstr "Kyuusa ekifananyi" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 #, fuzzy msgid "Automatic gain" msgstr "Okusala Akafananyi" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy msgid "Automatically set the video gain." msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Picture gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 #, fuzzy msgid "Sharpness" msgstr "Ekisongovu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 #, fuzzy msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 #, fuzzy msgid "Chroma gain" msgstr "Enkweka. etereza" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 #, fuzzy msgid "Automatic chroma gain" msgstr "Okusala Akafananyi" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "Wekebere kulwa ebigja" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 #, fuzzy msgid "Power line frequency" msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 msgid "60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 #, fuzzy msgid "Backlight compensation" msgstr "Ekibina tekiriyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 #, fuzzy msgid "Band-stop filter" msgstr "Seegejja vidiyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Horizontal flip" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Flip the picture horizontally." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Flip the picture vertically." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "Rotate (degrees)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 #, fuzzy msgid "Color killer" msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Color effect" msgstr "Okukosebwa amajji" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 #, fuzzy msgid "Select a color effect." msgstr "Londa kuva kumu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "Akanya akadugavu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 msgid "Sepia" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Emboss" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sketch" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sky blue" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Grass green" msgstr "Kiragala" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Skin whiten" msgstr "Bikako kulwe kozesa" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Vivid" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 #, fuzzy msgid "Audio volume" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input." msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "Audio balance" msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input." msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 #, fuzzy msgid "Bass level" msgstr "Akanya akadugavu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 #, fuzzy msgid "Treble level" msgstr "Akanya akadugavu" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo " #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 #, fuzzy msgid "Mute the audio." msgstr "Nsobozesa eddobozzi" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 #, fuzzy msgid "Loudness mode" msgstr "Engeri yo kukwata" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "v412 Efunga" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "All" msgstr "Byona" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 msgid "PAL N Argentina" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M Japan" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 #, fuzzy msgid "Primary language" msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 msgid "Secondary language or program" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy msgid "V4L" msgstr "VCD" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 #, fuzzy msgid "Video4Linux input" msgstr "S-VIDEO ebinyigize" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "S-VIDEO ebinyigize" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Enfugga" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 #, fuzzy msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "S-VIDEO ebinyigize" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 #, fuzzy msgid "Video4Linux radio tuner" msgstr "S-VIDEO ebinyigize" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy msgid "VCD input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 msgid "Entry" msgstr "Gezako" #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 #, fuzzy msgid "Segments" msgstr "Ebyogerwa" #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 msgid "Segment" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:517 #, fuzzy msgid "LID" msgstr "ID" #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 #: modules/gui/macosx/open.m:593 msgid "Disc" msgstr "Disiki" #: modules/access/vcdx/info.c:62 #, fuzzy msgid "VCD Format" msgstr "Tereza" #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "Enkozesesa" #: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:68 #, fuzzy msgid "Volume Set" msgstr "Obungi" #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 msgid "Volume" msgstr "Obungi" #: modules/access/vcdx/info.c:71 #, fuzzy msgid "System Id" msgstr "Sisitimu y`Ekalalira" #: modules/access/vcdx/info.c:73 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Gezako" #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 msgid "Tracks" msgstr "Goberera" #: modules/access/vcdx/info.c:86 msgid "Audio Channels" msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:106 #, fuzzy msgid "end" msgstr "Waayo" #: modules/access/vcdx/info.c:109 #, fuzzy msgid "play list" msgstr "Olukalala lwe nyimba" #: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "extended selection list" msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo" #: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy msgid "selection list" msgstr "Okulonda Disiki" #: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 #, fuzzy msgid "List ID" msgstr "Laba Olukalala" #: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 #, fuzzy msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa" #: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:76 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:78 #, fuzzy msgid "Chapter offset in ms" msgstr "Omulamwa" #: modules/access/vdr.c:80 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:84 #, fuzzy msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata." #: modules/access/vdr.c:88 #, fuzzy msgid "VDR" msgstr "VCD" #: modules/access/vdr.c:91 #, fuzzy msgid "VDR recordings" msgstr "Wandiika" #: modules/access/vdr.c:811 msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" #: modules/access/vdr.c:874 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "&Tandika" #: modules/access/vnc.c:48 #, fuzzy msgid "X.509 Certificate Authority" msgstr "Ekomerero ya fayiro:" #: modules/access/vnc.c:49 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:50 msgid "X.509 Certificate Revocation List" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:51 msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:52 msgid "X.509 Client certificate" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:53 msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:54 msgid "X.509 Client private key" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:55 msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:58 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:61 #, fuzzy msgid "Compression level" msgstr "Ekyikka" #: modules/access/vnc.c:62 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:63 #, fuzzy msgid "Image quality" msgstr "Fayiro ye kifananyi" #: modules/access/vnc.c:64 msgid "Image quality 1 to 9 (max)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:78 #, fuzzy msgid "VNC" msgstr "VCD" #: modules/access/vnc.c:82 msgid "VNC client access" msgstr "" #: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy msgid "Media in Zip" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: modules/access/zip/zipstream.c:39 #, fuzzy msgid "Path to the media in the Zip archive" msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa." #: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy msgid "Zip files filter" msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira" #: modules/access/zip/zipstream.c:53 msgid "Zip access" msgstr "" #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" #: modules/arm_neon/volume.c:38 #, fuzzy msgid "ARM NEON audio volume" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "TCP address to use" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 msgid "TCP port to use" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " "12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "Time window to use in ms" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " "alarm is sent (default 5000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "Force connection reset regularly" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " "with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 #, fuzzy msgid "Audiobar Graph" msgstr "Edobboozi/Vidiyo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 #, fuzzy msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 #, fuzzy msgid "Compensate delay" msgstr "Ddamu okerenye:" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 msgid "Rear left" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 #, fuzzy msgid "Rear right" msgstr "Lyo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Low-frequency effects" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Side left" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 #, fuzzy msgid "Side right" msgstr "Entegeka za Vidiyo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 msgid "Rear center" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 #, fuzzy msgid "Audio channel remapper" msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 #, fuzzy msgid "Sound Delay" msgstr "Kidwawo" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "Kidwawo" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 #, fuzzy msgid "Delay time" msgstr "Kidwawo" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 #, fuzzy msgid "Sweep Rate" msgstr "Ebeyi Elabibwako" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 msgid "Feedback gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Wet mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Level of delayed signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Dry Mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Level of input signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "RMS/peak" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:156 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:158 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Obudde Wotandikira" #: modules/audio_filter/compressor.c:160 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:162 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Zza bugya" #: modules/audio_filter/compressor.c:164 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:166 #, fuzzy msgid "Threshold level" msgstr "Elangi eya kaseera kattini" #: modules/audio_filter/compressor.c:167 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Ratio" msgstr "Ebanga" #: modules/audio_filter/compressor.c:170 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 msgid "Knee radius" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:173 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 #, fuzzy msgid "Makeup gain" msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: " #: modules/audio_filter/compressor.c:176 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 #, fuzzy msgid "Compressor" msgstr "Ekyikka" #: modules/audio_filter/compressor.c:180 msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 #, fuzzy msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy msgid "Equalizer preset" msgstr "Okwekanyisa" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " "-2 0 2\"." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Use VLC frequency bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "" "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:76 #, fuzzy msgid "Global gain" msgstr "Kyigazi" #: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 #, fuzzy msgid "Dance" msgstr "Sazaamu" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Full treble" msgstr "Sikulini yona" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 #, fuzzy msgid "Pop" msgstr "Wagulu" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:58 msgid "Gain multiplier" msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:59 #, fuzzy msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: modules/audio_filter/gain.c:63 #, fuzzy msgid "Gain control filter" msgstr "Seegejja vidiyo" #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 msgid "Karaoke" msgstr "" #: modules/audio_filter/karaoke.c:36 #, fuzzy msgid "Simple Karaoke filter" msgstr "Seegejja vidiyo" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 #, fuzzy msgid "Number of audio buffers" msgstr "Omuwendo gwokwokyamu" #: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal volume level" msgstr "Eddala elisebayo" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 msgid "Volume normalizer" msgstr "Ekitereza obungi" #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 #, fuzzy msgid "Resampling quality" msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 #, fuzzy msgid "Speex resampler" msgstr "Ebeyi Elabibwako" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 msgid "Sample rate converter type" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (best quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (medium quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 #, fuzzy msgid "Sinc function (fast)" msgstr "Ekifo" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Linear (fastest)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 #, fuzzy msgid "SRC resampler" msgstr "Ebeyi Elabibwako" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 msgid "Nearest-neighbor audio resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy msgid "Scaletempo" msgstr "Ekimpimo" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy msgid "Search Length" msgstr "Noonya" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Room size" msgstr "Obunene bwe nukuta" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Room width" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 msgid "Width of the virtual room" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Wet" msgstr "Olutimbe" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 msgid "Dry" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 msgid "Damp" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 #, fuzzy msgid "Audio Spatializer" msgstr "Egaziya vidiyo" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Egaziya vidiyo" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 msgid "" "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " "thereby widening the stereo effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 msgid "" "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " "widening effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 msgid "Crossfeed" msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 msgid "" "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " "channels." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 msgid "Dry mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 msgid "Level of input signal of original channel." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 #, fuzzy msgid "Stereo Enhancer" msgstr "Engeri yo kukwata" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 msgid "Simple stereo widening effect" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float.c:49 msgid "Single precision audio volume" msgstr "" #: modules/audio_mixer/integer.c:38 #, fuzzy msgid "Integer audio volume" msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira" #: modules/audio_output/adummy.c:37 #, fuzzy msgid "Dummy audio output" msgstr "Laga ebivudemu" #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 #, fuzzy msgid "Audio output device" msgstr "Entegeka za Maloboozi" #: modules/audio_output/alsa.c:65 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 #, fuzzy msgid "Audio output channels" msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi" #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 msgid "" "Channels available for audio output. If the input has more channels than the " "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" "through is active." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:76 #, fuzzy msgid "Surround 4.0" msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:" #: modules/audio_output/alsa.c:76 #, fuzzy msgid "Surround 4.1" msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 5.0" msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 5.1" msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 7.1" msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:" #: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Fayiro za Malobozi" #: modules/audio_output/alsa.c:387 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" "%s." msgstr "" #: modules/audio_output/amem.c:34 #, fuzzy msgid "Audio memory" msgstr "Segejja Vidiyo" #: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy msgid "Audio memory output" msgstr "Entegeka za Maloboozi" #: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "Ebeyi Elabibwako" #: modules/audio_output/audioqueue.c:66 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/audiotrack.c:137 #, fuzzy msgid "Android AudioTrack audio output" msgstr "Entegeka za Maloboozi" #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 #, fuzzy msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "Entegeka za Maloboozi" #: modules/audio_output/auhal.c:69 #, fuzzy msgid "Last audio device" msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi" #: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:359 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:556 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi" #: modules/audio_output/auhal.c:557 msgid "" "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1100 #, fuzzy msgid "System Sound Output Device" msgstr "Entegeka za Maloboozi" #: modules/audio_output/auhal.c:1175 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:108 #, fuzzy msgid "Output device" msgstr "Enfulumya essomo" #: modules/audio_output/directx.c:109 msgid "Select your audio output device" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:111 #, fuzzy msgid "Speaker configuration" msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..." #: modules/audio_output/directx.c:112 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:116 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:119 msgid "DirectX audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:80 #, fuzzy msgid "Output format" msgstr "Nfulumya" #: modules/audio_output/file.c:82 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "Omuwendo gwokwokyamu" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:105 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 #, fuzzy msgid "Output file" msgstr "Enfulumya essomo" #: modules/audio_output/file.c:106 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:81 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Wekebere kulwa ebigja" #: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:93 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Ekikozesa:" #: modules/audio_output/kai.c:95 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:98 msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " "audio." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:110 #, fuzzy msgid "K Audio Interface audio output" msgstr "Entegeka za Maloboozi" #: modules/audio_output/opensles_android.c:131 #, fuzzy msgid "OpenSLES audio output" msgstr "Laga ebivudemu" #: modules/audio_output/opensles_android.c:132 #, fuzzy msgid "OpenSLES" msgstr "Ggulawo" #: modules/audio_output/oss.c:68 msgid "OSS device node path." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:72 #, fuzzy msgid "Open Sound System audio output" msgstr "Laga ebivudemu" #: modules/audio_output/pulse.c:45 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/sndio.c:39 #, fuzzy msgid "OpenBSD sndio audio output" msgstr "Laga ebivudemu" #: modules/audio_output/volume.h:30 msgid "Software gain" msgstr "" #: modules/audio_output/volume.h:31 msgid "This linear gain will be applied in software." