# Sinhala translations for vlc package.
# Copyright (C) 2010 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# H.Shalitha Vikum You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website. If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the You will find some information on how to use the "
"player in the For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation"
"a>. If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base. To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page. Before asking "
"any question, please refer yourself to the FAQ. You might then get (and give) help on the "
"Forums, the mailing-lists or our IRC channel "
"(#videolan on irc.freenode.net). You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can promote VLC media player. ඔබට හැකියි සොයා ගැනීමට VLC ප්රලේඛනය VideoLAN ගේ විකි වෙබ් අඩවිය තුළින්. ඔබ VLC මාධ්ය ධාවකය "
"සඳහා නවකයෙක් නම්, පළමුව කරුණාකර මෙය කියවන්න. මෙම මාධ්ය ධාවකය භාවිතා කරන්නේ කෙසේදැයි යන්න ගැන සමහර තොරතුරු ඔබට සොයා ගැනීමට "
"හැකිවේවි මෙහි ඇති ගොනු සුරැකීම, වෙනත් ආකාරයන්ට හැරවීම, කේතාංකණය කිරීම, mux කිරීම සහ "
"දහරාවන් සම්බන්ධ විවිධ වූ කාර්යයන් පිළිබඳව ප්රයෝජනවත් වන බොහෝමයක් තොරතුරු ඔබට හැකි වේවි සොයා "
"ගැනීමට Streaming Documentationලේඛනය තුළින්. ඔබට මෙහි සඳහන් පාරිභාෂික ශබ්දමාලාව "
"සම්බන්ධයෙන් විශ්වාසයක් නැති නම්, කරුණාකර මෙතැනින් උපදෙස් ලබා ගන්න knowledge base. ප්රධාන යතුරු පුවරු කෙටිමං "
"ගැන වටහා ගැනීමට කියවන්න කෙටිමං "
"පිටුව. ඕනෑම ප්රශ්නයක් ඇසීමට පෙරාතුව කරුණාකර ඔබ විසින්ම මේ පිළිබඳවත් සිත "
"යොමු කරන්න.නිතර අසන ප්රශ්න "
"(FAQ). එපමණක් ද නොව, ඔබට යම් කිසිවක් වටහා ගැනීමට (සහ දීමට) හැකියි පෝරම, හා තැපැල් ලැයිස්තුව හෝ අපගේ IRC චැනලය ඔස්සේ (#videolan "
"on irc.freenode.net). ඔබටත් "
"පුළුවන් VideoLAN ව්යාපෘතියට උදව් කිරීමට, ප්රජාවට නොදන්නා දේ කියා දීමට ඔබගේ කාලය ලබා "
"දීමෙන්, VLC සඳහා ඇඳුම් (skins) නිර්මාණය කිරීමෙන්, ප්රලේඛන සහ ලිපි පරිවර්තනය කිරීමෙන්, පරීක්ෂා "
"කිරීමෙන් සහ කේතනය කිරීමෙන්. එපමණක්ම නොවෙයි. ඔබට පුළුවන් හැකියාවක් ඇත්නම් යම් කිසි ආධාරයක් හෝ "
"ද්රව්යමය දැ අපට උදව්වක් ලෙස ලබා දීමට. ඒ වාගේම, ඔබ සැමටම පුළුවන් VLC මාධ්ය ධාවකය අන් "
"අයටත් හඳුන්වා දීමෙන් සහ භාවිතා කිරීමට අනුබල දීමෙන් අප වෙත අනුග්රහය දක්වන්නට. සිංහල "
"අතුරුමුහුණත හා සම්බන්ධ ගැටළු: ඔබගේ සිංහල අතුරු මුහුණතෙහි අකුරු අතර අනවශ්ය ලෙස හිස් ඉඩ "
"පවතින්නේ ද? එසේ නම් පහත දැක්වෙන ෆොන්ට ඉවත් කර නැවත වරක් පරීක්ෂා කර බලන්න. මෙම ෆොන්ට වල "
"ඇති යම් දෝෂ සහගත තත්වයක් නිසා සමහර අකුරු අතර අනවශ්ය පරිදි පරතරයක් ඇති විය හැකියි. "
"Bhashitha, Dinamina UniWeb ස්තූතියි෴Welcome to VLC media player Help"
"h2>
Documentation
Introduction to VLC media "
"player.