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:136 #, fuzzy msgid "Select Audio Device" msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi" #: modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:150 #, fuzzy msgid "WaveOut audio output" msgstr "Laga ebivudemu" #: modules/audio_output/waveout.c:706 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 #, fuzzy msgid "Use float32 output" msgstr "Laga ebivudemu" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/adpcm.c:47 #, fuzzy msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/aes3.c:47 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/aes3.c:52 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:50 #, fuzzy msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/araw.c:59 #, fuzzy msgid "Raw audio encoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 #, fuzzy msgid "simple" msgstr "Kyagu" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 #, fuzzy msgid "Decoding" msgstr "Okukirila" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87 #: modules/codec/schroedinger.c:370 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Enkusike Yekalira" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "Direct rendering" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "" "libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " "\"ump4\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 msgid "Allow speed tricks" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Buka ego" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 #, fuzzy msgid "Discard cropping information" msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 #, fuzzy msgid "Codec name" msgstr "Enkusike" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120 msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Tegera Akalonda" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "Hardware decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy msgid "VDA output pixel format" msgstr "Nfulumya" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Threads" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "Enkolagano Entegeka" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Enkolagano Entegeka" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Wolaga awampya" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 #, fuzzy msgid "I quantization factor" msgstr "Tegera Akalonda" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360 #: modules/demux/mod.c:78 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "Okulonda Disiki" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 #, fuzzy msgid "Quality level" msgstr "Eddala elisebayo" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "Elabika" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 #, fuzzy msgid "Darkness masking" msgstr "Enkomerero ye kizingiza" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "Border masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 #, fuzzy msgid "Luminance elimination" msgstr "Ekibina tekiriyo" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " "enabled libavcodec" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 #, fuzzy msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295 #, c-format msgid "" "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " "encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48 #, fuzzy msgid "Video Acceleration (VA) API" msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)" #: modules/codec/avcodec/vda.c:47 msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vda.c:47 msgid "422YpCbCr8" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vda.c:50 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:56 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" #: modules/codec/cdg.c:87 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "Ebikka ya vidiyo" #: modules/codec/crystalhd.c:90 #, fuzzy msgid "Crystal HD hardware video decoder" msgstr "Ebikka ya vidiyo" #: modules/codec/cvdsub.c:50 #, fuzzy msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:36 #, fuzzy msgid "Save raw codec data" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: modules/codec/ddummy.c:38 msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:47 #, fuzzy msgid "Dummy decoder" msgstr "Bikwate" #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 #, fuzzy msgid "Dump decoder" msgstr "Bikwate" #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 msgid "Constant quality factor" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:62 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 #, fuzzy msgid "CBR bitrate (kbps)" msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)" #: modules/codec/dirac.c:66 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:69 #, fuzzy msgid "Enable lossless coding" msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge" #: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " "reproduction of the original" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 #, fuzzy msgid "Prefilter" msgstr "Eziddibwako" #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 #, fuzzy msgid "Chroma format" msgstr "Enkweka. etereza" #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:0" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:2" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:4:4" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:96 msgid "Distance between 'P' frames" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:100 msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 msgid "Picture coding mode" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:116 msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:120 msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:125 msgid "Block overlap (%)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:126 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:131 msgid "xblen" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:132 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:136 msgid "yblen" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:137 msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:140 #, fuzzy msgid "Motion vector precision" msgstr "Okuzuula etambula" #: modules/codec/dirac.c:141 msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:146 msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " "vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 msgid "Three component motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 #, fuzzy msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi" #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 #, fuzzy msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi" #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 #, fuzzy msgid "Number of DWT iterations" msgstr "Omuwendo gwokwokyamu" #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 #, fuzzy msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "Nsobozesa sipasoliza" #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:174 #, fuzzy msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "Nsobozesa sipasoliza" #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:184 msgid "cycles per degree" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:206 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:83 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:92 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS parser" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:58 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:83 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "X kwanaganya" #: modules/codec/dvbsub.c:84 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi" #: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Y ekwanaganya" #: modules/codec/dvbsub.c:87 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi" #: modules/codec/dvbsub.c:89 #, fuzzy msgid "Subpicture position" msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi" #: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:95 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" msgstr "X kwanaganya" #: modules/codec/dvbsub.c:96 #, fuzzy msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi" #: modules/codec/dvbsub.c:97 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Y ekwanaganya" #: modules/codec/dvbsub.c:98 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi" #: modules/codec/dvbsub.c:120 #, fuzzy msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587 #, fuzzy msgid "DVB subtitles" msgstr "Omutwe ogwokubiri" #: modules/codec/dvbsub.c:135 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy msgid "Dummy encoder" msgstr "Bikwate" #: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:429 #, fuzzy msgid "AAC extension" msgstr "Ebyogeredwako" #: modules/codec/fdkaac.c:41 #, fuzzy msgid "Encoder Profile" msgstr "Ebikwatako" #: modules/codec/fdkaac.c:42 msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:44 #, fuzzy msgid "Enable spectral band replication" msgstr "Nsobozesa sipasoliza" #: modules/codec/fdkaac.c:45 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:47 msgid "VBR Quality" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:48 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:50 msgid "Enable afterburner library" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:51 msgid "" "This library will produce higher quality audio at the expense of additional " "CPU usage (default is enabled)" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:53 msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:54 msgid "" "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " "hierarchical" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-LC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "HE-AAC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "HE-AAC-v2" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-LD" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-ELD" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:74 msgid "FDKAAC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:75 #, fuzzy msgid "FDK-AAC Audio encoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/flac.c:112 #, fuzzy msgid "Flac audio decoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/flac.c:119 #, fuzzy msgid "Flac audio encoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/fluidsynth.c:45 msgid "Sound fonts" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:47 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 msgid "Chorus" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:51 msgid "Synthesis gain" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:52 msgid "" "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " "when many notes are played at a time." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:55 msgid "Polyphony" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:57 msgid "" "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " "require more processing power." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "Zza emabega" #: modules/codec/fluidsynth.c:68 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:70 msgid "FluidSynth" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:148 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:149 msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" #: modules/codec/g711.c:45 #, fuzzy msgid "G.711 decoder" msgstr "Bikwate" #: modules/codec/g711.c:53 #, fuzzy msgid "G.711 encoder" msgstr "Bikwate" #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 #, fuzzy msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu" #: modules/codec/kate.c:195 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Shadow" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Outline" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "Kiddugavu" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "Gule" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "Kalawuli" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Jjeru" #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "Maluni" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "Emyufu" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "Fukyasiya" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Kyevvu" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Kakyugwa" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Kiragala" #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "Telu" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "Liyimu" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Papo" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Navi" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "Bululu" #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "Aqua" #: modules/codec/kate.c:214 msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:215 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:219 msgid "Rendering quality" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:220 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:224 #, fuzzy msgid "Default font effect" msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa" #: modules/codec/kate.c:225 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:229 msgid "Default font effect strength" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:230 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:234 #, fuzzy msgid "Default font description" msgstr "Ennyinyonyola" #: modules/codec/kate.c:235 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:240 #, fuzzy msgid "Default font color" msgstr "Enkusike Yekalira" #: modules/codec/kate.c:241 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:245 #, fuzzy msgid "Default font alpha" msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira" #: modules/codec/kate.c:246 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:250 #, fuzzy msgid "Default background color" msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi " #: modules/codec/kate.c:251 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:255 msgid "Default background alpha" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:256 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:262 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " "available.\n" "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:271 msgid "Kate" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:272 msgid "Kate overlay decoder" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:291 msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:326 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro" #: modules/codec/libass.c:56 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe" #: modules/codec/libass.c:57 #, fuzzy msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 msgid "Building font cache" msgstr "" #: modules/codec/libass.c:226 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:60 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:65 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:71 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 msgid "Video decoder using Android MediaCodec" msgstr "" #: modules/codec/omxil/omxil.c:72 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" #: modules/codec/omxil/omxil.c:88 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" #: modules/codec/omxil/vout.c:49 #, fuzzy msgid "OpenMAX IL video output" msgstr "" "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina " "bodda)" #: modules/codec/opus.c:62 #, fuzzy msgid "Opus audio decoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/opus.c:64 msgid "Opus" msgstr "" #: modules/codec/png.c:58 #, fuzzy msgid "PNG video decoder" msgstr "Ebikka ya vidiyo" #: modules/codec/quicktime.c:66 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:72 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:79 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy msgid "Rate control method" msgstr "Okuzza Ebyekalakalira" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:77 #, fuzzy msgid "Constant noise threshold mode" msgstr "Seegejja ekimpimo (%)" #: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy msgid "Constant bitrate mode (CBR)" msgstr "Omuwendo gwe Birimu" #: modules/codec/schroedinger.c:79 #, fuzzy msgid "Low Delay mode" msgstr "Kidwawo" #: modules/codec/schroedinger.c:80 msgid "Lossless mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:81 msgid "Constant lambda mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:82 #, fuzzy msgid "Constant error mode" msgstr "Engeri yo kukwata" #: modules/codec/schroedinger.c:83 msgid "Constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:87 msgid "GOP structure" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " "previous or future pictures." msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:101 msgid "I-frame only sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:110 msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:113 #, fuzzy msgid "Noise Threshold" msgstr "Seegejja ekimpimo (%)" #: modules/codec/schroedinger.c:114 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:118 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate (kbps)" msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti" #: modules/codec/schroedinger.c:122 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:125 #, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps)" msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)" #: modules/codec/schroedinger.c:126 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:129 msgid "GOP length" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " "group of pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:147 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Segejja Vidiyo" #: modules/codec/schroedinger.c:149 #, fuzzy msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo" #: modules/codec/schroedinger.c:150 #, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "Okulekanya" #: modules/codec/schroedinger.c:151 #, fuzzy msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo" #: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy msgid "Low Pass Filter" msgstr "VSeegejja kiwendewo " #: modules/codec/schroedinger.c:173 msgid "Size of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:183 msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:184 msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:185 msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:190 msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:200 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:201 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:202 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:207 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision" msgstr "Okuzuula etambula" #: modules/codec/schroedinger.c:208 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "Okuzuula etambula" #: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy msgid "perceptual weighting method" msgstr "Ekubbo lyo ngobberera" #: modules/codec/schroedinger.c:272 msgid "perceptual distance" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:273 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:277 msgid "Horizontal slices per frame" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy msgid "Vertical slices per frame" msgstr "Okulamba mu mittendera" #: modules/codec/schroedinger.c:283 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:287 msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:298 msgid "small - use small code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:299 msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:300 msgid "large - use large code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:301 msgid "full - One code block per subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" msgstr "Enkolagano Entegeka" #: modules/codec/schroedinger.c:310 #, fuzzy msgid "Number of levels of downsampling" msgstr "Omuwendo gwokwokyamu" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy msgid "Enable Global Motion Estimation" msgstr "Enkolagano Entegeka" #: modules/codec/schroedinger.c:319 #, fuzzy msgid "Enable Phase Correlation Estimation" msgstr "Enkolagano Entegeka" #: modules/codec/schroedinger.c:323 msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:327 #, fuzzy msgid "Force Profile" msgstr "Ebikwatako" #: modules/codec/schroedinger.c:339 msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:340 #, fuzzy msgid "VC2 Simple Profile" msgstr "Londa fayiro" #: modules/codec/schroedinger.c:341 #, fuzzy msgid "VC2 Main Profile" msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya" #: modules/codec/schroedinger.c:342 #, fuzzy msgid "Main Profile" msgstr "Ebikwatako" #: modules/codec/schroedinger.c:363 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:371 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy msgid "SDL Image decoder" msgstr "Okwokyamu akafananyi" #: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "" #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 msgid "Mode" msgstr "Ekirabirako" #: modules/codec/speex.c:61 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:67 msgid "Encoding complexity" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:69 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal bitrate" msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti" #: modules/codec/speex.c:73 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 #, fuzzy msgid "CBR encoding" msgstr "Ewandiika y'enkalakalira" #: modules/codec/speex.c:77 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:82 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:85 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:87 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:98 #, fuzzy msgid "Speex audio decoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/speex.c:100 msgid "Speex" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:104 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:110 #, fuzzy msgid "Speex audio encoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "Disable DVD subtitle transparency" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 #, fuzzy msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 #, fuzzy msgid "DVD subtitles" msgstr "Omutwe ogwokubiri" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe" #: modules/codec/stl.c:45 #, fuzzy msgid "EBU STL subtitles decoder" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #. xgettext: #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. #: modules/codec/subsdec.c:97 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:98 #, fuzzy msgid "System codeset" msgstr "Sisitimu y`Ekalalira" #: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:107 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:109 msgid "Western European (IBM 00850)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:111 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:114 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:116 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:118 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:120 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:122 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:123 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:125 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:128 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:135 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:142 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:158 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:159 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:166 #, fuzzy msgid "Subtitle text encoding" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:168 #, fuzzy msgid "Subtitle justification" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/codec/subsdec.c:169 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:170 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri" #: modules/codec/subsdec.c:171 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:174 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:182 #, fuzzy msgid "Text subtitle decoder" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #. xgettext: #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). #. Western European languages normally use "CP1252", which is a #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. #. Other scripts use other code pages. #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:46 msgid "USFSubs" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:47 #, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:48 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "Omutwe ogwokubiri" #: modules/codec/svcdsub.c:57 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:54 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola" #: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira" #: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro" #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:112 msgid "Theora video decoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:118 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:125 msgid "Theora video encoder" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:59 #, fuzzy msgid "Stereo mode" msgstr "Engeri yo kukwata" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:75 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 #, fuzzy msgid "Ulead DV audio decoder" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:187 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:198 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:205 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:62 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" msgstr "Eddala elisebayo" #: modules/codec/x264.c:63 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " "-1 for infinite." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:67 msgid "Minimum GOP size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:68 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " "the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:77 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:79 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:83 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:86 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" "e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:90 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:91 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:102 msgid "B-frames between I and P" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:103 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:106 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:111 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:117 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately.\n" " - none: Disabled\n" " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:125 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " "libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:129 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:130 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy msgid "Number of reference frames" msgstr "Omuwendo gwokwokyamu" #: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "Seegejja vidiyo" #: modules/codec/x264.c:141 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:143 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:144 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:148 msgid "H.264 level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:149 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " "for letting x264 set level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:154 #, fuzzy msgid "H.264 profile" msgstr "Ebikwatako" #: modules/codec/x264.c:155 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Embera Ddeinterlace" #: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Embera Ddeinterlace" #: modules/codec/x264.c:164 #, fuzzy msgid "Frame packing" msgstr "Ebeyi yo`Lugo" #: modules/codec/x264.c:165 msgid "" "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" " 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:173 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:174 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:176 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:177 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:179 msgid "Force number of slices per frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:180 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:182 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:183 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:185 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:186 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:189 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:190 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:194 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:195 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:197 msgid "Min QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:198 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:201 msgid "Max QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:202 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:204 msgid "Max QP step" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:205 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:207 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:208 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:211 msgid "Max local bitrate" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:212 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:214 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "Etereka" #: modules/codec/x264.c:215 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:218 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:222 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" " - 1: Current x264 default mode\n" " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " "frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:228 #, fuzzy msgid "Strength of AQ" msgstr "Ekubbo lyo ngobberera" #: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:235 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1" #: modules/codec/x264.c:236 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:239 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1" #: modules/codec/x264.c:240 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:242 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:243 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:245 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:246 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP curve compression" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:252 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:259 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:264 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:273 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini" #: modules/codec/x264.c:276 msgid "Direct prediction size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:277 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:282 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:283 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:285 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:286 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:291 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:292 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:299 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:305 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:306 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:309 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:313 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:314 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:318 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:320 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:324 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:327 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:332 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:333 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:336 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:338 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:340 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:342 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Elabika" #: modules/codec/x264.c:343 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:349 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:350 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:352 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:353 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:356 #, fuzzy msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "Ebifo wolaga" #: modules/codec/x264.c:357 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:364 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:365 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:368 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:369 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:374 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:375 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:378 msgid "CPU optimizations" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:379 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:381 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:382 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:384 msgid "PSNR computation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:385 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:388 msgid "SSIM computation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:389 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Engeri yo kukwata" #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Embalirira" #: modules/codec/x264.c:395 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:397 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:398 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:401 msgid "Access unit delimiters" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:402 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:404 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:405 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:408 #, fuzzy msgid "HRD-timing information" msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya" #: modules/codec/x264.c:409 msgid "Default tune setting used" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:410 #, fuzzy msgid "Default preset setting used" msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)" #: modules/codec/x264.c:412 #, fuzzy msgid "x264 advanced options." msgstr "Ebirimu bisukulufu" #: modules/codec/x264.c:413 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "&Empuuliziganya" #: modules/codec/x264.c:418 msgid "hex" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:418 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "yee" #: modules/codec/x264.c:418 msgid "tesa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:429 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "Mubwagu" #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Normal" msgstr "Kilamu" #: modules/codec/x264.c:429 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Mpola nyo" #: modules/codec/x264.c:434 #, fuzzy msgid "Spatial" msgstr "Egaziya vidiyo" #: modules/codec/x264.c:434 msgid "Temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:439 msgid "checkerboard" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "column alternation" msgstr "Obungi kilamu" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "row alternation" msgstr "Entabula" #: modules/codec/x264.c:439 msgid "side by side" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "top bottom" msgstr "Genda ku biseera" #: modules/codec/x264.c:439 #, fuzzy msgid "frame alternation" msgstr "Enkolagano Entegeka" #: modules/codec/x264.c:443 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:446 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "" #: modules/codec/xwd.c:36 #, fuzzy msgid "XWD image decoder" msgstr "Okwokyamu akafananyi" #: modules/codec/zvbi.c:58 #, fuzzy msgid "Teletext page" msgstr "Wereza ekiwandiiko" #: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418 #, fuzzy msgid "Teletext transparency" msgstr "Obutangavu" #: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:66 #, fuzzy msgid "Teletext alignment" msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:" #: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:72 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro" #: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:83 #, fuzzy msgid "VBI & Teletext" msgstr "Wereza ekiwandiiko" #: modules/control/dbus/dbus.c:148 msgid "DBus" msgstr "" #: modules/control/dbus/dbus.c:150 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" msgstr "Qt enkolagano" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281 #: modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "VLC enyimbiso" #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" #: modules/control/dummy.c:39 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/dummy.c:49 #, fuzzy msgid "Dummy interface" msgstr "Enyanjula" #: modules/control/gestures.c:71 #, fuzzy msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Seegejja ekimpimo (%)" #: modules/control/gestures.c:73 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:75 #, fuzzy msgid "Trigger button" msgstr "Epeesa Linene" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Middle" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:86 msgid "Gestures" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:94 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys" msgstr "Hotkeys" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Qt enkolagano" #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 msgid "Hotkeys" msgstr "Hotkeys" #: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:188 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Ggulawo" #: modules/control/hotkeys.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Loop: %s" msgstr "Ebirime" #: modules/control/hotkeys.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Random: %s" msgstr "Okutebereza" #: modules/control/hotkeys.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi" #: modules/control/hotkeys.c:388 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "Wandiika" #: modules/control/hotkeys.c:388 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Wandiika" #: modules/control/hotkeys.c:403 msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487 #, fuzzy msgid "No active subtitle" msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu" #: modules/control/hotkeys.c:424 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:444 msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:453 #, c-format msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:466 #, fuzzy msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "Omutwe ogwokubiri" #: modules/control/hotkeys.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe" #: modules/control/hotkeys.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi" #: modules/control/hotkeys.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Goberera eddobozzi" #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Goberera obutwe" #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608 msgid "N/A" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639 #, c-format msgid "Program Service ID: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Egyero ye kimpimo" #: modules/control/hotkeys.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Ebirime" #: modules/control/hotkeys.c:841 msgid "Zooming reset" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:848 #, fuzzy msgid "Scaled to screen" msgstr "Kittuse ku Sikulini" #: modules/control/hotkeys.c:850 #, fuzzy msgid "Original Size" msgstr "Kilamu Mubunene" #: modules/control/hotkeys.c:919 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991 #, fuzzy msgid "Deinterlace off" msgstr "Ddeinterlace" #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986 #, fuzzy msgid "Deinterlace on" msgstr "Ddeinterlace" #: modules/control/hotkeys.c:1016 #, fuzzy msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri" #: modules/control/hotkeys.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle position %d px" msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri" #: modules/control/hotkeys.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %ld%%" msgstr "Obungi: %d%%" #: modules/control/hotkeys.c:1167 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:46 #, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "Tesobola kutereka entegeka" #: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" #: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:61 #, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano" #: modules/control/motion.c:65 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "Ekifo" #: modules/control/motion.c:68 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano" #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:57 #, fuzzy msgid "Network master clock" msgstr "Amateka ge Mikuttu" #: modules/control/netsync.c:58 msgid "" "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " "for clients listening" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:62 msgid "Master server ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:63 msgid "" "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:66 msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:67 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:71 #, fuzzy msgid "Network Sync" msgstr "Omukuttu" #: modules/control/netsync.c:72 #, fuzzy msgid "Network synchronization" msgstr "&Goberera Ekweka" #: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Install the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:50 #, fuzzy msgid "Display name of the Service" msgstr "Laga ekikozesa" #: modules/control/ntservice.c:52 #, fuzzy msgid "Change the display name of the Service." msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya" #: modules/control/ntservice.c:53 #, fuzzy msgid "Configuration options" msgstr "&VLM Entegeka" #: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:60 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:66 #, fuzzy msgid "NT Service" msgstr "Enkola" #: modules/control/ntservice.c:67 #, fuzzy msgid "Windows Service interface" msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo" #: modules/control/rc.c:70 msgid "Initializing" msgstr "" #: modules/control/rc.c:71 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Ggulawo" #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 msgid "Pause" msgstr "Nyimirira" #: modules/control/rc.c:75 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Ensobi" #: modules/control/rc.c:161 #, fuzzy msgid "Show stream position" msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi" #: modules/control/rc.c:162 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:165 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc.c:166 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc.c:168 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:169 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 msgid "TCP command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/rc.c:179 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/rc.c:186 msgid "RC" msgstr "" #: modules/control/rc.c:189 #, fuzzy msgid "Remote control interface" msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano" #: modules/control/rc.c:349 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:761 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:779 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:781 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:782 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:783 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:784 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:785 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:786 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:787 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:788 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" #: modules/control/rc.c:789 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" #: modules/control/rc.c:790 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:791 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" #: modules/control/rc.c:792 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:793 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" #: modules/control/rc.c:794 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:795 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:796 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:797 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:798 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:799 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:801 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" #: modules/control/rc.c:802 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" #: modules/control/rc.c:803 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:804 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:805 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:806 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:807 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:808 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "" #: modules/control/rc.c:809 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" #: modules/control/rc.c:810 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:811 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" #: modules/control/rc.c:812 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:813 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:814 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:815 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:817 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" #: modules/control/rc.c:818 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:819 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:820 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" #: modules/control/rc.c:821 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:822 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:823 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:824 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:825 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:826 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" #: modules/control/rc.c:827 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" #: modules/control/rc.c:828 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:829 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" #: modules/control/rc.c:830 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" #: modules/control/rc.c:832 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" #: modules/control/rc.c:833 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" #: modules/control/rc.c:834 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" #: modules/control/rc.c:836 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:963 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443 #: modules/control/rc.c:1487 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1281 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1292 #, c-format msgid "Playlist has only %u element" msgid_plural "Playlist has only %u elements" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802 msgid "+-[Incoming]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1752 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1754 #, c-format msgid "| discontinuities : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "Entegeka za Vidiyo" #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818 #, c-format msgid "| video decoded : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820 #, c-format msgid "| frames displayed : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822 #, c-format msgid "| frames lost : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "Entegeka za Maloboozi" #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830 #, c-format msgid "| audio decoded : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832 #, c-format msgid "| buffers played : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834 #, c-format msgid "| buffers lost : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839 #, fuzzy msgid "+-[Streaming]" msgstr "Okugobberera" #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841 #, c-format msgid "| packets sent : %5" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:56 #, fuzzy msgid "ASF/WMV demuxer" msgstr "MP4/MOV" #: modules/demux/asf/asf.c:180 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:181 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy msgid "Avformat demuxer" msgstr "Tereza" #: modules/demux/avformat/avformat.c:42 #, fuzzy msgid "Avformat" msgstr "Tereza" #: modules/demux/avformat/avformat.c:55 #, fuzzy msgid "Avformat muxer" msgstr "Tereza" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 #, fuzzy msgid "Avformat mux" msgstr "Tereza" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.h:37 #, fuzzy msgid "Format name" msgstr "Tereza" #: modules/demux/avformat/avformat.h:38 msgid "Internal libavcodec format name" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:53 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" msgstr "Embera Ddeinterlace" #: modules/demux/avi/avi.c:55 #, fuzzy msgid "Force index creation" msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo" #: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:65 #, fuzzy msgid "Ask for action" msgstr "Okukyusidwa" #: modules/demux/avi/avi.c:66 #, fuzzy msgid "Always fix" msgstr "Kibera wagulu" #: modules/demux/avi/avi.c:67 msgid "Never fix" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "Fix when necessary" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:72 msgid "AVI demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:673 msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:674 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Build index then play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:680 #, fuzzy msgid "Play as is" msgstr "Olukalala lwe nyimba" #: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Do not play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2386 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "" #: modules/demux/cdg.c:43 #, fuzzy msgid "CDG demuxer" msgstr "Ewereza" #: modules/demux/demuxdump.c:32 #, fuzzy msgid "Dump module" msgstr "Enfulumya essomo" #: modules/demux/demuxdump.c:33 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "Erinnya lya fayiro" #: modules/demux/demuxdump.c:35 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:36 #, fuzzy msgid "Append to existing file" msgstr "Ggulawo fayiro" #: modules/demux/demuxdump.c:38 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:47 #, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "Amanya ga fayiro:" #: modules/demux/dirac.c:41 msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" #: modules/demux/dirac.c:54 msgid "Dirac video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/flac.c:50 msgid "FLAC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/image.c:44 msgid "ES ID" msgstr "" #: modules/demux/image.c:52 #, fuzzy msgid "Decode" msgstr "Bikwate" #: modules/demux/image.c:54 msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" #: modules/demux/image.c:56 #, fuzzy msgid "Forced chroma" msgstr "Okwokyamu akafananyi" #: modules/demux/image.c:58 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" #: modules/demux/image.c:61 #, fuzzy msgid "Duration in seconds" msgstr "Ebanga" #: modules/demux/image.c:63 msgid "" "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" #: modules/demux/image.c:68 #, fuzzy msgid "Frame rate of the elementary stream produced." msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje" #: modules/demux/image.c:70 #, fuzzy msgid "Real-time" msgstr "Kidwawo" #: modules/demux/image.c:72 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" #: modules/demux/image.c:76 #, fuzzy msgid "Image demuxer" msgstr "Okwokyamu akafananyi" #: modules/demux/image.c:77 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Fayiro ye kifananyi" #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 #: modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Frames per Second" msgstr "Fulemu buli katikiti" #: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:53 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 #, fuzzy msgid "--- DVD Menu" msgstr "Tteri DVD ebirimu" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 #, fuzzy msgid "First Played" msgstr "Azanye" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 #, fuzzy msgid "Video Manager" msgstr "Segejja Vidiyo" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 #, fuzzy msgid "----- Title" msgstr "Omutwe" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 #, fuzzy msgid "Respect ordered chapters" msgstr "Londako Kinemu" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 msgid "Play chapters in the order specified in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "Omulamwa" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " "good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "Akabawo Kebintu" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:55 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "Nsobozesa eddobozzi" #: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:60 #, fuzzy msgid "Enable megabass mode" msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:86 #, fuzzy msgid "Reverberation delay" msgstr "Ddamu okerenye:" #: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:95 #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:" #: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 #, fuzzy msgid "Blues" msgstr "Bululu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 #, fuzzy msgid "Classic Rock" msgstr "Ekitangaala kyobudde" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Gezako" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 #, fuzzy msgid "Disco" msgstr "Disiki" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 msgid "Funk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 msgid "Grunge" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 msgid "Jazz" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 msgid "New Age" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 msgid "Oldies" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Kweka Ebilala" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "R&B" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 msgid "Rap" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 msgid "Industrial" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 msgid "Alternative" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 #, fuzzy msgid "Death Metal" msgstr "Nona Enterekero lya Bwino" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "Yeeyaziza" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 #, fuzzy msgid "Soundtrack" msgstr "Goberera eddobozzi" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Vocal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 #, fuzzy msgid "Fusion" msgstr "Ekyikka" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 #, fuzzy msgid "Trance" msgstr "Kyuusa codi" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 msgid "House" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 msgid "Game" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 #, fuzzy msgid "Sound Clip" msgstr "Kidwawo" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 msgid "Noise" msgstr "Okulekanya" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 #, fuzzy msgid "Alternative Rock" msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 msgid "Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 msgid "Soul" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 #, fuzzy msgid "Meditative" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 msgid "Ethnic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 msgid "Gothic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 msgid "Electronic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 msgid "Eurodance" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 #, fuzzy msgid "Dream" msgstr "Gezako" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 msgid "Comedy" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 msgid "Cult" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 msgid "Top 40" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 #, fuzzy msgid "Jungle" msgstr "Akasodda" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 #, fuzzy msgid "Native American" msgstr "Ekiseerera Ekifanana" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 msgid "Cabaret" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 #, fuzzy msgid "New Wave" msgstr "Amayego" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 msgid "Psychedelic" msgstr "Edagala" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 msgid "Rave" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 #, fuzzy msgid "Showtunes" msgstr "Laga entegeka" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 msgid "Trailer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 msgid "Tribal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 msgid "Polka" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 msgid "Retro" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 msgid "Musical" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 msgid "Hard Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 msgid "Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 msgid "Folk-Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 msgid "National Folk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 msgid "Swing" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 #, fuzzy msgid "Fast Fusion" msgstr "Ekyikka" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 msgid "Bebob" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 msgid "Revival" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 msgid "Celtic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 #, fuzzy msgid "Bluegrass" msgstr "Bululu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 #, fuzzy msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Edagala" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 msgid "Slow Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 #, fuzzy msgid "Big Band" msgstr "Epeesa Linene" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 #, fuzzy msgid "Easy Listening" msgstr "Olukalala lwe nyimba" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 msgid "Acoustic" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 msgid "Humour" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 msgid "Speech" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 #, fuzzy msgid "Chanson" msgstr "Omukutu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 msgid "Opera" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 msgid "Sonata" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 msgid "Symphony" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 msgid "Primus" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 msgid "Satire" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 msgid "Tango" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 msgid "Samba" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 msgid "Folklore" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 #, fuzzy msgid "Ballad" msgstr "E&misinde Gjabulijjo" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 msgid "Freestyle" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 msgid "Duet" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 msgid "Punk Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 msgid "Acapella" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 msgid "Euro-House" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 #, fuzzy msgid "Dance Hall" msgstr "Sazaamu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 #, fuzzy msgid "Goa" msgstr "&Genda" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 msgid "Club - House" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 #, fuzzy msgid "Hardcore" msgstr "Kufuna" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 #, fuzzy msgid "Terror" msgstr "Ensobi" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 msgid "Indie" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 msgid "BritPop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 msgid "Beat" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 #, fuzzy msgid "Black Metal" msgstr "Akanya akadugavu" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 msgid "Crossover" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 #, fuzzy msgid "Merengue" msgstr "Keddeza endima" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 msgid "Salsa" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 msgid "Anime" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 msgid "JPop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 msgid "Synthpop" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:52 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:53 #, fuzzy msgid "MP4" msgstr "MP4/MOV" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056 msgid "Writer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057 #, fuzzy msgid "Composer" msgstr "Ebikola ebinyigize" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058 msgid "Producer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "Amawulire" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 #, fuzzy msgid "Director" msgstr "Endagiriro" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 #, fuzzy msgid "Disclaimer" msgstr "Disiki" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 #, fuzzy msgid "Requirements" msgstr "Ebyogerwa" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 #, fuzzy msgid "Original Format" msgstr "Nsobozesa eddobozzi" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 #, fuzzy msgid "Display Source As" msgstr "Laga Entegeka" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 msgid "Host Computer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 #, fuzzy msgid "Performers" msgstr "Ebirimu bisukulufu" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 #, fuzzy msgid "Original Performer" msgstr "Kilamu Mubunene" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 msgid "Providers Source Content" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 msgid "Warning" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 msgid "Software" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 msgid "Lyrics" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 #, fuzzy msgid "Record Company" msgstr "Wandiika" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Ekirabirako" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 msgid "Product" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Erinnya litee mubijja" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 #, fuzzy msgid "Sub-Title" msgstr "Omutwe ogwokubiri" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 msgid "Arranger" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079 #, fuzzy msgid "Art Director" msgstr "Endagiriro" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 msgid "Copyright Acknowledgement" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 msgid "Conductor" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 #, fuzzy msgid "Song Description" msgstr "Ennyinyonyola" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 msgid "Liner Notes" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 msgid "Phonogram Rights" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 msgid "Sound Engineer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 msgid "Soloist" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 msgid "Thanks" msgstr "Yeeyaziza" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 msgid "Executive Producer" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:57 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:58 #, fuzzy msgid "Audio ES" msgstr "Endobozi" #: modules/demux/mpeg/es.c:70 msgid "MPEG-4 video" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nsc.c:47 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ogg.c:55 msgid "OGG demuxer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/gvp.c:208 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Sobozesa Vidiyo" #: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:47 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:50 #, fuzzy msgid "Skip ads" msgstr "Buka ego" #: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #, fuzzy msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)" #: modules/demux/playlist/playlist.c:72 #, fuzzy msgid "RAM playlist import" msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)" #: modules/demux/playlist/playlist.c:77 #, fuzzy msgid "PLS playlist import" msgstr "Laga olukalala lwe nyimba" #: modules/demux/playlist/playlist.c:82 #, fuzzy msgid "B4S playlist import" msgstr "Laga olukalala lwe nyimba" #: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "DVB playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "Podcast parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:97 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)" #: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:109 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "Laga olukalala lwe nyimba" #: modules/demux/playlist/playlist.c:114 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:119 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:124 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:129 msgid "Dummy IFO demux" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:139 #, fuzzy msgid "WPL playlist import" msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba" #: modules/demux/playlist/playlist.c:144 #, fuzzy msgid "ZPL playlist import" msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba" #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270 msgid "Podcast Info" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:196 #, fuzzy msgid "Podcast Link" msgstr "Lamba olukalala lwa URLs" #: modules/demux/playlist/podcast.c:197 msgid "Podcast Copyright" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:198 msgid "Podcast Category" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257 msgid "Podcast Keywords" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258 #, fuzzy msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Omutwe ogwokubiri" #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" msgstr "Mubufunze" #: modules/demux/playlist/podcast.c:253 msgid "Podcast Publication Date" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 #, fuzzy msgid "Podcast Author" msgstr "Omuwandisi" #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 msgid "Podcast Subcategory" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:256 #, fuzzy msgid "Podcast Duration" msgstr "Entabula" #: modules/demux/playlist/podcast.c:260 msgid "Podcast Type" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:271 #, fuzzy msgid "Podcast Size" msgstr "Lagi ye Nukuta" #: modules/demux/playlist/podcast.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "%s bytes" msgstr "Wereza bayiti" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 #, fuzzy msgid "Shoutcast" msgstr "Ekyuusa mu bungi" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 msgid "Listeners" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Load" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 #, fuzzy msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "MPEG-PS" #: modules/demux/ps.c:57 #, fuzzy msgid "PS" msgstr "FPS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 #, fuzzy msgid "Audio channels" msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi" #: modules/demux/rawaud.c:47 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:49 msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:51 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:53 #, fuzzy msgid "Forces the audio language" msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:" #: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " "Default is 'eng'. " msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:64 msgid "Raw audio demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:43 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:51 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:49 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:53 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/real.c:70 msgid "Real demuxer" msgstr "" #: modules/demux/sid.cpp:56 #, fuzzy msgid "C64 sid demuxer" msgstr "Ekikozesa kya vidiyo" #: modules/demux/smf.c:41 msgid "SMF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/stl.c:43 #, fuzzy msgid "EBU STL subtitles parser" msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira" #: modules/demux/subtitle.c:51 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " "always work." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:58 msgid "Override the default track description." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:70 #, fuzzy msgid "Text subtitle parser" msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira" #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 #, fuzzy msgid "Subtitle delay" msgstr "Omutwe ogwokubiri" #: modules/demux/subtitle.c:80 #, fuzzy msgid "Subtitle format" msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe" #: modules/demux/subtitle.c:83 #, fuzzy msgid "Subtitle description" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/demux/ts.c:94 #, fuzzy msgid "Extra PMT" msgstr "Zuula" #: modules/demux/ts.c:96 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:98 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:99 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:104 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:106 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:108 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:109 msgid "MTU for out mode." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Second CSA Key" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:120 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:121 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" #: modules/demux/ts.c:125 msgid "Separate sub-streams" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:127 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:132 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " "position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:137 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera" #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426 msgid "Teletext" msgstr "Wereza ekiwandiiko" #: modules/demux/ts.c:172 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro" #: modules/demux/ts.c:173 #, fuzzy msgid "Teletext: additional information" msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko " #: modules/demux/ts.c:174 #, fuzzy msgid "Teletext: program schedule" msgstr "Enteekateeka ye ntegeka" #: modules/demux/ts.c:175 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3594 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3851 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Okukosebwa amajji" #: modules/demux/ts.c:3852 msgid "hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3853 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:60 msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 1" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:777 msgid "Closed captions 2" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:778 msgid "Closed captions 3" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:779 msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata." #: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" msgstr "Ekikozesa kya vidiyo" #: modules/demux/vobsub.c:49 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:" #: modules/demux/voc.c:43 msgid "VOC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xa.c:43 msgid "XA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:46 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Egatta ya fayiro" #: modules/demux/xiph_metadata.h:48 msgid "Textual audio descriptions" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:50 #, fuzzy msgid "Ticker text" msgstr "Wereza ekiwandiiko" #: modules/demux/xiph_metadata.h:51 #, fuzzy msgid "Active regions" msgstr "Ekinkolwa" #: modules/demux/xiph_metadata.h:52 #, fuzzy msgid "Semantic annotations" msgstr "Ebifo wolaga" #: modules/demux/xiph_metadata.h:54 #, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "Okutangala" #: modules/demux/xiph_metadata.h:56 msgid "Linguistic markup" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 msgid "Cue points" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 #, fuzzy msgid "Subtitles (images)" msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe" #: modules/demux/xiph_metadata.h:66 msgid "Slides (text)" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:67 msgid "Slides (images)" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.c:282 msgid "Unknown category" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 msgid "About VLC media player" msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso" #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 msgid "Credits" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "License" msgstr "Lukusa" #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "Authors" msgstr "Abawandiise" #: modules/gui/macosx/about.m:104 msgid "" "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:115 #, fuzzy msgid "Compiled by %s with %@" msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s" #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" "