\"How to play files with VLC media player\" document."
"Help
Contribute to the project"
"h3>
VLC මාධ්ය ධාවකයේ උදව් සඳහා සාදරයෙන් පිළිගනිමු෴"
"h2>
ප්රලේඛනය
VLC මාධ්ය ධාවකය පිළිබඳ හැඳින්වීම."
"p>
\"VLC මාධ්ය ධාවකය සමගින් ගොනු ධාවනය කරන්නේ කෙසේද?\" නම් "
"වූ ලේඛනය තුළින්.උදව්
මේ ව්යාපෘතිය සඳහා ඔබගේ දායකත්වය ලබා දෙන්න
VLC media player does not send or collect any information, " "even anonymously, about your usage.
\n" "However, it can connect to the Internet in order to display medias " "information or to check for available updates.
\n" "VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " "allowing this software to access the Internet.
\n" "According to your choices, please check or uncheck the following options:" "
\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 msgid "Network Access Policy" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 #, fuzzy msgid "Allow downloading media information" msgstr "මාධ්යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 #, fuzzy msgid "Allow checking for VLC updates" msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්ෂා කරමින්..." #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 #, fuzzy msgid "Save and Continue" msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 #, fuzzy msgid "Go to Time" msgstr "ලොගය ගොනුවකට" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 msgid "&Go" msgstr "යන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 #, fuzzy msgid "Go to time" msgstr "නවත්වන වේලාව" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 #, fuzzy msgid "About" msgstr "මේ ගැන" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " "platform.\n" "\n" msgstr "" "VLC මාධ්ය ධාවකය යනු, නිදහස් මාධ්ය ධාවකයක්, විකේතකයක් සහ සජීවී ජාල දහරා ධාවකයකි!\n" "මෙයට හැකියි පරිගණකයේ සුරැකි ගොනු මගින්, සීඩි මගින්, ඩීවීඩී මගින්, ජාල දහරාවන් මගින්, ග්රහණ ආම්පන්න " "මගින් හා වෙනත් බොහෝ ආකාර මගින් දත්ත කියවා ධාවනය කිරීමට!\n" "VLC එහි පවතින්නා වූ අභ්යන්තර කොඩැක් භාවිතා කරන අතර, සැම ජනප්රිය මෙහෙයුම් පද්ධතියකම පාහේ " "හොඳින් ක්රියාකරයි.\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " msgstr "මෙම VLC අනුවාදය සම්පාදනය කර ඇත්තේ:" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 #, fuzzy msgid "Compiler: " msgstr "සම්පාදක: %s\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" "ඔබ භාවිතා කරන්නේ Qt4 අතුරු මුහුණතයි.\n" "\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 #, fuzzy msgid "Copyright (C) " msgstr "අයිතිය" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgstr "VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි.\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 msgid "&Recheck version" msgstr "අනුවාදය නැවත වරක් පිරික්සන්න " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 msgid "&Yes" msgstr "ඔව්" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "කිසිවක් නොමැත" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 #, fuzzy msgid "VLC media player updates" msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය යාවත්කාලීනය" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 #, fuzzy msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." msgstr "VLC හි නව අනුවාදයක් (" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමට කිසිවක් නැත. ඔබ සතුව පවතින්නේ VLC මාධ්ය ධාවකයේ නවතම වෙළුමයි." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්ෂා කරන අතරතුර දී දෝෂයක් ඇති විය..." #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "ප්රධාන ආදානය" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Metadata" msgstr "පාරදත්ත" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Codec" msgstr "කොඩෙක්" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 #, fuzzy msgid "S&tatistics" msgstr "සංඛ්යාන" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Save Metadata" msgstr "දින පාර-දත්ත" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ඩෙසිමේෂන්" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "දර්ශනය කළ සියලුම ලොග් සටහන් ගොනුවකට සුරකින්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 #, fuzzy msgid "Update the tree" msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 #, fuzzy msgid "Save log file as..." msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "පෙළ / ලොග් සටහන් (*.log *.txt);; සියල්ල (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" "ගොනුවකට ලිවීම නොහැකිය %1:\n" "%2." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 msgid "Open Media" msgstr "මාධ්යයක් විවෘත කරන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "ගොනුව" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Disc" msgstr "තැටි" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Network" msgstr "ජාලය" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 #, fuzzy msgid "Capture &Device" msgstr "ග්රහණය අසමත් විය" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "විමසන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Play" msgstr "ධාවනය කරන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Stream" msgstr "දහරා..." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 msgid "&Convert" msgstr "හරවන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 msgid "&Convert / Save" msgstr "හරවන්න/සුරකින්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 msgid "Open URL" msgstr "URL විවෘත කරන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 msgid "Enter URL here..." msgstr "URL මෙහි ඇතුල් කරන්න..." #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" msgstr "ඔබට ධාවනය කිරීමට අවශ්ය මාධ්යයේ පිහිටුම හෝ URL ඇතුල් කරන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 #, fuzzy msgid "Plugins and extensions" msgstr "මගහරින ලද දිගු" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "මගහරින ලද දිගු" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Capability" msgstr "හැකියාව" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Score" msgstr "ලකුණු" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Search:" msgstr "සොයන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 #, fuzzy msgid "More information..." msgstr "තොරතුරු..." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 #, fuzzy msgid "Reload extensions" msgstr "මගහරින ලද දිගු" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "පර්සියානු" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 msgid "Website" msgstr "වෙබ් අඩවිය" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "තෝරන ලද අයිතම මකා දමන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 #, fuzzy msgid "Show settings" msgstr "ශ්රව්ය සිටුවම්" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "සාම්පල අනුපාතය" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "සරල අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "සම්පූර්ණ අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "සුරකින්න..." #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 msgid "Save and close the dialog" msgstr "සංවාද කොටුව සුරකින්න සහ වසාදමන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 #, fuzzy msgid "&Reset Preferences" msgstr "VLC අභිරුචි" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 #, fuzzy msgid "Cannot save Configuration" msgstr "ස්පීකර සැකසුම්" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 #, fuzzy msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "ගොනුව ස්ථිර කිරීමට නොහැකි විය" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "ඔබට VLC මාධ්ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස්කිරීමට අවශ්ය බව විශ්වාසද?" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 #, fuzzy msgid "Stream Output" msgstr "දහරා ප්රතිදානය" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 msgid "" "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"ඊළඟ\" button to continue.\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 msgid "Toolbars Editor" msgstr "මෙවලම් තීරු සැකසුම්" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 msgid "Toolbar Elements" msgstr "මෙවලම් තීරු අංග" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 #, fuzzy msgid "Next widget style:" msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 msgid "Flat Button" msgstr "පැතලි බොත්තම්" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 msgid "Big Button" msgstr "විශාල බොත්තම්" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 msgid "Native Slider" msgstr "නිසඟ ස්ලයිඩරය" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 msgid "Main Toolbar" msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 msgid "Toolbar position:" msgstr "මෙවලම් තීරු ස්ථානය:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Under the Video" msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 #, fuzzy msgid "Above the Video" msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 #, fuzzy msgid "Line 1:" msgstr "රේඛීය" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Line 2:" msgstr "රේඛීය" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "සංකීර්ණ විජෙට්ටු මෙවලම් තීරුව:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 msgid "Time Toolbar" msgstr "කාල මෙවලම් තීරුව" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Fullscreen Controller" msgstr "පුන් තිරය" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Select profile:" msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 #, fuzzy msgid "Delete the current profile" msgstr "වත්මන් විජෙට්ටුව තෝරන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 msgid "Cl&ose" msgstr "වසන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 msgid "Profile Name" msgstr "පැතිකඩ නාමය" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "කරුණාකර නව පැතිකඩෙහි නාමය ලබාදෙන්න." #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 msgid "Spacer" msgstr "ඉඩ තබන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 msgid "Expanding Spacer" msgstr "වැඩිපුර ඉඩ තබන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 #, fuzzy msgid "Splitter" msgstr "ඔරලෝසු කලබලකාරීත්වය (jitter)" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 msgid "Time Slider" msgstr "කාල ස්ලයිඩරය" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 #, fuzzy msgid "Small