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " "streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:270 msgid "VLC media player Help" msgstr "VLC enyimbiso eyamba" #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992 msgid "Index" msgstr "Enamba" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 msgid "2 Pass" msgstr "2 Yitawo" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 msgid "Preamp" msgstr "Gezako" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "Tegeka butto" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 msgid "Attack" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Okusalawo" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "Elangi eya kaseera kattini" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 #, fuzzy msgid "Enable Spatializer" msgstr "Nsobozesa sipasoliza" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Volume normalization" msgstr "Obungi kilamu" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Maximum level" msgstr "Eddala elisebayo" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Sengejja:" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 #, fuzzy msgid "Duplicate current profile..." msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995 #, fuzzy msgid "Organize Profiles..." msgstr "Ebikwatako" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836 msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Tereka" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899 #, fuzzy msgid "Remove a preset" msgstr "Jjamu Ebilonde" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900 msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 msgid "Remove" msgstr "Jjamu" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 #, fuzzy msgid "Add new Preset..." msgstr "Gatta Kinemu..." #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467 msgid "Organize Presets..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638 msgid "Save current selection as new preset" msgstr "" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862 #, fuzzy msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako." #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 msgid "Bookmarks" msgstr "Obulambe" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Gatta" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Gjawo" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 msgid "Edit" msgstr "Sunsula" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" msgstr "Zuula" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378 msgid "Time" msgstr "Sawa" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Name" msgstr "Erinnya" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 msgid "Untitled" msgstr "Tekiriko Linnya" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 msgid "No input" msgstr "Teki tekedwamu" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #, fuzzy msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. " #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 msgid "Input has changed" msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 msgid "Invalid selection" msgstr "Ekilonda tekuliyo" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "No input found" msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. " #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 msgid "Jump To Time" msgstr "Buuka Kukuma Budde" #: modules/gui/macosx/controls.m:56 msgid "sec." msgstr "Akatikiti." #: modules/gui/macosx/controls.m:57 msgid "Jump to time" msgstr "Buuka kukuma obudde" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Dda Emabenga" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829 msgid "" "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " "current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Dda Mumaso" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830 msgid "" "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " "current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change current playback position." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437 #, fuzzy msgid "Click to stop playback." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 #, fuzzy msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Laga olukalala lwe nyimba" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 msgid "" "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " "the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 #: share/lua/http/index.html:241 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Ddamu:" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445 msgid "" "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " "off." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450 msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change the volume." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456 #, fuzzy msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458 #, fuzzy msgid "Full Volume" msgstr "Eddoboozi Tini" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459 msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 msgid "Effects" msgstr "Ebivaamu" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463 msgid "" "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " "filters." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 msgid "Click and hold to skip backward through the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 msgid "Click and hold to skip forward through the current media." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151 #, fuzzy msgid "Convert & Stream" msgstr "&Kyuusa / Tereka" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 #, fuzzy msgid "Go!" msgstr "&Genda" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 msgid "Drop media here" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 #, fuzzy msgid "Open media..." msgstr "Ggulawo Empuuliziganya" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 #, fuzzy msgid "Choose Profile" msgstr "Londa ebinyigize" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 #, fuzzy msgid "Customize..." msgstr "Manyi&za Enkolagano..." #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 #, fuzzy msgid "Choose Destination" msgstr "Wolaga" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 msgid "Choose an output location" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 msgid "Browse..." msgstr "Wenja..." #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 #, fuzzy msgid "Setup Streaming..." msgstr "&Okugoberereza..." #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163 #, fuzzy msgid "Save as File" msgstr "Tereka Fayiro" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 msgid "Stream" msgstr "Egobberera" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166 msgid "Apply" msgstr "Wewandiise" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 #, fuzzy msgid "Save as new Profile..." msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 msgid "Encapsulation" msgstr "Enkweka" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 #, fuzzy msgid "Video codec" msgstr "Ebikka ya vidiyo" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 #, fuzzy msgid "Audio codec" msgstr "Ebikka ye ddoboozzi" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 #, fuzzy msgid "Keep original video track" msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 #, fuzzy msgid "Frame Rate" msgstr "Ebeyi yo`Lugo" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 msgid "Scale" msgstr "Ekimpimo" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 msgid "Keep original audio track" msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 #, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 #, fuzzy msgid "Stream Destination" msgstr "Ennyinyonyola" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 #, fuzzy msgid "Stream Announcement" msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193 #: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 msgid "Address" msgstr "Endagiriro" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 msgid "TTL" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 #: modules/stream_out/rtp.c:118 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 msgid "Port" msgstr "Poti" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 #, fuzzy msgid "SAP Announcement" msgstr "SAP Akalango" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174 #: modules/gui/macosx/output.m:550 #, fuzzy msgid "HTTP Announcement" msgstr "HTTP tagaza" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/output.m:546 #, fuzzy msgid "RTSP Announcement" msgstr "RTSP tagaza" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175 #: modules/gui/macosx/output.m:554 msgid "Export SDP as file" msgstr "Wererza SDP nga fayiro" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 msgid "" "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " "technical reasons." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363 #, fuzzy msgid "Save as new profile" msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376 #, fuzzy msgid "Remove a profile" msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377 #, fuzzy msgid "Select the profile you would like to remove:" msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459 msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469 #, fuzzy msgid "No Address given" msgstr "IP Endagiriro" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471 msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476 #, fuzzy msgid "No Channel Name given" msgstr "Erinnya lyo Mukutu" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 msgid "" "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 #, fuzzy msgid "No SDP URL given" msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 msgid "Custom" msgstr "Edabika" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "Erinnya lyo mukozesa" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Ensobi era Okulabula" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260 msgid "Clean up" msgstr "Yonja wo" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 msgid "Show Details" msgstr "Laga Mubujjuvu" #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 msgid "Random On" msgstr "Obutetegereza Ku" #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437 msgid "Repeat Off" msgstr "Ddamu nga Toli" #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 msgid "Hide no user action dialogs" msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa" #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " "panel)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397 msgid "(no item is being played)" msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413 msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 msgid "Messages" msgstr "Obubaka" #: modules/gui/macosx/intf.m:839 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..." #: modules/gui/macosx/intf.m:840 msgid "Save this Log..." msgstr "Ttereka Asanyizo kano..." #: modules/gui/macosx/intf.m:843 msgid "Send" msgstr "Waayo" #: modules/gui/macosx/intf.m:844 msgid "Don't Send" msgstr "Tto Wereza" #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 msgid "VLC crashed previously" msgstr "VLC eganye emabega" #: modules/gui/macosx/intf.m:847 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " "along with other helpful information: a link to download a sample file, a " "URL of a network stream, ..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:848 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno." #: modules/gui/macosx/intf.m:849 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:850 msgid "Don't ask again" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502 #, fuzzy msgid "VLC media playback" msgstr "VLC enyimbiso" #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "No CrashLog found" msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse " #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 msgid "Continue" msgstr "Weyogerenyo" #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise." #: modules/gui/macosx/intf.m:1908 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?" #: modules/gui/macosx/intf.m:1909 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde." #: modules/gui/macosx/intf.m:1910 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:2031 #, fuzzy, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd" #: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "Video device" msgstr "Ekikozesa kya vidiyo" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "Opaqueness" msgstr "Obukwafu" #: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona" #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Laga Sikulini yona enfuga" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona." #: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu." #: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo" #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala" #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala." #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 #, fuzzy msgid "Control system volume with the Apple Remote" msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala" #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "" "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " "you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 #, fuzzy msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala" #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "" "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Control playback with media keys" msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa" #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 #, fuzzy msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala." #: modules/gui/macosx/macosx.m:89 msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "" "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " "the grey interface style is used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 #, fuzzy msgid "Use the native fullscreen mode" msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu" #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 msgid "" "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " "later." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo " #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 #, fuzzy msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega" #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 #, fuzzy msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "Okusala Akafananyi" #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo" #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 #, fuzzy msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa" #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 #, fuzzy msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa" #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 #, fuzzy msgid "Show Audio Effects Button" msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi" #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 #, fuzzy msgid "Shows the audio effects button in the main window." msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa" #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 #, fuzzy msgid "Show Sidebar" msgstr "Qt enkolagano" #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 #, fuzzy msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa" #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 #, fuzzy msgid "Pause iTunes during VLC playback" msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega" #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 msgid "" "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " "playback will be resumed again if VLC playback is finished." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Do nothing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:128 #, fuzzy msgid "Pause iTunes" msgstr "Nyimirira" #: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Pause and resume iTunes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:132 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X enkolagano" #: modules/gui/macosx/macosx.m:139 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Kyuusa codi" #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 msgid "Behavior" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:158 msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:173 #, fuzzy msgid "Video output" msgstr "Entegeka za Vidiyo" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Ggolobera" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544 #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "Omuwandisi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 msgid "Duration" msgstr "Ebanga" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 msgid "URI" msgstr "URI" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 msgid "Check for Update..." msgstr "Kebera kulwa Ebigja..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 msgid "Preferences..." msgstr "Ebyagalwa..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 msgid "Extensions" msgstr "Ebyogeredwako" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 msgid "Services" msgstr "Enkola" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 msgid "Hide VLC" msgstr "Kweka VLC" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 msgid "Hide Others" msgstr "Kweka Ebilala" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 msgid "Show All" msgstr "Laga Byona" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 msgid "Quit VLC" msgstr "Vvamu VLC" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 msgid "1:File" msgstr "1:Fayiro" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Open File..." msgstr "Ggula Fayiro..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 msgid "Open Disc..." msgstr "Ggulawo Disiki..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 msgid "Open Network..." msgstr "Ggulawo Omukutu..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 msgid "Open Recent" msgstr "Ggulawo Kakano" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 #, fuzzy msgid "Convert / Stream..." msgstr "Kyuu&sa / Tereka..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 msgid "Cut" msgstr "Sala" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 msgid "Copy" msgstr "Koppa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 msgid "Paste" msgstr "Teeka" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 msgid "Select All" msgstr "Londa Byona" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Laba" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 #, fuzzy msgid "Playlist Table Columns" msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 msgid "Playback" msgstr "Nzanya emabega" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 #, fuzzy msgid "Playback Speed" msgstr "Nzanya emabega" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 #, fuzzy msgid "Track Synchronization" msgstr "&Goberera Ekweka" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 #, fuzzy msgid "A→B Loop" msgstr "A->B Kwedigana" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 msgid "Quit after Playback" msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 msgid "Step Forward" msgstr "Dda Mumaso" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474 msgid "Step Backward" msgstr "Dda Emabenga" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 msgid "Increase Volume" msgstr "Yogera Obungi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 msgid "Decrease Volume" msgstr "Kendeeza Kuuugi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 msgid "Audio Device" msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 msgid "Half Size" msgstr "Obunene Mukitundu" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 msgid "Normal Size" msgstr "Kilamu Mubunene" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 msgid "Double Size" msgstr "Obunene Mirundi ebiri" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 msgid "Fit to Screen" msgstr "Kittuse ku Sikulini" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 msgid "Float on Top" msgstr "Kibera ku Gulu" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 #: modules/video_filter/postproc.c:200 msgid "Post processing" msgstr "Ekolako ya luvunyuma" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 #, fuzzy msgid "Add Subtitle File..." msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 msgid "Subtitles Track" msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "Lagi ye Nukuta" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Lagi ye Nukuta" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 #, fuzzy msgid "Outline Thickness" msgstr "Kyusa langi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 #, fuzzy msgid "Background Opacity" msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi " #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 msgid "Transparent" msgstr "Okutangala" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 msgid "Window" msgstr "Enddirisa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 msgid "Minimize Window" msgstr "Kendeeza eddirisa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 msgid "Close Window" msgstr "Ggalawo ddirisa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 msgid "Player..." msgstr "Eyimbiso..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 #, fuzzy msgid "Main Window..." msgstr "Kendeeza eddirisa" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 #, fuzzy msgid "Audio Effects..." msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 #, fuzzy msgid "Video Effects..." msgstr "Ebivaamu Vidiyo" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 msgid "Bookmarks..." msgstr "Obulabe..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 msgid "Playlist..." msgstr "Olukalala lye nyimba..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 msgid "Media Information..." msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 msgid "Messages..." msgstr "Obubaka..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Ensobi era Okulabula..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 msgid "Bring All to Front" msgstr "Leta Bwona ku Maaso" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 msgid "Help" msgstr "Yamba" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 msgid "VLC media player Help..." msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "NsomaZze / FAQ..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 msgid "Online Documentation..." msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 msgid "Make a donation..." msgstr "Kola enyamba..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 msgid "Online Forum..." msgstr "Mwagaanya Kumpewo..." #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 msgid "" "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 msgid "" "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " "drop files here to play." msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 msgid "Subscribe" msgstr "Wenyuge" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 msgid "Unsubscribe" msgstr "Okuvamu" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 msgid "Subscribe to a podcast" msgstr "Wenyuge ku kawandiiko" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from a podcast" msgstr "Wenyuge ku kawandiiko" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 #, fuzzy msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 msgid "LIBRARY" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 msgid "MY COMPUTER" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 msgid "DEVICES" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 msgid "INTERNET" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:57 #, fuzzy msgid "No device is selected" msgstr "Tteri fayiro elonde" #: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" "No device is selected.\n" "\n" "Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:122 msgid "Open Source" msgstr "Amawulire Gabuwa" #: modules/gui/macosx/open.m:123 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Open" msgstr "Ggulawo" #: modules/gui/macosx/open.m:129 msgid "" "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " "screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492 #: modules/gui/macosx/open.m:597 msgid "Capture" msgstr "Kwata" #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Londa ebinyigize" #: modules/gui/macosx/open.m:137 msgid "Click to select a file for playback" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:138 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro" #: modules/gui/macosx/open.m:140 msgid "Play another media synchronously" msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu" #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 msgid "Choose..." msgstr "Londa..." #: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "" "Click to select a another file to play it in sync with the previously " "selected file." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:147 #, fuzzy msgid "Custom playback" msgstr "Yimiriza akaza emabega" #: modules/gui/macosx/open.m:155 #, fuzzy msgid "Open VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS ebaasa" #: modules/gui/macosx/open.m:156 #, fuzzy msgid "Open BDMV folder" msgstr "Ggulawo Ebaasa" #: modules/gui/macosx/open.m:157 msgid "Insert Disc" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:165 #, fuzzy msgid "Disable DVD menus" msgstr "Ebirimu DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:169 #, fuzzy msgid "Enable DVD menus" msgstr "Ebirimu DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:182 msgid "IP Address" msgstr "IP Endagiriro" #: modules/gui/macosx/open.m:185 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " "press the button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:186 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " "IP automatically.\n" "\n" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "" "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " "click on the respective button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:190 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera" #: modules/gui/macosx/open.m:192 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "Obugobelezi" #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227 #: modules/gui/macosx/open.m:1276 msgid "Unicast" msgstr "Ekyuusa" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240 #: modules/gui/macosx/open.m:1289 msgid "Multicast" msgstr "Ekyuusa mu bungi" #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511 #: modules/gui/macosx/open.m:1394 #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "Ekikozesa:" #: modules/gui/macosx/open.m:207 #, fuzzy msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo." #: modules/gui/macosx/open.m:210 #, fuzzy msgid "Subscreen left" msgstr "Obwasikulini kukono:" #: modules/gui/macosx/open.m:211 #, fuzzy msgid "Subscreen top" msgstr "Bwasikulini wagulu:" #: modules/gui/macosx/open.m:215 #, fuzzy msgid "Capture Audio" msgstr "Kwata" #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "Current channel:" msgstr "Omukutu oguriwo:" #: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Previous Channel" msgstr "Omukutu Oguyise" #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Next Channel" msgstr "Omukutu Oguddako" #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..." #: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "ErisoTV tteri tongoze" #: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:222 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Tongoza ErisoTV kati" #: modules/gui/macosx/open.m:223 msgid "Download Plugin" msgstr "Wanula Ebyogerezako" #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60 #, fuzzy msgid "Image width" msgstr "Kyuusa ekifananyi" #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65 #, fuzzy msgid "Image height" msgstr "Fayiro ye kifananyi" #: modules/gui/macosx/open.m:359 #, fuzzy msgid "Add Subtitle File:" msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri" #: modules/gui/macosx/open.m:364 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:366 #, fuzzy msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro" #: modules/gui/macosx/open.m:367 #, fuzzy msgid "Override parameters" msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola" #: modules/gui/macosx/open.m:370 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: modules/gui/macosx/open.m:372 #, fuzzy msgid "Subtitle encoding" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 msgid "Font size" msgstr "Obunene bwe nukuta" #: modules/gui/macosx/open.m:376 #, fuzzy msgid "Subtitle alignment" msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri" #: modules/gui/macosx/open.m:379 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:380 msgid "Font Properties" msgstr "Ebikwata ku nukuta" #: modules/gui/macosx/open.m:381 msgid "Subtitle File" msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri" #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 msgid "Open File" msgstr "Ggulawo Fayiro" #: modules/gui/macosx/open.m:981 #, fuzzy, c-format msgid "%i tracks" msgstr "Goberera eddobozzi" #: modules/gui/macosx/open.m:1481 msgid "Composite input" msgstr "Ebikola ebinyigize" #: modules/gui/macosx/open.m:1484 msgid "S-Video input" msgstr "S-VIDEO ebinyigize" #: modules/gui/macosx/output.m:127 msgid "Streaming/Saving:" msgstr "Okugobberera/Okutereka:" #: modules/gui/macosx/output.m:128 msgid "Settings..." msgstr "Entegeka..." #: modules/gui/macosx/output.m:131 msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa" #: modules/gui/macosx/output.m:132 msgid "Display the stream locally" msgstr "Laga egobberera ya bulijjo" #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi" #: modules/gui/macosx/output.m:146 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Kweka Ekubbo" #: modules/gui/macosx/output.m:150 msgid "Transcoding options" msgstr "Enkusike Ebyagalwa" #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)" #: modules/gui/macosx/output.m:171 msgid "Stream Announcing" msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa" #: modules/gui/macosx/output.m:177 msgid "Channel Name" msgstr "Erinnya lyo Mukutu" #: modules/gui/macosx/output.m:178 msgid "SDP URL" msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/output.m:456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 msgid "Save File" msgstr "Tereka Fayiro" #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 msgid "Save Playlist..." msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 msgid "Expand Node" msgstr "Gaziya Nyingo" #: modules/gui/macosx/playlist.m:503 msgid "Download Cover Art" msgstr "Wanula Ekibika Okukuba" #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Nona Enterekero lya Bwino" #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506 msgid "Reveal in Finder" msgstr "Okwelaga ani Akizuude" #: modules/gui/macosx/playlist.m:508 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Londa Nyingo ne Linnya" #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise" #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512 msgid "Search in Playlist" msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba" #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 msgid "File Format:" msgstr "Tereza Fayiro:" #: modules/gui/macosx/playlist.m:515 msgid "Extended M3U" msgstr "Kigazidwa M3U" #: modules/gui/macosx/playlist.m:516 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)" #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 #, fuzzy msgid "HTML playlist" msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba" #: modules/gui/macosx/playlist.m:694 msgid "Save Playlist" msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 msgid "Media Information" msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 msgid "Location" msgstr "Ekifo" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Save Metadata" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/visualization/visual/visual.c:110 msgid "General" msgstr "Kwamu" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Codec Details" msgstr "Enkusike Ebikwatako" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Read at media" msgstr "Soma ku mpuuliziganya" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 msgid "Input bitrate" msgstr "Nyigiza edala lya bbiti" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 msgid "Demuxed" msgstr "Ewereza" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Stream bitrate" msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 msgid "Decoded blocks" msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 msgid "Displayed frames" msgstr "Elaga ya furemu" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Lost frames" msgstr "Basudde furemu" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 msgid "Streaming" msgstr "Okugobberera" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Sent packets" msgstr "Wereza obusawo" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 msgid "Sent bytes" msgstr "Wereza bayiti" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 msgid "Send rate" msgstr "Wereza edala" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 msgid "Played buffers" msgstr "Eterekero ezanyidwa" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 msgid "Lost buffers" msgstr "Amaterekero gabuze" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 msgid "Error while saving meta" msgstr "Ensobi mu tereka bwino" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC tesobode kutereka bwino." #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 msgid "Preferences" msgstr "Ebyagalidwa" #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Reset All" msgstr "Okuza bupya Byona" #: modules/gui/macosx/prefs.m:210 #, fuzzy msgid "Show Basic" msgstr "Ebirabirako" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 msgid "Select a directory" msgstr "Londa kuva kumu" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 msgid "Select a file" msgstr "Londa fayiro" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147 msgid "Select" msgstr "Londa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 msgid "Interface Settings" msgstr "Enkolagano Entegeka" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 msgid "Audio Settings" msgstr "Entegeka za Maloboozi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 msgid "Video Settings" msgstr "Entegeka za Vidiyo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644 #, fuzzy msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148 #, fuzzy msgid "Input & Codec Settings" msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs " #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 msgid "General Audio" msgstr "Eddoboozi lya Wamu" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Visualization" msgstr "Elabika" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 msgid "Change" msgstr "Kyuusa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Change Hotkey" msgstr "Kyuusa Epesaeribi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 msgid "Action" msgstr "Ekinkolwa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Shortcut" msgstr "Akokumpi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Tereza AVI Fayiro" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207 msgid "Default Caching Level" msgstr "Edala Lyompi Lyekalira" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 msgid "Caching" msgstr "Tereka kumpi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212 #, fuzzy msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 #, fuzzy msgid "Interface style" msgstr "Embera Ddeinterlace" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Dark" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 #, fuzzy msgid "Bright" msgstr "Obutagaze" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Album art download policy" msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 #, fuzzy msgid "Show video within the main window" msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Wekebere kulwa ebigja" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 msgid "Default Encoding" msgstr "Enkusike Yekalira" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "Display Settings" msgstr "Laga Entegeka" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Lagi ye Nukuta" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 msgid "Font" msgstr "Ennukta" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #, fuzzy msgid "Subtitle languages" msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 #, fuzzy msgid "Preferred subtitle language" msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Enable OSD" msgstr "Sobozesa OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "Ekipima ekitangala" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178 msgid "Force bold" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 #, fuzzy msgid "Outline color" msgstr "Kyusa langi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 msgid "Outline thickness" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Display" msgstr "Laga" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Output module" msgstr "Enfulumya essomo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 msgid "Video snapshots" msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63 msgid "Folder" msgstr "Eterekero lya fayiro" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 msgid "Format" msgstr "Tereza" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 msgid "Prefix" msgstr "Eziddibwako" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364 msgid "Sequential numbering" msgstr "Okulamba mu mittendera" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444 msgid "Last check on: %@" msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446 msgid "No check was performed yet." msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 msgid "Lowest latency" msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 msgid "Low latency" msgstr "Empuuliziganya ya wansi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 msgid "High latency" msgstr "Empuuliziganya ya wagulu" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 msgid "Higher latency" msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 msgid "Reset Preferences" msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 msgid "" "This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " "stop immediately.\n" "\n" "The Media Library will not be affected.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149 msgid "Choose" msgstr "Londa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 #, fuzzy msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" "Koona amapesa amapya kulwa\n" "\"%@\"" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343 msgid "Invalid combination" msgstr "Ekibina tekiriyo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"." #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148 msgid "Not Set" msgstr "Tteri Tegeka" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463 msgid "Audio/Video" msgstr "Edobboozi/Vidiyo" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Audio track synchronization:" msgstr "&Goberera Ekweka" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 msgid "s" msgstr "s" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Obutwe/Vidiyo" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "&Goberera Ekweka" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486 #, fuzzy msgid "Subtitle speed:" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 msgid "fps" msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611 msgid "" "Extend subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616 msgid "" "Multiply subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621 msgid "" "Recalculate subtitle duration according\n" "to their content and this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 msgid "Video Effects" msgstr "Ebivaamu Vidiyo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 msgid "Basic" msgstr "Ebirabirako" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "Endabika ye kintu mu sodda" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 msgid "Color" msgstr "Lagi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 #, fuzzy msgid "Image Adjust" msgstr "Kyuusa ekifananyi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 #, fuzzy msgid "Brightness Threshold" msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 msgid "Sharpen" msgstr "Ekisongovu" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Sigma" msgstr "Ekizzi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 msgid "Banding removal" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 msgid "Radius" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Film Grain" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 #, fuzzy msgid "Variance" msgstr "Kyuusa codi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 #, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 #, fuzzy msgid "Transform" msgstr "Okukyusidwa" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Gejesa/Zimbulukusa" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 #, fuzzy msgid "Puzzle game" msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 msgid "Rows" msgstr "Ebikumbo mu kika" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 msgid "Columns" msgstr "Ebikumbo mu busimba" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Clone" msgstr "Okwokyamu" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Number of clones" msgstr "Omuwendo gwokwokyamu" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 #, fuzzy msgid "Wall" msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 msgid "Color threshold" msgstr "Elangi eya kaseera kattini" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 msgid "Similarity" msgstr "Okufanangana" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "Enyanjula" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 msgid "Gradient" msgstr "Luyiringito" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 msgid "Cartoon" msgstr "Katuni" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 msgid "Color extraction" msgstr "Gyamu lagi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 msgid "Invert colors" msgstr "Kyusa langi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 msgid "Posterize" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60 msgid "Posterize level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 msgid "Motion blur" msgstr "Okutambula okutalabika bulungi" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 msgid "Factor" msgstr "Webivudde" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 #, fuzzy msgid "Motion Detect" msgstr "Okuzuula etambula" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 #, fuzzy msgid "Water effect" msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73 msgid "Anaglyph" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 msgid "Add text" msgstr "Gatta ebigambo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 msgid "Text" msgstr "Ekiwandiike" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 msgid "Add logo" msgstr "Gattamu akasanirizzo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 msgid "Logo" msgstr "Akasanirizzo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Transparency" msgstr "Obutangavu" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237 #, fuzzy msgid "Organize profiles..." msgstr "Tereka fayiro..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:116 #, fuzzy msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:120 #, fuzzy msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:124 #, fuzzy msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:128 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:132 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:136 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:144 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:148 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:152 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:156 #, fuzzy msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:160 #, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:183 #, fuzzy msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:187 #, fuzzy msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:194 #, fuzzy msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:201 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:204 #, fuzzy msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera" #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera" #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "MPEG 1 Entereza" #: modules/gui/macosx/wizard.m:254 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " "encapsulated in HTTP)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera." #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu." #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:281 #, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu." #: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:316 msgid "Back" msgstr "Emabega" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 #, fuzzy msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "" "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka." #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "More Info" msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso" #: modules/gui/macosx/wizard.m:327 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 msgid "Stream to network" msgstr "Ebingobberera ku mukutu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro" #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 msgid "Choose input" msgstr "Londa ebinyigize" #: modules/gui/macosx/wizard.m:338 msgid "Choose here your input stream." msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera." #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 msgid "Select a stream" msgstr "Londa ekingobberera" #: modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Existing playlist item" msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko" #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 msgid "Partial Extract" msgstr "Ebigjidemu Okusoka" #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 msgid "From" msgstr "Kuva" #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "To" msgstr "Ku" #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 msgid "Destination" msgstr "Wolaga" #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 msgid "Streaming method" msgstr "Ekubbo lyo ngobberera" #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku." #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP Ewereza" #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Okuwa mubungi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" msgstr "Kyuusa codi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "" "This page allows changing the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 msgid "Transcode audio" msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 msgid "Transcode video" msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744 msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 msgid "Encapsulation format" msgstr "Enkweka etereka" #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "" "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:395 msgid "Additional streaming options" msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu." #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813 msgid "Local playback" msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo" #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo" #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 msgid "Additional transcode options" msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa" #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza " "kutegekwa." #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 msgid "Select the file to save to" msgstr "Londa fayiro ku tereka" #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 msgid "Summary" msgstr "Mubufunze" #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Encap. format" msgstr "Enkweka. etereza" #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 msgid "Input stream" msgstr "Engobberera enyigizidwa" #: modules/gui/macosx/wizard.m:434 msgid "Save file to" msgstr "Tereka fayiro