Volume" msgstr "ශබ්දය " #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 #, fuzzy msgid "DVD menus" msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 #, fuzzy msgid "Advanced Buttons" msgstr "සංකිර්ණ සැකසීම්" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 msgid "Broadcast" msgstr "විකාශනය" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 msgid "Schedule" msgstr "උප ලේඛනය" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "ඉල්ලුම අනුව විඩියෝ ( VOD )" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "පැය / මිනිත්තු / තත්පර:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "දිනය / මාසය / අවුරුද්ද:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "පුනරාවර්තනය එපා" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 #, fuzzy msgid "Repeat delay:" msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 msgid " days" msgstr " දින" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 msgid "I&mport" msgstr "ආනයනය" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 msgid "E&xport" msgstr "අපනයනය" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 #, fuzzy msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "VLM වින්යාසගත ගොනුව" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "VLM conf (*.vlm);;සියල්ල (*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 #, fuzzy msgid "Open VLM configuration..." msgstr "VLM වින්යාසය" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 msgid "Broadcast: " msgstr "විකාශනය: " #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 msgid "Schedule: " msgstr "වැඩසටහන් ලැයිස්තුව: " #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 msgid "VOD: " msgstr "VOD: " #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 #, fuzzy msgid "Open Directory" msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 #, fuzzy msgid "Open playlist..." msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 #, fuzzy msgid "M3U playlist" msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 #, fuzzy msgid "M3U8 playlist" msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 #, fuzzy msgid "HTML playlist" msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 #, fuzzy msgid "Save playlist as..." msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699 #, fuzzy msgid "Open subtitles..." msgstr "DVB උපසිරැසි" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "මාධ්ය: %s" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 #, fuzzy msgid "Subtitles Files" msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "ගොනුව" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078 msgid "Control menu for the player" msgstr "ධාවකය සඳහා පාලක මෙනු" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ධාවනය/විරාමය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 #, fuzzy msgid "&Media" msgstr "මාධ්ය: %s" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 #, fuzzy msgid "P&layback" msgstr "ධාවන වේගය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 #, fuzzy msgid "&Audio" msgstr "ශ්රව්ය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010 #, fuzzy msgid "&Video" msgstr "වීඩියෝ" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 msgid "&Tools" msgstr "මෙවලම්" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 msgid "V&iew" msgstr "දසුන්" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 msgid "&Help" msgstr "උදව්" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 #, fuzzy msgid "Open &File..." msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 #, fuzzy msgid "Open &Disc..." msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 #, fuzzy msgid "Open &Network Stream..." msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "ග්රහණ ආම්පන්නයෙන් විවෘත කරන්න..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Open (advanced)..." msgstr "ඉක්මන් විවෘත කිරිම..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "පසුරු පුවරුවෙන් පිහිටුමක් විවෘත කරන්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 #, fuzzy msgid "Open &Recent Media" msgstr "මැතක දී විවෘත කළ" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "හරවන්න/සුරකින්න..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 #, fuzzy msgid "&Stream..." msgstr "දහරා..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 #, fuzzy msgid "Quit at the end of playlist" msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 msgid "Close to systray" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "පිටවෙන්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 msgid "&Effects and Filters" msgstr "ප්රයෝග හා පෙරණ" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Track Synchronization" msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414 #, fuzzy msgid "Program Guide" msgstr "ක්රමලේඛය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420 #, fuzzy msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "මගහරින ලද දිගු" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 #, fuzzy msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "VLC අභිරුචි" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 msgid "&View" msgstr "දසුන්" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469 #, fuzzy msgid "Play&list" msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 #, fuzzy msgid "Mi&nimal Interface" msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484 #, fuzzy msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "ටෙල්නෙට් අතුරුමුහුණත" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 #, fuzzy msgid "&Advanced Controls" msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 #, fuzzy msgid "Docked Playlist" msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "තත්වය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590 #, fuzzy msgid "Audio &Track" msgstr "ශ්රව්ය පථය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 #, fuzzy msgid "Audio &Channels" msgstr "ශ්රව්ය නාලිකා" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 #, fuzzy msgid "Audio &Device" msgstr "ශ්රව්ය සීඩී ආම්පන්නය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 #, fuzzy msgid "&Visualizations" msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 #, fuzzy msgid "&Subtitles Track" msgstr "උපසිරැසි පථය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 #, fuzzy msgid "Video &Track" msgstr "වීඩියෝ පථය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643 #, fuzzy msgid "&Fullscreen" msgstr "පුන් තිරය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 #, fuzzy msgid "Always Fit &Window" msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 #, fuzzy msgid "Always &on Top" msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 #, fuzzy msgid "Display on &Desktop" msgstr "සංදර්ශන විභේදනය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 #, fuzzy msgid "Set as Wall&paper" msgstr "DirectX බිතුපත" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "විශාලනය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 #, fuzzy msgid "&Aspect Ratio" msgstr "දර්ශන අනුපාතය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 #, fuzzy msgid "&Crop" msgstr "ඡේදනය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 #, fuzzy msgid "&Deinterlace" msgstr "සුමට කිරීම" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 #, fuzzy msgid "&Deinterlace mode" msgstr "සුමට කිරීම" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 #, fuzzy msgid "&Post processing" msgstr "පෙර සැකසීම" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 #, fuzzy msgid "Take &Snapshot" msgstr "වීඩියෝ සැණරුවක් ගන්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 #, fuzzy msgid "T&itle" msgstr "මාතෘකාව" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 #, fuzzy msgid "&Chapter" msgstr "පරිච්ඡේදය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 #, fuzzy msgid "&Navigation" msgstr "සංචාලනය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "ක්රමලේඛය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 #, fuzzy msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "පොත් සළකුණු" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 msgid "&Help..." msgstr "උදව්..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 msgid "Check for &Updates..." msgstr "යවත්කාලිනය සඳහා සොයන්න..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802 #, fuzzy msgid "&Faster" msgstr "වේගයෙන්" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814 #, fuzzy msgid "N&ormal Speed" msgstr "සාමාන්ය අනුපාතය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 msgid "Slo&wer" msgstr "සෙමින්" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836 msgid "&Jump Forward" msgstr "ඉදිරියට පනින්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "පසුපසට පනින්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "නවතන්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 #, fuzzy msgid "Pre&vious" msgstr "කළින්" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 msgid "Ne&xt" msgstr "ඊළඟ" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 #, fuzzy msgid "Open a Media" msgstr "මාධ්යයක් විවෘත කරන්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 #, fuzzy msgid "&Open File..." msgstr "ඉක්මන් විවෘත කිරිම..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884 #, fuzzy msgid "Open &Network..." msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989 #, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Subti&tle" msgstr "උපසිරැසි" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 #, fuzzy msgid "&Playback" msgstr "ධාවන වේගය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "මෙවලම්" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය යාවත්කාලීනය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Show VLC media player" msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය යාවත්කාලීනය" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 #, fuzzy msgid "&Open a Media" msgstr "මාධ්යයක් විවෘත කරන්න" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506 msgid " - Empty - " msgstr "- හිස් ය -" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 msgid "&Clear" msgstr "හිස් කරන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 #, fuzzy msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 msgid "Systray icon" msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" "VLC මාධ්ය ධාවකයේ මූලික ක්රියාකාරකම් පාලනයට ඉඩදෙන ලෙස VLC අයිකනය පද්ධති තැටිය මත පෙන්වන්න." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "පද්ධති තැයි අයිකනය සමග පමණක් VLC ආරම්භ කරන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "වීඩියෝවේ ප්රමාණයට අනුව අතුරුමුහුණත සකස් කරන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "ධාවනය වන අයිතමයේ නම කවුළු මාතෘකාවෙහි පෙන්වන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "පථය වෙනස් වල අවස්ථාවන් වල දී දැනුම් දීම් ඉළිප්පුම් පණිවුඩය පෙන්වන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 #, fuzzy msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "කවුළු පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "පුන්තිර පාලකයේ පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " "with composite extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "එතරම් වැදගත් නොවන දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක සංවාදකොටු පෙන්වන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "නවතම යාවත්කාලීන ලබාගත හැකියැයි දැක්වෙන දැනුම්දීම සක්රීය කරන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "යාවත්කාලීන සොයාබැලීම් දෙකක් අතර දින ගණන සකස් කරන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්රීයව සුරකින්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ ගොනු ලැයිස්තුව මෙනුව තුළ සුරකින්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "පෙරීම සඳහා වදන් ලැයිස්තුව ඇතුල් කරන්න, | මගින් එකිනෙක වෙන් කරන්න." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "ශබ්ද පරිමා පාලක ස්ලයිඩරයේ පෙන්වන වර්ණ නියම කරන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 #, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "විවෘත කිරීම් කවුළුව තුළට ගොනු සැරිසරණය ඔබ්බවන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "පුන්තිරය සඳහා යැවෙන්නේ කුමන තිරයදැයි තීරණය කරන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 msgid "Load extensions on startup" msgstr "ආරම්භයේ දී දිගු ප්රවේශනය කරන්න" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව)" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "Display background cone or art" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing.Can be " "disabled to prevent burning screen." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 #, fuzzy msgid "Background art fits window's size" msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " "and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 #, fuzzy msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "ධාවනයට විරාමයක්" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 #, fuzzy msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "ස්වයංසිද්ධ" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 #, fuzzy msgid "Qt interface" msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy msgid "errors" msgstr "දෝෂ" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 msgid "warnings" msgstr "" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 msgid "debug" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 msgid "Open a skin file" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 #, fuzzy msgid "Open playlist" msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..." #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 #, fuzzy msgid "Playlist Files|" msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 #, fuzzy msgid "Save playlist" msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 msgid "Skin to use" msgstr "භාවිතයට ගැනීම සඳහා ඈඳුම්" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "කාර්ය තීරුව තුළ VLC දර්ශනය කරන්න" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 msgid "Enable transparency effects" msgstr "පාරදෘෂ්යතා ප්රයෝග සබල කරන්න" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "ඈඳුම් ධාවන ලැයිස්තුව භාවිතා කරන්න" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "ඈඳුම් කවුළුවක් ඇත් නම් වීඩියෝව එය මත දර්ශනය කරන්න" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "" "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " "play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 msgid "Skins" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 #, fuzzy msgid "Skinnable Interface" msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 msgid "Select skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 #, fuzzy msgid "Open skin ..." msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..." #: modules/lua/vlc.c:57 #, fuzzy msgid "Lua interface" msgstr "ප්රධාන අතුරුමුහුණත්" #: modules/lua/vlc.c:58 #, fuzzy msgid "Lua interface module to load" msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල" #: modules/lua/vlc.c:60 #, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "ස්පීකර සැකසුම්" #: modules/lua/vlc.c:61 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"