ku" #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 msgid "Include subtitles" msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri" #: modules/gui/macosx/wizard.m:591 msgid "No input selected" msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze" #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:652 msgid "No valid destination" msgstr "Tteri enkomerero etuufu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:654 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " "and the help texts in this window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:993 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 msgid "Select the directory to save to" msgstr "Londa kuva kumu wotereka " #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073 msgid "No folder selected" msgstr "Tteri terekero elilonde" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 msgid "No file selected" msgstr "Tteri fayiro elonde" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296 msgid "Finish" msgstr "Maliriza" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i ebintu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 msgid "yes" msgstr "yee" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371 msgid "no" msgstr "nedda" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317 #, fuzzy msgid "yes: from %@ to %@" msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611 #, fuzzy msgid "This allows streaming on a network." msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791 msgid "" "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " "this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " "streaming." msgstr "" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X ettini enkolagan" #: modules/gui/ncurses.c:69 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:71 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:76 #, fuzzy msgid "Ncurses interface" msgstr "Qt enkolagano" #: modules/gui/ncurses.c:764 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:768 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:862 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "Laga" #: modules/gui/ncurses.c:864 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:865 msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:866 msgid " M Show/Hide metadata box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:867 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:868 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:869 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:870 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:871 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:872 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:873 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:877 #, fuzzy msgid "[Global]" msgstr "Kyigazi" #: modules/gui/ncurses.c:879 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:880 msgid " s Stop" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:881 msgid " Pause/Play" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:882 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:883 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:884 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:885 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" #. xgettext: You can use ← and → characters #: modules/gui/ncurses.c:887 #, c-format msgid " , Seek -/+ 1%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:888 msgid " a, z Volume Up/Down" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:889 msgid " m Mute" msgstr "" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:891 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters #: modules/gui/ncurses.c:893 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters #: modules/gui/ncurses.c:895 msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:899 #, fuzzy msgid "[Playlist]" msgstr "Olukalala lwe nyimba" #: modules/gui/ncurses.c:901 msgid " r Toggle Random playing" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:902 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:903 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:904 msgid " o Order Playlist by title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:905 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:906 msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:907 msgid " / Look for an item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:908 msgid " ; Look for the next item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:909 msgid " A Add an entry" msgstr "" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate #: modules/gui/ncurses.c:911 msgid " D, , Delete an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:912 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:916 msgid "[Filebrowser]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:918 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:919 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:920 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:924 #, fuzzy msgid "[Player]" msgstr "Azanye" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:927 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1047 #, fuzzy msgid "[Repeat] " msgstr "Ddamu:" #: modules/gui/ncurses.c:1048 #, fuzzy msgid "[Random] " msgstr "Okutebereza" #: modules/gui/ncurses.c:1049 #, fuzzy msgid "[Loop]" msgstr "Okwetolola" #: modules/gui/ncurses.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid " Source : %s" msgstr "Ensibiko:" #: modules/gui/ncurses.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr "Ekifo" #: modules/gui/ncurses.c:1096 #, fuzzy msgid " Volume : Mute" msgstr "Obungi: %d%%" #: modules/gui/ncurses.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid " Volume : %3ld%%" msgstr "Obungi: %d%%" #: modules/gui/ncurses.c:1097 #, fuzzy msgid " Volume : ----" msgstr "Obungi: %d%%" #: modules/gui/ncurses.c:1103 #, c-format msgid " Title : %/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1109 #, c-format msgid " Chapter : %/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1114 #, fuzzy msgid " Source: " msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano" #: modules/gui/ncurses.c:1116 msgid " [ h for help ]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Ggulawo" #: modules/gui/ncurses.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Ggulawo" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 msgid "Shift+L" msgstr "Shift+L" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 #, fuzzy msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 msgid "Teletext Activation" msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko " #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 #, fuzzy msgid "Toggle Transparency " msgstr "Obutangavu" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" "Zanya\n" "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy msgid "Previous / Backward" msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy msgid "Next / Forward" msgstr "Dda Mumaso" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "De-Fullscreen" msgstr "De-Sikulini mubugjuvu" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Extended panel" msgstr "Akakiiko kagazidwa" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "A->B Loop" msgstr "A->B Kwedigana" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Frame By Frame" msgstr "Fulemu Ku Fulemu" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Trickplay Reverse" msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step backward" msgstr "Eddala emabega" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step forward" msgstr "Eddal mumaaso" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #, fuzzy msgid "Loop / Repeat" msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..." #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Dock fullscreen controller" msgstr "Laga Sikulini yona enfuga" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Stop playback" msgstr "Yimiriza akaza emabega" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Open a medium" msgstr "Ggulawo ekyamakati" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 msgid "Show extended settings" msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 #, fuzzy msgid "Toggle playlist" msgstr "Gjawo" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 msgid "Take a snapshot" msgstr "Kwata akafananyi" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira." #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Frame by frame" msgstr "Fulemu ku fulemu" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Reverse" msgstr "Zza emabega" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 msgid "Next media in the playlist" msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 #, fuzzy msgid "Open subtitle file" msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Lekamu eddoboozi" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Okuwogana" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 msgid "Pause the playback" msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 #, fuzzy msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira." #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248 msgid "Click to set point B" msgstr "Koona kutegeka akafu B" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "&Engeri ye Kipimo" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 #: modules/video_filter/logo.c:48 #, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "Sangula akasanirizzo" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 #: modules/video_filter/erase.c:55 #, fuzzy msgid "Image mask" msgstr "Kyuusa ekifananyi" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 msgid "" "No v4l2 instance found.\n" "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" "\n" "Controls will automatically appear here." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 msgid "dB" msgstr "dB" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 msgid "170 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 msgid "310 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 msgid "600 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 msgid "1 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 msgid "3 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 msgid "6 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 msgid "12 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 msgid "14 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 msgid "16 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 msgid "31 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 msgid "63 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 msgid "125 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 msgid "250 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 msgid "500 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 msgid "2 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 msgid "4 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 msgid "8 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 #, fuzzy msgid "ms" msgstr "s" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 msgid "" "Knee\n" "radius" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 msgid "" "Makeup\n" "gain" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439 #, fuzzy msgid "(Hastened)" msgstr "Mubwangu (yee)" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441 #, fuzzy msgid "(Delayed)" msgstr "Kidwawo" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136 msgid "&Fingerprint" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137 msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157 msgid "Comments" msgstr "Ebyogerwa" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Input/Read" msgstr "Nyigiza/Soma" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 msgid "Media data size" msgstr "Obunene bwe nyimbiso" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 msgid "Demuxed data size" msgstr "Waa bwino mubungi" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559 msgid "Content bitrate" msgstr "Omuwendo gwe Birimu" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561 msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579 msgid "Decoded" msgstr "Bikwate" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 msgid "blocks" msgstr "Kizibikira" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568 msgid "Displayed" msgstr "Kilagidwa" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 msgid "frames" msgstr "Fulemu" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 msgid "Lost" msgstr "Kisulidwa" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 msgid "Sent" msgstr "Kiwerezidwa" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 msgid "packets" msgstr "Obusawo" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 msgid "Upstream rate" msgstr "Omuwendo gwo kuttika" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581 msgid "Played" msgstr "Azanye" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 msgid "buffers" msgstr "Etereka" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605 #, fuzzy msgid "Last 60 seconds" msgstr "Ebanga" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606 #, fuzzy msgid "Overall" msgstr "Vkiwendewo/Kisukako" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 msgid "Current visualization" msgstr "Etegera Eliwo" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n" "Koona ku kyuusa " #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 msgid "Download cover art" msgstr "Wannula akabika kuba" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 msgid "Add cover art from file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 #, fuzzy msgid "Choose Cover Art" msgstr "Wanula Ekibika Okukuba" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "Zza bugya" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 msgid "Total/Remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 #, fuzzy msgid "Click to toggle between total and remaining time" msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 msgid "File names:" msgstr "Amanya ga fayiro:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495 msgid "Filter:" msgstr "Sengejja:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363 msgid "Eject the disc" msgstr "Jjamu disiki" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 msgid "Channels:" msgstr "Emikutu:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid "Selected ports:" msgstr "Obunya obulonde:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 msgid ".*" msgstr ".*" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 msgid "Use VLC pace" msgstr "Kozesa eddima ya VLC" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 msgid "TV - digital" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 msgid "Tuner card" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 msgid "Delivery system" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990 msgid "Bandwidth" msgstr "Obungi bwa bwino" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 #, fuzzy msgid "TV - analog" msgstr "Akaboozi" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 msgid "Device name" msgstr "Erinnya lye kikozesa" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" #. xgettext: frames per second #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111 msgid " f/s" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 msgid "Advanced Options" msgstr "Byawagulu ebirimu" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 msgid "Double click to get media information" msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 msgid "Change playlistview" msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 #, fuzzy msgid "Search the playlist" msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 msgid "unknown" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 msgid "My Computer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Ekikozesa:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 #, fuzzy msgid "Local Network" msgstr "Omukuttu" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Enyanjula" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 msgid "Remove this podcast subscription" msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 msgid "Create Directory" msgstr "Tondawo Kinnemu" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 msgid "Create Folder" msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 msgid "Enter name for new directory:" msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 msgid "Enter name for new folder:" msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 msgid "Sort by" msgstr "Londa nga" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 msgid "Ascending" msgstr "Okwabuka" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 msgid "Descending" msgstr "Okukirila" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 #, fuzzy msgid "Display size" msgstr "Kilagidwa" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 #, fuzzy msgid "Increase" msgstr "Yogera Obungi" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "Kendeeza Kuuugi" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 #, fuzzy msgid "Playlist View Mode" msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 msgid "" "Playlist is currently empty.\n" "Drop a file here or select a media source from the left." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 msgid "Icons" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 #, fuzzy msgid "Detailed List" msgstr "Ebisigawo Ebilabise" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Laba Olukalala" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 msgid "PictureFlow" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 msgid "Select File" msgstr "Londa Fayiro" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 #, fuzzy msgid "" "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " "key to remove hotkeys" msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 msgid "in" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 msgid "Any field" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Ekinkolwa" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 msgid "Hotkey" msgstr "Epesa ebbi" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Application level hotkey" msgstr "Enkozesesa" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 msgid "Global" msgstr "Kyigazi" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 msgid "Desktop level hotkey" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 #, fuzzy msgid "" "Double click to change.\n" "Delete key to remove." msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Hotkey change" msgstr "Epesa ebbi" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 #, fuzzy msgid "Press the new key or combination for " msgstr "" "Koona amapesa amapya kulwa\n" "\"%@\"" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 msgid "Assign" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\"" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Key or combination: " msgstr "Ekibina tekiriyo" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 msgid "Key: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs " #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Tegeka Amapesa amabi" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 msgid "Device:" msgstr "Ekikozesa:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" "You can define a unique one or configure them \n" "individually in the advanced preferences." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 msgid "VLC skins website" msgstr "VLC esabika olutimbe" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 msgid "System's default" msgstr "Sisitimu y`Ekalalira" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 #, fuzzy msgid "File associations" msgstr "Egatta ye ttegeka..." #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "Fayiro za Malobozi" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "Fayiro za Vidiyo" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 msgid "Playlist Files" msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 msgid "&Apply" msgstr "&Wewandise" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Saazamu" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 msgid "Profile" msgstr "Ebikwatako" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 msgid "Edit selected profile" msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 msgid "Delete selected profile" msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 msgid "Create a new profile" msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Create" msgstr "Tondawo" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752 #, fuzzy msgid " Profile Name Missing" msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 msgid "File/Directory" msgstr "Fayiro/Kinnemu" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 msgid "File/Folder" msgstr "Fayiro/Eterekero" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 msgid "Source" msgstr "Ensibiko" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 msgid "Source:" msgstr "Ensibiko:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 msgid "Type:" msgstr "Ekyika:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 msgid "Filename" msgstr "Erinnya lya fayiro" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117 msgid "Save file..." msgstr "Tereka fayiro..." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 msgid "" "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 msgid "Path" msgstr "Ekumbo" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 #, fuzzy msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 msgid "Base port" msgstr "Poti ye wansi" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 msgid "Mount Point" msgstr "Akafu Wonyugiramu" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 msgid "Login:pass" msgstr "Yingiza:Ekumbo" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Sunsula Obulambe" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Create a new bookmark" msgstr "Tondawo akalambe akapya" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 msgid "Delete the selected item" msgstr "Sangula akantu akalonde" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "Sangula Obulambe bwona" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "&Close" msgstr "&Ggalawo" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 msgid "Bytes" msgstr "Biti" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 msgid "Convert" msgstr "Kyuusa" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Destination file:" msgstr "Ekomerero ya fayiro:" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 msgid "Browse" msgstr "Wenja" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 msgid "Display the output" msgstr "Laga ebivudemu" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu." #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 msgid "Settings" msgstr "Entegeka" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 msgid "&Start" msgstr "&Tandika" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119 #, fuzzy msgid "Containers (*" msgstr "Weyogerenyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "Ensobi" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 msgid "Cl&ear" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 msgid "Hide future errors" msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 msgid "Synchronization" msgstr "Okukweka" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 msgid "v4l2 controls" msgstr "v412 Efunga" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Write changes to config" msgstr "Ekifo Wotandikira" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 msgid "" "

In order to protect your privacy, the VLC media player does " "not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " "form, to anyone.

\n" "

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " "about the media in your playlist from third party Internet-based services. " "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" "That may entail identifying some of your media files to third party " "entities. Therefore the VLC developers require your express consent " "for the media player to access the Internet automatically.

\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 msgid "Network Access Policy" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 #, fuzzy msgid "Automatically retrieve media infos" msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 #, fuzzy msgid "Regularly check for VLC updates" msgstr "Okukebera kulwe bbigja..." #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" msgstr "Genda ku Biseera" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 msgid "&Go" msgstr "&Genda" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 msgid "Go to time" msgstr "Genda ku biseera" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509 msgid "About" msgstr "Kku" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "&Recheck version" msgstr "&Ddamu okebere ekyikka" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 msgid "&Yes" msgstr "&Yee" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "&Genda" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 msgid "VLC media player updates" msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 #, fuzzy msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC(" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..." #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 #, fuzzy msgid "Current Media Information" msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 msgid "&General" msgstr "&Wamuu" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Metadata" msgstr "Tereka Bwino mu terekero" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 msgid "Co&dec" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 #, fuzzy msgid "S&tatistics" msgstr "Embalirira" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 msgid "&Save Metadata" msgstr "&Tereka Bwino yeterekero" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 msgid "Location:" msgstr "Ekifo:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "Save log file as..." msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n" "%2." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 #, fuzzy msgid "Update the tree" msgstr "Wansi wa Vidiyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 #, fuzzy msgid "Clear the messages" msgstr "Obubaka" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 msgid "Open Media" msgstr "Ggulawo Empuuliziganya" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&File" msgstr "&Fayiro" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&Disc" msgstr "&Disiki" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Network" msgstr "&Omukutu" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "Capture &Device" msgstr "Kwata &Kikozesidwa" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 msgid "&Select" msgstr "&Londa" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "&Olukalala" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 msgid "&Play" msgstr "&Zanya" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 msgid "&Stream" msgstr "&Kyogoberera" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 #, fuzzy msgid "C&onvert" msgstr "Kyuusa" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 #, fuzzy msgid "C&onvert / Save" msgstr "&Kyuusa / Tereka" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 msgid "Open URL" msgstr "Ggulawo URL" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 msgid "Enter URL here..." msgstr "Nyigiza URL wano..." #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Capability" msgstr "Okusobozesa" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Score" msgstr "Kufuna" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 msgid "&Search:" msgstr "&Noonya:" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205 #, fuzzy msgid "Get more extensions from" msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 msgid "More information..." msgstr "Amawulire agasigawo..." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245 msgid "Reload extensions" msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538 msgid "Version" msgstr "Ekyikka" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 msgid "Website" msgstr "Olutimbe" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "Sangula ekintu ekilonde" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "Show settings" msgstr "Laga entegeka" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Simple" msgstr "Kyagu" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 msgid "&Save" msgstr "&Tereka" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Ddamu Ebyoyagala" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 msgid "Only show current" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164 msgid "Only show modules related to current playback" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 #, fuzzy msgid "Advanced Preferences" msgstr "Ebyagalidwa" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 #, fuzzy msgid "Simple Preferences" msgstr "Ebyagalidwa" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 msgid "Cannot save Configuration" msgstr "Tesobola kutereka entegeka" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 msgid "Open Directory" msgstr "Ggulawo Kinemu" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 msgid "Open Folder" msgstr "Ggulawo Ebaasa" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 msgid "Open playlist..." msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 #, fuzzy msgid "M3U playlist" msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 #, fuzzy msgid "M3U8 playlist" msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 msgid "Save playlist as..." msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747 msgid "Open subtitles..." msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 msgid "Media Files" msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 #, fuzzy msgid "Subtitle Files" msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "All Files" msgstr "Fayiro Zona" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 msgid "Stream Output" msgstr "Goberesa Ebivuddemu" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 msgid "" "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 msgid "Toolbars Editor" msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 msgid "Toolbar Elements" msgstr "Akabawo Kebintu" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 msgid "Next widget style:" msgstr "Enkola ya widget eddako:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 msgid "Flat Button" msgstr "Epeesa Egolovu" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 msgid "Big Button" msgstr "Epeesa Linene" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74 msgid "Native Slider" msgstr "Ekiseerera Ekifanana" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85 msgid "Main Toolbar" msgstr "Akabawo kebikola Akasinga" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 msgid "Toolbar position:" msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 msgid "Under the Video" msgstr "Wansi wa Vidiyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 msgid "Above the Video" msgstr "Wagulu wa Vidiyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 msgid "Line 1:" msgstr "Layini 1:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 msgid "Line 2:" msgstr "Layini 2:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115 msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 msgid "Time Toolbar" msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Efuga Sikulini yona" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 msgid "Select profile:" msgstr "Ebikwatako ebilonde:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "Ebikwatako ebilonde:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162 msgid "Delete the current profile" msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198 msgid "Cl&ose" msgstr "Gg&alawo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 msgid "Profile Name" msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako." #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313 msgid "Spacer" msgstr "Akawula" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318 msgid "Expanding Spacer" msgstr "Gaziya Ebanga" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 msgid "Splitter" msgstr "Eyawula" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354 msgid "Time Slider" msgstr "Akaseerera Obudde" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367 msgid "Small Volume" msgstr "Eddoboozi Tini" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 msgid "DVD menus" msgstr "Ebirimu DVD" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 #, fuzzy msgid "Playback Buttons" msgstr "Nzanya emabega" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 #, fuzzy msgid "Aspect ratio selector" msgstr "Egyero ye kimpimo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454 #, fuzzy msgid "Speed selector" msgstr "Ebeyi Elabibwako" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 msgid "Broadcast" msgstr "Sasanya" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 msgid "Schedule" msgstr "Tegeka" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 msgid "Repeat:" msgstr "Ddamu:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 msgid "Repeat delay:" msgstr "Ddamu okerenye:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493 msgid " days" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 msgid "I&mport" msgstr "N&ona" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 msgid "E&xport" msgstr "W&ereza" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 msgid "Open VLM configuration..." msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 #, fuzzy msgid "Broadcast: " msgstr "Sasanya" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 #, fuzzy msgid "Schedule: " msgstr "Tegeka" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 msgid "VOD: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159 msgid "Control menu for the player" msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203 msgid "Paused" msgstr "Nyimirira" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 msgid "&Media" msgstr "&Empuuliziganya" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 msgid "P&layback" msgstr "Z&anya emabenga" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 msgid "&Audio" msgstr "&Eddoboozi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046 msgid "&Video" msgstr "&Vidiyo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Subti&tle" msgstr "Omutwe ogwokubiri" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 #, fuzzy msgid "T&ools" msgstr "&Ebikozesebwa" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 msgid "V&iew" msgstr "L&aba" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 msgid "&Help" msgstr "&Yamba" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 #, fuzzy msgid "Open &File..." msgstr "Ggula Fayiro..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Open Multiple Files..." msgstr "&Ggulawo Fayiro..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 msgid "Open &Disc..." msgstr "Ggulawo &Disiki..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 #, fuzzy msgid "Open &Recent Media" msgstr "&Ddamu Empuuliziganya" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Kyuu&sa / Tereka..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 #, fuzzy msgid "&Stream..." msgstr "Gobereza..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 #, fuzzy msgid "Quit at the end of playlist" msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395 msgid "Close to systray" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 msgid "&Quit" msgstr "&Vvawo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 msgid "&Effects and Filters" msgstr "&Nona era Esengejja" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 msgid "&Track Synchronization" msgstr "&Goberera Ekweka" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 msgid "Program Guide" msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Manyi&za Enkolagano..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 msgid "&Preferences" msgstr "&Ebyoyagala" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 msgid "&View" msgstr "&Laba" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 msgid "Play&list" msgstr "Olukalala&oluzanya" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 msgid "Docked Playlist" msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 #, fuzzy msgid "Mi&nimal Interface" msgstr "Eyaniriza Ebikke" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona " #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 msgid "&Advanced Controls" msgstr "&Bisukulumu Ebifunga" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "Embeera" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 msgid "Visualizations selector" msgstr "Tegera Akalonda" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583 #, fuzzy msgid "&Increase Volume" msgstr "Yogera Obungi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586 #, fuzzy msgid "&Decrease Volume" msgstr "Kendeeza Kuuugi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 #, fuzzy msgid "&Mute" msgstr "Sirika" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 msgid "Audio &Track" msgstr "Kwata &Eddoboozi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 msgid "Audio &Device" msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 #, fuzzy msgid "&Stereo Mode" msgstr "Engeri yo kukwata" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 msgid "&Visualizations" msgstr "&Etegera" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 #, fuzzy msgid "Add &Subtitle File..." msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 #, fuzzy msgid "Sub &Track" msgstr "Kwata &Eddoboozi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 msgid "Video &Track" msgstr "&Goberera Vidiyo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Sikulini yona" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 #, fuzzy msgid "Always Fit &Window" msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 #, fuzzy msgid "Always &on Top" msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 #, fuzzy msgid "Set as Wall&paper" msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "&Zoom" msgstr "&Zubulufu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "&Engeri ye Kipimo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 msgid "&Crop" msgstr "&Ebirime" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Kyuusa vidiyo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "&Post processing" msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 #, fuzzy msgid "Take &Snapshot" msgstr "Kwata akafananyi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 msgid "T&itle" msgstr "O&mutwe" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 msgid "&Chapter" msgstr "&Omulamwa" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 msgid "&Program" msgstr "&Pulogulamu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "Segejja Vidiyo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771 msgid "&Help..." msgstr "&Yamba..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 msgid "&Stop" msgstr "&Nyimirira" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 msgid "Pre&vious" msgstr "Ema&benga" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 msgid "Ne&xt" msgstr "Ek&iddako" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 msgid "Sp&eed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 msgid "&Faster" msgstr "&Mubwangu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 msgid "N&ormal Speed" msgstr "E&misinde Gjabulijjo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 msgid "Slo&wer" msgstr "Sob&ba" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 msgid "&Jump Forward" msgstr "&Buuka ku Maaso" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Buuka Kan&da yuma" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 msgid "Open &Network..." msgstr "Ggulawo &Omukutu..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ntaa Sikulini yona" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 msgid "&Playback" msgstr "&Zanya emabenga" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 #, fuzzy msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola " #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Sho&w VLC media player" msgstr "Laga VLC enyimbiso" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 #, fuzzy msgid "&Open Media" msgstr "Ggulawo Empuuliziganya" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616 msgid "&Clear" msgstr "&Jjawo" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 msgid "Systray icon" msgstr "Sys bawero ya kakoni" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " "with composite extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 #, fuzzy msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 #, fuzzy msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Load extensions on startup" msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 #, fuzzy msgid "Display background cone or art" msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi " #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 #, fuzzy msgid "Background art fits window's size" msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " "and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 #, fuzzy msgid "Maximum Volume displayed" msgstr "Eddala elisebayo" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Zza emabega" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #, fuzzy msgid "When minimized" msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Kibera wagulu" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 msgid "Qt interface" msgstr "Qt enkolagano" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy msgid "errors" msgstr "Ensobi" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 msgid "warnings" msgstr "" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 msgid "debug" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 msgid "Open a skin file" msgstr "Ggulawo fayiro" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 msgid "Open playlist" msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 msgid "Playlist Files|" msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Save playlist" msgstr "Tereka olukalala lwe nyima" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "" "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 msgid "Skin to use" msgstr "Bikako kulwe kozesa" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "Path to the skin to use." msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa." #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 msgid "Config of last used skin" msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 msgid "" "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " "play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 msgid "Skins" msgstr "Esunsu" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Eyaniriza Ebikke" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 msgid "Select skin" msgstr "Londa ebikka" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120 msgid "Open skin ..." msgstr "Ggulawo olususu ..." #: modules/lua/libs/httpd.c:64 msgid "" "\n" "VLC media " "player

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-password, or set a password in

Preferences " "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:48 #, fuzzy msgid "Lua interface" msgstr "Qt enkolagano" #: modules/lua/vlc.c:49 msgid "Lua interface module to load" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:51 #, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "Tesobola kutereka entegeka" #: modules/lua/vlc.c:52 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {